XXI - Sunshine Tour
Transcripción
XXI - Sunshine Tour
XXI Sunshine Circuito Hípico Sol del Tour CSI** 12th - 14th february CSI*** 17th february 22nd March XXI Sunshine Tour Bienvenidos Queridos amigas y amigos: En mi lejana juventud la mayoría de edad se alcazaba a los 21 años. Gracias a Dios, estos años hemos gozado de muy buena salud, hemos sabido evolucionar, mejorar, y afianzarnos gracias a una mayor experiencia que nos permite continuar ofreciendo a nuestro vastísimo grupo de amigos deportistas, profesionales, equipo técnico, prestadores de servicios y personal con más ilusión y ganas que nunca, la mejor y más importante competición, tal vez del mundo. La climatología en el mundo, debido al maltrato que hemos dado a la naturaleza, es impredecible. No obstante parece que los hados nos son favorables y yo, que vivo aquí todo el año, os aseguro que disfrutamos de un clima fenomenal que espero de nuevo este año vuelva a acompañarnos. De las pistas verdes, “rien ne va plus”, jamás estuvieron mejor, y sólo hemos cambiado una para convertirla en pista arena de “flujo y reflujo”, al objeto de tener una nueva pista de ensayo y en caso necesario otra pista más de competición que nos facilitara la celebración de las pruebas en condiciones climáticas extremas. Circuito Hípico del Sol 2015 2 También hemos sustituido toda la iluminación por sistemas eléctricos ecológicos, poniendo nuestro granito de arena en la conservación de nuestro planeta, y delante del Meeting Point hemos situado una terraza para mayor disfrute del numeroso público que nos visita. Como habéis visto seguimos aumentando los premios y la celebración de pruebas puntuables y también gracias a eso la FEI nos ha adjudicado pruebas puntuables tanto para los campeonatos de Europa de menores como de adultos. El equipo y las instalaciones están preparados y listos para el partido, que Dios reparta suerte. Os deseo todo lo mejor y que gane el que pueda. Un saludo. Un abrazo Antonio Blázquez Marín Presidente Circuito Hipico del Sol XXI Sunshine Tour Welcome Dear Friends, In my distant youth, we reached adulthood aged 21. Thank God, we have all enjoyed good health in the years since, and have continued to develop and improve. Our experience allows us to keep offering the best and most important competition, perhaps worldwide, to our huge group of friends, sportsmen and women, professionals, technical teams, suppliers and staff, with more enthusiasm than ever. Considering how we have mistreated nature, the weather is absolutely vital. However, it looks like the fairies are favorable this year. I can tell you, since I live here all year round, that we have amazing weather, and I hope we will enjoy it again this season. About the green areas, “rien ne va plus”. They have never been in such good shape. We recently converted arena 2 into an “All Weather” arena, with the aim of having a training court and, if necessary, another competition court in case of rain. We have also replaced our lights with a new ecological electrical system, contributing to the protection of our planet. And we have placed a terrace in front of the Meeting Point for the enjoyment of our vast audience. As you have seen, we continue to increase the prize money and the celebration of ranking classes. Thanks to this, the FEI has awarded us more qualifiers for the European Championships of juniors and adults riders. The team and facilities are ready, we hope God grants us good luck. I wish all of you the best, and let the best ones win. Greetings. Antonio Blázquez Marín Presidente Circuito Hipico del Soll Circuito Hípico del Sol 2015 4 XXI Sunshine Tour Indice Index Carta del Presidente Instalaciones pag. 3 pag. 8 Semana Hípica Andaluza FAH 2014 pag. 52 Circuito Hípico del Sol 2015 pag. 22 Competiciones 2014 pag. 62 Calendario de competiciones 2015 pag. 78 Ocio y Turismo pag. 80 Mejoras Plano General Plano boxes Plano de stands Introducción Programa y disciplinas Cuadro de Honor Galería de fotos Introducción Paises Participantes Premios / Prizes Cuadro de Honor Cuadro de Honor (Ganadores de pruebas de Potros) Galería de fotos Entrevistas Pilar Lucrecia Cordón Javier Trenor William Whitaker CAI-B Copa Iberica Cuadro de Honor de Copa Iberica Campeonato de Andalucía de Saltos Cuadro de Honor Campeonato de Andalucía de Saltos pag. 38 Vejer, Barbate, Conil A una hora...Jerez de la Frontera, Ronda, Sevilla Circuito Hípico del Sol 2015 6 XXI Sunshine Tour 1 Instalaciones Facilities Circuito Hípico del Sol 2015 8 XXI Sunshine Tour Instalaciones Facilities El Circuito Hípico del Sol dispone de las instalaciones más completas y modernas de Europa para la práctica de la hípica. Sus siete magníficas pistas verdes de competición y las seis pistas de arena con sistema “all weather” para ensayo y competición con unas dimensiones de más de 120 x 80 metros suponen la clave de unas instalaciones que se completa con casi un millar de boxes fijos de tres metros cuadrados que facilitan un óptimo cuidado para los mejores caballos del mundo que se dan cita cada invierno en este enclave gaditano. Así, esta edición se ha modificado la pista 2, con el sistema “all weather” de flujo y reflujo convirtiéndola en una pista de arena multifuncional que será utilizada como espacio de ensayo para la pista 1 y también para la celebración de pruebas en caso de lluvia. Igualmente se ha reemplazado la goma de la zona de cuadras para que el tránsito por este espacio sea mucho más cómodo y seguro para los casi 1.400 caballos que se reúnen en las instalaciones del Circuito Hípico del Sol. A estos espacios de competición y entrenamiento se suma otra gran pista adaptada a todo tipo de climatología especialmente destinada a dar cuerda a los caballos y un terreno de 60 hectáreas perfectamente equipado para las pruebas de enganche, con 30 obstáculos de completo y diez de maratón. Completando los espacios destinados a la práctica ecuestre, se pone a disposición de los jinetes 15 kilómetros para paseo o entrenamiento y una actualizada Clínica Veterinaria con personal altamente cualificado donde se atiende cualquier eventualidad de forma rápida y eficaz. Unas magníficas instalaciones que el Circuito Hípico del Sol va mejorando cada año, adaptándose a las últimas novedades tecnológicas y a las necesidades de la propia competición. Además, las instalaciones disponen de un aparcamiento asfaltado para 250 camiones con toma de luz y agua y otro gran espacio de estacionamiento para vehículos que facilita el acceso diario a las pistas y también ofrece un servicio de calidad a los visitantes que deseen disfrutar del desarrollo del concurso. Cuatro restaurantes en la zona de competición en los que se ofrece una variada oferta gastronómica que funde tanto la rica cocina tradicional española con otras propuestas de cocina internacional, nueva terraza en el Restaurante Meeting Point con vistas a la pista 5 “Milton”, un restaurante VIP con magníficas vistas a las pistas principales para disfrutar al máximo de la competición, un área comercial con las mejores firmas especializadas instaladas en más de 25 carpas y zona WI-FI para los jinetes completan un equipamiento único en el que se disfruta del deporte y de mucho más. Todo preparado para el disfrute de los deportistas, entrenadores, acompañantes y todas las personas que convierten el Circuito Hípico del Sol en su hogar durante las cinco semanas de competición, teniendo siempre en cuenta que el caballo es el protagonista indiscutible en nuestras instalaciones. Hotel rural el Olivar A 5 M INU TOS DE MO NT ENM EDIO TARIFAS ESPECIALES EN ALOJAM IENTO PAR A ESTANC IAS M ÍN IM AS D E 3 N OCH ES RESTA UR ANT E A LA CAR TA MENÚS DESDE 12,00€ C t ra . V ej er- B a r b a te , k m . 