XXI - Sunshine Tour

Transcripción

XXI - Sunshine Tour
XXI
Sunshine
Circuito Hípico Sol
del
Tour
CSI**
12th - 14th february
CSI***
17th february
22nd March
XXI Sunshine Tour
Bienvenidos
Queridos amigas y amigos:
En mi lejana juventud la mayoría de edad se alcazaba a los
21 años. Gracias a Dios, estos años hemos gozado de muy
buena salud, hemos sabido evolucionar, mejorar, y afianzarnos gracias a una mayor experiencia que nos permite
continuar ofreciendo a nuestro vastísimo grupo de amigos
deportistas, profesionales, equipo técnico, prestadores de
servicios y personal con más ilusión y ganas que nunca, la
mejor y más importante competición, tal vez del mundo.
La climatología en el mundo, debido al maltrato que hemos dado a la naturaleza, es impredecible. No obstante
parece que los hados nos son favorables y yo, que vivo
aquí todo el año, os aseguro que disfrutamos de un clima
fenomenal que espero de nuevo este año vuelva a acompañarnos.
De las pistas verdes, “rien ne va plus”, jamás estuvieron
mejor, y sólo hemos cambiado una para convertirla en
pista arena de “flujo y reflujo”, al objeto de tener una nueva pista de ensayo y en caso necesario otra pista más de
competición que nos facilitara la celebración de las pruebas en condiciones climáticas extremas.
Circuito Hípico del Sol 2015
2
También hemos sustituido toda la iluminación por sistemas eléctricos ecológicos, poniendo nuestro granito de
arena en la conservación de nuestro planeta, y delante
del Meeting Point hemos situado una terraza para mayor
disfrute del numeroso público que nos visita.
Como habéis visto seguimos aumentando los premios y
la celebración de pruebas puntuables y también gracias
a eso la FEI nos ha adjudicado pruebas puntuables tanto
para los campeonatos de Europa de menores como de
adultos.
El equipo y las instalaciones están preparados y listos para
el partido, que Dios reparta suerte.
Os deseo todo lo mejor y que gane el que pueda.
Un saludo.
Un abrazo
Antonio Blázquez Marín
Presidente Circuito Hipico del Sol
XXI Sunshine Tour
Welcome
Dear Friends,
In my distant youth, we reached adulthood aged 21.
Thank God, we have all enjoyed good health in the years
since, and have continued to develop and improve. Our
experience allows us to keep offering the best and most
important competition, perhaps worldwide, to our huge
group of friends, sportsmen and women, professionals,
technical teams, suppliers and staff, with more enthusiasm
than ever.
Considering how we have mistreated nature, the weather is absolutely vital. However, it looks like the fairies
are favorable this year. I can tell you, since I live here all
year round, that we have amazing weather, and I hope we
will enjoy it again this season.
About the green areas, “rien ne va plus”. They have
never been in such good shape. We recently converted
arena 2 into an “All Weather” arena, with the aim of
having a training court and, if necessary, another competition court in case of rain.
We have also replaced our lights with a new ecological
electrical system, contributing to the protection of our planet. And we have placed a terrace in front of the Meeting
Point for the enjoyment of our vast audience.
As you have seen, we continue to increase the prize money and the celebration of ranking classes. Thanks to this,
the FEI has awarded us more qualifiers for the European
Championships of juniors and adults riders.
The team and facilities are ready, we hope God grants us
good luck.
I wish all of you the best, and let the best ones win.
Greetings.
Antonio Blázquez Marín
Presidente Circuito Hipico del Soll
Circuito Hípico del Sol 2015
4
XXI Sunshine Tour
Indice
Index
Carta del Presidente
Instalaciones
pag. 3
pag. 8
Semana Hípica Andaluza FAH 2014
pag. 52
Circuito Hípico del Sol 2015
pag. 22
Competiciones 2014
pag. 62
Calendario de competiciones 2015
pag. 78
Ocio y Turismo
pag. 80
Mejoras
Plano General
Plano boxes
Plano de stands
Introducción
Programa y disciplinas
Cuadro de Honor
Galería de fotos
Introducción
Paises Participantes
Premios / Prizes
Cuadro de Honor
Cuadro de Honor (Ganadores de pruebas de Potros)
Galería de fotos
Entrevistas
Pilar Lucrecia Cordón
Javier Trenor
William Whitaker
CAI-B Copa Iberica
Cuadro de Honor de Copa Iberica
Campeonato de Andalucía de Saltos
Cuadro de Honor Campeonato de Andalucía de Saltos
pag. 38
Vejer, Barbate, Conil
A una hora...Jerez de la Frontera, Ronda, Sevilla
Circuito Hípico del Sol 2015
6
XXI Sunshine Tour
1
Instalaciones
Facilities
Circuito Hípico del Sol 2015
8
XXI Sunshine Tour
Instalaciones
Facilities
El Circuito Hípico del Sol dispone de las instalaciones más
completas y modernas de Europa para la práctica de la hípica.
Sus siete magníficas pistas verdes de competición y las seis pistas de arena con sistema “all weather” para ensayo y competición con unas dimensiones de más de 120 x 80 metros suponen la clave de unas instalaciones que se completa con casi un
millar de boxes fijos de tres metros cuadrados que facilitan un
óptimo cuidado para los mejores caballos del mundo que se
dan cita cada invierno en este enclave gaditano.
Así, esta edición se ha modificado la pista 2, con el sistema
“all weather” de flujo y reflujo convirtiéndola en una pista de
arena multifuncional que será utilizada como espacio de ensayo para la pista 1 y también para la celebración de pruebas
en caso de lluvia. Igualmente se ha reemplazado la goma de
la zona de cuadras para que el tránsito por este espacio sea
mucho más cómodo y seguro para los casi 1.400 caballos
que se reúnen en las instalaciones del Circuito Hípico del
Sol.
A estos espacios de competición y entrenamiento se suma
otra gran pista adaptada a todo tipo de climatología especialmente destinada a dar cuerda a los caballos y un terreno de
60 hectáreas perfectamente equipado para las pruebas de enganche, con 30 obstáculos de completo y diez de maratón.
Completando los espacios destinados a la práctica ecuestre,
se pone a disposición de los jinetes 15 kilómetros para paseo
o entrenamiento y una actualizada Clínica Veterinaria con
personal altamente cualificado donde se atiende cualquier
eventualidad de forma rápida y eficaz.
Unas magníficas instalaciones que el Circuito Hípico del Sol
va mejorando cada año, adaptándose a las últimas novedades
tecnológicas y a las necesidades de la propia competición.
Además, las instalaciones disponen de un aparcamiento asfaltado para 250 camiones con toma de luz y agua y otro
gran espacio de estacionamiento para vehículos que facilita
el acceso diario a las pistas y también ofrece un servicio de
calidad a los visitantes que deseen disfrutar del desarrollo
del concurso.
Cuatro restaurantes en la zona de
competición en los que se ofrece
una variada oferta gastronómica
que funde tanto la rica cocina tradicional española con otras propuestas de cocina internacional,
nueva terraza en el Restaurante
Meeting Point con vistas a la pista
5 “Milton”, un restaurante VIP con
magníficas vistas a las pistas principales para disfrutar al máximo de
la competición, un área comercial
con las mejores firmas especializadas instaladas en más de 25 carpas
y zona WI-FI para los jinetes completan un equipamiento único en
el que se disfruta del deporte y de
mucho más.
Todo preparado para el disfrute
de los deportistas, entrenadores,
acompañantes y todas las personas que convierten el Circuito
Hípico del Sol en su hogar durante
las cinco semanas de competición,
teniendo siempre en cuenta que
el caballo es el protagonista
indiscutible en nuestras instalaciones.
Hotel rural el Olivar
A 5 M INU TOS DE MO NT ENM EDIO
TARIFAS ESPECIALES EN ALOJAM IENTO
PAR A ESTANC IAS M ÍN IM AS D E 3 N OCH ES
RESTA UR ANT E A LA CAR TA
MENÚS DESDE 12,00€
C t ra . V ej er- B a r b a te , k m . 3 ,7
956451545
ESPECILID AD EN CAR NES A LA BR ASA
Y PIZZA S AR TESANA S
w w w .ho tel elo liv ar.e s
Zona Comercial / Stands
Todo en telefonia fija y movil
Tlf 956451328
Avd. Andalucia 37
11150 Vejer de la Frontera
Circuito Hípico del Sol 2015
10
XXI Sunshine Tour
Instalaciones
Patrocinadores
Facilities
Sponsors
The Sunshine Tour has the most modern horse running facilities in Europe for the horse riding equestrian
sport.There are seven fantastic grass competition arenas and six all weather arenas for training and competition with dimensions of more than 120 x 80 metres
are some of the keys elements of these facilities with
almost one thousand permanent stables of 3m x 3m,
providing optimal care for some of the best horses in
the world.
