Programa de Navidad 2015-2016

Transcripción

Programa de Navidad 2015-2016
2016
Queridos vecinos:
Llega el mes de diciembre y toca el momento de festejar en familia, de
compar r con los que más queremos estos días de Navidad.
Es la primera vez que me dirijo a ustedes como Alcalde para transmi rles
mis mejores deseos para estas fiestas navideñas que vamos a celebrar. Ojalá
la salud esté presente en todos los hogares portuenses para afrontar si cabe
con más fuerzas el nuevo año 2016.
Deseo que las malas no cias y los malos momentos que hemos vivido
este año queden atrás, que el nuevo año que entra venga cargado de
esperanza, que abramos las puertas a nuevas alegrías, más bienestar para
todos y consolidemos un nuevo camino de confianza en el futuro.
No quiero ni puedo olvidar a los que lo están pasando mal debido a su
situación de desempleo, por lo que les pido a todos la mayor solidaridad
Lope Domingo Afonso
para esos vecinos que, especialmente en estas fechas, verdaderamente nos
Alcalde - Presidente
necesitan.
Les invito a disfrutar con sus familias de estas entrañables fechas, a ser los mejores anfitriones de turistas y visitantes, a vivir las
ac vidades programadas en nuestra ciudad y aprovechar su amplia oferta comercial y a transmi r, en defini va, nuestra ilusión por
mejorar cada día El Puerto.
Por úl mo, un deseo para los más pequeños. Que disfruten de estos días y sepan apreciar los importantes valores de la Navidad.
Sobre todo, los valores de la convivencia en familia. Y, por supuesto, que todas sus ilusiones se hagan realidad.
¡Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo para todos!
DICIEMBRE - DECEMBER - DEZEMBER
Martes | Tuesday| Dienstag 1
19.00 h. | 07.00 p.m. | 19.00 Uhr.- Plaza de la Iglesia. Encendemos la Navidad. Inauguración
oficial de la iluminación navideña con la par cipación de Escuela de Música. | In Plaza de la
Iglesia. Official Christmas Lights switch-on, with a performance by "Escuela de Música". |
Plaza de la Iglesia. Weihnachtsbeleuchtung. Offizielle Weihnachtsbeleuchtung unter
Mitwirkung der "Escuela de Música" (Bummlerfreunde).
Miércoles | Wednesday| Mi woch 2
20.00 h. | 08.00 p.m.- | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Rondalla S. Antonio Abad
La Florida. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group “Los
Doniz”. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Rondalla (Strassenmusikanten)
S. Antonio Abad La Florida.
Jueves | Thrusday| Donnerstag 3
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Agrupación Folclórica Los
Doniz. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group “Los
Doniz”. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Agrupación Folclórica
(Folkloregruppe)Los Doniz.
Viernes | Friday | Freitag 4
16.00 h. | 04.00 p.m. | 16.00 Uhr.- Plaza de Europa. Inauguración del Parque Infan l Ciudad de
Puerto de la Cruz. Organizan: C. D. Once Piratas y Ayuntamiento. | Plaza de Europa. Opening
of the Playground “Ciudad de Puerto de la Cruz”. | Plaza de Europa. Einweihung des
Kinderspielplatzes Puerto de la Cruz, Stadt. Es organisieren: C. D. Once Piratas (Sportclub Elf
Piraten), und >Rathaus<.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group “El Chaboco”. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Chaboco.
Sábado | Saturday | Samstag 5
10.00 h. | 10.00 a.m. | 10.00 Uhr.- An guo Convento de Santo Domingo. Inauguración de la
Exposición de Bonsáis. (abierta hasta el 6 de diciembre de 10.00 a 13.00 y de 16.00 a 21.00).
Organizan: Asociación Tinerfeña de Bonsáis y Ayuntamiento. | In the courtyard of Santo
Domingo convent. Opening of Bonsais Exhibi on, which will be open un l Sunday 6th
December. Opening mes: 10.00 a.m. to 1.00 p.m. and 4.00 to 8.00 p.m. | An kes Kloster
Santo Domingo. Einweihung der Bonsai - Ausstellung. (geöffnet bis zum 6. Dezember von
10.00 bis 13.00 Uhr und von 16.00 bis 21.00 Uhr. Es organisieren: Teneriffa - Bonsai - Verein
und Rathaus Puerto de la Cruz.