3 ,7 956451545 ESPECILID AD EN CAR NES A LA BR ASA Y PIZZA S AR TESANA S w w w .ho tel elo liv ar.e s Zona Comercial / Stands Todo en telefonia fija y movil Tlf 956451328 Avd. Andalucia 37 11150 Vejer de la Frontera Circuito Hípico del Sol 2015 10 XXI Sunshine Tour Instalaciones Patrocinadores Facilities Sponsors The Sunshine Tour has the most modern horse running facilities in Europe for the horse riding equestrian sport.There are seven fantastic grass competition arenas and six all weather arenas for training and competition with dimensions of more than 120 x 80 metres are some of the keys elements of these facilities with almost one thousand permanent stables of 3m x 3m, providing optimal care for some of the best horses in the world. The rubber in the stables has been replaced in the permanent stables area to facilitate the stability of the horses when walking in the concrete. A Veterinary clinic with highly qualified staff and material is open 24 hrs for any horse injury A large all weather arena for lounging, and 60 hectares of land with walking paths, 30 fences for eventing and 10 marathon driving obstacles, all this completes this competition and training area. There are four restaurants in the competition area with a variety of gastronomic offer. There is also a VIP restaurant with views to the main competition arenas, new terrace in the Meeting Point Restaurant with excellent views to arena number 5 “Milton” and a shopping area with 25 commercial stands and WI-FI area for riders and visitors. The Sunshine Tour´s facilities improve every year, adapting to the last technological innovations and the needs of the competition. Arena 2 was modified for this edition, with the Ebb and Flow system becoming a multifunctional arena for training of competition arena number 1, or for competition use in case of rain. The facilities include surfaced parking for 250 trucks, with hook up for electricity and water. Another parking area for cars facilitates rider’s daily access to the arenas, and may be used by visitors who wish to enjoy the competition. Everything is ready to ensure the enjoyment of the riders, trainers, and all others who will make the Sunshine Tour their home during these five weeks of competition at Dehesa Montenmedio, having in mind that the horse in the main character in our facilities. Gracias Circuito Hípico del Sol 2015 12 Facilities 901 05 13 01 13 06 12 08 12 02 12 04 12 07 12 09 12 03 12 05 12 01 12 804 1002 12 12 14 12 10 12 13 12 15 12 11 12 04 11 02 11 1004 1101 1103 17 12 1105 19 12 06 11 1006 21 12 08 11 1008 601 502 14 11 16 11 18 11 12 11 10 11 603 504 WC 201 102 203 104 404 415 318 413 316 411 314 409 312 407 310 405 308 403 306 304 325 226 323 224 321 222 319 220 317 218 316 216 313 214 311 212 309 210 307 208 305 206 303 204 301 202 233 134 231 132 229 130 227 128 225 126 223 124 221 122 219 120 217 118 215 116 213 114 211 112 209 110 207 108 205 106 503 406 417 320 327 228 401 302 509 412 419 322 235 136 501 402 511 414 421 324 329 230 811 710 809 708 807 706 805 704 803 711 612 709 610 707 608 705 606 703 604 701 602 629 528 627 526 625 524 623 522 621 520 619 518 617 516 615 514 613 512 611 510 609 508 543 446 541 444 539 442 537 440 535 438 533 436 531 434 529 432 527 430 525 428 523 426 521 424 519 422 451 354 449 352 447 350 445 348 443 346 441 344 439 342 437 340 435 338 433 336 431 334 429 332 427 330 425 328 357 258 355 256 353 254 351 252 351 250 347 248 345 246 343 244 341 242 339 240 337 238 335 236 333 234 331 232 263 164 261 162 259 160 257 158 255 156 253 154 251 152 249 150 247 148 245 146 243 144 241 142 239 140 237 138 513 416 507 410 505 408 515 418 423 326 813 712 713 614 631 530 545 448 1010 1107 1109 1012 1014 1111 1113 1115 1016 1018 1020 1117 1119 1022 1024 1121 1123 1125 1026 1028 605 517 420 815 714 715 616 633 532 607 506 817 716 717 618 635 534 801 702 03 13 905 806 22 11 844 09 13 907 808 945 846 07 13 909 810 11 13 911 812 802 913 814 903 915 816 828 917 830 818 832 822 834 824 836 826 838 919 931 840 820 933 923 935 925 937 927 939 929 941 947 850 848 943 842 951 819 718 719 620 20 11 711 612 709 610 707 608 705 606 703 604 701 602 629 530 627 528 625 526 623 524 621 522 619 520 617 518 705 656 703 654 701 652 709 650 707 648 705 646 703 644 701 642 709 640 707 638 735 636 733 634 731 632 729 630 727 628 725 626 723 624 721 622 719 620 671 572 669 570 667 568 665 566 663 564 661 562 659 560 657 558 655 456 653 554 651 552 641 550 641 548 645 546 643 544 641 542 639 540 637 538 635 536 633 534 573 472 571 569 470 567 468 565 466 563 464 561 462 559 460 557 458 555 456 553 454 551 452 549 450 547 448 545 446 543 444 541 442 539 440 537 438 535 436 533 434 531 432 529 430 527 428 525 426 523 424 521 422 519 420 517 418 515 416 513 414 511 412 509 410 507 408 505 406 503 404 501 402 721 622 601 502 603 504 605 506 607 508 609 510 611 512 613 514 713 614 631 532 615 516 715 616 707 658 673 574 717 618 709 660 711 662 465 366 463 364 461 362 459 360 457 358 455 356 453 354 451 352 449 350 447 348 445 346 443 344 441 342 439 340 437 338 435 336 433 334 431 332 429 330 427 328 425 326 423 324 421 322 419 320 417 318 415 316 413 314 411 312 409 310 407 308 405 306 403 304 401 302 363 264 361 262 359 260 357 258 355 256 353 254 351 252 349 250 347 248 345 246 343 244 341 242 339 240 337 238 335 236 333 234 331 232 329 230 327 228 325 226 323 224 321 222 319 220 317 218 315 216 313 214 311 212 309 210 307 208 305 206 303 204 301 202 166 263 164 261 162 259 160 257 158 255 156 253 154 251 152 249 150 247 148 246 146 243 144 241 142 239 140 237 138 235 136 233 134 231 132 229 130 227 128 225 126 223 124 221 122 219 120 217 118 215 116 213 114 211 112 209 110 207 108 205 106 203 104 201 102 265 168 268 365 266 367 270 467 368 469 471 370 14 Circuito Hípico del Sol 2014 821 720 PASILLO CENTRAL 823 722 801 702 803 704 805 706 807 708 809 710 811 712 813 714 815 716 817 718 819 720 821 722 823 724 825 726 827 728 829 730 831 732 833 734 835 736 837 738 839 740 841 742 843 744 845 746 847 748 849 750 851 752 853 754 855 756 857 758 859 760 861 762 863 764 ARENA 3 ARENA 4 B CENTRAL CORRIDOR 949 844 941 842 939 840 937 838 935 836 933 834 931 832 929 830 927 828 925 826 923 824 921 822 919 820 917 818 915 816 913 814 911 812 909 810 907 808 905 806 903 804 901 802 A 943 846 WAREHOUSE 921 1001 902 1003 904 1005 906 1007 908 1007 910 1011 912 1013 914 1015 916 1017 918 1019 920 1021 922 1023 924 926 1025 928 1027 930 ALMACEN OFICINAS / OFFICE XXI Sunshine Tour Instalaciones XXI Sunshine Tour Instalaciones Facilities Pista 1 “Hickstead” Hierba 130mts X 82mts Superficie total= 10.000m2 Pista 2 “Hickstead” Arena 60mts X 78mts Superficie Total= 4.000m2 Pista de ensayo de la pista 1 y se puede usar de competición en caso de lluvia. Pista 3 “David Broome” Hierba 80mts X 160mts Superficie Total= 12.800m2 Pista principal de salto, la usamos de jueves a domingo con las pruebas grandes del Classic y del GP Tour Pista 4 “Ratina Z” Hierba 76mts X 84mts Superficie Total= 7.000m2 Pista 5 “Milton” Arena 73mts X 95mts Superficie Total= 7.000 m2 Pista de arena al otro lado de la carpa VIP Pista 6 “Rudy del Viento” Arena 77mts X 99mts Superficie Total= 8.000m2 Pista 7 “Jappeloup” Hierba 100mts X 66 mts Superficie Total= 6.500m2 Pista 8 “Baloubet du Rouet” Arena 102mts X 66 mts Superficie Total= 7.000m2 Pista que usamos tanto de ensayo como de concurso Pista 9 “Gauraná Champeix” Hierba 116mts X 60 mts Superficie Total= 8.000 m2 Pista 10 “Mary Poppins” Arena 110mts X 65mts Superficie Total= 7.000m2 Pista de ensayo de las pistas 5, 4 y 3 Pista 11 “Shutterfly” Hierba 110mts X 57mts Superficie Total=7.000m2 Pista 12 Hierba 182mts X 57mts Superficie Total 12.000m2 Pista que se usa exclusivamente para trabajar los caballos Circuito Hípico del Sol 2014 16 Pista 1 “Hickstead” Pista 3 “David Broome” Pista 2 “Hickstead” Pista 4 “Ratina Z” Instalaciones Facilities Pista 5 “Milton” Pista 6 “Rudy del Viento” Pista 9 “Gauraná Champeix” Pista 10 “Mary Poppins” Pista 7 “Jappeloup” Pista 8 “Baloubet du Rouet” Pista 11 “Shutterfly” Pista 12 Casa Club Café de Kurupay Zona comercial village Hacienda Jumping Show Office Cuerda Lunging Boxes ST PI A re na re na WC Chez Moi 2a IL Giardinetto Ar Meeting Point en ST PI 1a A ST PI A WC re na P ST PI 11 A A P Camiones CROSS ST PI 10 A 9 A A P Ar en WC ST PI 3 Ar a A ST PI en ST PI 5 Ar a A A 7a Ar en en ST PI VIP A ST PI Ar Ar Ar 4a en 6a en 8a A NMAC re na ST PI A Boxes 12 A ST PI A XXI Sunshine Tour GOLF en VETERINARIOS Veterinary Entrada Principal a Malaga N-340 km 41.3 a Cádiz Circuito Hípico del Sol 2014 2015 20 N-340 km 41 XXI Sunshine Tour 2 21º Circuito Hípico del Sol Salto / Jumping CSI** 12th - 14th february CSI*** 17th february 22th march Circuito Hípico del Sol 2015 22 XXI Sunshine Tour Salto CSI3* Show jumping 21º Circuito Hípico del Sol Un año más, y ya suma 21, se celebra el Circuito Hípico del Sol, internacionalmente conocido como Sunshine Tour. Del 17 de febrero al 22 de marzo Montenmedio volverá a convertirse en el epicentro del mundo hípico europeo con