May 15, 2016• Pentecost Sunday 15 de Mayo 2016 • Domingo de
Transcripción
May 15, 2016• Pentecost Sunday 15 de Mayo 2016 • Domingo de
Sunday Masses Misas de Domingo Saturday Vigil Mass: 4:00 pm 7:30 am, 9:30 am, 11:30 am (Spanish / español) Daily Mass / Misas Diario Monday - Friday: 8:00 am Confessions / Confesiones Monday: 8:30—8:45 am Saturday: 2:30—3:30 pm Rosary / Rosario Half-hour before all Masses / Media hora antes de todas las misas May 15, 2016• Pentecost Sunday 15 de Mayo 2016 • Domingo de Pentecostés 650 Palace Avenue • Saint Paul, MN 55102 (651) 228-1169 • www.sf-sj.org • [email protected] May 15, 2016 • 15 de Mayo 2016 Page 2 Parish News & Events / Noticias y Eventos de la Iglesia Bake Sale Venta de productos horneados This weekend, after all Masses There will be baked goods for sale in the back of church after all Masses. The proceeds will go toward sending parish children to the Catholic Youth Camp this summer in McGregor, MN. Este fin de semana después de todas las misas Habrá productos horneados a la venta en la parte posterior de la iglesia después de todas las misas. La recaudación se destinará a enviar a los niños de la parroquia al Catholic Youth Camp este verano en McGregor, MN. Jubilee Year of Mercy Año Jubilar de la Misericordia December 8, 2015 – November 20, 2016 8 diciembre 2015 – 20 noviembre 2016 Pope Francis asks us to “live this Year in the light of the Lord’s words: ‘Be merciful, just as your Father is merciful. (cf. Lk 6:36)’” Participate throughout the year by making a pilgrimage to a Holy Door at the Cathedral of Saint Paul or Basilica of Saint Mary, regularly receiving the sacrament of Reconciliation, performing corporal and spiritual works of mercy. Find additional ways to pray, learn and act at www.archspm.org/Mercy. El Papa Francisco nos invita a "vivir este Año a la luz de las palabras del Señor: Sed misericordiosos, como vuestro Padre es misericordioso. (cf. Lc 6,36)" Participe durante todo el año haciendo una peregrinación a la Puerta Santa en la Catedral de San Pablo o la Basílica de Santa María, recibiendo regularmente el sacramento de la Reconciliación, la realización de las obras corporales y espirituales de misericordia. Encuentre maneras de orar, aprender y actuar en www.archspm.org/Mercy. The corporal works of mercy: Feed the hungry Give drink to the thirsty Clothe the naked Shelter the homeless Visit the sick Visit the imprisoned Bury the dead The spiritual works of mercy: Instruct the ignorant Counsel the doubtful Admonish sinners Bear wrongs patiently Forgive offences willingly Comfort the afflicted Pray for the living & the dead Obras de misericordia corporales: Alimentar al hambriento Dar de beber al sediento Vestir al desnudo Dar hogar al desamparado Visitar al enfermo Visitar a los presos Enterrar a los muertos Obras de misericordia espirituales: Enseñar al que no sabe Dar buen consejo al que lo necesita Corregir al que está en error Perdonar las injurias Consolar al triste Sufrir con paciencia los defectos de los demás Rogar a Dios por vivos y difuntos Sacraments Baptism: Please call the parish office at least one month prior to the requested date of Baptism. For parishioners only. Matrimony: Arrangements should be made at least six months in advance for those who have been registered, supportive parishioners at least one year. Contact the parish office for a meeting with the priest. Pastoral Care: Holy Communion and/or anointing for the sick, homebound, and dying. Please call the parish office to arrange for a visit . Sacramentos Bautismos: Pláticas el primer sábado del mes a las 8:00 am y El Bautismo se realizará el segundo sábado a las 10:00 am. Hay que registrarse en la oficina quince días antes de