The rubber in the stables has been replaced in the permanent
stables area to facilitate the stability of the horses when walking in the concrete. A Veterinary clinic with highly qualified
staff and material is open 24 hrs for any horse injury
A large all weather arena for lounging, and 60 hectares
of land with walking paths, 30 fences for eventing and
10 marathon driving obstacles, all this completes this
competition and training area.
There are four restaurants in the competition area with a
variety of gastronomic offer. There is also a VIP restaurant
with views to the main competition arenas, new terrace in
the Meeting Point Restaurant with excellent views to arena
number 5 “Milton” and a shopping area with 25 commercial
stands and WI-FI area for riders and visitors.
The Sunshine Tour´s facilities improve every year,
adapting to the last technological innovations and the
needs of the competition. Arena 2 was modified for
this edition, with the Ebb and Flow system
becoming a multifunctional arena for training of competition arena number 1, or for competition use in
case of rain.
The facilities include surfaced parking for 250 trucks, with
hook up for electricity and water. Another parking area for
cars facilitates rider’s daily access to the arenas, and may be
used by visitors who wish to enjoy the competition.
Everything is ready to ensure the enjoyment of the riders,
trainers, and all others who will make the Sunshine Tour their
home during these five weeks of competition at Dehesa
Montenmedio, having in mind that the horse in the main character in our facilities.
Gracias
Circuito Hípico del Sol 2015
12
Facilities
901
05
13
01
13
06
12
08
12
02
12
04
12
07
12
09
12
03
12
05
12
01
12
804
1002
12
12
14
12
10
12
13
12
15
12
11
12
04
11
02
11
1004
1101
1103
17
12
1105
19
12
06
11
1006
21
12
08
11
1008
601 502
14
11
16
11
18
11
12
11
10
11
603 504
WC
201 102
203 104
404
415 318
413 316
411 314
409 312
407 310
405 308
403 306
304
325 226
323 224
321 222
319 220
317 218
316 216
313 214
311 212
309 210
307 208
305 206
303 204
301 202
233 134
231 132
229 130
227 128
225 126
223 124
221 122
219 120
217 118
215 116
213 114
211 112
209 110
207 108
205 106
503 406
417 320
327 228
401 302
509 412
419 322
235 136
501 402
511 414
421 324
329 230
811 710
809 708
807 706
805 704
803
711 612
709 610
707 608
705 606
703 604
701 602
629 528
627 526
625 524
623 522
621 520
619 518
617 516
615 514
613 512
611 510
609 508
543 446
541 444
539 442
537 440
535 438
533 436
531 434
529 432
527 430
525 428
523 426
521 424
519 422
451 354
449 352
447 350
445 348
443 346
441 344
439 342
437 340
435 338
433 336
431 334
429 332
427 330
425 328
357 258
355 256
353 254
351 252
351 250
347 248
345 246
343 244
341 242
339 240
337 238
335 236
333 234
331 232
263 164
261 162
259 160
257 158
255 156
253 154
251 152
249 150
247 148
245 146
243 144
241 142
239 140
237 138
513 416
507 410
505 408
515 418
423 326
813 712
713 614
631 530
545 448
1010
1107
1109
1012
1014
1111
1113
1115
1016
1018
1020
1117
1119
1022
1024
1121
1123
1125
1026
1028
605
517 420
815 714
715 616
633 532
607 506
817 716
717 618
635 534
801 702
03
13
905
806
22
11
844
09
13
907
808
945
846
07
13
909
810
11
13
911
812
802
913
814
903
915
816
828
917
830
818
832
822
834
824
836
826
838
919
931
840
820
933
923
935
925
937
927
939
929
941
947
850
848
943 842
951
819 718
719 620
20
11
711 612
709 610
707 608
705 606
703 604
701 602
629 530
627 528
625 526
623 524
621 522
619 520
617 518
705 656
703 654
701 652
709 650
707 648
705 646
703 644
701 642
709 640
707 638
735 636
733 634
731 632
729 630
727 628
725 626
723 624
721 622
719 620
671 572
669 570
667 568
665 566
663 564
661 562
659 560
657 558
655 456
653 554
651 552
641 550
641 548
645 546
643 544
641 542
639 540
637 538
635 536
633 534
573 472
571
569 470
567 468
565 466
563 464
561 462
559 460
557 458
555 456
553 454
551 452
549 450
547 448
545 446
543 444
541 442
539 440
537 438
535 436
533 434
531 432
529 430
527 428
525 426
523 424
521 422
519 420
517 418
515 416
513 414
511 412
509 410
507 408
505 406
503 404
501 402
721 622
601 502
603 504
605 506
607 508
609 510
611 512
613 514
713 614
631 532
615 516
715 616
707 658
673 574
717 618
709 660
711 662
465 366
463 364
461 362
459 360
457 358
455 356
453 354
451 352
449 350
447 348
445 346
443 344
441 342
439 340
437 338
435 336
433 334
431 332
429 330
427 328
425 326
423 324
421 322
419 320
417 318
415 316
413 314
411 312
409 310
407 308
405 306
403 304
401 302
363 264
361 262
359 260
357 258
355 256
353 254
351 252
349 250
347 248
345 246
343 244
341 242
339 240
337 238
335 236
333 234
331 232
329 230
327 228
325 226
323 224
321 222
319 220
317 218
315 216
313 214
311 212
309 210
307 208
305 206
303 204
301 202
166
263 164
261 162
259 160
257 158
255 156
253 154
251 152
249 150
247 148
246 146
243 144
241 142
239 140
237 138
235 136
233 134
231 132
229 130
227 128
225 126
223 124
221 122
219 120
217 118
215 116
213 114
211 112
209 110
207 108
205 106
203 104
201 102
265 168
268
365 266
367 270
467 368
469
471 370
14
Circuito Hípico del Sol 2014
821 720
PASILLO
CENTRAL
823 722
801 702
803 704
805 706
807 708
809 710
811 712
813 714
815 716
817 718
819 720
821 722
823 724
825 726
827 728
829 730
831 732
833 734
835 736
837 738
839 740
841 742
843 744
845 746
847 748
849 750
851 752
853 754
855 756
857 758
859 760
861 762
863 764
ARENA 3
ARENA 4
B
CENTRAL
CORRIDOR
949
844
941 842
939 840
937 838
935 836
933 834
931 832
929 830
927 828
925 826
923 824
921 822
919 820
917 818
915 816
913 814
911 812
909 810
907 808
905 806
903 804
901 802
A
943 846
WAREHOUSE
921
1001 902
1003 904
1005 906
1007 908
1007 910
1011 912
1013 914
1015 916
1017 918
1019 920
1021 922
1023 924
926
1025 928
1027 930
ALMACEN
OFICINAS / OFFICE
XXI Sunshine Tour
Instalaciones
XXI Sunshine Tour
Instalaciones
Facilities
Pista 1 “Hickstead” Hierba 130mts X 82mts Superficie total= 10.000m2 Pista 2 “Hickstead” Arena 60mts X 78mts Superficie Total= 4.000m2 Pista de ensayo de la pista 1 y se puede usar de competición en caso de lluvia. Pista 3 “David Broome” Hierba 80mts X 160mts Superficie Total= 12.800m2 Pista principal de salto, la usamos de jueves a domingo con las pruebas grandes del Classic y del GP Tour Pista 4 “Ratina Z” Hierba 76mts X 84mts Superficie Total= 7.000m2 Pista 5 “Milton” Arena 73mts X 95mts Superficie Total= 7.000 m2 Pista de arena al otro lado de la carpa VIP Pista 6 “Rudy del Viento” Arena 77mts X 99mts Superficie Total= 8.000m2
Pista 7 “Jappeloup” Hierba 100mts X 66 mts Superficie Total= 6.500m2
Pista 8 “Baloubet du Rouet” Arena 102mts X 66 mts Superficie Total= 7.000m2 Pista que usamos tanto de ensayo como de concurso Pista 9 “Gauraná Champeix” Hierba 116mts X 60 mts Superficie Total= 8.000 m2 Pista 10 “Mary Poppins” Arena 110mts X 65mts Superficie Total= 7.000m2 Pista de ensayo de las pistas 5, 4 y 3
Pista 11 “Shutterfly” Hierba 110mts X 57mts Superficie Total=7.000m2
Pista 12 Hierba 182mts X 57mts Superficie Total 12.000m2 Pista que se usa exclusivamente para trabajar los caballos
Circuito Hípico del Sol 2014
16
Pista 1 “Hickstead”
Pista 3 “David Broome” Pista 2 “Hickstead” Pista 4 “Ratina Z” Instalaciones
Facilities
Pista 5 “Milton” Pista 6 “Rudy del Viento” Pista 9 “Gauraná Champeix” Pista 10 “Mary Poppins” Pista 7 “Jappeloup” Pista 8 “Baloubet du Rouet” Pista 11 “Shutterfly” Pista 12 Casa Club
Café de Kurupay
Zona comercial
village
Hacienda
Jumping Show
Office
Cuerda
Lunging
Boxes
ST
PI
A
re na
re na
WC
Chez Moi
2a
IL Giardinetto
Ar
Meeting
Point
en
ST
PI
1a
A
ST
PI
A
WC
re na
P
ST
PI
11
A
A
P
Camiones
CROSS
ST
PI
10
A
9
A
A
P
Ar
en
WC
ST
PI
3
Ar a
A
ST
PI
en
ST
PI
5
Ar a
A
A
7a
Ar
en
en
ST
PI
VIP
A
ST
PI
Ar
Ar
Ar
4a
en
6a
en
8a
A
NMAC
re na
ST
PI
A
Boxes
12
A
ST
PI
A
XXI Sunshine Tour
GOLF
en
VETERINARIOS
Veterinary
Entrada
Principal
a Malaga
N-340
km 41.3
a Cádiz
Circuito Hípico del Sol 2014
2015
20
N-340
km 41
XXI Sunshine Tour
2
21º
Circuito Hípico del Sol
Salto / Jumping
CSI**
12th - 14th february
CSI***
17th february
22th march
Circuito Hípico del Sol 2015
22
XXI Sunshine Tour
Salto CSI3*
Show jumping
21º Circuito Hípico del Sol
Un año más, y ya suma 21, se celebra el Circuito Hípico del Sol, internacionalmente conocido
como Sunshine Tour. Del 17 de febrero al 22
de marzo Montenmedio volverá a convertirse
en el epicentro del mundo hípico europeo con
un Concurso de Salto Internacional 3 estrellas
en el que se disputarán más de 175 pruebas,
algunas de ellas clasificatorias para las citas más
importantes del año y con una dotación en
premios de más de 750.000 euros.