un Concurso de Salto Internacional 3 estrellas en el que se disputarán más de 175 pruebas, algunas de ellas clasificatorias para las citas más importantes del año y con una dotación en premios de más de 750.000 euros. Más allá de cifras y datos imponentes, el Sunshine Tour es un evento que reúne a la elite nacional e internacional de este apasionante deporte en unos días de competición y entrenamiento, pero también de convivencia y diversión. Porque cuando el frío reina en latitudes más septentrionales, en el sur de Andalucía ya disfrutamos de temperaturas cálidas y de soleados días que invitan a los deportistas a disfrutar de este maravilloso entorno. Casi 1.400 caballos y unos 400 jinetes volverán a reunirse en las instalaciones gaditanas donde, durante cinco semanas, competirán al más alto nivel y comenzarán a preparar a sus caballos para una intensa temporada. Este año, al igual que en la pasada edición, se celebra un Concurso Internacional de Salto 2 estrellas la semana previa al inicio de la competición para que los jinetes puedan testar sus caballos previamente y disfrutar más aún de las instalaciones, adelantando el periodo de preparación y entrenamiento. La climatología favorable de la zona, unida a las magníficas instalaciones que caracterizan a Montenmedio, son los elementos claves para cada año el Sunshine Tour sea todo un éxito a nivel deportivo. El gran ambiente que se vive los domingos en los grandes premios en las gradas y, por supuesto, en las pistas, es solo un ejemplo de la emoción y la grandiosidad de este deporte y de esta competición. Cinco semanas en las que las amplias instalaciones cobran vida propia y se convierten en una pequeña ciudad completamente volcada en la práctica deportiva ecuestre. Respecto al desarrollo de la competición, de martes a jueves se disputan las pruebas de caballos jóvenes, mientras que el fin de semana llega el turno de las pruebas más importantes durante las cinco semanas de competición. El 22 de marzo se pondrá el broche de oro a esta intensa competición cuando los 60 mejores jinetes de las pruebas grandes de todo el Circuito se midan en el Invitational, la prueba más importante del evento que se celebra en un ambiente festivo inigualable. Porque el Sunshine Tour es mucho más que deporte y competición. Circuito Hípico del Sol 2015 Desde 1904, cuidada y perfecta para ti. 24 XXI Sunshine Tour Salto CSI3* Show jumping 21º Circuito Hípico del Sol The Sunshine Tour is Europe’s most important jumping winter equestrian competition. This year, we will be hold the XX edition of the Sunshine Tour. The original name of the competition in Spanish is Circuito Hípico del Sol, although it is known internationally by its English name, the Sunshine Tour. In our XX anniversary and for the first time, we are organising a CSI** the week before the start of the Sunshine Tour from the 11th to the 13th of February. Due to the fine winter weather conditions in Cadiz, the objective for the riders coming down to the Sunshine Tour is to train the horses for the rest of the season. In Northern and Central Europe, the cold weather conditions mean that in February and March riders have to train their horses in indoor arenas, so riding at the Sunshine Tour means starting the outdoor season earlier in the year. At this time of year the magnificent facilities of Dehesa Montenmedio become the top destination for international riders. A total of 1,350 horses and 380 riders are registered at the Sunshine Tour 2014, representing 43 different nations. The Sunshine Tour Jumping competition comprises 177 classes, over five weeks, starting on the 18th of February to the 23rd March. From the first to the fifth week of the competition, 36 classes will be held every week, running from Tuesday to Sunday. On Tuesdays, Wednesdays and Thursdays, the classes for 5, 6 and 7-year-old young horses will be held, qualifiers for the big young classes Final on Wednesday 19th March. Every week from Thursdays to Sundays we will hold the international classes for Amateurs and Professional with heights from 1.10 cms up to1.50 cms. Many of the Sunshine Tour jumping classes will serve as qualifiers for horses and riders for the World Championships that will be held in France in August 2014, and 5 qualifying classes for the Juniors European Championships that will be held in Arezzo in July 2014.. Circuito Hípico del Sol 2015 26 XXI Sunshine Tour Salto CSI3* Paises Participantes Show jumping Paises / Countries Jinetes / Riders Countries Taking Part In The 2014 Sunshine Tour Caballos / Horses Paises / Countries Jinetes / Riders Caballos / Horses Australia 1 5 Hong Kong 2 15 Austria 2 18 Ireland 10 88 Azerbaidjan 1 8 Italy 9 46 Bahrain 1 7 Japan 4 16 Belgium 22 158 Jordan 3 12 Brazil 5 30 Morocco 18 38 Canada 2 11 Mexico 1 8 Chile 1 3 The Netherlands 7 66 Chzech Republic 1 8 Norway 4 11 Colombia 2 11 Panama 1 2 Denmark 2 18 Perú 1 3 Egypt 6 17 Portugal 6 28 El Salvador 1 10 Russia 6 27 Spain 37 248 Singapore 1 3 France 5 34 Sweden 2 8 Germany 2 10 Switzerland 9 67 Great Britain 57 284 Venezuela 1 10 Circuito Hípico del Sol 2015 28 XXI Sunshine Tour Premios / Prize Money Salto CSI3* Show jumping Total Prize Money €900.000 15 Longines Ranking qualifiers 2 GP of 40.000€ 2 GP of 60.000€ Invitational Grand Prix Tour of 100.000€ Qualifiers For The World Equestrian Games Qualifiers for European Juniors Championships Young Horses Tuesday Wednesday Thursday Final - week 5 5 Years Old €640 €640 €800 €1.750 6 Years Old €1.070 €1.070 €1.400 €2.500 7 Years Old €1.500 €1.500 €2.500 €3.500 Classic Tour Friday Saturday Sunday 1.10m €300 €300 €300 1.20m €350 €350 €350 1.30m €1.000 €1.000 €1.000 1.40m €1.600 €1.600 €2.000 Grand Prix Tour Final - week 5 €2.000 + Prizes in Kind Friday Saturday Sunday 1.30m €1.500 €1.500 €1.500 1.35m €2.000 €2.000 €2.000 1.40m €2.500 €2.500 €2.500 1.45m €4.000 €24.000 €4.000 Thursday Ladies Invitational Final - week 5 €2.000 + Prizes in Kind Final - week 5 €40.000 1.50m €7.000 €24.000 GP 1 & 2 €60.500 €100.000 GP 3 & 4 Circuito Hípico del Sol 2015 30 XXI Sunshine Tour Salto CSI3* Show jumping Cuadro de Honor Invitational Gp Winners / Ganadores 2014 William Whitaker (GB) FANDANGO 2013 Matthew Sampson (GB) KAVANAGH IV 2012 Steve Guerdat (SUI) NINO DE BUISSONNETS 2011 Patrick Nisbett (BERM) CANTARO 32 2010 Michel Robert (FRA) KELLEMOI DE PEPITA 2009 Guy Williams (GBR) TORINTO VAN DE MIDDELJSTEDE 2008 Beat Mandli (SUI) IDEO DU THOT 2007 Henk van de Pol (NED) RHODOS 2006 Trevor Coyle (IRL) OVER TIMES GMS 2005 Billy Twomey (IRL) ANASTASIA III 2004 Marko Kutscher (GER) MONTENDER 2 2003 Khaled Al Eid (KSA) STARDUST VI 2002 Rolf Göran Bengtsson (SWE) LUC 2001 Rolf Göran Bengtsson (SWE) PIALOTTA 2000 Thierry Pomel (FRA) THOR DE CHAINES 1999 Fernando Sarasola (ESP) ENNIO Circuito Hípico del Sol 2015 32 XXI Sunshine Tour Salto CSI3* Show jumping Cuadro de Honor Finales de Potros 2014 Winners of the Young horses finals 2014 Final de Caballos 5 años / 5 years old EXCLUSIVE EXCELLENT III ELZAS MEDICO Frutuoso Melo, Marina Sampson, Matthew Bille, Brecht Final de Caballos 6 años / 6 years old DETONA Saringer, Ferenc ISAAC VD BISSCHOP Marquez , Alberto ULPI N DE BREKKA Jufer, Andre Final de Caballos 7 años / 7 years old LILLY LORDANOS Wathelet, Gregory CHARRON R Hillereau, Severin CORANTUS 2 Pfyffer, Carlo 5 years old 6 years old Circuito Hípico del Sol 2015 34 7 years old XX Sunshine Tour Gallery XXI Sunshine Tour 3 Entrevistas Pilar Lucrecia Cordón Javier Trenor William Whitaker Circuito Hípico del Sol 2015 38 XXI Sunshine Tour Pilar Lucrecia Cordón. Amazona Internacional Para mí Sunshine Tour es el lugar ideal para comenzar la temporada, porque en él se reúnen dos aspectos muy importantes: el técnico, con unas maravillosas infraestructuras y el aspecto humano, también fundamental. Te hacen sentir como en casa ... Pilar Lucrecia Cordón es una de las mejores amazonas de España. Su extenso currículum incluye premios tanto nacionales como internacionales entre los que destaca los títulos de Mejor Amazona nacional en 1999 y 2000, año este último en el que fue preseleccionada para los Olimpiadas de Sydney. Fiel a su cita con el Sunshine Tour, donde compite tanto al máximo nivel como preparando a caballos jóvenes, volverá a estar presente en la XXI edición de este concurso. Un año más volverá a reencontrarse con la gran familia del Sunshine Tour, de la que forma parte