May 15, 2016• Pentecost Sunday 15 de Mayo 2016 • Domingo de

Transcripción

May 15, 2016• Pentecost Sunday 15 de Mayo 2016 • Domingo de
Sunday Masses
Misas de Domingo
Saturday Vigil Mass: 4:00 pm
7:30 am, 9:30 am,
11:30 am (Spanish / español)
Daily Mass / Misas Diario
Monday - Friday: 8:00 am
Confessions / Confesiones
Monday: 8:30—8:45 am
Saturday: 2:30—3:30 pm
Rosary / Rosario
Half-hour before all Masses /
Media hora antes de todas
las misas
May 15, 2016• Pentecost Sunday
15 de Mayo 2016 • Domingo de Pentecostés
650 Palace Avenue • Saint Paul, MN 55102  (651) 228-1169 • www.sf-sj.org • [email protected]
May 15, 2016 • 15 de Mayo 2016
Page 2
Parish News & Events / Noticias y Eventos de la Iglesia
Bake Sale
Venta de productos horneados
This weekend, after all Masses
There will be baked goods for sale in the back of
church after all Masses. The proceeds will go toward
sending parish children to the Catholic Youth Camp
this summer in McGregor, MN.
Este fin de semana después de todas las misas
Habrá productos horneados a la venta en la parte
posterior de la iglesia después de todas las misas.
La recaudación se destinará a enviar a los niños de
la parroquia al Catholic Youth Camp este verano en
McGregor, MN.
Jubilee Year of Mercy
Año Jubilar de la Misericordia
December 8, 2015 – November 20, 2016
8 diciembre 2015 – 20 noviembre 2016
Pope Francis asks us to “live this Year in the light of the
Lord’s words: ‘Be merciful, just as your Father is merciful.
(cf. Lk 6:36)’” Participate throughout the year by making
a pilgrimage to a Holy Door at the Cathedral of Saint Paul
or Basilica of Saint Mary, regularly receiving the sacrament of Reconciliation, performing corporal and spiritual
works of mercy. Find additional ways to pray, learn and
act at www.archspm.org/Mercy.
El Papa Francisco nos invita a "vivir este Año a la luz de
las palabras del Señor: Sed misericordiosos, como
vuestro Padre es misericordioso. (cf. Lc 6,36)" Participe
durante todo el año haciendo una peregrinación a la
Puerta Santa en la Catedral de San Pablo o la Basílica de Santa María, recibiendo
regularmente el sacramento de la Reconciliación, la realización de las obras corporales y espirituales de misericordia. Encuentre maneras de orar, aprender y actuar en
www.archspm.org/Mercy.
The corporal works of mercy:
 Feed the hungry
 Give drink to the thirsty
 Clothe the naked
 Shelter the homeless
 Visit the sick
 Visit the imprisoned
 Bury the dead
The spiritual works of mercy:
 Instruct the ignorant
 Counsel the doubtful
 Admonish sinners
 Bear wrongs patiently
 Forgive offences willingly
 Comfort the afflicted
 Pray for the living & the dead
Obras de misericordia
corporales:
 Alimentar al hambriento






Dar de beber al sediento
Vestir al desnudo
Dar hogar al desamparado
Visitar al enfermo
Visitar a los presos
Enterrar a los muertos
Obras de misericordia
espirituales:
 Enseñar al que no sabe
 Dar buen consejo al que lo




necesita
Corregir al que está en error
Perdonar las injurias
Consolar al triste
Sufrir con paciencia los
defectos de los demás
 Rogar a Dios por vivos y
difuntos
Sacraments
Baptism: Please call the parish office at least one month prior to the requested date of Baptism. For parishioners only.
Matrimony: Arrangements should be made at least six months in advance for those who have been registered, supportive
parishioners at least one year. Contact the parish office for a meeting with the priest.
Pastoral Care: Holy Communion and/or anointing for the sick, homebound, and dying. Please call the parish office to
arrange for a visit .
Sacramentos
Bautismos: Pláticas el primer sábado del mes a las 8:00 am y El Bautismo se realizará el segundo sábado a las 10:00 am. Hay que registrarse en la oficina quince días antes de las pláticas.