Más allá de cifras y datos imponentes, el Sunshine Tour es un evento que reúne a la elite
nacional e internacional de este apasionante
deporte en unos días de competición y entrenamiento, pero también de convivencia y
diversión. Porque cuando el frío reina en latitudes más septentrionales, en el sur de Andalucía ya disfrutamos de temperaturas cálidas y
de soleados días que invitan a los deportistas a
disfrutar de este maravilloso entorno.
Casi 1.400 caballos y unos 400 jinetes volverán
a reunirse en las instalaciones gaditanas donde,
durante cinco semanas, competirán al más alto
nivel y comenzarán a preparar a sus caballos
para una intensa temporada.
Este año, al igual que en la pasada edición, se
celebra un Concurso Internacional de Salto 2
estrellas la semana previa al inicio de la competición para que los jinetes puedan testar sus
caballos previamente y disfrutar más aún de
las instalaciones, adelantando el periodo de
preparación y entrenamiento.
La climatología favorable de la zona, unida a
las magníficas instalaciones que caracterizan a
Montenmedio, son los elementos claves para
cada año el Sunshine Tour sea todo un éxito a
nivel deportivo. El gran ambiente que se vive
los domingos en los grandes premios en las
gradas y, por supuesto, en las pistas, es solo un
ejemplo de la emoción y la grandiosidad de
este deporte y de esta competición.
Cinco semanas en las que las amplias instalaciones cobran vida propia y se convierten en
una pequeña ciudad completamente volcada
en la práctica deportiva ecuestre.
Respecto al desarrollo de la competición, de
martes a jueves se disputan las pruebas de caballos jóvenes, mientras que el fin de semana
llega el turno de las pruebas más importantes
durante las cinco semanas de competición. El
22 de marzo se pondrá el broche de oro a
esta intensa competición cuando los 60 mejores jinetes de las pruebas grandes de todo
el Circuito se midan en el Invitational, la prueba más importante del evento que se celebra
en un ambiente festivo inigualable. Porque el
Sunshine Tour es mucho más que deporte y
competición.
Circuito Hípico del Sol 2015
Desde 1904,
cuidada y perfecta para ti.
24
XXI Sunshine Tour
Salto CSI3*
Show jumping
21º Circuito Hípico del Sol
The Sunshine Tour is Europe’s most
important jumping winter equestrian
competition. This year, we will be hold
the XX edition of the Sunshine Tour.
The original name of the competition
in Spanish is Circuito Hípico del Sol,
although it is known internationally by
its English name, the Sunshine Tour.
In our XX anniversary and for the first
time, we are organising a CSI** the week
before the start of the Sunshine Tour from
the 11th to the 13th of February.
Due to the fine winter weather conditions in Cadiz, the objective for the
riders coming down to the Sunshine
Tour is to train the horses for the rest
of the season. In Northern and Central Europe, the cold weather conditions mean that in February and March
riders have to train their horses in indoor arenas, so riding at the Sunshine
Tour means starting the outdoor season earlier in the year. At this time of
year the magnificent facilities of Dehesa Montenmedio become the top destination for international riders.
A total of 1,350 horses and 380 riders are registered at the Sunshine
Tour 2014, representing 43 different
nations.
The Sunshine Tour Jumping competition
comprises 177 classes, over five weeks,
starting on the 18th of February to the
23rd March. From the first to the fifth
week of the competition, 36 classes will
be held every week, running from Tuesday
to Sunday.
On Tuesdays, Wednesdays and Thursdays,
the classes for 5, 6 and 7-year-old young
horses will be held, qualifiers for the big
young classes Final on Wednesday 19th
March. Every week from Thursdays to
Sundays we will hold the international
classes for Amateurs and Professional with
heights from 1.10 cms up to1.50 cms.
Many of the Sunshine Tour jumping classes will serve as qualifiers for horses and
riders for the World Championships that
will be held in France in August 2014, and
5 qualifying classes for the Juniors European Championships that will be held in
Arezzo in July 2014..
Circuito Hípico del Sol 2015
26
XXI Sunshine Tour
Salto CSI3*
Paises Participantes
Show jumping
Paises / Countries
Jinetes / Riders
Countries Taking Part In The 2014 Sunshine Tour
Caballos / Horses
Paises / Countries
Jinetes / Riders
Caballos / Horses
Australia
1
5
Hong Kong
2
15
Austria
2
18
Ireland
10
88
Azerbaidjan
1
8
Italy
9
46
Bahrain
1
7
Japan
4
16
Belgium
22
158
Jordan
3
12
Brazil
5
30
Morocco
18
38
Canada
2
11
Mexico
1
8
Chile
1
3
The Netherlands
7
66
Chzech Republic
1
8
Norway
4
11
Colombia
2
11
Panama
1
2
Denmark
2
18
Perú
1
3
Egypt
6
17
Portugal
6
28
El Salvador
1
10
Russia
6
27
Spain
37
248
Singapore
1
3
France
5
34
Sweden
2
8
Germany
2
10
Switzerland
9
67
Great Britain
57
284
Venezuela
1
10
Circuito Hípico del Sol 2015
28
XXI Sunshine Tour
Premios / Prize Money
Salto CSI3*
Show jumping
Total Prize Money €900.000
15 Longines Ranking qualifiers
2 GP of 40.000€
2 GP of 60.000€
Invitational Grand Prix Tour of 100.000€
Qualifiers For The World Equestrian Games
Qualifiers for European Juniors Championships
Young Horses
Tuesday
Wednesday
Thursday
Final - week 5
5 Years Old
€640
€640
€800
€1.750
6 Years Old
€1.070
€1.070
€1.400
€2.500
7 Years Old
€1.500
€1.500
€2.500
€3.500
Classic Tour
Friday
Saturday
Sunday
1.10m
€300
€300
€300
1.20m
€350
€350
€350
1.30m
€1.000
€1.000
€1.000
1.40m
€1.600
€1.600
€2.000
Grand Prix Tour
Final - week 5
€2.000 +
Prizes
in Kind
Friday
Saturday
Sunday
1.30m
€1.500
€1.500
€1.500
1.35m
€2.000
€2.000
€2.000
1.40m
€2.500
€2.500
€2.500
1.45m
€4.000
€24.000
€4.000
Thursday
Ladies
Invitational
Final - week 5
€2.000 +
Prizes
in Kind
Final - week 5
€40.000
1.50m
€7.000
€24.000
GP 1 & 2
€60.500
€100.000
GP 3 & 4
Circuito Hípico del Sol 2015
30
XXI Sunshine Tour
Salto CSI3*
Show jumping
Cuadro de Honor
Invitational Gp Winners / Ganadores
2014 William Whitaker (GB)
FANDANGO
2013 Matthew Sampson (GB)
KAVANAGH IV
2012 Steve Guerdat (SUI)
NINO DE BUISSONNETS
2011 Patrick Nisbett (BERM)
CANTARO 32
2010 Michel Robert (FRA)
KELLEMOI DE PEPITA
2009 Guy Williams (GBR)
TORINTO VAN DE MIDDELJSTEDE
2008 Beat Mandli (SUI)
IDEO DU THOT
2007 Henk van de Pol (NED)
RHODOS
2006 Trevor Coyle (IRL)
OVER TIMES GMS
2005 Billy Twomey (IRL)
ANASTASIA III
2004 Marko Kutscher (GER)
MONTENDER 2
2003 Khaled Al Eid (KSA)
STARDUST VI
2002 Rolf Göran Bengtsson (SWE)
LUC
2001 Rolf Göran Bengtsson (SWE)
PIALOTTA
2000 Thierry Pomel (FRA)
THOR DE CHAINES
1999 Fernando Sarasola (ESP)
ENNIO
Circuito Hípico del Sol 2015
32
XXI Sunshine Tour
Salto CSI3*
Show jumping
Cuadro de Honor Finales de Potros 2014
Winners of the Young horses finals 2014
Final de Caballos 5 años / 5 years old
EXCLUSIVE EXCELLENT III ELZAS MEDICO Frutuoso Melo, Marina
Sampson, Matthew
Bille, Brecht
Final de Caballos 6 años / 6 years old
DETONA Saringer, Ferenc
ISAAC VD BISSCHOP Marquez , Alberto
ULPI N DE BREKKA Jufer, Andre
Final de Caballos 7 años / 7 years old
LILLY LORDANOS Wathelet, Gregory
CHARRON R Hillereau, Severin
CORANTUS 2 Pfyffer, Carlo
5 years old
6 years old
Circuito Hípico del Sol 2015
34
7 years old
XX Sunshine Tour Gallery
XXI Sunshine Tour
3
Entrevistas
Pilar Lucrecia Cordón
Javier Trenor
William Whitaker
Circuito Hípico del Sol 2015
38
XXI Sunshine Tour
Pilar Lucrecia Cordón. Amazona Internacional
Para mí Sunshine Tour es el lugar ideal para comenzar la temporada, porque en él se reúnen
dos aspectos muy importantes: el técnico, con unas maravillosas infraestructuras y el aspecto
humano, también fundamental. Te hacen sentir como en casa ...