desde hace muchas ediciones. ¿Con cuántos caballos competirá en esta ocasión y cuáles son sus principales objetivos? Este año voy a acudir con nueve caballos, en principio solo uno joven y, como todos los años, mi principal objetivo es comenzar la temporada de la mejor forma posible y para ello el mejor lugar posible no es otro que Montenmedio. El año pasado representó a España en la Copa del Mundo disputada en Verona y formó parte del equipo nacional en los Juegos Ecuestres Mundiales en Caen, entre otras importantísimas citas a nivel internacional. ¿Qué balance hace de la pasada temporada y cuáles son las citas más importantes de su calendario para el 2015? Aunque un año muy importante, 2014 fue para mí un año un poco difícil deportivamente hablando ya que mis mejores caballos sufrieron lesiones. Después de mucho esfuerzo y trabajo por parte de todo mi equipo conseguimos recuperar a Nuage y acudir al Campeonato del Mundo, pero fue una temporada muy compleja. La vemos en competición tanto con caballos jóvenes como en las pruebas más exigentes. ¿Cuáles son los aspectos más destacables de cada uno de estos niveles de la hípica? ¿Con qué disfruta más? Disfrutar, disfruto mucho con todos y cada uno de ellos. El trabajo con los caballos jóvenes está más centrado en la enseñanza y el trabajo con los mayores se enfoca al perfeccionamiento. Para mí ambas facetas suponen un trabajo realmente apasionante. ¿Qué ha hecho que el Sunshine Tour se convierta en una cita ineludible en su calendario? Para mí Sunshine Tour es el lugar ideal para comenzar la temporada, porque en él se reúnen dos aspectos muy importantes: el técnico, con unas maravillosas infraestructuras y el aspecto humano, también fundamental. Te hacen sentir como en casa ... En definitiva es el resultado de un trabajo maravillosamente realizado por parte de todo el equipo de Sunshine Tour. Por eso quiero aprovechar para dar la enhorabuena y las gracias a Teresa y a su gran equipo. No obstante, 2015 se presenta muy interesante con las miras puestas en el Campeonato de Europa y la Copa de Naciones con el equipo. Esos son mis principales objetivos para la presente temporada. Circuito Hípico del Sol 2015 40 XXI Sunshine Tour Pilar Lucrecia Cordón. International Rider In my opinion, the Sunshine Tour is the ideal place to start the season, as in this competition two very important aspect are simultaneously met: technical, with a wonderful facilities and the human aspect, also fundamental. They all make you feel at home… Pilar Lucrecia Cordón is one of the best riders in Spain. Her extensive curriculum includes national and international awards, having been recognized as the best national rider in 1999 and in 2000, being also in 2000 pre-selected for the Olympic Games of Sydney. Loyal to her appointment with the Sunshine Tour, competing at the highest level but also preparing young horses, she will be present in this XXI edition of the competition. Once again, you will meet the big Sunshine’s Tour family, of which you are part of since many editions ago. How many horses will compete this time and what are your main objectives? I will participate with nine horses this year, being in principle only one young horse, and as every year my main goal is to start the season in the best possible way, being Montenmedio the best place to achieve it. Last year, you did represent Spain in the World Cup finals played in Verona and joined the national team at the World Equestrian Games in Caen, being these two appointments just an example of the high level international appointments meet by you last year. What is your assessment of the last season and what are the most important events in your calendar this 2015? Although it was a very important year, 2014 was quite difficult for me in a sportive point of view as my best horses suffered several injuries. After hard work of my team we recovered Nuage and could finally compete in the World Championship, but it was a very complex season. We can find you competing with young horses but also in the most demanding classes. What are the highlights of these levels of classes? What do you enjoy most? I really enjoy each of them. Working with young horses is more focused on teaching and the work with experienced horses is focused on improvement. Both aspects represent a very exciting job for me. ¡Qué buena es mi mantequilla! What has caused that the Sunshine Tour become an unmissable event in your calendar? In my opinion, the Sunshine Tour is the ideal place to start the season, as in this competition two very important aspect are simultaneously met: technical, with a wonderful facilities and the human aspect, also fundamental. They all make you feel at home… it is the result of a wonderful work done by the Sunshine’s Tour team members. With this said, I would like to take this opportunity for congratulating and thanking Teresa and all her great team. However, 2015 looks very interesting with my aim set on the European Championships and on the Team Nations Cup. These are my main goals for this season. Circuito Hípico del Sol 2015 42 XXI Sunshine Tour Javier Trenor Paz. Jefe de Pista Internacional En mi opinión mi línea es la que debería tener todo Jefe de Pista que es conseguir que los caballos demuestren lo que pueden hacer sin humillarlos, sabiendo bien donde está el límite. Javier Trenor Paz es jefe de pista internacional y fue el diseñador del Invitational del XX Circuito Hípico del Sol, una prueba brillante a la que su recorrido dotó de especial emoción. Este año volverá a las instalaciones hípicas de Dehesa Montenmedio para contribuir al altísimo nivel de esta competición con sus recorridos. ¿Cuáles son las claves para afrontar con éxito el diseño de una prueba como el Invitational del Sunshine Tour en la que se dan cita los mejores jinetes del mundo con nuevas promesas del mundo de la hípica? Conocer bien las fantásticas instalaciones, y sobre todo las peculiaridades de la pista 3, inclinación, querencias, etc… facilitan el trabajo, y si además se diseña también la primera semana es más fácil. Todo ello, junto con el Gran Premio de la última semana, te marca cual es el nivel que se puede poner para hacer una prueba exigente como corresponde al Invitational y sin hacer daño a los caballos. ¿Cuáles son las principales características de las pistas de Montenmedio? ¿Cuáles son las peculiaridades de trabajar en estas instalaciones? ¿Cuáles son las particularidades de sus recorridos? ¿Qué los hace reconocible frente a los diseños de otros compañeros? El numero de pistas con las diferentes características de todas ellas, tamaño, suelos, etc… junto con su calidad enriquecen nuestro trabajo y dan muchísimas posibilidades para diseñar buenos recorridos, lo que hace que el fin fundamental del Sunshine Tour se pueda cumplir, que no es otro que poner a los caballos en las mejores condiciones para afrontar la temporada. ¿Cómo afronta esta temporada a nivel profesional? ¿Cuáles son las grandes citas que le esperan? ¿Cómo vive un jefe de pista los momentos previos y el desarrollo de una prueba tan importante como ésta? Siempre con ilusión y nervios al mismo tiempo, de haber sido capaz de poner una prueba que resulte emocionante, donde los caballos salten bien y la gente disfrute viéndola. No sé qué diferencias puedo tener yo con otros Jefes de Pista. En mi opinión mi línea es la que debería tener todo Jefe de Pista que es conseguir que los caballos demuestren lo que pueden hacer sin humillarlos, y esto se consigue dando ritmo y espacio para galopar, sin trampas en trazados, distancias o diseño de los saltos, sabiendo bien donde está el límite. Pero no siempre se acierta. Yo he intentado siempre saber aceptar las críticas o comentarios cuando las cosas no salen bien, un buen Jefe de Pista es aquel que es capaz de analizar el resultado real, sabiendo ser crítico consigo mismo y de esa manera se irá mejorando. Siempre se aprende. Mis obligaciones en la dirección de actividades del Centro Ecuestre de Castilla y León hacen que solo pueda estar en unos diez concursos internacionales al año, por ello procuro escogerlos, y si para el año 2015 repetimos el año 2014 estaría bien, donde además de haber estado en Montenmedio, Madrid, Barcelona, Coruña, Toledo, etc… he diseñado mi primera Copa del Mundo en Madrid Horse Week. Circuito Hípico del Sol 2015 44 XXI Sunshine Tour Javier Trenor