Primeras Comuniones: Las inscripciones inician en julio, los papás y los niños toman catequesis los domingos a las 9:30 am.
Confirmaciones: Las inscripciones inician en julio, la catequesis para jóvenes y padres son los domingos a las 9:30 am.
Quinceañeras: Inscripciones con tres meses de anticipación, tiene que tomar dos platicas los sábados de 8:00 a 10:00 am.
Matrimonios: llame a la oficina para una cita con el Sacerdote e iniciar los preparativos, con seis meses de anticipación.
RCIA: (Iniciación Cristiana para Adultos) es para las personas que no tienen ningún Sacramento, las inscripciones inician en
julio.
Oración: Grupo Cana, reunión los viernes de 7:00 a 9:00 pm.
May 15, 2016 • 15 de Mayo 2016
Prayer List / Oración en Cadena
Erma Fitz, Stan Gapinski, Jody Halverson,
Page 3
Liturgical Ministries
Saturday, May 21, 4:00 pm Mass
Floyd Hansen, Gene Hudalla, Virginia Peters, Mary Ries,
Lector ............................................ Sister Veronica Horvat
Ruth Rudolph, George Schwartzbauer, John Schwartzbauer,
Euch. Ministers. ......................Margee Adrian, Jim Hickey
Eunice Sobolewski
Altar Servers ............................................... Estevan Lopez
Sunday, May 22, 7:30 am Mass
Lector ................................................. Lucy / Jeff Johnson
Chapel Quote
“Let the Holy Spirit accomplish what he wants in you.
Abandon yourself to his transports and do not fear. He
is so discreet, wise and sweet that he cannot but do good.”
— St. Pio of Pietrelcina
Cita Capilla
Altar Servers ........................................... Andrew Johnson
Sunday, May 22, 9:30 am Mass
Lector ............................................................ Dan Mollner
Euch. Ministers .......................................... Kathy Mollner
Altar Servers ..................... Casey Larson, Vincent Larson
"Que el Espíritu Santo logre lo que quiere en ti. Abandónate
a sus inspiraciones y no temas. Él es tan discreto,
prudente y dulce que no puede dejar de hacer el bien ".
— San Pío de Pietrelcina
Calendario de Servidores
Mass Intentions
Intenciones de Misas
Monday, May 16
8:00 am
+ Alice DeVeau
Tuesday, May 17
8:00 am + Martha Karstadt
Wednesday, May 18 • St. John I
8:00 am
+ Henry & Esther Peppin
Thursday, May 19
8:00 am
+ Helen Jung
Friday, May 20 • St. Bernardine of Siena
8:00 am
+ Karl Hermann
Saturday, May 21 • St. Christopher Magallanes & comp.
4:00 pm + Frances Sullivan
Sunday, May 22 • The Most Holy Trinity
7:30 am
All Parishioners
9:30 am + Ervin & Dorothy Hanson
11:30 am + Vilma Rita Ramos Román
Domingo, 15 de Mayo, 11:30 am
Proclamadores
M. P.................................................. Guadalupe Rodriguez
1a................................................................ Estela Arellano
S . .................................................................... David Alfaro
2a ................................................................... Delia Aguilar
Ministros Eucaristía ..............................Familia Umanzor
..................................................... Nohemy, Ruth y Sergio
Monaguillos ...........................................Anthony Salvador
............................................ Chris Díaz, Kevin, Giovanni
Ujieres ................................. Kayla Arellano, Luis Guzman
Colecta .................................... Familia Guzman Sánchez,
.................................................. María, Luis, Juan, Ruby
Hospitalidad .......................... Familia Escobar Rodriguez
........................................Eduardo, Teresa, José, Marcos
Servicio después de Misa .................. Yesenia y Jacobo,
................................... Ibarra, Richard y Jonathan Acosta
Coro ....................................................................... Jovenes
May is the Month of Mary
Mayo es el Mes de María
Please honor Mary in a special way by joining
us in reciting the Rosary during the month. The
Rosary is recited a half hour before all Masses.
Por favor, honra a María de modo especial
acompañándonos al recitar el Rosario
durante este mes. El Rosario se recita una
media hora antes de todas las Misas.