Pilar Lucrecia Cordón es una
de las mejores amazonas de
España. Su extenso currículum incluye premios tanto nacionales como internacionales
entre los que destaca los títulos de Mejor Amazona nacional en 1999 y 2000, año este
último en el que fue preseleccionada para los Olimpiadas
de Sydney.
Fiel a su cita con el Sunshine
Tour, donde compite tanto al
máximo nivel como preparando a caballos jóvenes, volverá
a estar presente en la XXI
edición de este concurso.
Un año más volverá a reencontrarse con
la gran familia del Sunshine Tour, de la que
forma parte desde hace muchas ediciones. ¿Con cuántos caballos competirá en
esta ocasión y cuáles son sus principales
objetivos?
Este año voy a acudir con nueve caballos,
en principio solo uno joven y, como todos
los años, mi principal objetivo es comenzar la temporada de la mejor forma posible y para ello el mejor lugar posible no es
otro que Montenmedio.
El año pasado representó a España en la
Copa del Mundo disputada en Verona y
formó parte del equipo nacional en los
Juegos Ecuestres Mundiales en Caen,
entre otras importantísimas citas a nivel
internacional. ¿Qué balance hace de la
pasada temporada y cuáles son las citas
más importantes de su calendario para el
2015?
Aunque un año muy importante, 2014 fue
para mí un año un poco difícil deportivamente hablando ya que mis mejores caballos sufrieron lesiones. Después de mucho
esfuerzo y trabajo por parte de todo mi
equipo conseguimos recuperar a Nuage
y acudir al Campeonato del Mundo, pero
fue una temporada muy compleja.
La vemos en competición tanto con caballos jóvenes como en las pruebas más
exigentes. ¿Cuáles son los aspectos más
destacables de cada uno de estos niveles
de la hípica? ¿Con qué disfruta más?
Disfrutar, disfruto mucho con todos y
cada uno de ellos. El trabajo con los caballos jóvenes está más centrado en la
enseñanza y el trabajo con los mayores se
enfoca al perfeccionamiento. Para mí ambas facetas suponen un trabajo realmente
apasionante.
¿Qué ha hecho que el Sunshine Tour se
convierta en una cita ineludible en su calendario?
Para mí Sunshine Tour es el lugar ideal para
comenzar la temporada, porque en él se
reúnen dos aspectos muy importantes: el
técnico, con unas maravillosas infraestructuras y el aspecto humano, también fundamental. Te hacen sentir como en casa ...
En definitiva es el resultado de un trabajo
maravillosamente realizado por parte de
todo el equipo de Sunshine Tour. Por eso
quiero aprovechar para dar la enhorabuena y las gracias a Teresa y a su gran
equipo.
No obstante, 2015 se presenta muy interesante con las miras puestas en el Campeonato de Europa y la Copa de Naciones con el equipo. Esos son mis principales
objetivos para la presente temporada.
Circuito Hípico del Sol 2015
40
XXI Sunshine Tour
Pilar Lucrecia Cordón. International Rider
In my opinion, the Sunshine Tour is the ideal place to start the season, as in this competition
two very important aspect are simultaneously met: technical, with a wonderful facilities and the
human aspect, also fundamental. They all make you feel at home…
Pilar Lucrecia Cordón is one
of the best riders in Spain. Her
extensive curriculum includes national and international
awards, having been recognized as the best national rider
in 1999 and in 2000, being
also in 2000 pre-selected for
the Olympic Games of Sydney. Loyal to her appointment
with the Sunshine Tour, competing at the highest level but
also preparing young horses,
she will be present in this XXI
edition of the competition.
Once again, you will meet the big Sunshine’s
Tour family, of which you are part of since many editions ago. How many horses
will compete this time and what are your
main objectives?
I will participate with nine horses this year,
being in principle only one young horse,
and as every year my main goal is to start
the season in the best possible way, being
Montenmedio the best place to achieve
it.
Last year, you did represent Spain in the
World Cup finals played in Verona and
joined the national team at the World
Equestrian Games in Caen, being these
two appointments just an example of
the high level international appointments
meet by you last year. What is your assessment of the last season and what are
the most important events in your calendar this 2015?
Although it was a very important year,
2014 was quite difficult for me in a sportive point of view as my best horses suffered several injuries. After hard work of
my team we recovered Nuage and could
finally compete in the World Championship, but it was a very complex season.
We can find you competing with young
horses but also in the most demanding
classes. What are the highlights of these levels of classes? What do you enjoy most?
I really enjoy each of them. Working with
young horses is more focused on teaching
and the work with experienced horses is
focused on improvement. Both aspects
represent a very exciting job for me.
¡Qué buena es
mi mantequilla!
What has caused that the Sunshine Tour
become an unmissable event in your calendar?
In my opinion, the Sunshine Tour is the
ideal place to start the season, as in this
competition two very important aspect
are simultaneously met: technical, with a
wonderful facilities and the human aspect,
also fundamental. They all make you feel
at home… it is the result of a wonderful
work done by the Sunshine’s Tour team
members. With this said, I would like to
take this opportunity for congratulating
and thanking Teresa and all her great
team.
However, 2015 looks very interesting with
my aim set on the European Championships and on the Team Nations Cup. These
are my main goals for this season.
Circuito Hípico del Sol 2015
42
XXI Sunshine Tour
Javier Trenor Paz. Jefe de Pista Internacional
En mi opinión mi línea es la que debería tener todo Jefe de Pista que es conseguir que los
caballos demuestren lo que pueden hacer sin humillarlos, sabiendo bien donde está el límite.
Javier Trenor Paz es jefe de
pista internacional y fue el
diseñador del Invitational del
XX Circuito Hípico del Sol,
una prueba brillante a la que
su recorrido dotó de especial
emoción.
Este año volverá a las instalaciones
hípicas de Dehesa Montenmedio para contribuir al altísimo nivel de esta competición
con sus recorridos.
¿Cuáles son las claves para afrontar con
éxito el diseño de una prueba como el
Invitational del Sunshine Tour en la que
se dan cita los mejores jinetes del mundo con nuevas promesas del mundo de
la hípica?
Conocer bien las fantásticas instalaciones,
y sobre todo las peculiaridades de la pista 3, inclinación, querencias, etc… facilitan
el trabajo, y si además se diseña también
la primera semana es más fácil. Todo ello,
junto con el Gran Premio de la última
semana, te marca cual es el nivel que se
puede poner para hacer una prueba exigente como corresponde al Invitational y
sin hacer daño a los caballos.
¿Cuáles son las principales características
de las pistas de Montenmedio? ¿Cuáles
son las peculiaridades de trabajar en estas
instalaciones?
¿Cuáles son las particularidades de sus recorridos? ¿Qué los hace reconocible frente a los diseños de otros compañeros?
El numero de pistas con las diferentes características de todas ellas, tamaño, suelos,
etc… junto con su calidad enriquecen
nuestro trabajo y dan muchísimas posibilidades para diseñar buenos recorridos,
lo que hace que el fin fundamental del
Sunshine Tour se pueda cumplir, que no
es otro que poner a los caballos en las
mejores condiciones para afrontar la temporada.
¿Cómo afronta esta temporada a nivel
profesional? ¿Cuáles son las grandes citas
que le esperan?
¿Cómo vive un jefe de pista los momentos previos y el desarrollo de una prueba
tan importante como ésta?