Paz. International Course Builder Level 3 In my opinion, the aspects I use to design should be used by every course designer: to allow the horses demonstrate what they can do, without humiliating them, knowing well where the limit is. Javier Trenor is an international course builder level 3, he was in charge of building the Invitational Sunshine Tour in its XX Edition in 2014, a brilliant class full of emotion. This year, he returns to Montenmedio to contribute to the high level of this competition of this tour. What are the principal characteristics of the arenas in Montenmedio? And what are the particularities of these facilities? The different arenas each have different characteristics, such as their size, ground etc. and their quality enrich our work by giving us many possibilities to design good courses. They allow us achieve the main objective of Sunshine Tour: is not other than give the horses the best conditions, training and experience for the rest of the season. How does a course designer experience before and during the development of a class as important as the Invitational? Always with motivation and nerves, both at the same time, hoping I was able to design a class that was emotional, where horses were able to jump well, and the audience have fun watching it. What are the keys to success in the design of a class such as the Sunshine Tour Invitational, where the world’s best riders compete alongside with future elite riders? It is important to know very well these fantastic facilities, and above all know the particularities of the main international competition Arena David Broome with its natural slope... this makes our work easier and it helps when I am also here as course designer during the first week of the Tour. You can establish the level of this demanding class without making the horses suffer. What are the particularities of your courses? What makes them different to the designs of your colleagues? But it is not easy and sometimes we make mistakes. I have always tried to accept criticism or comments when things go wrong, a good course builder in the one who analyses the real result, being able to be critic with ourselves and then we can always improve. You can always learn more. How do you approach the season in a professional point of view? What are the big events and dates for the season? My commitment as director of activities in to the Equestrian Centre of Castilla y León don’t only allows me to be in involved in more around ten international competitions in the year, so I try to choose them well. If I can repeat in 2015 the same as in 2014, it would be great. Where a part from being in Montenmedio, Madrid, Barcelona, Coruña, Toledo, etc…and I have also designed my first World Cup in the Madrid Horse Week. I don’t know what makes me different to other court designers. In my opinion, the aspects I use to design should be used by every course designer: to allow the horses demonstrate what they can do, without humiliating them and this can be achieved by giving them rhythm and space to canter without tricks in the trace, distances and in the design of the jumps, knowing well where the limit is. Circuito Hípico del Sol 2015 46 XXI Sunshine Tour William Whitaker . Jinete International El año pasado fue la primera vez que visité Sunshine Tour. Me quedé sorprendido al ver cuantas pistas de hierba había y cómo todas ellas se encontraban en perfectas condiciones. Me encantó ya que hay muchos lugares en los que los jinetes pueden entrenar con sus caballos, en una pista diferente cada día si quieres. El joven jinete británico, sobrino del legendario John Whitaker, venció el Invitational de la pasada edición del Circuito Hípico del Sol montando a su caballo de referencia, Fandango, completando así una magnífica competición en la que sumó varias victorias importantes. ¿Cómo afronta el Sunshine Tour 2015 con la responsabilidad de ser el jinete más destacado de la pasada edición tras vencer el Invitational? Intentaré prepararme para la siguiente temporada del Sunshine Tour de la misma forma que lo hice la pasada. Los caballos pasarán el mes de enero tranquilos para que comiencen con fuerza el tour, aunque seguiremos montando para mantenerlos en forma. La mayor parte del trabajo se llavará a cabo en los bosques y las montañas en los parajes de nuestra granja. Esperemos que de esta forma los caballos estén listos y en forma para cuando lleguen a Sunshine Tour. En el Sunshine Tour brilló especialmente con Fandango, su caballo de referencia entonces, pero hemos visto grandes avances e importantes victorias como el $210,000 Turmalina Cup 1.60m con Upperclass. ¿Qué espera de estos caballos en la presente temporada? Tanto Fandango como Upperclass tuvieron un exitoso año en 2014 que comenzó en Sunshine Tour. En octubre vendimos Upperclas a Artisan Farm por lo que competirá en Palm Beach, Florida junto con su nuevo jinete. Fandango ha tenido una sesión invernal bastante ocupada compitiendo en la Copa del Mundo. Para el nuevo año he planeado participar en algunas copas nacionales y varios concursos cinco estrellas junto a él. ¿Con cuántos caballos competirá en el Sunshine Tour? Normalmente llevo seis o siete caballos al Sunshine Tour para mí y mi novia Elisabeth. Mi hermano George competirá también allí con el mismo número de caballos. Tenemos un grupo bastante bueno por el momento. Una de las razones por las que vamos a Sunshine Tour es para darles a los caballos jovenes o con menos experiencia un buen comienzo a principios de año. ¿Cómo se presenta la temporada 2015? ¿Cuáles son sus grandes citas en el calendario y qué espera de ellas? Estoy deseando que llegue el 2015. Hay mucho trabajo por hacer con la Copa de Naciones a lo largo del verano, otros shows importantes que ofrecen unos premios de alto valor económico o el Campeonato de Europa en agosto. En el Sunshine Tour estamos acostumbrados a las victorias de la familia Whitaker, una de las más importantes en el mundo de la hípica a nivel mundial. ¿Cómo se vive la competición entre la familia? ¿Hay mucha competitividad con sus primos y su tío John? Sunshine Tour ha sido siempre uno de los lugares de encuentro favorito para los Whitaker, especialmente para mi tío John y mi primo Robert. Todos los miembros de la familia son unos jinetes muy competitivos por lo que siempre intentamos vencernos unos a otros, aunque al mismo tiempo también intentamos ayudarnos. Se podría decir que es una rivalidad amistosa. He aprendido mucho a lo largo de estos años tan solo de observar como montan John y Michael. ¿Qué es lo que más le gusta del Sunshine Tour? El año pasado fue la primera vez que visité Sunshine Tour. Me quedé sorprendido al ver cuantas pistas de hierba había y cómo todas ellas se encontraban en perfectas condiciones. Me encantó ya que hay muchos lugares en los que los jinetes pueden entrenar con sus caballos, en una pista diferente cada día si quieres. La pista principal es fantástica y siempre hay muy buen ambiente en los Grandes Premios de los domingos. Circuito Hípico del Sol 2015 48 XXI Sunshine Tour William Whitaker . International Rider 2014 was my first time at the Sunshine Tour. I was very impressed with all the grass competition arenas and how they were all in top condition. I really like it that there a so many places that riders can exercise their horses, a different arena every day if you want. This British young rider, nephew of John Whitaker, was the winner of last years Sunshine Tour Invitational riding Fandango, his main horse. With this win, he completed an amazing competition, including some other important victories. How are you preparing for the Sunshine Tour 2015 with the responsibility of being the winner of last year’s Invitational? I will try to prepare for the Sunshine Tour 2015 similar to the way I did in 2014. The horses will have an easy month in January then build them up slowly until the start of the tour. We will keep riding the horses in January to keep their fitness. Most of the work will be done in the woods and on the hills around our farm. Not too much jumping especially with the older more experienced horses. Then hopefully they will be fresh and ready to go when they arrive at the Sunshine Tour. In the Sunshine Tour, you stood out with Fandango, your principal horse at the moment. But we also know that you made big progress with Upperclass in the $210,000 Turmalina