Our Lady of Mount Carmel Nuestra Señora del Monte Carmelo

Transcripción

Our Lady of Mount Carmel Nuestra Señora del Monte Carmelo
Comunidad Católica de
Nuestra Señora del Monte Carmelo
XXI Domingo del tiempo ordinario Agosto 21, 2016
ATENDIDA POR LA
ORDEN CARMELITA
SERVED BY THE
ORDER OF
CARMELITES
Catholic Community of
Our Lady of Mount Carmel
XXI Sunday in Ordinary Time August 21th, 2016
NUESTRA MISIÓN
PARROQUIAL /
OUR PARISH MISSION
somos una comunidad de
Fe, guiada y arraigada por
la oración y la Palabra,
que se manifiesta en
comunión y participación
al servicio del pueblo de
Dios.
we are a community of
faith rooted and led
through prayer and the
World, manifested in
communion and
participation at the
service to the people of
God.
AÑO DE LA MISERICORDIA
En la ayuda misericordiosa de Jesús, Dios va al encuentro de su pueblo, en Él surge y con!nuará
a surgir para la humanidad toda la gracia de Dios. Celebrando este Jubileo, que he querido que
fuera vivido en todas las Iglesias par!culares, es decir, en todas las iglesias del mundo, y no solo
en Roma, es como si toda la Iglesia extendida por el mundo se uniera en un único canto de alabanza al Señor. También hoy la Iglesia reconoce ser visitada por Dios.
Por esto, acercándonos a la Puerta Santa de la Misericordia, cada uno sabe de acercarse a la
puerta del corazón misericordioso de Jesús: es Él de hecho la verdadera Puerta que conduce a la
salvación y nos res!tuye a una vida nueva. La misericordia, sea en Jesús sea en nosotros, es un
camino que parte del corazón para llegar a las manos… ¿Qué cosa significa esto? Jesús te mira,
te cura con su misericordia, te dice: “Levántate”, y tu corazón es renovado. Pero esto del camino del corazón a las manos… “Eh, si, ¿Y ahora qué hago yo? (PAPA FRANCISCO)
Peregrinación a Catedral : 17 de Sep!embre 10:00 am iniciando en Nuestra Parroquia
' #56 + 48+0) 5 64''6 2*10' (#: ' #56 , #%-510 5 64''6 •, 1.+'6 + ..+01+5 2*10' 9 ' $ 2 # ) ' 9 9 9 1 7 4 . # & ; / 6 % # 4 / ' . 0 ' 6 • 9 9 9 ( # % ' $ 1 1 - % 1 / / 1 0 6 ' % # 4 / ' . 1 , 1 . + ' 6 • ' / # + . / 1 7 0 6 % # 4 / ' . " 1 7 4 . # & ; / 6 % # 4 / ' . 0 ' 6 Equipo Pastoral • Pastoral Team
Equipo Pastoral • Pastoral Team
Párroco/Pastor:
Fr. José Luis Torres Pedraza, O.Carm.
Vicario Parroquial/Parochial Vicar:
Fr. José Cilia, O.Carm.
Sacerdote Asociado/Associate Pastor:
Fr. Edward Ward, O.Carm.
Asistente Pastoral/Pastoral Associate:
Sr. Ma. Del Carmen Sotelo, MSCGpe.
Business Manager
Manuela Botello
Directora de Educación Religiosa/DRE:
Ms. Nata Martínez
Asistente/Assistant:
Melina Álvarez
Secretaria Parroquial/Parish Secretary:
Mrs. Rosa Calvillo
Recepcionista/Receptionist:
Ms. Ninfa Cárdenas
Oficina Parroquial/Parish Office:
407 E. Irving Street, Joliet IL 60432
Lunes-Viernes/ Monday-Friday :
10:00 AM–7:00 PM
Sábado/Saturday:
10:00 am—2:00 pm
(815) 727-7187 FAX (815) 727-7225
Convento/Priory:
(815) 726-5208
Oficina de Educación Religiosa/REO:
205 E. Jackson Street, Joliet IL 60432
Lunes-Jueves/ Monday-Thursday
3:00 PM-7:00 PM
(815) 727-6330 FAX (815) 531-8201
Salón Social/ Social Hall
Cesar Cárdenas
(815) 981-4496
205 E. Jackson Street
Horario de Misas • Mass Schedule
Church—Jackson Street
English: S u n d a y : 9 :0 0 A M
Español: S á b a d o , V i g i l i a 5 :0 0 P M
Domingo:11:00 AM, 1:00 PM & 7:00 PM
Capilla—Irving
Español: M a r t e s -Viernes: 9:00 AM & Jueves: Hora
Santa 9:00 AM
Adoración Nocturna, Primer sábado del mes — Irving
Familias y Mujeres: 9 :0 0 P M - 11:00 PM
Hombres de 11:00 PM a 5:00 AM , terminando con la
Santa Misa.