Siempre con ilusión y nervios al mismo
tiempo, de haber sido capaz de poner una
prueba que resulte emocionante, donde
los caballos salten bien y la gente disfrute
viéndola.
No sé qué diferencias puedo tener yo con
otros Jefes de Pista. En mi opinión mi línea
es la que debería tener todo Jefe de Pista
que es conseguir que los caballos demuestren lo que pueden hacer sin humillarlos,
y esto se consigue dando ritmo y espacio para galopar, sin trampas en trazados,
distancias o diseño de los saltos, sabiendo
bien donde está el límite. Pero no siempre
se acierta. Yo he intentado siempre saber
aceptar las críticas o comentarios cuando
las cosas no salen bien, un buen Jefe de
Pista es aquel que es capaz de analizar el
resultado real, sabiendo ser crítico consigo
mismo y de esa manera se irá mejorando.
Siempre se aprende.
Mis obligaciones en la dirección de actividades del Centro Ecuestre de Castilla y
León hacen que solo pueda estar en unos
diez concursos internacionales al año, por
ello procuro escogerlos, y si para el año
2015 repetimos el año 2014 estaría bien,
donde además de haber estado en Montenmedio, Madrid, Barcelona, Coruña, Toledo, etc… he diseñado mi primera Copa
del Mundo en Madrid Horse Week.
Circuito Hípico del Sol 2015
44
XXI Sunshine Tour
Javier Trenor Paz. International Course Builder Level 3
In my opinion, the aspects I use to design should be used by every course designer: to allow
the horses demonstrate what they can do, without humiliating them, knowing well where the
limit is.
Javier Trenor is an international course builder level 3, he
was in charge of building the
Invitational Sunshine Tour in its
XX Edition in 2014, a brilliant
class full of emotion. This year,
he returns to Montenmedio
to contribute to the high level of this competition of this
tour.
What are the principal characteristics of
the arenas in Montenmedio? And what
are the particularities of these facilities?
The different arenas each have different
characteristics, such as their size, ground
etc. and their quality enrich our work by
giving us many possibilities to design good
courses. They allow us achieve the main
objective of Sunshine Tour: is not other
than give the horses the best conditions,
training and experience for the rest of the
season.
How does a course designer experience
before and during the development of a
class as important as the Invitational?
Always with motivation and nerves, both
at the same time, hoping I was able to
design a class that was emotional, where
horses were able to jump well, and the
audience have fun watching it.
What are the keys to success in the design
of a class such as the Sunshine Tour Invitational, where the world’s best riders compete alongside with future elite riders?
It is important to know very well these
fantastic facilities, and above all know the
particularities of the main international
competition Arena David Broome with
its natural slope... this makes our work
easier and it helps when I am also here
as course designer during the first week
of the Tour. You can establish the level of
this demanding class without making the
horses suffer.
What are the particularities of your courses? What makes them different to the
designs of your colleagues?
But it is not easy and sometimes we make
mistakes. I have always tried to accept
criticism or comments when things go
wrong, a good course builder in the one
who analyses the real result, being able
to be critic with ourselves and then we
can always improve. You can always learn
more.
How do you approach the season in a
professional point of view? What are the
big events and dates for the season?
My commitment as director of activities
in to the Equestrian Centre of Castilla y
León don’t only allows me to be in involved in more around ten international
competitions in the year, so I try to choose them well.
If I can repeat in 2015 the same as in 2014,
it would be great. Where a part from being in Montenmedio, Madrid, Barcelona,
Coruña, Toledo, etc…and I have also designed my first World Cup in the Madrid
Horse Week.
I don’t know what makes me different to
other court designers. In my opinion, the
aspects I use to design should be used by
every course designer: to allow the horses
demonstrate what they can do, without
humiliating them and this can be achieved
by giving them rhythm and space to canter without tricks in the trace, distances
and in the design of the jumps, knowing
well where the limit is.
Circuito Hípico del Sol 2015
46
XXI Sunshine Tour
William Whitaker . Jinete International
El año pasado fue la primera vez que visité Sunshine Tour. Me quedé sorprendido al ver cuantas pistas
de hierba había y cómo todas ellas se encontraban en perfectas condiciones. Me encantó ya que hay
muchos lugares en los que los jinetes pueden entrenar con sus caballos, en una pista diferente cada
día si quieres.
El joven jinete británico, sobrino del
legendario John Whitaker, venció el
Invitational de la pasada edición del
Circuito Hípico del Sol montando
a su caballo de referencia, Fandango, completando así una magnífica
competición en la que sumó varias
victorias importantes.
¿Cómo afronta el Sunshine Tour 2015 con
la responsabilidad de ser el jinete más
destacado de la pasada edición tras vencer el Invitational?
Intentaré prepararme para la siguiente
temporada del Sunshine Tour de la misma
forma que lo hice la pasada. Los caballos
pasarán el mes de enero tranquilos para
que comiencen con fuerza el tour, aunque
seguiremos montando para mantenerlos
en forma. La mayor parte del trabajo se
llavará a cabo en los bosques y las montañas en los parajes de nuestra granja. Esperemos que de esta forma los caballos estén listos y en forma para cuando lleguen
a Sunshine Tour.
En el Sunshine Tour brilló especialmente
con Fandango, su caballo de referencia entonces, pero hemos visto grandes avances
e importantes victorias como el $210,000
Turmalina Cup 1.60m con Upperclass.
¿Qué espera de estos caballos en la presente temporada?
Tanto Fandango como Upperclass tuvieron un exitoso año en 2014 que comenzó en Sunshine Tour. En octubre vendimos
Upperclas a Artisan Farm por lo que
competirá en Palm Beach, Florida junto
con su nuevo jinete. Fandango ha tenido una sesión invernal bastante ocupada
compitiendo en la Copa del Mundo. Para
el nuevo año he planeado participar en algunas copas nacionales y varios concursos
cinco estrellas junto a él.
¿Con cuántos caballos competirá en el
Sunshine Tour?
Normalmente llevo seis o siete caballos al
Sunshine Tour para mí y mi novia Elisabeth. Mi hermano George competirá también allí con el mismo número de caballos.
Tenemos un grupo bastante bueno por el
momento. Una de las razones por las que
vamos a Sunshine Tour es para darles a los
caballos jovenes o con menos experiencia
un buen comienzo a principios de año.
¿Cómo se presenta la temporada 2015?
¿Cuáles son sus grandes citas en el calendario y qué espera de ellas?
Estoy deseando que llegue el 2015. Hay
mucho trabajo por hacer con la Copa
de Naciones a lo largo del verano, otros
shows importantes que ofrecen unos premios de alto valor económico o el Campeonato de Europa en agosto.
En el Sunshine Tour estamos acostumbrados a las victorias de la familia Whitaker,
una de las más importantes en el mundo
de la hípica a nivel mundial. ¿Cómo se vive
la competición entre la familia? ¿Hay mucha competitividad con sus primos y su
tío John?
Sunshine Tour ha sido siempre uno de
los lugares de encuentro favorito para los
Whitaker, especialmente para mi tío John
y mi primo Robert. Todos los miembros
de la familia son unos jinetes muy competitivos por lo que siempre intentamos
vencernos unos a otros, aunque al mismo
tiempo también intentamos ayudarnos. Se
podría decir que es una rivalidad amistosa.
He aprendido mucho a lo largo de estos
años tan solo de observar como montan
John y Michael.
¿Qué es lo que más le gusta del Sunshine
Tour?
El año pasado fue la primera vez que visité Sunshine Tour. Me quedé sorprendido al ver cuantas pistas de hierba había
y cómo todas ellas se encontraban en
perfectas condiciones. Me encantó ya que
hay muchos lugares en los que los jinetes
pueden entrenar con sus caballos, en una
pista diferente cada día si quieres. La pista
principal es fantástica y siempre hay muy
buen ambiente en los Grandes Premios
de los domingos.
Circuito Hípico del Sol 2015
48
XXI Sunshine Tour
William Whitaker . International Rider
2014 was my first time at the Sunshine Tour. I was very impressed with all the grass competition arenas and how they were all in top condition. I really like it that there a so many places that riders can
exercise their horses, a different arena every day if you want.
This British young rider, nephew
of John Whitaker, was the winner
of last years Sunshine Tour Invitational riding Fandango, his main
horse. With this win, he completed
an amazing competition, including
some other important victories.
How are you preparing for the Sunshine
Tour 2015 with the responsibility of being
the winner of last year’s Invitational?
I will try to prepare for the Sunshine Tour
2015 similar to the way I did in 2014. The
horses will have an easy month in January
then build them up slowly until the start
of the tour. We will keep riding the horses in January to keep their fitness. Most
of the work will be done in the woods
and on the hills around our farm. Not too
much jumping especially with the older
more experienced horses. Then hopefully
they will be fresh and ready to go when
they arrive at the Sunshine Tour.