10.00 a 22.00 h. | 10.00 a.m. to 10.00 p.m. | 10.00 bis 22.00 Uhr.- Plaza de Europa. Parque
Infan l Ciudad de Puerto de la Cruz. | Plaza de Europa. Playground “Ciudad de Puerto de la
Cruz”. | Plaza de Europa. Kinderspielplatz Puerto de la Cruz Stadt.
11.00 a 22.00 h. | 11.00 a.m. to 10.00 p.m. | 11.00 bis 22.00 Uhr.- Plaza de la Iglesia de Las
Dehesas. Gala Benéfica de recogida de juguetes. Organizan: AAVV Las Dehesas y
Ayuntamiento. | Plaza de la Iglesia de las Dehesas. Charity Event to collect toys. | Plaza de la
Iglesia de las Dehesas. (Kirchenplatz Las Dehesas) Benefizgala für Geschenkeannahme. Es
organisieren: Nachbarscha sgemeinde "AAVV Las Dehesas" und Rathaus
18.00 h. | 06.00 a.m. | 18.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Asociación MúsicoCultural Aniagua. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk
Group Aniagua. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Musikalisch- kultureller
Verein Aniagua.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Parranda El Ra to. |
Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El Ra to. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Ra to.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Asociación Cultural Los
Brezos. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group Los
Brezos. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Kultureller Verein Los Brezos.
Domingo | Sunday | Sonntag 6
10.00 a 22.00 h. | 10.00 a.m. to 10.00 p.m. | 10.00 bis 22.00 Uhr.-Plaza de Europa. Parque Infan l
Ciudad de Puerto de la Cruz. | Plaza de Europa. Playground “Ciudad de Puerto de la Cruz”. |
Plaza de Europa. Kinderspielplatz Puerto de la Cruz Stadt.
PIZZERÍA
La Tasquita
de la Plaza
Plaza del Charco · Puerto de la Cruz
19.00 h. | 07.00 p.m. | 19.00 Uhr.- Casa Ventoso (An guo Colegio de Los Agus nos).
Inauguración de la Exposición de Belenes (abierta hasta el 6 de enero, en horario de 10.00 a
13.00 y de 16.00 a 20.00). Organiza: A. C. Belenistas San Francisco de Asís y Ayuntamiento. |
Casa Ventoso (Ancient Agus nian Order School). Oppening of the Christmas Cribs Exhibi on.
This exhibi on will be open un l 6th January. Timetable: Monday to Sunday from 10.00 a.m. to
01.00 p.m. and 04.00 p.m. to 08.00 p.m. | "Casa Ventoso" (An ke Schule Los Agus nos).
Einweihung der "Belén/ Krippen - Austellung (geöffnet bis zum 6. Januar, Uhrzeit von 10.00 bis
13.00 und von 16.00 bis 20.00). Organisieren: "A. C. Belenistas San Francisco de Asís" und
Rathaus.
18.00 h. | 08.00 p.m. | 18.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Asociación MúsicoCultural Aniagua. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group
Aniagua. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Musikalisch- kultureller Verein
Aniagua.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El Chaboco. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Chaboco.
Ferretería,
Material de Construcción,
Baños y Cerámicas,
Electrodomésticos, Colchones,
Pesca
La Dehesa, 1 · 38400 PUERTO DE LA CRUZ · Tels. 922 38 45 13/40
Horario: De Lunes a Viernes de 8 a 19 h - Sábados de 8 a 13 h.
www.redisa.es
Lunes | Monday | Montag 7
16.00 a 22.00 h. | 16.00 a.m. to 10.00 p.m. | 16.00 bis 22.00 Uhr.- Plaza de Europa. Parque Infan l
Ciudad de Puerto de la Cruz. | Plaza de Europa. Playground “Ciudad de Puerto de la Cruz”. |
Plaza de Europa. Kinderspielplatz Puerto de la Cruz Stadt.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El Chaboco. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Chaboco.
Martes | Tuesday | Dienstag 8
10.00 a 22.00 h. | 10.00 a.m. to 10.00 p.m. | 10.00 bis 22.00 Uhr.- Plaza de Europa. Parque Infan l
Ciudad de Puerto de la Cruz. | Plaza de Europa. Playground “Ciudad de Puerto de la Cruz”. |
Plaza de Europa. Kinderspielplatz Puerto de la Cruz Stadt.