Cup 1.60m. What do you expect of these horses this season? Both Fandango and Upperclass had a very successful 2014 starting at the Sunshine Tour. In October Upperclass was sold to Artisan Farm so he will be competing in Palm Beach, Florida with his new rider. Fandango has had a busy winter season doing the World Cup Circuit. My plan for him in the new year will be to try and do some Nations Cups and 5* shows. With how many horses are you competing in the Sunshine Tour? Do you have some young horses we should pay special attention to? I usually bring 6 or 7 horses for me and my girlfriend Elisabeth to ride at the Sunshine Tour. My brother George will be competing there as well with a similar amount of horses. We have a very nice group of horses at the moment. They range from 6 years old upwards. One of the reasons we come to the Sunshine Tour is to give the youngsters or less experienced horses a good head start at the beginning of the year. How is the 2015 season going to be? Which are your most important dates? What are you hoping for? In the Sunshine Tour we are used to enjoying the victories of the Whitaker family, one of the most important equestrian families worldwide. How does your family like the competition? Is there much competition between your cousins and your uncle John? The Sunshine Tour has always been a favourite venue for the Whitakers, especially my uncle John and cousin Robert. All members of my family are very competitive riders so we will always try to beat each other but at the same time help each other out. You could say that it’s a friendly rivalry. I have learnt so much over the years from watching John and Michael ride. What do you like most about the Sunshine Tour? 2014 was my first time at the Sunshine Tour. I was very impressed with all the grass competition arenas and how they were all in top condition. I really like it that there a so many places that riders can exercise their horses, a different arena every day if you want. The main ring is fantastic to ride in and there is always a good atmosphere for the Sunday Grand Prix. I look forward to 2015. With the Nations Cups throughout the summer season as well as various other big shows offering great prize money and also the European Championships in August there is a lot to work for. Circuito Hípico del Sol 2015 50 XXI Sunshine Tour 4 FHA II Semana Hípica Andaluza Equestrian Andalusian Federation Week 21st> 25th september Circuito Hípico del Sol 2015 52 XXI Sunshine Tour I Semana Hípica Andaluza Equestrian Andalusian Federation Week La Dehesa Montenmedio acogió en octubre de 2014 la primera edición de la Semana Hípica Andaluza, una iniciativa desarrollada por la Federación Andaluza y que reúne en un mismo espacio y durante una única semana de competición once disciplinas ecuestres distintas. Dehesa Montenmedio hosted the first edition of the Andalusian Equestrian Week, an initiative developed by the Andalusian Federation. It brings together 11 different equestrian disciplines in one place, during just one week of competition. Un reto en el que ha jugado un papel fundamental la disponibilidad de unas instalaciones multifuncionales capaces de albergar varias competiciones de forma simultánea y que permitan disputar tanto pruebas en pistas de tierra y de hierba, como campo a través. Unas condiciones que solo ofrece Dehesa Montenmedio, gracias a las magníficas instalaciones del Circuito Hípico del Sol y al enclave privilegiado en el que se encuentra, en plano Parque Natural Bahía de Cádiz. The availability of the multifunctional facilities of Montenmedio made it possible because they are able to host several competitions at the same time. Dehesa Montenmedio is able to provide this, thanks to the fantastic facilities of Sunshine Tour, located in a privileged setting in the Natural Park of Bahía de Cádiz. Unos 400 caballos participaron en esta novedosa iniciativa que surge con el objetivo de dar la oportunidad a los jinetes andaluces de competir al más alto nivel en su región y de participar en disciplinas más minoritarias en este entorno. Al mismo tiempo se permite a jinetes nacionales e internacionales formar parte de este acontecimiento único en su esencia, ya que es harto complicado encontrar una competición en la que se den cita disciplinas tan dispares. Una experiencia única de la que el Circuito Hípico del Sol se siente muy satisfecho. Trabajar para hacer aún más grande la hípica andaluza es uno de los objetivos del equipo del Circuito Hípico del Sol y un evento de esta envergadura ha supuesto un importantísimo paso en esta dirección. 400 horses competed in this first edition, which aims to give mainly Andalusian riders a chance to compete at a top national level without having to travel far, and to replace the many smaller events in the region. However, other national and international riders are also welcome at this unique event because it is really difficult to find a competition where different disciplines are taking place at the same time. It was a grateful experience and the Sunshine Tour Team feel satisfied about it. One of the main objectives of the Sunshine Tour team is to develop horse riding in Andalusia, and an event of this scale has been an important step in this direction. Circuito Hípico del Sol 2015 54 XXI Sunshine Tour I Semana Hípica Andaluza Equestrian Andalusian Federation Week DISCIPLINAS / DISCIPLINES OLIMPICAS / OLYMPIC DOMA CLASICA / DRESSAGE SALTO DE OBSTACULOS / JUMPING COMPLETO / EVENTING NO OLÍMPICAS / NON OLYMPIC ACOSO Y DERRIBO DOMA VAQUERA ACOSO Y DERRIBO RAID / ENDURANCE ENGANCHES / DRIVING ALTA ESCUELA REINING PONIS PARAECUESTRE Circuito Hípico del Sol 2015 56 XXI Sunshine Tour I Semana Hípica Andaluza Equestrian Andalusian Federation Week RESULTADOS / RESULTS FINAL INDIVIDUAL STANDINGS SALTO DE OBSTACULOS GP D. Jose Mª Valdenebro del Rey DOMA CLÁSICA GP D. Juan Jesus Lopez Dobao CONCURSO COMPLETO 0* D. Francisco Gaviño Gonzalez 1* D. Albert Hermoso Farras 2* D. Carlos Diaz Fernandez ENGANCHES Campeonato de Andalucía 2014 Limoneras D. Joaquin Rodriguez Calderon Troncos D. Juan Jose Romero Garcia Cuartas D. Juan Antonio Real Gª de Quiros REINING D. Francesc Cueto Alonso DOMA VAQUERA D. Diego Peña Serrano MENORES D. Francisco Alba Moya TREC D. Juan Manuel Jimenez ALTA ESCUELA D. Antonio Maldonado Marron Campeonato de Andalucía 2014 Camille Conde-Ferreira (FRA) RAID 0* D. Juan Luis Romero Perez 1* Dña. Irene Gomez Martinez Circuito Hípico del Sol 2015 58 Gallery I Semana Hípica Andaluza Equestrian Andalusian Federation Week XXI Sunshine Tour 4 Otras Competiciones Calendario CAI-B Copa Ibérica de Enganches Iberian Driving Cup 10th> 12th april Campeonato de Andalucía de Saltos Andalusian Jumping Championships 24st> 27th september Circuito Hípico del Sol 2015 62 XXI Sunshine Tour CAI-B Copa Ibérica Enganches Driving Competition 10th-12th April 2015 El Tamdem hípico perfecto. La primavera se estrena en las instalaciones hípicas de la Dehesa Montenmedio con una cita muy especial: la Copa Ibérica de Enganches. Acondicionar una pista, limpiar el establo o segar sus jardines. Un equipo para los 365 días del año. El evento internacional más importante en Los coches tienen que completar tres esta disciplina que se celebra en España pruebas diferentes que se disputan en cada se desarrolla durante tres intensos días de uno de los días de competición. competición en los que se reúnen los me- La primera de las citas es la prueba de jores de la península ibérica, que forman ya doma, seguida por el maratón en la zona de pradera y pinares con la que cuenta la una gran familia. España y Portugal acogen, alternativamen- Dehesa Montenmedio y por la manejabilite, la final de esta competición a la que se dad o conos en pista el tercer y último día suman el Campeonato de España y de An- de competición. dalucía. En todas estas pruebas los competidores La rapidez de las Limoneras, tiradas por un deben aplicar grandes dosis de destreza solo caballo; la agilidad de los Troncos en y habilidad para conseguir alzarse con la los que dos caballos trabajan al unísono victoria en la Copa Ibérica, destacando espara completar los recorridos y la especta- pecialmente el día central ya que la belleza cularidad de las Cuartas, en las que cuatro de los obstáculos instalados en el campo caballos trabajan en conjunto para superar desatan un gran interés. los obstáculos del