las pláticas. Primeras Comuniones: Las inscripciones inician en julio, los papás y los niños toman catequesis los domingos a las 9:30 am. Confirmaciones: Las inscripciones inician en julio, la catequesis para jóvenes y padres son los domingos a las 9:30 am. Quinceañeras: Inscripciones con tres meses de anticipación, tiene que tomar dos platicas los sábados de 8:00 a 10:00 am. Matrimonios: llame a la oficina para una cita con el Sacerdote e iniciar los preparativos, con seis meses de anticipación. RCIA: (Iniciación Cristiana para Adultos) es para las personas que no tienen ningún Sacramento, las inscripciones inician en julio. Oración: Grupo Cana, reunión los viernes de 7:00 a 9:00 pm. May 15, 2016 • 15 de Mayo 2016 Prayer List / Oración en Cadena Erma Fitz, Stan Gapinski, Jody Halverson, Page 3 Liturgical Ministries Saturday, May 21, 4:00 pm Mass Floyd Hansen, Gene Hudalla, Virginia Peters, Mary Ries, Lector ............................................ Sister Veronica Horvat Ruth Rudolph, George Schwartzbauer, John Schwartzbauer, Euch. Ministers. ......................Margee Adrian, Jim Hickey Eunice Sobolewski Altar Servers ............................................... Estevan Lopez Sunday, May 22, 7:30 am Mass Lector ................................................. Lucy / Jeff Johnson Chapel Quote “Let the Holy Spirit accomplish what he wants in you. Abandon yourself to his transports and do not fear. He is so discreet, wise and sweet that he cannot but do good.” — St. Pio of Pietrelcina Cita Capilla Altar Servers ........................................... Andrew Johnson Sunday, May 22, 9:30 am Mass Lector ............................................................ Dan Mollner Euch. Ministers .......................................... Kathy Mollner Altar Servers ..................... Casey Larson, Vincent Larson "Que el Espíritu Santo logre lo que quiere en ti. Abandónate a sus inspiraciones y no temas. Él es tan discreto, prudente y dulce que no puede dejar de hacer el bien ". — San Pío de Pietrelcina Calendario de Servidores Mass Intentions Intenciones de Misas Monday, May 16 8:00 am + Alice DeVeau Tuesday, May 17 8:00 am + Martha Karstadt Wednesday, May 18 • St. John I 8:00 am + Henry & Esther Peppin Thursday, May 19 8:00 am + Helen Jung Friday, May 20 • St. Bernardine of Siena 8:00 am + Karl Hermann Saturday, May 21 • St. Christopher Magallanes & comp. 4:00 pm + Frances Sullivan Sunday, May 22 • The Most Holy Trinity 7:30 am All Parishioners 9:30 am + Ervin & Dorothy Hanson 11:30 am + Vilma Rita Ramos Román Domingo, 15 de Mayo, 11:30 am Proclamadores M. P.................................................. Guadalupe Rodriguez 1a................................................................ Estela Arellano S . .................................................................... David Alfaro 2a ................................................................... Delia Aguilar Ministros Eucaristía ..............................Familia Umanzor ..................................................... Nohemy, Ruth y Sergio Monaguillos ...........................................Anthony Salvador ............................................ Chris Díaz, Kevin, Giovanni Ujieres ................................. Kayla Arellano, Luis Guzman Colecta .................................... Familia Guzman Sánchez, .................................................. María, Luis, Juan, Ruby Hospitalidad .......................... Familia Escobar Rodriguez ........................................Eduardo, Teresa, José, Marcos Servicio después de Misa .................. Yesenia y Jacobo, ................................... Ibarra, Richard y Jonathan Acosta Coro ....................................................................... Jovenes May is the Month of Mary Mayo es el Mes de María Please honor Mary in a special way by joining us in reciting the Rosary during the month. The Rosary is recited a half hour before all Masses. Por favor, honra a María de modo especial acompañándonos al recitar el Rosario durante este mes. El Rosario se recita una media hora antes de todas las Misas. May 15, 2016 • 15 de Mayo 2016 Page 4 Weekly Calendar / Calendario Semanal Tuesday, May 17 7:45 pm Adult Choir Practice Wednesday, May 18 6:30 pm Youth Group / Social Hall Martes, 17 de mayo 7:45 pm Práctica Coro Adultos Miércoles, 18 de mayo 6:30 pm grupo jóvenes / Salón Social SF Upcoming Events Próximos Eventos Casinos Booya—June 12 Parish Booya & Fall Fiesta—Oct. 2 Casinos Booya—12 de junio Festival de Otoño y Booya—2 de octubre Mass Readings Lecturas de misas Week of May 16, 2016 la semana del 16 de Mayo de 2016 Monday: Jas 3:13-18/Ps 19:8-10, 15/Mk 9:14-29 Lunes: Sant 3, 13-18/Sal 19, 8-10. 15/Mc 9, 14-29 Tuesday: Jas 4:1-10/Ps 55:7-11, 23/Mk 9:30-37 Martes: Sant 4, 1-10/Sal 55, 7-11. 23/Mc 9, 30-37 Wednesday: Jas 4:13-17/Ps 49:2-3, 6-11/Mk 9:38-40 Miércoles: Sant 4, 13-17/Sal 49, 2-3. 6-11/Mc 9, 38-40 Thursday: Jas 5:1-6/Ps 49:14-20/Mk 9:41-50 Jueves: Sant 5, 1-6/Sal 49, 14-20/Mc 9, 41-50 Friday: Jas 5:9-12/Ps 103:1-4, 8-9, 11-12/Mk 10:1-12 Viernes: Sant 5, 9-12/Sal 103, 1-4. 8-9. 11-12/Mc 10, 1-12 Saturday: Jas 5:13-20/Ps 141:1-3, 8/Mk 10:13-16 Sábado: Sant 5, 13-20/Sal 141, 1-3. 8/Mc 10, 13-16 Sunday: Prv 8:22-31/Ps 8:4-9/Rom 5:1-5/Jn 16:12-15 Domingo: Prov 8, 22-31/Sal 8, 4-9/Rom 5, 1-5/Jn 16, 12-15 Sunday Communion Assistance Asistencia Comunión en Domingo If you are not able to come forward in the Communion line to receive Communion, the first pew on St. Joseph’s side is available. Our ministers will be happy to bring Communion to you there. Thank you. Si usted no se le hace fácil venir a recibir la Comunión, la primera banca en el lado de San José está disponible. Nuestros ministros estarán dispuestos a llevarle la Comunión. Gracias. Sunday Offerings Ofrendas del Domingo May 8, 2016 / 8 de mayo del 2016 Sunday Envelopes / Sobres del domingo ..........$ Plate / colecta ......................................................$ Total ......................................................................$ 3,849.00 923.83 4,772.83 Please help us by using your Sunday contribution envelopes. If you need a set of envelopes please call the parish office. Thank you. Por favor, ayúdenos con sus sobres de contribución del domingo. Si usted necesita un conjunto de sobres por favor llame a la oficina parroquial. Gracias. Parish Staff / Personal de la Parroquia Fr. Juan Miguel Betancourt — Pastor/Párroco Fr. Alberto Curbelo — Parochial Vicar/Vicario Parroquial Steve Maier — Deacon/Diácono Steve Carter — Business Administrator/Administrador Eva Garnica — Hispanic Community Coordinator/ Coordinadora de la Comunidad Hispana Pam Gripman — Administrative Assistant/Secretaria Dave Hochstein — Director of Maintenance / Director de Mantenimiento Sandcastle Child Care Center / Centro de Cuidado 749 Juno Ave. • St. Paul, MN 55102 • Phone: 651- 293-3945 Jennifer Franta — Director/Directora May 15, 2016 • 15 de Mayo 2016 Page 5 Parish News & Events / Noticias y Eventos de la Iglesia 2016 ACCW Lay Woman Awards Margee has been an active member of St. Francis de Sales Parish for over 30 years. She has served as CCW Vice President, President, Secretary and Family Concerns Commission Chairperson. She chaired the Home and School Association and Fundraising Committee for many years. Margee has chaired the parish Pro Life Committee, served on the Pastoral Council and St. Vincent