Misa del Sagrado Corazón
Primer viernes de cada mes a las 7:00 PM — Irving
Misa de Sanación
Tercer sábado del mes a las 6:00 PM — Irving
Ultreya: 1º y 3º domingo de mes: 5:00 pm –Irving
New Parishioners / Nuevos Feligreses
We invite new members to join our community of faith.
Come to the parish office Monday through Friday between
10:00 am to 7:00 pm , Saturday 10:00 am to 2:00 pm to register
Sacrament of Baptism:
The second and fourth Saturday of every month at 10:00
AM. Baptism preparation classes for parents and sponsors
are required prior to the date of Baptism. Please call the parish office for more information.
Catechumenate:
For adults interested in joining the Catholic Faith, please
contact the parish office for information regarding the Adult
Rite of Christian Initiation.
Sacrament of Marriage:
Please call the parish office at least 6 months before the
wedding. Preparation classes are required.
Anointing of the Sick:
In an emergency, contact the parish office or the priory.
Sacrament of Reconciliation:
Saturdays: 4:00 PM
Confessions during the week by appointment:
10:00 AM—7:00 PM
Sweet 15:
Stop by to the office at least 6 months prior to the celebration.
Mass Intentions:
Please visit the parish office to schedule your mass intention
a week in advance in order to be included in the following
Sunday’s bulletin.
Invitamos nuevos miembros a unirse a nuestra comunidad
de fe. Pasen a la oficina parroquial de lunes a viernes de
10:00 AM a 7:00 PM a registrarse.
Sacramento de Bautismo:
El segundo y cuarto sábado del mes a las 10:00 AM.
Platicas pre bautismales son requeridas para padres y
padrinos antes de la fecha del bautismo. Mayor
información en la oficina parroquial.
Catecumenado:
Para adultos interesados en unirse a la fe católica, favor de
comunicarse a la oficina parroquial para obtener
información sobre el Rito de Iniciación Cristiana para
Adultos (RICA).
Sacramento de Matrimonio:
Llame a la oficina parroquial por lo menos 6 meses antes
de la boda. Clases de preparación para el matrimonio son
requeridas.
Unción de los Enfermos:
En una emergencia, comuníquese a la oficina parroquial o
al convento.
Sacramento de Reconciliación:
Sábados: 4:00 PM
Confesiones durante la semana con cita:
10:00 AM—7:00 PM
15 Años:
Pase por la Oficina parroquial por lo menos 6 meses de
anticipación.
Intenciones de Misa:
Pase a la oficina parroquial a programar su intención con
una semana de anticipación para que aparezca en el
próximo boletín del domingo.
LA COMMUNIDAD NECESITA DE TI/ THE COMMUNITY NEEDS YOU
B!"#$ D% A&'(%")$*
Estamos escasos de azúcar , jitomate fresco o en
lata, cereal y aceite. Pedimos de su ayuda para seguir
ayudando a los más necesitados.
F$$+ B!",
We are short of sugar, fresh o canned tomatoes,
cereal and oil. We ask your help to continue helping
the needy.
Weekly Stewardship
August 14, 2016
Sobres/Envelopes 378
Suelto/ Loose
Total:
3,692.00
3,111.21
6,803.21
Our Lady of Mount Carmel Church
21º Domingo del Tiempo Ordinario
Siempre me ha sorprendido cuando personas de otras denominaciones me dicen cuántas personas se salvaran y cuántas otras se
perderán. ¿Cómo lo saben? ¿De dónde han sacado los datos? ¿Qué
parte de la Biblia lo dice? ¡Sorpresa! Si atendemos bien al mensaje
del Evangelio de este domingo nos daremos cuenta de que a la
pregunta hecha a Jesús de "¿es verdad que pocos se salvan?" Jesús
no brinda una respuesta directa, sino que responde enfocando a la
persona a su realidad personal. Pone de ejemplo la puerta angosta,
que significa la entrada al Reino, la opción por el Evangelio y la opción por Jesús mismo y sus enseñanzas. A Dios no le interesan estadís!cas. A Dios le interesan corazones apasionados por su mensaje y vidas coherentes comprome!das con el Reino.