In the Sunshine Tour, you stood out with
Fandango, your principal horse at the moment. But we also know that you made big
progress with Upperclass in the $210,000
Turmalina Cup 1.60m. What do you expect of these horses this season?
Both Fandango and Upperclass had a very
successful 2014 starting at the Sunshine
Tour. In October Upperclass was sold to
Artisan Farm so he will be competing in
Palm Beach, Florida with his new rider.
Fandango has had a busy winter season
doing the World Cup Circuit. My plan for
him in the new year will be to try and do
some Nations Cups and 5* shows.
With how many horses are you competing in the Sunshine Tour? Do you have
some young horses we should pay special
attention to?
I usually bring 6 or 7 horses for me and
my girlfriend Elisabeth to ride at the Sunshine Tour. My brother George will be
competing there as well with a similar
amount of horses. We have a very nice
group of horses at the moment. They range from 6 years old upwards. One of the
reasons we come to the Sunshine Tour is
to give the youngsters or less experienced
horses a good head start at the beginning
of the year.
How is the 2015 season going to be?
Which are your most important dates?
What are you hoping for?
In the Sunshine Tour we are used to enjoying the victories of the Whitaker family,
one of the most important equestrian families worldwide. How does your family
like the competition? Is there much competition between your cousins and your
uncle John?
The Sunshine Tour has always been a favourite venue for the Whitakers, especially my uncle John and cousin Robert. All
members of my family are very competitive riders so we will always try to beat
each other but at the same time help each
other out. You could say that it’s a friendly
rivalry. I have learnt so much over the years
from watching John and Michael ride.
What do you like most about the Sunshine Tour?
2014 was my first time at the Sunshine
Tour. I was very impressed with all the grass
competition arenas and how they were all
in top condition. I really like it that there
a so many places that riders can exercise
their horses, a different arena every day if
you want. The main ring is fantastic to ride
in and there is always a good atmosphere
for the Sunday Grand Prix.
I look forward to 2015. With the Nations
Cups throughout the summer season as
well as various other big shows offering
great prize money and also the European
Championships in August there is a lot to
work for.
Circuito Hípico del Sol 2015
50
XXI Sunshine Tour
4
FHA
II Semana Hípica Andaluza
Equestrian Andalusian Federation Week
21st>
25th september
Circuito Hípico del Sol 2015
52
XXI Sunshine Tour
I Semana Hípica Andaluza
Equestrian Andalusian Federation Week
La Dehesa Montenmedio acogió en octubre de 2014
la primera edición de la Semana Hípica Andaluza, una
iniciativa desarrollada por la Federación Andaluza y que
reúne en un mismo espacio y durante una única semana de competición once disciplinas ecuestres distintas.
Dehesa Montenmedio hosted the first edition
of the Andalusian Equestrian Week, an initiative
developed by the Andalusian Federation. It brings
together 11 different equestrian disciplines in one
place, during just one week of competition. Un reto en el que ha jugado un papel fundamental la
disponibilidad de unas instalaciones multifuncionales
capaces de albergar varias competiciones de forma
simultánea y que permitan disputar tanto pruebas en
pistas de tierra y de hierba, como campo a través.
Unas condiciones que solo ofrece Dehesa Montenmedio, gracias a las magníficas instalaciones del Circuito
Hípico del Sol y al enclave privilegiado en el que se
encuentra, en plano Parque Natural Bahía de Cádiz.
The availability of the multifunctional facilities of
Montenmedio made it possible because they are
able to host several competitions at the same time.
Dehesa Montenmedio is able to provide this,
thanks to the fantastic facilities of Sunshine Tour,
located in a privileged setting in the Natural Park
of Bahía de Cádiz.
Unos 400 caballos participaron en esta novedosa iniciativa que surge con el objetivo de dar la oportunidad a
los jinetes andaluces de competir al más alto nivel en su
región y de participar en disciplinas más minoritarias en
este entorno.
Al mismo tiempo se permite a jinetes nacionales e internacionales formar parte de este acontecimiento único en su esencia, ya que es harto complicado encontrar
una competición en la que se den cita disciplinas tan
dispares.
Una experiencia única de la que el Circuito Hípico del
Sol se siente muy satisfecho.
Trabajar para hacer aún más grande la hípica andaluza
es uno de los objetivos del equipo del Circuito Hípico
del Sol y un evento de esta envergadura ha supuesto
un importantísimo paso en esta dirección.
400 horses competed in this first edition, which
aims to give mainly Andalusian riders a chance to
compete at a top national level without having to
travel far, and to replace the many smaller events in
the region.
However, other national and international riders
are also welcome at this unique event because it is
really difficult to find a competition where different
disciplines are taking place at the same time.
It was a grateful experience and the Sunshine Tour
Team feel satisfied about it.
One of the main objectives of the Sunshine Tour
team is to develop horse riding in Andalusia, and
an event of this scale has been an important step
in this direction. Circuito Hípico del Sol 2015
54
XXI Sunshine Tour
I Semana Hípica Andaluza
Equestrian Andalusian Federation Week
DISCIPLINAS / DISCIPLINES
OLIMPICAS / OLYMPIC
DOMA CLASICA / DRESSAGE
SALTO DE OBSTACULOS / JUMPING
COMPLETO / EVENTING
NO OLÍMPICAS / NON OLYMPIC
ACOSO Y DERRIBO
DOMA VAQUERA
ACOSO Y DERRIBO
RAID / ENDURANCE
ENGANCHES / DRIVING
ALTA ESCUELA
REINING
PONIS
PARAECUESTRE
Circuito Hípico del Sol 2015
56
XXI Sunshine Tour
I Semana Hípica Andaluza
Equestrian Andalusian Federation Week
RESULTADOS / RESULTS
FINAL INDIVIDUAL STANDINGS
SALTO DE OBSTACULOS GP D. Jose Mª Valdenebro del Rey
DOMA CLÁSICA GP D. Juan Jesus Lopez Dobao
CONCURSO COMPLETO 0* D. Francisco Gaviño Gonzalez 1* D. Albert Hermoso Farras
2* D. Carlos Diaz Fernandez
ENGANCHES
Campeonato de Andalucía 2014 Limoneras
D. Joaquin Rodriguez Calderon Troncos
D. Juan Jose Romero Garcia Cuartas
D. Juan Antonio Real Gª de Quiros REINING
D. Francesc Cueto Alonso
DOMA VAQUERA
D. Diego Peña Serrano
MENORES
D. Francisco Alba Moya
TREC
D. Juan Manuel Jimenez
ALTA ESCUELA
D. Antonio Maldonado Marron Campeonato de Andalucía 2014 Camille Conde-Ferreira (FRA) RAID
0* D. Juan Luis Romero Perez
1* Dña. Irene Gomez Martinez Circuito Hípico del Sol 2015
58
Gallery I Semana Hípica Andaluza
Equestrian Andalusian Federation Week
XXI Sunshine Tour
4
Otras Competiciones
Calendario
CAI-B
Copa Ibérica de Enganches
Iberian Driving Cup
10th>
12th april
Campeonato de Andalucía de Saltos
Andalusian Jumping Championships
24st>
27th september
Circuito Hípico del Sol 2015
62
XXI Sunshine Tour
CAI-B Copa Ibérica
Enganches
Driving Competition
10th-12th April 2015
El Tamdem hípico perfecto.
La primavera se estrena
en las instalaciones hípicas
de la Dehesa Montenmedio
con una cita muy especial:
la Copa Ibérica de Enganches.
Acondicionar una pista, limpiar el establo o segar
sus jardines. Un equipo para los 365 días del año.
El evento internacional más importante en Los coches tienen que completar tres
esta disciplina que se celebra en España pruebas diferentes que se disputan en cada
se desarrolla durante tres intensos días de uno de los días de competición.
competición en los que se reúnen los me- La primera de las citas es la prueba de
jores de la península ibérica, que forman ya doma, seguida por el maratón en la zona
de pradera y pinares con la que cuenta la
una gran familia.
España y Portugal acogen, alternativamen- Dehesa Montenmedio y por la manejabilite, la final de esta competición a la que se dad o conos en pista el tercer y último día
suman el Campeonato de España y de An- de competición.
dalucía.
En todas estas pruebas los competidores
La rapidez de las Limoneras, tiradas por un deben aplicar grandes dosis de destreza
solo caballo; la agilidad de los Troncos en y habilidad para conseguir alzarse con la
los que dos caballos trabajan al unísono victoria en la Copa Ibérica, destacando espara completar los recorridos y la especta- pecialmente el día central ya que la belleza
cularidad de las Cuartas, en las que cuatro de los obstáculos instalados en el campo
caballos trabajan en conjunto para superar desatan un gran interés.
los obstáculos del recorrido hacen de esta
disciplina una de las más vistosas y llamati- En la última edición disputada del 4 al 6 de
vas dentro del mundo ecuestre. Tres cate- abril contó con 24 cocheros y 76 caballos
gorías en las que también participan ponis. llegados desde España, Bélgica y Portugal.
Una amplia y variada participación que,
previsiblemente, se volverá a repetir en la
presente edición.