19.00 h. | 07.00 p.m. | 19.00 Uhr.- Casa Ventoso (An guo Colegio de Los Agus nos). Animación a
cargo del Coro de la Iglesia de la Peña de Francia. Organiza: A. C. Belenistas San Francisco de
Asís y Ayuntamiento. | Casa Ventoso (Ancient Agus nian Order School). Anima on by Peña
de Francia Church Choir. | Casa Ventoso (An ke Schule Los Agus nos) Anima on vom Kirchenchor der Kirche la peña de Francia. Es organisieren: "A. C. Belenistas San
Francisco de Asís" und Rathaus.
10.00 a 14.00 h. | 10.00 a.m. to 02.00 p.m. | 10.00 bis 14.00 Uhr.- Estadio El Peñon. Torneo de Fútbol de Navidad del C.D: Puerto Cruz. | Football Stadium El Peñón.
Christmas Football Championship | Stadion El Peñon. Fussball - Weihnachts - Turnier Sportclub C.D: Puerto Cruz.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Agrupación Folclorica Los Doniz. | Canary Christmas music through the streets of the town by the
Folk Group Los Doniz. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Folkloregruppe Los Doniz.
Viernes| Friday | Freitag 11
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Chaboco. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El
Chaboco. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Chaboco.
Sábado | Saturday | Samstag 12
11:00 a 14:00 y de 16:00 a 20:00. | 11:00 a.m. to 02:00 p.m. and 04:00 p.m. to 08:00 p.m. | 11:00
bis 14:00 und von 16:00 bis 20:00.- Plaza del Charco. Recaudación voluntaria del Ejército de
Salvación (desde le 12 al 30 de diciembre). | Plaza del Charco. Voluntary collec on organized
by Salva on Army, with Christmas music during the event, un l 30th December. | Plaza del
Charco. Ehrenamtliche Sammlung der Heilsarmee weihnachtlich belebt (vom 12. bis 30.
Dezember).
20.00. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Ra to. | Canary
Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El Ra to. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Ra to.
20.30 h. | 08.30 p.m. | 20.30 Uhr.- Iglesia de la Peña de Francia. Puerto de la Cruz Bach Fes val.
Concierto de la Coral Reyes Bartlet y la Orquesta Barroca Tenerife An gua. Director : Eric Van
Nevel. Organizan: A. C. Reyes Bartlet y Ayuntamiento. Colabora: CIT. (Precio de la entrada:
15€). | Peña de Francia church. Puerto de la Cruz Bach Fes val. Concert By “Reyes Bartlet”
Choir and the Baroque Orchestra “Tenerife An gua”. Ticket price : 15 €. | Kirche Peña de
Francia. Puerto de la Cruz Bach Fes val. Konzert des Chors Reyes Bartlet und das Orchester
Barroca Tenerife An gua. Director : Eric Van Nevel. Es organisieren: A. C. Reyes Bartlet und
Rathaus. Kollabora on: "CIT"(Touristenzentrum) (Eintri : 15€).
C/ Mequinez, 3
Puerto de la Cruz
Tel: 680 307 996
Domingo | Sunday | Sonntag 13
10.30 h. | 10.30 a.m. | 10.30 Uhr.- Plaza del Charco. Mercadillo Solidario. (Venta de objetos de
segunda mano para recaudar fondos para la Asociación), con la par cipación de grupos de
animación. Organiza: Asociación Ya Vienen los Reyes y Ayuntamiento. | Plaza del Charco.
Charity Market. (Sale of second-hand ítems to raise funds for the asso a on). | Plaza del
Charco. Charity Market. (Verkauf of Second-Hand-Ar kel, um Geld für den Verein zu
sammeln).
18.00 h. | 06.00 p.m. | 18.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Asociación MúsicoCultural Aniagua. | Canary Christmas music through the strreets of the town by the Folk
Group Aniagua. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Musikalisch- kultureller
Verein Aniagua.