de Paul Society. She and her husband Denny deliver Meals on Wheels. She has taught Faith Formation classes. Margee is a mother of 6 children and grandmother of 18. All 6 of her children attended the parish Catholic school. Always a pro lifer and and volunteer at the Life care Clinic and Birthright, she really has put her words into action. When she and Denny retired they started to search garage sales, thrift stores and church rummage sales for cribs, car seat and baby clothes. They prepare them up and deliver them all over the Metro Area, wherever there is a need They deliver about 200 cribs, car seats and baby items a year to families in need. One more important thing, Margee’s mother, Agnes Wind, was awarded with the ACCW Lay Woman Award 6 years ago, making the first time a mother and a daughter receive this award. Congratulations, Margee! We are proud of your Christian witness! Premios 2016 ACCW Mujeres Laicas Margee ha sido miembro activa de la Parroquia de San Francis de Sales hace más de 30 años. Se ha desempeñado como CCW vicepresidente, presidente, secretaria y presidente de la Comisión de Ayuda. Presidió el Comité de Asociación Hogar y Escuela y recaudación de fondos durante muchos años. Margee ha presidió el Home and School Association y Fundraising Committee por muchos años. Margee presidio el Comité Pro Vida, sirvió en el Consejo Parroquial y en la Sociedad de San Vicente de Paúl. Ella y su esposo Denny entregan comidas. Ha impartido clases de Formación de Fe. Margee es madre de 6 hijos y abuela de 18. Sus hijos asistieron a la escuela católica parroquial. Siempre a favor de la vida y voluntaria en la Clínica de Cuidado de Vida y Derecho de Nacimiento, que realmente ha puesto sus palabras en acción. Cuando ella y Denny se retiraron empezaron a buscar ventas de garaje, tiendas de segunda mano y ventas en las iglesias para cunas, car seats y ropa de bebé. Los preparan y entregan por toda el área metropolitana, donde hay una necesidad. Entregan alrededor de 200 cunas, car seats y artículos para bebés al año a las familias necesitadas. Una cosa más importante, la madre de Margee, Agnes Wind, fue galardonada con el Premio ACCW Mujeres Laicas hace 6 años, por lo que es la primera vez que una madre y una hija reciben este premio. ¡Felicidades, Margee! ¡Estamos orgullosos de tu testimonio cristiano! Basic Needs Drive for Babies Artículos básicos necesarios para bebés Please take the seed packet in the vestibule of church, and return an item to help mothers and their babies. Some of the suggested items are baby wipes and wash, diaper cream, or any item you choose. As we honor Mary during the month of May, we pray that all mothers will say yes to life and cherish it. Por favor, tome el paquete de semillas y devuelva un artículo para ayudar a las madres y sus bebés. Algunos de los artículos sugeridos son toallitas de bebé, pañales, crema, o cualquier artículo que usted elija. Al honrar a María durante el mes de mayo, oramos para que todas las madres digan sí a la vida y la aprecien. CRS Rice Bowl CRS Plato de Arroz Your Lenten sacrifices are changing lives around the world and CRS Rice Bowl wants to say thank you. We collected $2,981.88! Thank you one and all for your very generous donation. Sus sacrificios cuaresmales están cambiando vidas en todo el mundo y Plato de Arroz de CRS quiere darles las gracias. ¡Recogimos $2,981.88! Gracias a todos y cada uno por su generosa donación. Welcome Visitors! If you are interested in becom- ¡Bienvenidos Visitantes! Si estás interesado en ing a member of St. Francis, please call the parish office at (651) 228-1169. Thank you. ser miembro de St. Francis, por favor llame a la oficina parroquial, (651) 228-1169. Gracias.