Circuito Hípico del Sol 2015
Ctra. Cadiz, Km 195
Lomas del Puerto Cabopino
29604 Marbella, Málaga
T. 902 497 498 — F. 902 497 499
64
www.riversa.es
XXI Sunshine Tour
CAI-B Copa Ibérica
Enganches
Driving Competition
10th-12th April 2015
This Spring, Dehesa Montenmedio hosted the
“Copa Ibérica de enganches,” the most important
international horse driving event in Spain.
It is the most important international competition
in this discipline that will take place in Spain. It consists of three intense days of competition between
the best drivers of the Iberian Peninsula, with Spain
and Portugal taking turns to stage the final of this
prestigious event.
There are three classes in this discipline: singles,
they are just pulled by one horse and are very fast;
pairs, where two horses are working together; and
four in hand, a spectacular show where four horses
work together over the obstacles of the course,
that makes this discipline one of the most striking
and attractive of the entire equestrian world.
Ponies may also participate in the three categories.
The horse carts must complete a different test
each day. The first is a dressage test; the second, a
marathon in the woods, and the third day, handling
or cones. To succed in the Copa Ibérica, competitors must apply a large dose of dexterity and skill.
In the last edition, a total of 24 horse carriages and
76 horses competed representing Spain, Belgium
and Portugal.
Circuito Hípico del Sol 2014
66
XXI Sunshine Tour
CAI-B Copa Ibérica
Enganches
Driving Competition
10th-12th April 2015
CUADRO DE HONOR COPA IBÉRICA 2014
DRIVING IBERIAN CUP 2014
LIMONERAS / SINGLE
D. Joaquín Rodríguez Calderón
D. Francisco Ballester Mallols D. Joaquín Rodríguez Calderón
TRONCOS / PAIRS
D. José Manuel Gayán Pacheco D. Miguel Ángel Gutiérrez Camarillo D. Daniel Gutiérrez Camarillo
CUARTAS / 4 IN HAND
D. Juan Antonio Real García de Quiros D. Juan Robles Marchena D. José Barranco Reyes
Circuito Hípico del Sol 2015
68
Copa Iberica de Enganches 2014
Iberian Driving Cup
XXI Sunshine Tour
Campeonato de Andalucía de Saltos
Andalusian Jumping Championships
24th-27th
September 2015
Más de un centenar de caballos y 90 jinetes se congregaron en
las instalaciones de Dehesa Montenmedio a mediados del pasado
mes de octubre para participar en el Campeonato de Andalucía
de Saltos. Una cita muy importantes para los jinetes andaluces que
demostraron en esta cita el altísimo nivel de los jinetes regionales
en un gran ambiente de competición y convivencia.
Un prestigioso encuentro que genera
gran expectación en el mundo hípico
andaluz al final de la temporada. Una vez
los caballos han competido en grandes
concursos y se encuentran en su mejor estado de forma, el Campeonato de
Andalucía se postula como una de las
últimas grandes citas de la temporada
en la que los jinetes de la tierra tienen
la oportunidad de poner el broche de
oro.
More than 100 horses and 90 riders
came to Dehesa Montenmedio facilities
in October to take part in the Andalusian Jumping Championship.
A really important date for andalusian
riders and in an atmosphere of competition and coexistence, they performed
at the highest level.
It is a prestigious meeting which causes great excitement in the equestrian
También durante el pasado año 2014, world at the end of the season.
en el marco de la Semana Hípica de la
Federación Andaluza, Dehesa Monten- As the horses have already competed in
medio fue el escenario del Campeona- big contests and are fully fit, the Andaluto de Andalucía de Completo, albergan- sia Championship represents one of the
do otro importante encuentro a nivel last big dates for the Andalusian riders
where they have the chance to compeautonómico.
te against each other.
Circuito Hípico del Sol 2014
72
XXI Sunshine Tour
Campeonato de Andalucía de Saltos
Andalusian Jumping Championships
24th-27th
September 2015
CUADRO DE HONOR
CAMPEONATO DE ANDALUCIA SALTOS 2014
ANDALUSIAN JUMPING CHAMPIONSHIPS
Alevines / Children
Oro
Plata
Bronce
Pablo Astolfi Lopez / ALBA DE ADRIANO
Sandra Lange Fraile / ZERMIE
Ignacio San Roman Mateos / NOTHER WAY
Infanties / Children
Oro
Plata
Bronce
Carlos Lange Fraile / LUGANA S
Ignacio Astolfi Lopez / AZZAM
Elenagomez Garcia / ANTON
Juveniles / Juniors
Oro
Plata
Bronce
Paloma Jimenez Carmona / RITCHIE DUCAS
Ignacio Caba Guil / QUICKCHA DE ALMANC
Alvaro Peralta / CAMPAÑA GIORGIO 88
Jóvenes Jinetes
Young Riders
Oro
Plata
Bronce
Jose Antonio Garcia Diana / ERNESTO
Fernando Bauza Montojo / SHANDO
Victoria Shanks / CABRINI 4
Adultos / Adults
Oro
Plata
Bronce
Armando Trapote Mariscal / TINTIN
Miguel Torres Garcia / KASSANDRO B
Luis Astolfi Perez / PAILLON ALEZAN
Circuito Hípico del Sol 2015
74
Gallery
Campeonato de Andalucía de Saltos 2014
Andalusian Jumping Championships
XXI Sunshine Tour
Calendario de Competiciones Montenmedio 2015
Schedule Competitions
Febrero / February
12/02 – 14/02
17/02 – 22/03
24/02 – 28/03
CSI 2*
10/04 – 12/04 CAI B 1/2/4
Circuito Hípico del Sol de Saltos
Sunshine Tour International Jumping Competition
CSI 3*
Circuito Hípico del Sol de Saltos
Sunshine Tour International Jumping Competition
CSI 3*
Concurso Internacional Copa Ibérica de Enganches
International Competition
Iberian Driving Cup
Junio / June
12/07 – 14/07 CSN 3* Saltos
Jumping National Competition
Circuito Hípico del Sol de Saltos
Sunshine Tour International Jumping Competition
Marzo / March
03/03 – 08/03
10/03 – 15/03
17/03 – 22/03
Abril / April
CSI 3*
Septiembre / September
24/09 – 27/09
Campeonato de Andalucía de Saltos
Andalusian Jumping Championships
Circuito Hípico del Sol de Saltos
Sunshine Tour International Jumping Competition
Octubre / October
09/10 – 11/10
Circuito Hípico del Sol de Saltos
Campeonato de Andalucía de Doma Clásica
Sunshine Tour International Jumping Competition
Andalusian Dressage Championships
CSI 3*
CSI 3*
Circuito Hípico del Sol de Saltos
Sunshine Tour International Jumping Competition
21/10 – 25/10
II Semana Hípica Federación Hípica Andaluza
Andalusian Federation Equestrian Week
Circuito Hípico del Sol 2015
78
XXI Sunshine Tour
6
Ocio y Turismo
Vejer Barbate, Conil
a una hora...Jerez, Sevilla
Circuito Hípico del Sol 2015
80
Ocio y Turismo. Vejer
Vejer, “Sientete Como En Casa”
Vejer te cobija todo el año
Vejer de la Frontera, situado a tan sólo 5 kilómetros de Montenmedio, te ofrece una variada oferta turística con la que poder disfrutar
de un turismo monumental, cultural, rural y deportivo, de playa y
gastronómico, con el sabor de una cocina de calidad elaborada con
los productos naturales y típicos de la zona.
La posibilidad de pasar unos días en Vejer ofrece al visitante la
oportunidad de descubrir la monumentalidad de su casco histórico, e
involucrarse en las tradiciones con su cultura y sus fiestas y su gastronomía a través del mercado gastronómico San Francisco, restaurantes, bares y ventas de pedanías en las que comer es todo un placer.
Vejer ha sido acreditado como miembro de la Red de los Pueblos
Más Bonitos de España, un recorrido por el municipio da muestras de
ello.
Circuito Hípico del Sol 2015
82
Ocio y Turismo. Barbate
Make yourself at home in Vejer
Vejer welcomes you the whole year
Vejer de la Frontera is a beautiful hilltop town located just 5 km from
Montenmedio, where you can enjoy the best cultural, rural and sport
tourism. You can visit its sights and beach. Vejer is famous for its Gastronomy as it is a tasty and natural cuisine.
It is great to enjoy some days in Vejer, where you can discover the
sights in the old town and know deeply its traditions, culture and
parties. It is always a pleasure to taste the excellent food in the
gastronomical market San Francisco, restaurants and bars in Vejer and
surroundings.
Vejer is a reputable member of the most beautiful towns in Spain. Just
a walk through its narrow streets is enough to realize it.
Circuito Hípico del Sol 2015
84
XXI Sunshine Tour
Ocio y Turismo. Barbate
Imagina un paraíso en el que el reloj se detiene.
Al sur, doradas playas dan la bienvenida.
Estás en Barbate.