¿Cómo está nuestro compromiso personal,
familiar y comunitario? ¿Refleja la puerta de
la que habla Jesús, en la que a veces todos
necesitamos una empujadita para entrar? Ya
dentro es necesario tomar medidas concretas
para resolver los malos entendidos, competencia sin límites, ignorancia y tantas otras
cosas que nos alejan del Señor. Mientras estemos en la casa del
Señor en la Comunión, la misión es una ac!vidad amorosa y no
simplemente una comida. El vivir dentro del Reino de Dios adheridos a Jesús conlleva hacer buenas obras. La sociedad necesita que
mostremos que la caridad es la que nos lleva a la puerta. Por lo
tanto, no basta con ser buenos algunas veces. La puerta nos llama a
la conversión constante, no de balde. El Papa Emérito Benedicto
XVI nos invita a vivir la fe entrando por la puerta de la fe.
21st Sunday in Ordinary Time
State fairs are famous for their many contests. The best cow, the
best pig, the best sheep are hailed as "Grand Champions." The best
cake, the best raspberry jam, the finest pickles, and the most delectable pie are awarded blue ribbons. Cheese and bu'er, honey and
maple syrup, fruits and vegetables, agricultural products of all kinds
win prizes of dis!nc!on based on criteria for their category. Handcra(ed items are also entered into compe!!on, and ribbons won
displayed on the home mantle. While almost anyone can enter one
of these contests, there is only one blue ribbon, only one grand
champion.
In Sunday's Gospel we hear Jesus respond to a ques!on posed to
him about the number who will be saved. One of the tenets of our
faith concerns the universal salvific will of God, that is, God wants
everyone to be saved. But God has also given humankind free will,
meaning that people have a choice in accep!ng God's invita!on to
salva!on. For those of us who are believers, it can be difficult to
comprehend that someone would not want to
enjoy eternal life. But that is a choice that
God offers, and the Gospel this Sunday reinforces the idea that being saved is more than
just a casual acquaintance with Jesus.
Like a compe!!on at the state fair, there are
criteria for entering the kingdom of God. They are not mysterious.
There is not some secret code that we need to know. What is needed is clearly spelled out just like the rules for entering a pie or jar of
canned peaches. We need to love God. We need to listen to his
word. We need to be compassionate toward others. We need to
love our neighbor. The difference between these criteria and entering a state fair contest is that there is always more than one grand
champion in the Chris!an life. Everyone who follows faithfully gets
a blue ribbon.
2013 Liturgical Publica!ons
For children who made their first communion and want to serve the
church as acolytes, we invite you to par!cipate in an acolyte workshop on Saturday, September 3rd at the Religious Educa!on
classrooms.
Come and join us!!!
Hiciste tu primera Comunión y quieres servir a la Iglesia?
LA PARROQUIA DE MONTE CARMELO TE INVITA A SER
PARTE DE LOS SERVIDORES DEL ALTAR, como acólito.
Ven y prepárate el sábado 03 de sep!embre de 10:00 am
a 1:00 pm. En los salones de Catequesis.
TE ESPERAMOS
La segunda colecta del día de hoy es para el Seminario de los
Carmelitas .
Gracias por sus contribuciones.
Today’s second collect is for the Carmelite Seminary
Thanks for you contribu!ons
Si eres mayor de 15 años y no !enes tus sacramentos de Bau!zo, Confirmación, o Primera Comunión te
invitamos a prepararte todos los domingos
de 1 a 2 pm a par!r del mes de octubre. Puedes registrarte en la oficina parroquial
If you are 15 years old or older and have not
received your bap!sm, first communion, and confirma!on, we
invite you to prepare yourself on Sundays from 1:00 —2:00 pm
during the month of October. You can register at the parish
office
Annual Fa!ma Rosary of Repara!on Devo!on
Sunday, September 18, 2016
2:00 P.M.