19.00 h. | 07.00 p.m. | 19.00 Uhr.- Casa Ventoso (An guo Colegio de Los Agus nos). Agrupación
Folclórica Guarache. Organiza: A. C. Belenistas San Francisco de Asís y Ayuntamiento. | Casa
Ventoso (Ancient Agus nian Order School). Folk group Guarache. | Casa Ventoso (An ke
Schule Los Agus nos). Folkloregruppe Guarache. Es organisiert: "A. C. Belenistas" San
Francisco de Asís und Rathaus.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El Chaboco. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Chaboco.
Lunes | Monday | Montag 14
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group. El Chaboco. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler)El Chaboco.
Martes | Tuesday | Dienstag, 15
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Agrupación Folclórica Los
Doniz. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group Los Doniz.
| Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Folkloregruppe Los Doniz.
Miércoles | Wednesday | Mi woch 16
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Rondalla S. Antonio Abad
La Florida. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group S.
Antonio Abad La Florida. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt.
Musikantengruppe S. Antonio Abad La Florida.
Jueves | Thursday | Donnerstag 17
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Agrupación Folclórica Los
Doniz. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group Los Doniz.
| Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Folkloregruppe Los Doniz.
C/ Robayna, 53
Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 283 899
Viernes | Friday | Freitag 18
17.00 h. | 05.00 p.m. | 17.00 Uhr.- Museo Arqueológico. Rastrea la Navidad. Un juego para toda
la familia y pandillas de amig@s, siguiendo una serie de pistas, que nos ayudaran a descubrir la
ciudad y disfrutar de una tarde juntos. Inscripciones: previas llamando al 922 370 609, o el
mismo 18 a las 16.30 en el Museo, antes de la salida. (Hay dos modalidades, se puede realizar
como grupo familiar y también se pueden inscribir como grupo de amigos y amigas, teniendo
en cuenta que si son menores, deben traer la inscripción firmada por sus padres. |
Archaeologic Museum. Rastrea la Navidad. A game for all the family and friends, following a
series of clues that help us to discover the city and enjoy an evening together. Registra on: Pre
calling 922 370 609 (only in spanish), or that day in the Museum at 04.30 a.m. in the Museum,
prior to departure. (There are two modes to par cipate: you can make it as a family and you
can also be registered as a group of friends, considering that if they are minors, must bring the
registra on signed by their parents. | Archäologisches Museum. "Rastrea la Navidad".
(Suche die Weihnacht). Ein Spiel für die ganze Familie und Gruppen von Freunden. Man muss
mehreren Spuren folgen, die uns helfen, die Stadt kennenzulernen und einen schönen
Nachmi ag miteinander zu verbringen. Einschreibungen: unter der Rufnummer 922 370 609,
oder am 18. Dezember direkt im Museum, vor dem Beginn. Es gibt 2 Möglichkeiten: Entweder
man schreibt sich als Familie ein, oder als Gruppe von Freunden, wobei, wenn es sich um
Minderjährige handelt, eine Unterschri der Eltern in der Einschreibung notwendig ist.
17.00 h. | 05.00 p.m. | 17.00 Uhr.- Pabellón Díaz Molina. Fes val de Gimnasia Rítmica. | Sports
Pavilion Miguel Ángel Díaz Molina. Rhythmic Gymnas cs Fes val. | Pabellón Díaz Molina.
Fes val rhythmische Gymnas k.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El Chaboco. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Chaboco.
Esquina Muelle Pesquero - Puerto de la Cruz
Sábado | Saturday | Samstag 19
11.00 h. | 11.00 a.m. | 11.00 Uhr.- Calle Mequinez. La Calle Más Dulce. Rastro, Galletas de
Navidad, Chocolate Caliente, Villancicos. Concurso de repostería de Navidad. Concurso de
tarjetas de Navidad. Organizan: La Ranilla Espacio Artesano y Ayuntamiento. | Mequinez
Street. The sweetest street. Flea market, Christmas cookies, hot chocolate, carlos… Christmas
baking contest. Christmas Card Contest. | Calle Mequinez. Die süsseste Strasse. Flohmarkt, Weihnachtskekse, heisse Schokolade, Weihnachtslieder... Weihnachtsgebäck –
We bewerb, Weihnachtsbilder –We bewerb. Organisa on: La Ranilla Espacio Artesano und Rathaus.