May 15, 2016 • 15 de Mayo 2016
Page 4
Weekly Calendar / Calendario Semanal
Tuesday, May 17
7:45 pm Adult Choir Practice
Wednesday, May 18
6:30 pm Youth Group / Social Hall
Martes, 17 de mayo
7:45 pm Práctica Coro Adultos
Miércoles, 18 de mayo
6:30 pm grupo jóvenes / Salón Social SF
Upcoming Events
Próximos Eventos




Casinos Booya—June 12
Parish Booya & Fall Fiesta—Oct. 2
Casinos Booya—12 de junio
Festival de Otoño y Booya—2 de octubre
Mass Readings
Lecturas de misas
Week of May 16, 2016
la semana del 16 de Mayo de 2016
Monday: Jas 3:13-18/Ps 19:8-10, 15/Mk 9:14-29
Lunes: Sant 3, 13-18/Sal 19, 8-10. 15/Mc 9, 14-29
Tuesday: Jas 4:1-10/Ps 55:7-11, 23/Mk 9:30-37
Martes: Sant 4, 1-10/Sal 55, 7-11. 23/Mc 9, 30-37
Wednesday: Jas 4:13-17/Ps 49:2-3, 6-11/Mk 9:38-40
Miércoles: Sant 4, 13-17/Sal 49, 2-3. 6-11/Mc 9, 38-40
Thursday: Jas 5:1-6/Ps 49:14-20/Mk 9:41-50
Jueves: Sant 5, 1-6/Sal 49, 14-20/Mc 9, 41-50
Friday: Jas 5:9-12/Ps 103:1-4, 8-9, 11-12/Mk 10:1-12
Viernes: Sant 5, 9-12/Sal 103, 1-4. 8-9. 11-12/Mc 10, 1-12
Saturday: Jas 5:13-20/Ps 141:1-3, 8/Mk 10:13-16
Sábado: Sant 5, 13-20/Sal 141, 1-3. 8/Mc 10, 13-16
Sunday: Prv 8:22-31/Ps 8:4-9/Rom 5:1-5/Jn 16:12-15
Domingo: Prov 8, 22-31/Sal 8, 4-9/Rom 5, 1-5/Jn 16, 12-15
Sunday Communion Assistance
Asistencia Comunión en Domingo
If you are not able to come forward in the Communion
line to receive Communion, the first pew on St. Joseph’s
side is available. Our ministers will be happy to bring
Communion to you there. Thank you.
Si usted no se le hace fácil venir a recibir la Comunión,
la primera banca en el lado de San José está disponible. Nuestros ministros estarán dispuestos a llevarle
la Comunión. Gracias.
Sunday Offerings
Ofrendas del Domingo
May 8, 2016 / 8 de mayo del 2016
Sunday Envelopes / Sobres del domingo ..........$
Plate / colecta ......................................................$
Total ......................................................................$
3,849.00
923.83
4,772.83
Please help us by using your Sunday contribution envelopes. If you
need a set of envelopes please call the parish office. Thank you.
Por favor, ayúdenos con sus sobres de contribución del
domingo. Si usted necesita un conjunto de sobres por favor
llame a la oficina parroquial. Gracias.
Parish Staff / Personal de la Parroquia
Fr. Juan Miguel Betancourt — Pastor/Párroco
Fr. Alberto Curbelo — Parochial Vicar/Vicario Parroquial
Steve Maier — Deacon/Diácono
Steve Carter — Business Administrator/Administrador
Eva Garnica — Hispanic Community Coordinator/
Coordinadora de la Comunidad Hispana
Pam Gripman — Administrative Assistant/Secretaria
Dave Hochstein — Director of Maintenance / Director de
Mantenimiento
Sandcastle Child Care Center / Centro de Cuidado
749 Juno Ave. • St. Paul, MN 55102 • Phone: 651- 293-3945
Jennifer Franta — Director/Directora
May 15, 2016 • 15 de Mayo 2016
Page 5
Parish News & Events / Noticias y Eventos de la Iglesia
2016 ACCW Lay Woman Awards
Margee has been an active member of St. Francis de Sales Parish for over 30 years. She has
served as CCW Vice President, President, Secretary and Family Concerns Commission Chairperson. She chaired the Home and School Association and Fundraising Committee for many years.