Imagina un paraíso en el que el reloj se
detiene. Al sur. Doradas playas dan la
bienvenida.
Estás en Barbate.
Enriquécete de los vestigios arqueológicos, muestra de imborrable sabiduría
y convivencia. Conoce las almadrabas,
arte hecho tradición viva. Quédate prisionero de murallas, torres y castillos,
huella de grandeza y de lugar estratégico. Se yerguen altivos como signo de
supervivencia a los tiempos, identidad
que perdura en nuestras calles. Disfruta
de fiestas y celebraciones heredadas de
antaño y desata el placer de los sentidos
ante la degustación de nuestra rica y variada gastronomía, cultivada con esmero
por reconocidos restauradores. Piérdete en nuestros parajes de características
irrepetibles, conservados y mimados
para su disfrute: bosques, playas, marismas...
Barbate. Una realidad de hoy, cargada de
ayer y de mañana.
Mágicos atardeceres y días coloristas
dan la bienvenida a la “Costa de la Luz”,
donde aguarda Barbate. El marinero
pueblo de Zahara abre paso a las playas de Pajares y el Botero, idóneas para
submarinismo, modalidades de surf, senderismo.
Dunas, marismas y salinas arriban a Barbate. El río nos lleva al Paseo Marítimo, a
la Playa del Carmen, muy segura y prácticamente fundida con el caso urbano.
El Puerto de la Albufera da paso a la
playa de la Hierbabuena, donde tierra y
mar se funden en Parque Natural, acantilado y siglos de historia. Por orillas y
parajes llegamos a Los Caños de Meca.
Cadenas de dunas nos llevan a Zahora
y hasta el Tómbolo de Trafalgar.
Barbate; déjate llevar. Quédate y verás.
El litoral barbateño ofrece un amplio
abanico de actividades de ocio, atrayendo especialmente su riqueza y variedad
de flora y fauna.
Navega en vela desde Zahara hasta el
histórico Cabo de Trafalgar. Zona generosa en el avistamiento de cetáceos,
favoreciendo el submarinismo y las modalidades de surf.
El Puerto de la Albufera, aúna tradición
y pesca deportiva.
Senderismo, ciclismo y rutas a caballo
son otra opción en el Parque Natural.
Disfrute de sus zonas de recreo de Jarillo, Majales del Sol, Caños de Meca y Las
Quebradas.
Las Marismas del Río Barbate son una
zona húmeda poblada de aves migratorias y gran variedad de especies marinas.
Su cauce es idóneo para el piragüismo,
llegando hasta la Playa del Carmen.
Barbate, fuente de salud.
Barbate conserva un laborioso y milenario arte de pesca dedicado a la captura
del atún: La Almadraba.
Desde el siglo V a. C. se conoce en Atenas el garum, relacionado con la pesca,
el comercio y las salazones. Esta técnica
pesquera, heredada por fenicios, romanos y árabes, llega a su esplendor a finales del s. XIX con la familia Romeu. En
1928 se establece un consorcio entre el
Estado y los almadraberos, que desapareció en 1971.
El Estrecho es lugar de paso obligado
para esta codiciada especie capturada
entre dos líneas de redes colocadas por
varias embarcaciones, lo que crea un
“pasillo” que lleva el atún hasta el copo,
desde donde se suben a bordo en la característica “levantá”, un impresionante
espectáculo.
Circuito Hípico del Sol 2015
86
XXI Sunshine Tour
Ocio y Turismo. Barbate
Imagine a paradise where time stops and golden beaches welcome you
Estás en Barbate.
Imagine a paradise where time stops
and golden beaches welcome you, right
beside the Strait of Gibraltar and Gateway to Morocco. Enrich your mind
with archaeological ruins, evidence of
ancient wisdom and civilizations. Experience the almadrabas, an art form derived from a living tradition. Let yourself
be taken prisoner by the walls, towers
and castles - a testament to the strategic nature of the town and its greatness;
they survive despite the passage of time;
the lasting identity of these streets. Enjoy
festivals and celebrations inherited from
time immemorial and let your senses
run wild with the rich and varied cuisine, carefully prepared by renowned bars
and restaurants.
Lose yourself in our unparalleled scenic areas, preserved and cultivated for
your enjoyment: forests, beaches, coastal
marshes... Barbate. A place for today, filled with yesterday and with tomorrow.
Colourful days and magical sunsets welcome you to the “Costa de la Luz” and
Barbate. The sailing village of Zahara
opens the way to the beaches of Pajares
and El Botero, perfect for water sports
and hiking. Sand dunes, coastal marshes
and salt flats surround Barbate. The river brings you to the Paseo Marítimo
(seaside esplanade), and Carmen Beach,
which are practically an extension of the
city centre. The Port of Albufera is the
gateway to Hierbabuena Beach where
land and sea meet with the cliffs, the
Natural Park, and centuries of history.
Passing along the shores and through
scenic areas you arrive at Los Caños de
Meca, chains of sand dunes that lead to
Zahora and on to the Tómbolo of Trafalgar. Barbate: let the waves bring you.
Stay and you’ll see.
Barbate’s coast offers a wide range of
recreational activities, with the highlight
being its rich and varied flora and fauna.
You can sail from Zahara to the historical Cape of Trafalgar. The area offers
great opportunities fro whale-watching
and for other water sports activities.
The Port of Albufera joins tradition with
sport fishing. Hiking, cycling, and horseback riding are also possibilities in the
Natural Park. The recreational areas of
Jarillo, Majales del Sol, Caños de Meca
and Las Quebradas are there for your
enjoyment.
Las Marismas del Río Barbate (coastal
marshes of the Barbate River) are wetlands populated by migratory birds and
a wide variety of plant and marine life.
The river leads down to the Carmen
Beach and is an ideal spot for kayaking.
Barbate: for your well-being. Here, nature abounds.
Barbate preserves a painstaking, centuries-old tuna-fishing tradition called the
Almadraba. As early as the 5th Century,
garum - a fish paste derived from the
fishing trade and salting business - was
known in Athens. This fishing technique
inherited from the Phoenicians, Romans
and Moors, had its heyday at the end
of the 19th Century with the Romeu
family. In 1928, a consortium was established between the State and the almadraba fishermen that later disappeared
in 1971.
The Strait of Gibraltar is a necessary
waypoint for this prized species of tuna
which is captured using lines of nets set
by a number of different boats to create a pasaje that funnels the tuna up to
the surface where they are brought on
board in the characteristic “levantá” (raising), an impressive spectacle.
Circuito Hípico del Sol 2015
88
XXI Sunshine Tour
Organización. Organization
Presidente/ President
D. Antonio Blázquez
Directora/ Director
Dña. Teresa Blázquez
Oficina Concurso/ Show Office
Dña. Herminia Moya
Dña. Lourdes Cano
Dña. Begoña Quirós
Jefe Dto. Contabilidad /
Accounting Dept. Managers
D. Juan Ramos
Dña. Carmen Suarez
Directora de Restauranción
Dña. Maite Abascal Álvarez
Carpa VIP
Dña. Estefanía Guirola Hidalgov
Oficina contabilidad/ Show Office
Dña. Vanesa Quirós
Dña. Belén Quirós
Oficina Acreditación /
Accreditation Office
Dña. Mónica Quirós
Oficina Pasaportes/ Passport Office
Dña. Vanesa Moya
Jefe de Cuadras/ Stable Manager
D. Ricardo Romero
Encargado Personal/ Staff Manager
D. Francisco Sánchez
Encargado de Pistas/ Arenas Manager
D. Armando Trapote
Informatica/ Informatics
D. Jorge Villalpando
Prensa y Patrocinio/ Press and Sponsors
Dña. Isabel Bermúdez
Editorial
Direccion y Redacción
Teresa Blázquez
Carmen Suarez
Circuito Hípico del Sol
www.sunshinetour.net
Fotografía
Moisés Basallote
Diseño y Maquetación
Mascolor
http://mascolorartdesign.wordpress.com
[email protected]
Circuito Hípico del Sol 2015
90
Coca-Cola, la botella contour, la curva dinámica y el disco rojo son marcas registradas de The Coca-Cola Company.

Documentos relacionados

Descargar PDF - Sunshine Tour

Descargar PDF - Sunshine Tour En nuestras instalaciones contamos con el recorrido de completo más extenso y bonito de España. Durante el año, organizamos dos concursos internacionales de concurso completo y el Campeonato de Esp...

Más detalles

Descargar PDF - Sunshine Tour

Descargar PDF - Sunshine Tour the stables. A Veterinary clinic with highly qualified staff and material is open 24 hrs for any horse injury. The facilities include surfaced parking for 250 trucks, with hook up for electricity a...

Más detalles

Descargar PDF - Sunshine Tour

Descargar PDF - Sunshine Tour En nuestras instalaciones contamos con el recorrido de completo más extenso y bonito de España. Durante el año, organizamos dos concursos internacionales de concurso completo y el Campeonato de Esp...

Más detalles