18.00 h. | 06.00 p.m. | 18.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Asociación Músico-Cultural Aniagua. | Canary Christmas music through the streets of the town by
the Folk Group Aniagua. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Musikalisch- kultureller Verein Aniagua.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Ra to. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El
Ra to. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Ra to.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Plaza del Charco. Coro San Andrés y Santa Mónica de Los Realejos. | Plaza del Charco. San Andrés y Santa Mónica Choir from Los Realejos.
| Plaza del Charco. Chor San Andrés und Santa Mónica von Los Realejos.
20.30 h. | 08.30 p.m. | 20.30 Uhr.- Iglesia de la Peña de Francia. Encuentro Coral de Navidad (a beneficio de Cáritas). Organizan: A. C. Reyes Bartlet y Ayuntamiento. Colabora:
CIT.(Precio de la entrada: 3€ + 1kg de alimento no perecedero). | Peña de Francia church. Coral Christmas mee ng (in benefit of Caritas). Ticket price: 3€ and 1 kg of nonperishable food. | Kirche Peña de Francia. Weihnachts – Chortreffen (zugunsten von Caritas). Organisa on: Chorgruppe A. C. Reyes Bartlet und Rathaus.
Zusammenarbeit mit : CIT.(Touristenzentrum) Eintri : 3€ + 1kg nicht verderblicher Lebensmi el.
Domingo | Sunday | Sonntag 20
11.00 h. | 11.00 a.m. | 11.00 Uhr.- Calle Mequinez. La Calle Más Dulce. Rastro, Galletas de
Navidad, Chocolate Caliente, Villancicos…Concurso de repostería de Navidad. Concurso de
tarjeras de Navidad. Organizan: La Ranilla Espacio Artesano y Ayuntamiento. | Mequinez
Street. The sweetest street. Flea market, Christmas cookies, hot chocolate, carlos…Christmas
baking contest. Christmas Card Contest. | Calle Mequinez. Die süsseste Strasse. Flohmarkt,
Weihnachtskekse, heisse Schokolade, Weihnachtslieder... Weihnachtsgebäck – We bewerb,
Weihnachtsbilder –We bewerb. Organisa on: La Ranilla Espacio Artesano und Rathaus.
12.00 h. | 12.00 p.m. | 12.00 Uhr.- Teatro Timanfaya. Puerto de la Cruz Bach Fes val. Alumnos
de piano de las ABRSM. Organizan: A. C. Reyes Bartlet y Ayuntamiento. Colabora: CIT. (Precio
de la entrada: 5€).| Auditorium Timanfaya. Puerto de la Cruz Bach Fes val. Concert by Piano
students of the ABRSM. Ticket price: 5 €. | Theater Timanfaya. Puerto de la Cruz Bach
Fes val. Klavierschüler der ABRSM. Organisa on: Chorgruppe A. C. Reyes Bartlet und
Rathaus. Zusammenarbeit: CIT. (Eintri : 5€).
17.00 a 21.00 h. | 05.00 p.m. to 09.00 p.m. | 17.00 bis 21.00 Uhr.- Actuaciones en las calles del
Municipio del grupo de viento y percusión “Small Band El Jardín”. Del 21 de diciembre al 4
de enero. Organiza: Small Band El Jardín y Ayuntamiento. | Music through the streets of the
town by “Small Band El Jardín” un l 4th January. | Au ri e in den Strassen der Stadt der
Gruppe viento y percusión “Small Band El Jardín”. Vom 21. Dezember bis 4. Januar.
Organisa on: Small Band El Jardín und Rathaus.
18.00 h. | 06.00 p.m. | 18.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Asociación MúsicoCultural Aniagua. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk
Group Aniagua. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Musikalisch- kultureller
Verein Aniagua.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El Chaboco. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt Parranda (Bummler) El Chaboco.
20.30 h. | 08.30 p.m. | 20.30 Uhr.- Iglesia de la Peña de Francia. Puerto de la Cruz Bach Fes val.
Concierto del Grupo Vocal Reyes Bartlet. Organizan: A. C. Reyes Bartlet y Ayuntamiento.
Colabora: CIT.(Precio de la entrada: 15,00 €). | Peña de Francia church. Puerto de la Cruz Bach
Fes val. Concert By vocal group “Reyes Bartlet” Ticket price : 15 €. | Kirche Peña de Francia.
Puerto de la Cruz Bach Fes val. Konzert der Gruppe Vocal Reyes Bartlet. Organisa on:
Chorgruppe A. C. Reyes Bartlet und Rathaus Zusammenarbeit: CIT
(Touristenzentrum).(Eintri : 15,00 €).