Church of St. Jude
2212 McDonough St, Joliet
Rosary of Repara!on • Corona!on of the
Blessed Virgin • Eucharis!c Exposi!on • Benedic!on
Come join with us in prayer for the salva!on
of mankind.
Fontanini
We are very happy to announce that The Shrine of Christ’s
Passion was again chosen as a site for a Fontanini Signing
Event. The House of Fontanini operates from the village of
Bagni di Lucca in Italy where it originated in 1908. The fourth
generation is now currently running the business. A member of
the famous Fontanini Heirloom Nativities family will be at the
Shrine on December 8th. Signing times will be announced at a
later date. Mark your calendars. We hope to see you then!
The 6th Annual Shrine Golf Classic is September 12th.
Please come join us for a wonderful day of golf, food and
friends!
Help support this life-changing Shrine.
Call: Golf Classic Hot-Line 616-1760
Sábado / Satuday
5:00
pm
Por el eterno descanso de: † Juan y † María
Córdova, † Dorotea , † Jesús , † Antonio y †
Jorge Antonio Contreras; † Irene Urbano, † Jesús
Torres, † María G. Ibarra, † Anita Paz.
Presentación de 3 años de Rigoberto Calvillo
Por el bienestar de Gabriel Acevedo.
9:00
am
For the deceased : † Raúl Plascencia.
For the 65th wedding anniversary of Charles and
Lil López.
11:00
am
Por el eterno descanso de: †Evangelina Bedolla, † Miguel Alcantar , † Uriel Zavala A. †
Elena Reyes, † Roberto Guzmán, † María Ríos †
Pablo Arredondo, † Richard Ramírez, † Carmen
López del T., † José Ramírez, † Almas del
Purgatorio.
Cumpleaños: Yaritza y Seferino Guzmán
Presentación de 3 años de Cesar Jr. Quiroz
Por la salud de María L. Damián
1:00
pm
Por el eterno descanso de:†Alfredo Villagómez,
† Ángel y, † Juan Martínez Jr. † Sista Solano, †
Benigno y † Arcadio Romo, † María M. de Anda,
† Eloísa, † Ramiro , † Rogelio , Arnulfo Frías, †
José de J. Gutiérrez , † Carlota Serratos,
Cumpleaños: María C. Romo, Teresa y Roxana
Barrios
7:00
pm
Por el eterno descanso de: † Oscar y † Fortunato Martínez, † Saúl y †, Francisco Zúñiga.
Cumpleaños: Leticia y Sabino Castillo
Domingo / Sunday
LUNES -NO MISA / MONDAYS – NO MASS
Martes – Viernes/Tuesday – Friday 9:00 AM
Mar/
Tue
Miér/
Wed
NO INTENCIONES / NO INTENTIONS
Jue/
Thur
Por el eterno descanso de: † Elena Reyes,
† Roberto Guzmán
Cumpleaños de Abraham y Ana Romo
Por el eterno descanso de: † Manuel y ,
† David Villagómez .
Vier/
Fri
Por el cumpleaños de Marcos y Reyna Diaz,
Actividades de la Semana/ Activities for the Week
Domingo / Sunday, Agosto 21/ August 21 , 2016
English Mass: 9:00 AM (Jackson)
Misa en Españ ol: 11:00 AM- 1:00 PM-7:00 PM
Jackson)
Ultreya : 1º y 3º domingo de mes —Irving
Lunes / Monday, Agosto 22/ August 22, 2016
Clases de Computacion 6:00-8:00 pm-Jackson
Martes / Tuesday, Agosto 23/ August 23, 2016
Misa en Españ ol: 9:00 AM (Irving)
AL-ANON Group (HAA): 7:00 PM to 8:30 PM
Ballet Folkló rico: 6:30 PM (Collins)
Youth Group: 7:00 PM (Jackson Hall)
Ensayo/Coro Agua Viva: 7:00 PM (Jackson)
Miércoles / Wednesday, Agosto 24/ August 24, 2016
Misa en Españ ol: 9:00 AM (Irving)
Grupo Bı́blico: 1 0:00 AM (Irving)
Ensayo / Coro Voz de Elı́as: 6:00 PM (Jackson)
Jueves/Thursday, Agosto 25/ August 25, 2016
Misa en Españ ol: 9:00 AM
AL-ANON Group: 10:00 AM (Irving)
Ballet Folkló rico: 6:30 PM (Collins)
Ensayo/Coro de Niñ os, A$ ngeles de Dios: 6:30 PM
Jackson)
Viernes /Friday, Agosto 26/ August 26, 2016
Misa en Españ ol 9:00 a.m.