Margee has chaired the parish Pro Life Committee, served
on the Pastoral Council and St. Vincent de Paul Society.
She and her husband Denny deliver Meals on Wheels. She
has taught Faith Formation classes. Margee is a mother of
6 children and grandmother of 18. All 6 of her children
attended the parish Catholic school. Always a pro lifer and
and volunteer at the Life care Clinic and Birthright, she
really has put her words into action. When she and Denny
retired they started to search garage sales, thrift stores
and church rummage sales for cribs, car seat and baby
clothes. They prepare them up and deliver them all over
the Metro Area, wherever there is a need They deliver
about 200 cribs, car seats and baby items a year to families in need. One more important thing, Margee’s mother,
Agnes Wind, was awarded with the ACCW Lay Woman
Award 6 years ago, making the first time a mother and a
daughter receive this award. Congratulations, Margee! We
are proud of your Christian witness!
Premios 2016 ACCW Mujeres Laicas
Margee ha sido miembro activa de la Parroquia de San
Francis de Sales hace más de 30 años. Se ha desempeñado como CCW vicepresidente, presidente, secretaria y presidente de la Comisión de Ayuda. Presidió el
Comité de Asociación Hogar y Escuela y recaudación de
fondos durante muchos años. Margee ha presidió el
Home and School Association y Fundraising Committee
por muchos años. Margee presidio el Comité Pro Vida,
sirvió en el Consejo Parroquial y en la Sociedad de San
Vicente de Paúl. Ella y su esposo Denny entregan comidas.
Ha impartido clases de Formación de Fe. Margee es
madre de 6 hijos y abuela de 18. Sus hijos asistieron a la
escuela católica parroquial. Siempre a favor de la vida y
voluntaria en la Clínica de Cuidado de Vida y Derecho de
Nacimiento, que realmente ha puesto sus palabras en
acción. Cuando ella y Denny se retiraron empezaron a buscar ventas de garaje, tiendas de segunda mano y ventas
en las iglesias para cunas, car seats y ropa de bebé. Los
preparan y entregan por toda el área metropolitana, donde
hay una necesidad. Entregan alrededor de 200 cunas, car
seats y artículos para bebés al año a las familias necesitadas. Una cosa más importante, la madre de Margee,
Agnes Wind, fue galardonada con el Premio ACCW Mujeres
Laicas hace 6 años, por lo que es la primera vez que una
madre y una hija reciben este premio. ¡Felicidades, Margee! ¡Estamos orgullosos de tu testimonio cristiano!
Basic Needs Drive for Babies
Artículos básicos necesarios para bebés
Please take the seed packet in the vestibule of church,
and return an item to help mothers and their babies.
Some of the suggested items are baby wipes and
wash, diaper cream, or any item you choose. As we
honor Mary during the month of May, we pray that all
mothers will say yes to life and cherish it.
Por favor, tome el paquete de semillas y devuelva un
artículo para ayudar a las madres y sus bebés. Algunos
de los artículos sugeridos son toallitas de bebé,
pañales, crema, o cualquier artículo que usted elija. Al
honrar a María durante el mes de mayo, oramos para
que todas las madres digan sí a la vida y la aprecien.
CRS Rice Bowl
CRS Plato de Arroz
Your Lenten sacrifices are changing lives around the
world and CRS Rice Bowl wants to say thank you. We
collected $2,981.88! Thank you one and all for your
very generous donation.
Sus sacrificios cuaresmales están cambiando vidas
en todo el mundo y Plato de Arroz de CRS quiere darles las gracias. ¡Recogimos $2,981.88! Gracias a
todos y cada uno por su generosa donación.
Welcome Visitors! If you are interested in becom-
¡Bienvenidos Visitantes! Si estás interesado en
ing a member of St. Francis, please call the parish
office at (651) 228-1169. Thank you.
ser miembro de St. Francis, por favor llame a la oficina
parroquial, (651) 228-1169. Gracias.

Documentos relacionados