Lunes | Monday | Montag 21
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El Chaboco. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt Parranda (Bummler) El Chaboco.
Miércoles | Wednesday | Mi woch 23
08.00 a 14.00 h. | 08.00 a.m. to 02.00 p.m. | 08.00 bis 14.00 Uhr.- Campamentos de Navidad del
23 de diciembre al 5 de enero. Polidepor vo Manolo Santaella.- U.B.C. Puerto Cruz Estadio
Municipal El Peñón.- C.D. Puerto Cruz Pabellón Municipal M.A. Díaz Molina.- ONG Tú Meta |
Christmas Camps from 23rd to 5th January. Sport center Manolo Santaella .- U.B.C. Puerto
Cruz · Football Stadium El Peñón.- C.D. Puerto Cruz · Sports Pavilion Miguel Ángel Díaz
Molina.- ONG Tú Meta | Weihnachts – Turnier vom 23 Dezember bis 5. Januar. Polidepor vo
Manolo Santaella .- U.B.C. Puerto Cruz. · Estadio Municipal El Peñon.- C.D. Puerto Cruz ·
Pabellón Municipal M.A. Díaz Molina.- ONG Tú Meta
10.30 a 14.00. y de 16.30 a 20.00 h. | 10.30 a.m. to 02.00 p.m. and from 04.30 p.m. to 08.00 p.m.
| 10.30 bis 14.00. und von 16.30 bis 20.00 Uhr.- Colegio Tomás de Iriarte. Apertura de
NAVITECA 2015. Talleres, cas llos hinchables, ac vidades, zona de animación a la lectura y
juegos de mesa. Organiza: Colec vo Amarca y Ayuntamiento. | Tomás de Iriarte school.
Oppening of NAVITECA 2015. Apertura de NAVITECA 2015. Workshops, bouncy castles,
ac vi es, entertainment area for reading and table games. | Colegio Tomás de Iriarte.
Eröffnung der NAVITECA 2015. Workshops, Hüp urgen, Ak vitäten, Animierzonen zum Lesen
und Bre – Spielen. Organisa on: Collec v Amarca und Rathaus.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Plaza del Charco. Coro San Andrés y Santa Mónica de Los
Realejos. | Plaza del Charco. San Andrés y Santa Mónica Choir from Los Realejos. | Plaza del
Charco. Chor San Andrés und Santa Mónica von Los Realejos.
ORTODONCIA
PERIODONCIA
BLANQUEAMIENTO
PROTESIS FIJA Y REMOVIBLE
IMPLANTES DENTALES
C/ Zamora, nº 10 - 38400 Puerto de la Cruz
Tel.: 922 38 11 23 · Tel.: 628 40 83 96
[email protected]
21.00 h. | 09.00 p.m. | 21.00 Uhr.- Iglesia de la Peña de Francia. “Concierto de las Nueve Lecturas”.
Coros de la Asociación Cultural Reyes Bartlet. Organizan: A. C. Reyes Bartlet y Ayuntamiento.
Colabora: CIT. (Precio de la entrada: 10€).| Peña de Francia church. “Concert of the Nine
Readings” by Choirs of Asociación Cultural Reyes Bartlet. Ticket price: 10 €. | Kirche Peña de
Francia. “Concierto de las Nueve Lecturas”. (Konzert der 9 Lektüren) Chöre des kulturellen
Vereins Reyes Bartlet. Organisa on: A. C. Reyes Bartlet und Rathaus. Zusammenarbeit: CIT.
(Eintri : 10€).
Jueves | Thursday | Donnerstag 24
10.30 a 14.00 h. | 10.30 a.m. to 02.00 p.m. | 10.30 bis 14.00 Uhr.- Colegio Tomás de Iriarte.
NAVITECA 2015. | Tomás de Iriarte school. NAVITECA 2015. | Colegio (Schule) Tomás de
Iriarte. NAVITECA 2015.
00.00 h. | 00.00 pm. | 00.00 Uhr.- En la Parroquia Nuestra Señora de la Peña de Francia. Misa del
Gallo. | Peña de Francia church. Midnight Mass. | Kirche Peña de Francia. Misa del Gallo.
(Mi ernachtsmesse).