ESL Classes/ Clases de Ingles 10:00 am (Irving)
Familias Unidas por la Educació n: 6:00 PM (Jackson)
Choir Forever Faithful: 6:30 PM (Jackson)
Coro Seguidores de Cristo: 6:00 PM (Jackson)
Sábado / Saturday, Agosto 27/ August 27, 2016
Sacrament of Reconciliation 4:00 PM (Jackson)
Misa 5:00 PM—Españ ol
Grupo Cı́rculo de Oració n 6:00 PM (Irving)
Renovacion Carismatica 6:00 pm (irving)
Lecturas de la Semana / Readings for the Week
Las lecturas de la semana del 21 de agosto de 2016
Domingo: Is 66, 18-21/Sal 117, 1-2/Heb 12, 5-7. 11-13/Lc 13, 2230
Lunes: 2 Tes 1, 1-5. 11-12/Sal 96, 1-5/Mt 23, 13-22
Martes: 2 Tes 2, 1-3. 14-17/Sal 96, 10-13/Mt 23, 23-26
Miércoles: Ap 21, 9-14/Sal 145, 10-13. 17-18/Jn 1, 45-51
Jueves: 1 Cor 1, 1-9/Sal 145, 2-7/Mt 24, 42-51
Viernes: 1 Cor 1, 17-25/Sal 33, 1-2. 4-5. 10-11/Mt 25, 1-13
Sábado: 1 Cor 1, 26-31/Sal 33, 12-13. 18-21/Mt 25, 14-30
Domingo siguiente: Eclo 3, 17-18. 20. 28-29/Sal 68, 4-7. 10-11/Heb
12, 18-19. 22-24/Lc 14, 1. 7-14
Las conmemoraciones de la semana del 21 de agosto de 2016
Domingo: 21º Domingo del Tiempo Ordinario
Lunes: María Reina
Martes: Rosa de Lima, virgen
Miércoles: Bartolomé, apóstol
Jueves: Luis de Francia; José Calasanz, sacerdote
Viernes:
Sábado: Mónica
Domingo siguiente: 22º Domingo del Tiempo Ordinario
©Liturgical Publica!ons Inc
DENTAL ARTS CARE INC.
500 N. Chicago St., Joliet, IL
815-724-0500
YBancorrota
YAccidentes De Trabajo/Coche
YCriminal Dui Tráfico
YDerechos De Familias
El Dr. Rigoberto Ulloa DDS
Habla Español
SE HABLA ESPAÑOL
Parishioner Since 1979
ERNIE CONTRERAS
Sales Consultant
Greenway Automotive
“Abogados Sirviendo La Comunidad Hispana”
300 Bedford Road
Morris, Illinois 60450
Phone: (815) 942-3400
Fax: (815) 942-3565
[email protected]
www.greenwayautos.com
3290 Executive Drive, Suite 101 • Joliet, IL
www.halawoffices.com
815.729.9220
Open 7 Days
1 (815) 727-6236
219 Ruby St. (Hickory & Broadway)
Joliet, IL 60435
ED THE PLUMBER
ED THE CARPENTER
Best Work • Best Rate
Satisfaction Guaranteed As
We Do All Our Own Work
$$ Parishioner Discount $$
(815) 254-1444
We Accept Major
Credit Cards
Se Habla Español
LILIANA JONES-MUNOZ
JOBS/TRABAJOS
2242 Weber Rd.
Crest Hill, IL 60403
• Residential/Commercial
• Repairs/Reparaciones
• New or Existing Construction • Tear-offs/Re-roofs
• Licenses/Bonded/Insured • FREE Estimates/Estimados Gratis
ROOFING • SIDING • SOFFIT • FASCIA • SEAMLESS GUTTERS
(815) 722-7400
www.imperialroofingcontractors.com
Abogada
Hispana
Please apply at:
www.premieremployees.com
or come in the office.