recorrido hacen de esta disciplina una de las más vistosas y llamati- En la última edición disputada del 4 al 6 de vas dentro del mundo ecuestre. Tres cate- abril contó con 24 cocheros y 76 caballos gorías en las que también participan ponis. llegados desde España, Bélgica y Portugal. Una amplia y variada participación que, previsiblemente, se volverá a repetir en la presente edición. Circuito Hípico del Sol 2015 Ctra. Cadiz, Km 195 Lomas del Puerto Cabopino 29604 Marbella, Málaga T. 902 497 498 — F. 902 497 499 64 www.riversa.es XXI Sunshine Tour CAI-B Copa Ibérica Enganches Driving Competition 10th-12th April 2015 This Spring, Dehesa Montenmedio hosted the “Copa Ibérica de enganches,” the most important international horse driving event in Spain. It is the most important international competition in this discipline that will take place in Spain. It consists of three intense days of competition between the best drivers of the Iberian Peninsula, with Spain and Portugal taking turns to stage the final of this prestigious event. There are three classes in this discipline: singles, they are just pulled by one horse and are very fast; pairs, where two horses are working together; and four in hand, a spectacular show where four horses work together over the obstacles of the course, that makes this discipline one of the most striking and attractive of the entire equestrian world. Ponies may also participate in the three categories. The horse carts must complete a different test each day. The first is a dressage test; the second, a marathon in the woods, and the third day, handling or cones. To succed in the Copa Ibérica, competitors must apply a large dose of dexterity and skill. In the last edition, a total of 24 horse carriages and 76 horses competed representing Spain, Belgium and Portugal. Circuito Hípico del Sol 2014 66 XXI Sunshine Tour CAI-B Copa Ibérica Enganches Driving Competition 10th-12th April 2015 CUADRO DE HONOR COPA IBÉRICA 2014 DRIVING IBERIAN CUP 2014 LIMONERAS / SINGLE D. Joaquín Rodríguez Calderón D. Francisco Ballester Mallols D. Joaquín Rodríguez Calderón TRONCOS / PAIRS D. José Manuel Gayán Pacheco D. Miguel Ángel Gutiérrez Camarillo D. Daniel Gutiérrez Camarillo CUARTAS / 4 IN HAND D. Juan Antonio Real García de Quiros D. Juan Robles Marchena D. José Barranco Reyes Circuito Hípico del Sol 2015 68 Copa Iberica de Enganches 2014 Iberian Driving Cup XXI Sunshine Tour Campeonato de Andalucía de Saltos Andalusian Jumping Championships 24th-27th September 2015 Más de un centenar de caballos y 90 jinetes se congregaron en las instalaciones de Dehesa Montenmedio a mediados del pasado mes de octubre para participar en el Campeonato de Andalucía de Saltos. Una cita muy importantes para los jinetes andaluces que demostraron en esta cita el altísimo nivel de los jinetes regionales en un gran ambiente de competición y convivencia. Un prestigioso encuentro que genera gran expectación en el mundo hípico andaluz al final de la temporada. Una vez los caballos han competido en grandes concursos y se encuentran en su mejor estado de forma, el Campeonato de Andalucía se postula como una de las últimas grandes citas de la temporada en la que los jinetes de la tierra tienen la oportunidad de poner el broche de oro. More than 100 horses and 90 riders came to Dehesa Montenmedio facilities in October to take part in the Andalusian Jumping Championship. A really important date for andalusian riders and in an atmosphere of competition and coexistence, they performed at the highest level. It is a prestigious meeting which causes great excitement in the equestrian También durante el pasado año 2014, world at the end of the season. en el marco de la Semana Hípica de la Federación Andaluza, Dehesa Monten- As the horses have already competed in medio fue el escenario del Campeona- big contests and are fully fit, the Andaluto de Andalucía de Completo, albergan- sia Championship represents one of the do otro importante encuentro a nivel last big dates for the Andalusian riders where they have the chance to compeautonómico. te against each other. Circuito Hípico del Sol 2014 72 XXI Sunshine Tour Campeonato de Andalucía de Saltos Andalusian Jumping Championships 24th-27th September 2015 CUADRO DE HONOR CAMPEONATO DE ANDALUCIA SALTOS 2014 ANDALUSIAN JUMPING CHAMPIONSHIPS Alevines / Children Oro Plata Bronce Pablo Astolfi Lopez / ALBA DE ADRIANO Sandra Lange Fraile / ZERMIE Ignacio San Roman Mateos / NOTHER WAY Infanties / Children Oro Plata Bronce Carlos Lange Fraile / LUGANA S Ignacio Astolfi Lopez / AZZAM Elenagomez Garcia / ANTON Juveniles / Juniors Oro Plata Bronce Paloma Jimenez Carmona / RITCHIE DUCAS Ignacio Caba Guil / QUICKCHA DE ALMANC Alvaro Peralta / CAMPAÑA GIORGIO 88 Jóvenes Jinetes Young Riders Oro Plata Bronce Jose Antonio Garcia Diana / ERNESTO Fernando Bauza Montojo / SHANDO Victoria Shanks / CABRINI 4 Adultos / Adults Oro Plata Bronce Armando Trapote Mariscal / TINTIN Miguel Torres Garcia / KASSANDRO B Luis Astolfi Perez / PAILLON ALEZAN Circuito Hípico del Sol 2015 74 Gallery Campeonato de Andalucía de Saltos 2014 Andalusian Jumping Championships XXI Sunshine Tour Calendario de Competiciones Montenmedio 2015 Schedule Competitions Febrero / February 12/02 – 14/02 17/02 – 22/03 24/02 – 28/03 CSI 2* 10/04 – 12/04 CAI B 1/2/4 Circuito Hípico del Sol de Saltos Sunshine Tour International Jumping Competition CSI 3* Circuito Hípico del Sol de Saltos Sunshine Tour International Jumping Competition CSI 3* Concurso Internacional Copa Ibérica de Enganches International Competition Iberian Driving Cup Junio / June 12/07 – 14/07 CSN 3* Saltos Jumping National Competition Circuito Hípico del Sol de Saltos Sunshine Tour International Jumping Competition Marzo / March 03/03 – 08/03 10/03 – 15/03 17/03 – 22/03 Abril / April CSI 3* Septiembre / September 24/09 – 27/09 Campeonato de Andalucía de Saltos Andalusian Jumping Championships Circuito Hípico del Sol de Saltos Sunshine Tour International Jumping Competition Octubre / October 09/10 – 11/10 Circuito Hípico del Sol de Saltos Campeonato de Andalucía de Doma Clásica Sunshine Tour International Jumping Competition Andalusian Dressage Championships CSI 3* CSI 3* Circuito Hípico del Sol de Saltos Sunshine Tour International Jumping Competition 21/10 – 25/10 II Semana Hípica Federación Hípica Andaluza Andalusian Federation Equestrian Week Circuito Hípico del Sol 2015 78 XXI Sunshine Tour 6 Ocio y Turismo Vejer Barbate, Conil a una hora...Jerez, Sevilla Circuito Hípico del Sol 2015 80 Ocio y Turismo. Vejer Vejer, “Sientete Como En Casa” Vejer te cobija todo el año Vejer de la Frontera, situado a tan sólo 5 kilómetros de Montenmedio, te ofrece una variada oferta turística con la que poder disfrutar de un turismo monumental, cultural, rural y deportivo, de playa y gastronómico, con el sabor de una cocina de calidad elaborada con los productos naturales y típicos de la zona. La posibilidad de pasar unos días en Vejer ofrece al visitante la oportunidad de descubrir la monumentalidad de su casco histórico, e involucrarse en las tradiciones con su cultura y sus fiestas y su gastronomía a través del mercado gastronómico San Francisco, restaurantes, bares y ventas de pedanías en las que comer es todo un placer. Vejer ha sido acreditado como miembro de la Red de los Pueblos Más Bonitos de España, un recorrido por el municipio da muestras de ello. Circuito Hípico del Sol 2015 82 Ocio y Turismo. Barbate Make yourself at home in Vejer Vejer welcomes you the whole year Vejer de la Frontera is a beautiful hilltop town located just 5 km from Montenmedio, where you can enjoy the best cultural, rural and sport tourism. You can visit its sights and beach. Vejer is famous for its Gastronomy as it is a tasty and natural cuisine. It is great to enjoy some days in Vejer, where you can discover the sights in the old town and know deeply its traditions, culture and parties. It is always a pleasure to taste the excellent food in the gastronomical market San Francisco, restaurants and bars in Vejer and surroundings. Vejer is a reputable member of the most beautiful towns in Spain. Just a walk through its narrow streets is enough to realize it. Circuito Hípico del Sol 2015 84 XXI Sunshine Tour Ocio y Turismo. Barbate Imagina un paraíso en el que el reloj se detiene. Al sur, doradas playas dan la bienvenida. Estás en Barbate. Imagina un paraíso