Sábado | Saturday | Samstag 26
RESTAURANTE
LOS ASADORES
10.30 a 14.00 h. | 10.30 a.m. to 02.00 p.m. | 10.30 bis 14.00 Uhr.- Colegio Tomás de Iriarte.
NAVITECA 2015. | Tomás de Iriarte school. NAVITECA 2015. | Colegio Tomás de Iriarte.
NAVITECA 2015.
11.00 h. | 11.00 a.m. | 11.00 Uhr.- Calle Mequinez. Mercado de Arte. Mercado de Arte para
os,
Pintura, Escultura, Obra gráfica y Artes escénicas. Talleres de pintura y escultura para niños.
en poll
d
a
d
i
l
a
i
Música en vivo. Organizan: La Ranilla Espacio Artesano y Ayuntamiento. | Mequinez Street. Art
Espec es a la brasa
market for pain ng, sculpture, printmaking and Performing Arts. Pain ng and sculpture
carn
ís
workshops for children. Live music. | Calle Mequinez. Kunstmarkt /Mercado de Arte. Für
o del pa
n
i
v
y
Kunstmalerei, Skulpturen, grafische Werke und Szenenkunst. Auch Mal- und Skulptur –
TLF.: 922 38 51 84
workshops für Kinder. Live – Musik. Organisa on: La Ranilla Espacio Artesano und Rathaus.
Ctra. Gral. Las Arenas Nº 98 (La Asomada)
17.00 h. | 05.00 p.m. | 17.00 Uhr.- Plaza del Charco. Cross de Navidad. | Plaza del Charco.
Puerto de la Cruz - Tenerife - Islas Canarias
Christmas Cross race. | Plaza del Charco. Weihnachts - Cross.
18.00 h. | 6.00 p.m. | 18.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Asociación Músico-Cultural
Aniagua. | Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group
Aniagua. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Musikalisch- kultureller Verein
Aniagua.
19.00 h. | 07.00 p.m. | 19.00 Uhr.- Casa Ventoso (An guo Colegio de Los Agus nos). Concierto a cargo de Ucanca Quinteto de Viento. Organiza: A. C. Belenistas San Francisco
de Asís y Ayuntamiento. | Casa Ventoso (Ancient Agus nian Order School). Concert by Ucanca Wind Quintet. | Casa Ventoso. (An ke Schule Los Agus nos) Konzert von
Ucanca Quinteto de Viento. Organisa on: A. C. Belenistas San Francisco de Asís und Rathaus.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Ra to. | Canary Crhistmas music through the streets of the town by the Folk Group El
Ra to. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Ra to.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Zona Casa de la Aduana. Gran Concierto de CORO GOSPEL SHINA VOICE. | Esplanade in front of Casa de la Aduana. Gospel Concert by
Shina Voice Choir. | Zone “Casa de la Aduana” (Altes Zollhaus). Grosses Konzert des Chors GOSPEL SHINA VOICE.
Domingo | Sunday | Sonntag 27
11.00 h. | 11.00 a.m. | 11.00 Uhr.- Cabalgata con los Pajes de SSMM Los Reyes de Oriente. Salida desde Avenida Archipiélago Canario de La Vera, Calle Nueva, San Antonio,
Punta Brava, San Felipe el Tejar, calles del Casco y Plaza de Europa. Organizan: Gimnasio Bahía, Imprenta Newy's y Ayuntamiento. | Parade of the Royal Pages of the Three
Saint Kings. Begining from Avenida Archipiélago Canario de La Vera, Calle Nueva, San Antonio, Punta Brava, San Felipe el Tejar, calles del Casco y Plaza de Europa. |
Weihnachtsumzug der Pagen der 3 Heiligen Könige des Orients. Beginn von der Avenida Archipiélago Canario de La Vera, Calle Nueva, San Antonio, Punta Brava, San
Felipe el Tejar, Strassen des Zentrums, Plaza de Europa. Organisa on: Gimnasio Bahía, Imprenta Newy's und Rathaus.
11.30 h. | 11.30 a.m. | 11.30 Uhr.- Plaza de Europa. Gala Fes val de recogida benéfica de juguetes. Organizan: Gimnasio Bahía, Imprenta Newy's y Excmo. Ayuntamiento de
Puerto de la Cruz. | Plaza de Europa. Charity Event to collect toys with the Royal Pages of the Three Saint Kings. | Plaza de Europa. Gala Fes val Benefiz – Sammlung von
Geschenken. Organisa on: Gimnasio Bahía, Imprenta Newy's und Excmo. Rathaus Puerto de la Cruz.
