leadership - WordPress.com

Transcripción

leadership - WordPress.com
leadership
ALWYN MORRIS
Presented by / Présenté par
Hul’qumi’num
ALWYN MORRIS
Shqwaluwun ‘i’ tu syuw’en’
Alwyn Morris. S-ts’ushin ‘ ‘ukwthu medal ts’u-shuntun, ni’ ‘ ukwthu 1984 Los Angles
Xu ‘ athun sil’anum S-tl’etl’hwitul. Ni’ tl’hwunuq ‘eelhtun ‘ukwthu yus-yey’sulu
snuhw’ulh.
S-hi-i-ilukw tu shqwaaluwun-s ‘ukw-they’ , ‘i-ni’lhulh wulh saay’ kws lumstuhw-s tu
mukw’ ‘i’ ‘utunu Tumuhw,
Wulh nemustum tu o Kunata , he’kw’ to’ nilh Alwyn ‘ukw’ Si’lus ‘ulh, So’ xatsthut-s “Wulh tsulel”
“Ni’ tsu ni’ ‘ukw’ nu sul-si’lu kwunus ni’ kw’um , Hwe’hwe’ ‘ulh kw’nu si’lu, qux
ni’ s-hw’uwtsus -s tham-sh-s. Ni’ q’them’ kwunus tus ‘utu xu’athun Sil’anum stl’e’tlhwitul ‘i’ ni’ taan-nal’hw-us. Nu stl’i’ kwunus ts’iit.
Wulh hwu, hwthiqun tu st’ilum, hets’um, to’ nilh Alwyn , sus ‘o’ se’ts-sum,
kwunet-us tu yuxwule’ s-tl’q’een.
“ Wulh kwin Suxulhnet , Kwunus ni-ilh nem ‘ukwthu s-hwulmuhw’alh s-q’up ni’
‘utl’ Sacramento. Ni’ ‘ehwe’thelum, ‘ukwthu ts’q’ix Yuxwule’ slhq’een, ni’ tsun ‘o’
statul’stuhw ‘o’ ts-tamut ‘un’ tse’ , ‘I’ niin’ tsus kwthu s-tl’ hwunuq ts’u-shuntun.
Kwey-uxum tu shqwaluwun ‘utl’ Alwyn, lhet-xtum , ‘i’ ni’ lhulh ‘o’ sthuthi’
kwus se’tus tu stl’q’een , Mukw’ , tem-ts, ‘i’ ‘utunu tumuhw, niow lumnuhw ni’
‘utu TV.
Sus ‘o’ tul’nuhw-us , ‘o’ niis hwi’un-t, to’ nilh
‘utu medal, ni’ stl’hwunuqs, ‘i’ Ni’ lhulh tl’o’
wi’lut-us, tu slhq’een.
“Ni” tsu lenhw, kwunus ts’uyulh-namut
hwulmuhw, ‘i’ ‘utunu North America”
‘ukwnu
Alwyn. ‘o’ ‘uy’ shqwaluwans,
lumstunuq ‘utu Syuw’en’s , kwus
Si’lu
‘ulh, ‘i’ tu mukw’
‘’Ni’ tsu x-tsut , ‘o’
stem ‘us, kw ‘u ni’
Nu huy, ‘ukw thu
nu s-tl’hwunuq ,
Nusno’ tutuleenut
tu nu
S-ts’lhmustimuhw.”
Alwyn Morris
Presented by / Présenté par
Canadian Olympic Skoul ‘ stunuq
Hul’qumi’num
Xe’ Xe’ tu yuxwule’
Alwyn.
stl’q’een , sqwal-s kw’ si’lu
‘utl’
He’kw’ tu Alwyn ‘ukw’ si’lu-s, kwus sts’u’shin’
‘ukwthu stl’hwunuq ts’ushuntun, ‘i’ tl’o’ he’kw’
‘ukwthu Siiye’yus , ni’ ‘ehwe’t ‘utu stl’q’een, ‘i’ ni’
tse’ tl’o’ tul’nuhw-us, tu hay-s kwus tl’hwunuq,
kwus se’ts-sum ‘ukwthu stl’q’een, s-‘uy’ namut-s
tse’, ‘ukw’ ‘i’ ‘e’wu skewyu.l
Kwus wulh t’akw’ ‘ukwthu Mohawk s-ts’lh hwul’
muhw-s , mukw’ ni ow ts’iit, yuw-tum to’ nilh Alwyn ,
ni’ tu ni’, ‘i’ kwunet to’ swe’s stl’q’een-s.
“Kwunus ni’ t’akw’, kwus wulh ‘i xaytl’thut ,
tl’im’ ‘o’ ts’ii-thelum ‘uthu nu hay, t’i-i-thelum
kwunus xul’ut tu nu sne.
Qux stl’ulequl , tl’o’ stl’i’s kws tl’hwunuqs , kws
lumnum tu Alwyn ‘utu ni’ sla’thut-s ni’ ‘ukwthu
medal ts’u-shuntun , skw’ey kws ‘uw-wu-s, ‘o’
ts’ewut-us ‘eelhtun, ste ‘ukwthu ni’ sts’ewutewut
‘ukw’ si’lu-s ‘ulh.
ALWYN MORRIS
they’thun’uq,, hwu s-yu-wun’qsun ‘utu
s-hwulmuhw
‘alh su-walum. Ni’ thuyt-us tu hun-aalmuhw suwalum.
Tun ‘a kweyul , ts’ets’owuthim ‘utl Alwyn tu hunaalmuhw stl’ulequlh, Ni’nuwut-us, kws yaaths ‘o’
ts’ekw’un’un’uthut-s , huy’thus-tus, kws’amkw’um stuhws
tu shtun’ ni’s.
Ha-ch ‘uw-wu kw’am kw’umstuhw ‘uhw , kw’un’
shtun’ni’ iws, ‘i’ xwum kwus hwq’uy-wilh, ‘i’ halhulh kw’amkw’um kw’un lelum, ‘un’ shtun’ni’, ‘i huliq,
kws kw’amkw’um’iw-s, ‘uw-wu, ‘o’ hay-us’ul’ tu ni’
nu hay nu stl’i’, tlo’ nu stl’i’ kw’un-us kw’um-kw’amt tu nu shtun-ni’, tu nu lelum, s-ts-lhuw-nus tu nu
ts’lhhwulmuhw.
Qux stl’ulequlh, sh-tl’etl’hwitul ni’ ts’ewutum ‘utl’
Alwyn, nanuts’a, Waneek Horn-Miller, sq’a’q’a’ ‘utu
water polo, kwus wulh x-xatth’ustum ‘ukwthu Time
Magazine in 2000, ni’, ‘i’ ha’kwush-us kwthu ts’q’ix