Conozca TODAS sus
opciones en
Tortilleria y Supermercado
GONZALEZ
Carniceria
Panaderia, Frutas y Verduras
Productos Importados De Mexico y Del Pais
652 N. Collins • Joliet, IL 60432
(815) 726-0444
INMIGRACIÓN
BANCARROTA
REAL STATE
LLame YA al
773-309-2121
!"#$%&'()*+,$%-./++0
y Aurora
consulta GRATIS
presentando este aviso
$10 OFF on New Activations
TWO LOCATIONS
1399 Plainfield Rd., Joliet • 815-730-6751
2623 W. Jefferson St., Joliet • 779-206-2151
815-726-2222 • 815-727-4685
Jose’ F. Battistini, M.D.
Miembro del Colegio Americano de Obstetras y Ginecologos. Springfield OB/GYN, Ltd. esta
convenientemente localizado en el 301 Springfield Ave. directamente al cruzar frente al St.
Joes Medical Center. Estoy afiliado con los hospitales de Joliet. Estos son Silver Cross hospital
y St. Joes Hospitales. Tenemos nuestra maquina de ultrasonido y sistema de monitorio fetal.
Ofrecemos tambien Laser de venas y depilacion. Ofresco examen de incontensia urinaria en la
oficina. Hablamos espanol, hable para una cita!
Cuando llame para hacer su primera cita al 815-729-0330, trate de hacerlo con un
traductor o pase por nuestra oficina que con gusto se le atendera’. Los esperamos!
ESPECIALIDAD DE LA CASA: CARNES FRESCAS Y CORTADAS A SU GUSTO
FINES DE SEMANA TENEMOS CARNITAS, MENUDO, BARBACOA Y TAMALES
650 MEEKER AVE.
JOLIET, IL 60432
704 JEFFERSON ST.
JOLIET, IL 60435
(815) 722-4425
(815) 722-1600
Claudia I. Gallardo
Servicio de
Paquetería para
Insurance Agent
México y Centro 565 Collins St. Joliet, IL 60432
América
Phone: 815-727-5600
Se Habla Español
Fax: 815-727-5608
Funerales Delgado
Hablamos Espanol
LLame a las 24 horas
815-774-9220
Menciona este anuncio y recibe un descuento de $10 en tu seguro de auto
www.delgadosfunerals.com
Auto • Comercial • Impuestos • Notario Público
LaVenta Express
ST JOSEPH ACADEMY
T-Mobile and Boos Mobile
Available at LaVenta Express
Personalized Education (Educacion Personalizada)
Elementary School - Daily Mass (Misa Diaria)
815-774-9099
English and Spanish Speaking Students Welcome!
819 W. Jefferson St., Joliet, IL
For special promotions,
please stop in to visit our store.
815-723-4567
Montessori Pre-school / Kindergarten
HABLA ESPANOL!
310 N. Ottawa Street- Joliet, IL 60432
SABOREE NUESTRAS
RICAS GORDITAS,
TORTAS, BURRITOS
Y MUCHO MAS.
Lunes a jueves: 8 a.m. a 1 a.m. • Viernes y sábado: 7 a.m. a 4 a.m.
Domingo: 7 a.m. a 1 a.m.
510 S. Collins Street • 815.722.7008
MARIA ORTIZ
BROKER
(815) 603-2855 CELL
[email protected]
Compra y venta de casas
Hablame Para Una Consulta
Tezak’s Home to Celebrate Life
1211 Plainfield Road • Joliet, IL 60435
Tel 815-722-0524 • Fax 815-741-2563
www.tezakfuneralhome.com
24034 W. Lockport St.
Plainfield, IL 60544
Each Office is Independently
Owned and Operated
HONIG-BELL
FRUTA FRESCA
Y
VEJETALES
FRESH FRUITS MEAT
& VEGETABLES
457 E. CASS ST. • JOLIET, IL
815.722.3457
www.jolietfresh.com
Fred C. Dames
606 E. Cass St., Joliet, IL
8/1/16
FUNERAL HOMES
Contact George Velazquez to place an ad today!
[email protected] or (800) 950-9952 x2631
For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com
741-5500
www.fredcdames.com
Our Lady of Mount Carmel, Joliet, IL.
A 4C 01-0686

Documentos relacionados

Our Lady of Mount Carmel Nuestra Señora del Monte Carmelo

Our Lady of Mount Carmel Nuestra Señora del Monte Carmelo Best Work • Best Rate Satisfaction Guaranteed As We Do All Our Own Work $$ Parishioner Discount $$

Más detalles