en el que el reloj se detiene. Al sur. Doradas playas dan la bienvenida. Estás en Barbate. Enriquécete de los vestigios arqueológicos, muestra de imborrable sabiduría y convivencia. Conoce las almadrabas, arte hecho tradición viva. Quédate prisionero de murallas, torres y castillos, huella de grandeza y de lugar estratégico. Se yerguen altivos como signo de supervivencia a los tiempos, identidad que perdura en nuestras calles. Disfruta de fiestas y celebraciones heredadas de antaño y desata el placer de los sentidos ante la degustación de nuestra rica y variada gastronomía, cultivada con esmero por reconocidos restauradores. Piérdete en nuestros parajes de características irrepetibles, conservados y mimados para su disfrute: bosques, playas, marismas... Barbate. Una realidad de hoy, cargada de ayer y de mañana. Mágicos atardeceres y días coloristas dan la bienvenida a la “Costa de la Luz”, donde aguarda Barbate. El marinero pueblo de Zahara abre paso a las playas de Pajares y el Botero, idóneas para submarinismo, modalidades de surf, senderismo. Dunas, marismas y salinas arriban a Barbate. El río nos lleva al Paseo Marítimo, a la Playa del Carmen, muy segura y prácticamente fundida con el caso urbano. El Puerto de la Albufera da paso a la playa de la Hierbabuena, donde tierra y mar se funden en Parque Natural, acantilado y siglos de historia. Por orillas y parajes llegamos a Los Caños de Meca. Cadenas de dunas nos llevan a Zahora y hasta el Tómbolo de Trafalgar. Barbate; déjate llevar. Quédate y verás. El litoral barbateño ofrece un amplio abanico de actividades de ocio, atrayendo especialmente su riqueza y variedad de flora y fauna. Navega en vela desde Zahara hasta el histórico Cabo de Trafalgar. Zona generosa en el avistamiento de cetáceos, favoreciendo el submarinismo y las modalidades de surf. El Puerto de la Albufera, aúna tradición y pesca deportiva. Senderismo, ciclismo y rutas a caballo son otra opción en el Parque Natural. Disfrute de sus zonas de recreo de Jarillo, Majales del Sol, Caños de Meca y Las Quebradas. Las Marismas del Río Barbate son una zona húmeda poblada de aves migratorias y gran variedad de especies marinas. Su cauce es idóneo para el piragüismo, llegando hasta la Playa del Carmen. Barbate, fuente de salud. Barbate conserva un laborioso y milenario arte de pesca dedicado a la captura del atún: La Almadraba. Desde el siglo V a. C. se conoce en Atenas el garum, relacionado con la pesca, el comercio y las salazones. Esta técnica pesquera, heredada por fenicios, romanos y árabes, llega a su esplendor a finales del s. XIX con la familia Romeu. En 1928 se establece un consorcio entre el Estado y los almadraberos, que desapareció en 1971. El Estrecho es lugar de paso obligado para esta codiciada especie capturada entre dos líneas de redes colocadas por varias embarcaciones, lo que crea un “pasillo” que lleva el atún hasta el copo, desde donde se suben a bordo en la característica “levantá”, un impresionante espectáculo. Circuito Hípico del Sol 2015 86 XXI Sunshine Tour Ocio y Turismo. Barbate Imagine a paradise where time stops and golden beaches welcome you Estás en Barbate. Imagine a paradise where time stops and golden beaches welcome you, right beside the Strait of Gibraltar and Gateway to Morocco. Enrich your mind with archaeological ruins, evidence of ancient wisdom and civilizations. Experience the almadrabas, an art form derived from a living tradition. Let yourself be taken prisoner by the walls, towers and castles - a testament to the strategic nature of the town and its greatness; they survive despite the passage of time; the lasting identity of these streets. Enjoy festivals and celebrations inherited from time immemorial and let your senses run wild with the rich and varied cuisine, carefully prepared by renowned bars and restaurants. Lose yourself in our unparalleled scenic areas, preserved and cultivated for your enjoyment: forests, beaches, coastal marshes... Barbate. A place for today, filled with yesterday and with tomorrow. Colourful days and magical sunsets welcome you to the “Costa de la Luz” and Barbate. The sailing village of Zahara opens the way to the beaches of Pajares and El Botero, perfect for water sports and hiking. Sand dunes, coastal marshes and salt flats surround Barbate. The river brings you to the Paseo Marítimo (seaside esplanade), and Carmen Beach, which are practically an extension of the city centre. The Port of Albufera is the gateway to Hierbabuena Beach where land and sea meet with the cliffs, the Natural Park, and centuries of history. Passing along the shores and through scenic areas you arrive at Los Caños de Meca, chains of sand dunes that lead to Zahora and on to the Tómbolo of Trafalgar. Barbate: let the waves bring you. Stay and you’ll see. Barbate’s coast offers a wide range of recreational activities, with the highlight being its rich and varied flora and fauna. You can sail from Zahara to the historical Cape of Trafalgar. The area offers great opportunities fro whale-watching and for other water sports activities. The Port of Albufera joins tradition with sport fishing. Hiking, cycling, and horseback riding are also possibilities in the Natural Park. The recreational areas of Jarillo, Majales del Sol, Caños de Meca and Las Quebradas are there for your enjoyment. Las Marismas del Río Barbate (coastal marshes of the Barbate River) are wetlands populated by migratory birds and a wide variety of plant and marine life. The river leads down to the Carmen Beach and is an ideal spot for kayaking. Barbate: for your well-being. Here, nature abounds. Barbate preserves a painstaking, centuries-old tuna-fishing tradition called the Almadraba. As early as the 5th Century, garum - a fish paste derived from the fishing trade and salting business - was known in Athens. This fishing technique inherited from the Phoenicians, Romans and Moors, had its heyday at the end of the 19th Century with the Romeu family. In 1928, a consortium was established between the State and the almadraba fishermen that later disappeared in 1971. The Strait of Gibraltar is a necessary waypoint for this prized species of tuna which is captured using lines of nets set by a number of different boats to create a pasaje that funnels the tuna up to the surface where they are brought on board in the characteristic “levantá” (raising), an impressive spectacle. Circuito Hípico del Sol 2015 88 XXI Sunshine Tour Organización. Organization Presidente/ President D. Antonio Blázquez Directora/ Director Dña. Teresa Blázquez Oficina Concurso/ Show Office Dña. Herminia Moya Dña. Lourdes Cano Dña. Begoña Quirós Jefe Dto. Contabilidad / Accounting Dept. Managers D. Juan Ramos Dña. Carmen Suarez Directora de Restauranción Dña. Maite Abascal Álvarez Carpa VIP Dña. Estefanía Guirola Hidalgov Oficina contabilidad/ Show Office Dña. Vanesa Quirós Dña. Belén Quirós Oficina Acreditación / Accreditation Office Dña. Mónica Quirós Oficina Pasaportes/ Passport Office Dña. Vanesa Moya Jefe de Cuadras/ Stable Manager D. Ricardo Romero Encargado Personal/ Staff Manager D. Francisco Sánchez Encargado de Pistas/ Arenas Manager D. Armando Trapote Informatica/ Informatics D. Jorge Villalpando Prensa y Patrocinio/ Press and Sponsors Dña. Isabel Bermúdez Editorial Direccion y Redacción Teresa Blázquez Carmen Suarez Circuito Hípico del Sol www.sunshinetour.net Fotografía Moisés Basallote Diseño y Maquetación Mascolor http://mascolorartdesign.wordpress.com [email protected] Circuito Hípico del Sol 2015 90 Coca-Cola, la botella contour, la curva dinámica y el disco rojo son marcas registradas de The Coca-Cola Company.
Documentos relacionados
Descargar PDF - Sunshine Tour
En nuestras instalaciones contamos con el recorrido de completo más extenso y bonito de España. Durante el año, organizamos dos concursos internacionales de concurso completo y el Campeonato de Esp...
Más detallesDescargar PDF - Sunshine Tour
the stables. A Veterinary clinic with highly qualified staff and material is open 24 hrs for any horse injury. The facilities include surfaced parking for 250 trucks, with hook up for electricity a...
Más detallesDescargar PDF - Sunshine Tour
En nuestras instalaciones contamos con el recorrido de completo más extenso y bonito de España. Durante el año, organizamos dos concursos internacionales de concurso completo y el Campeonato de Esp...
Más detalles