yuxwule’ stl’q’een, Tul’num ‘utl’ Alwyn, kwus,
Thqalhtum, tu T’at, ‘utu si-lhu-ya’ uqw-t-s.
“Kwunus ni’ shts’u-shin ‘ukwthu stl’hwunuq
ts’ushuntun, ‘uw-wu tsu niin xets-t,tu ni’nu huytsus. Nilh kwunus ni’ wulh hun’umut, ‘i’ ni’ tsu
lalumulus, nus niow
x-tsut ‘o’ stem-us tu ni’ nu
hay ‘ukw thu nu stl’hwunuq.”
Kwus wulh hay, kws hiiwa’lum’s , ni’ hwu
syuw’en ‘ /shqwaluwun
Presented by / Présenté par
Canadian Olympic Skoul ‘ stunuq
acknowledgements /remerciements
FEATURE ATHLETE / Athlète en vedette
Alwyn Morris
Story Writer / Rédacteur
Kevin Sylvester
Graphic Artists / Graphistes
Andy Maier
Sarah David
Writing Team Members / Équipe de rédaction
Matt Chenoweth
Lyn Daniels
Shelley Janvier
Translation / Traduction
Pascale Seide Legros, French Translation / Français
Wesley Miller, Mohawk Translation / Mohawk
Darlene Willier, Cree Translation / Cri
Arvid Charlie, “Luschiim”, Hul’qumi’num Translation / « Luschiim », hul’qumi’num
The Aboriginal Olympians Stories have been made possible through partnerships with Cowichan 2008 North American Indigenous Games
(NAIG), the Aboriginal Sports Circle, and the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games (VANOC).
Les histoires des Olympiens autochtones ont été réalisées grâce aux partenariats avec les Jeux autochtones de l’Amérique du Nord (JAAN) Cowichan
2008, le Cercle sportif autochtone et le Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver (COVAN).
The Canadian Olympic School Program would like to specifically acknowledge the leadership of /
Le Programme scolaire olympique canadien aimerait particulièrement souligner le leadership de :
Rick Brant – CEO, Cowichan 2008 NAIG / président-directeur général, JAAN Cowichan 2008
Dano Thorne - Community Sport Development Officer, Cowichan 2008 NAIG
agent de développement du sport communautaire, JAAN Cowichan 2008
Virginia Doucett - Executive Director, Aboriginal Sports Circle / directrice générale, Cercle sportif autochtone
Donna Wilson - Executive Vice President Workforce and Sustainability, VANOC
vice-présidente de direction, Ressources humaines et durabilité, COVAN
Janeen Owen – Coordinator, Aboriginal Participation, VANOC / coordonnatrice, Participation autochtone, COVAN
Hilary Dunn – Manager, Aboriginal Participation, VANOC / directrice, Participation autochtone, COVAN
Jason Loutitt – Specialist, Aboriginal Participation, VANOC / spécialiste, Participation autochtone, COVAN
Steve Keogh – Director, Communications, Canadian Olympic Committee (COC) / directeur, Communications, Comité olympique canadien (COC)
Kathrin Mertens – Manager, Partner Relations, COC / gestionnaire, Relations avec les partenaires, COC
The Canadian Olympic School Program is developed by / Le Programme scolaire olympique canadien a été développé par :
Bruce Deacon – Manager, Education and Community Relations, COC / gestionnaire, Éducation et Relations avec la communauté, COC
Lisa Wallace – Program Manager, Education and Community Relations, COC
gestionnaire de programme, Éducation et Relations avec la communauté, COC
Ayisha Karim – Coordinator, Education and Community Relations, COC / coordonnatrice, Éducation et Relations avec la communauté, COC
Natalia Cornwall - Education Program Assistant, COC / adjointe au Programme d’Éducation, COC
This curriculum
is developed in
partnership with:
Presented by / Présenté par
Canadian Olympic School Program / Programme scolaire olympique canadien
TM © 2005, VANOC. Used under license.

Documentos relacionados