11.30 h. | 11.30 a.m. | 11.30 Uhr.- Plaza de Europa.- Dulce Navidad. Venta de cupcakes decorados con mo vos navideños a beneficio de la Cabalgata de Reyes. Pinta tu
estrella. Manualidad: los niños pintarán una estrella para Los Reyes Magos, entre los par cipantes, saldrán elegidos tres niños que podrán entrar al Cas llo el día 5 de
Enero. | Plaza de Europa.- Sweet Christmas. Sale of cupcakes. Draw your Star. Development of stars and draw. | Plaza de Europa.- Süße Weihnachten. Verkauf von
Cupcakes. Mo o “Male Deine Sterne”. Entwickeln und Zeichnen von Sternen. (Werken: die Zinder malen einen Sternfür die 3 Heiligen Könige.)
18.00 h. | 06.00 p.m. | 18.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la Ciudad. Asociación Músico-Cultural Aniagua. | Canary Christmas music through the streets of the town by
the Folk Group Aniagua. | Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Musikalisch- kultureller Verein Aniagua.
19.00 h. | 07.00 p.m. | 19.00 Uhr.- Casa Ventoso (An guo Colegio de Los Agus nos). Animación a cargo de Caña's Clarinet Band. Organiza: A. C. Belenistas San Francisco de
Asís y Ayuntamiento. | Casa Ventoso (Ancient Agus nian Order School). Anima on by Caña´s Clarinet Band. | Casa Ventoso (An ke Schule Los Agus nos) Anima on
von Caña's Clarinet Band. Organisa on: A. C. Belenistas San Francisco de Asís und Rathaus.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Crhistmas music through the streets of the town by the Folk Group El Chaboco. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler)El Chaboco.
Lunes | Monday | Montag 28
10.30 a 14.00 y de 16.30 a 20.00 h. | 10.30 a.m. to 02.00 p.m. and from 04.30 p.m. to 08.00 p.m.
| 10.30 bis 14.00 und von 16.30 bis 20.00 Uhr.- Colegio Tomás de Iriarte. NAVITECA 2015. |
Tomás de Iriarte school. NAVITECA 2015. | Colegio Tomás de Iriarte. NAVITECA 2015.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Crhistmas music through the streets of the town by the Folk Group El Chaboco. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Chaboco.
Martes | Tuesday | Dienstag 29
10.30 a 14.00 y de 16.30 a 20.00 h. | 10.30 a.m. to 02.00 p.m. and from 04.30 p.m. to 08.00 p.m.
| 10.30 bis 14.00 und von 16.30 bis 20.00 Uhr.- Colegio Tomás de Iriarte. NAVITECA 2015. |
Tomás de Iriarte school. NAVITECA 2015. | Colegio Tomás de Iriarte. NAVITECA 2015.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Agrupación Folclórica Los
Doniz. | Canary Crhistmas music through the streets of the town by the Folk Group Los Doniz.
| Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Folkloregruppe Los Doniz.
Miércoles | Wednesday | Mi woch 30
10.30 a 14.00 y de 16.30 a 20.00. | 10.30 a.m. to 02.00 p.m. and from 04.30 p.m. to 08.00 p.m. |
10.30 bis 14.00 und von 16.30 bis 20.00 Uhr.- Colegio Tomás de Iriarte. NAVITECA 2015. |
Tomás de Iriarte school. NAVITECA 2015. | Colegio Tomás de Iriarte. NAVITECA 2015.
Jueves | Thursday | Jueves 31
10.30 a 14.00 h. | 10.30 a.m. to 02.00 p.m. and from 04.30 p.m. to 08.00 p.m. | 10.30 bis 14.00
Uhr.- Colegio Tomás de Iriarte. NAVITECA 2015. | Tomás de Iriarte school. NAVITECA 2015. |
Colegio Tomás de Iriarte. NAVITECA 2015.
22.00 h. | 10.00 p.m. | 22.00 Uhr.- Plaza del Charco. Gran Fiesta de Fin Año y exhibición de fuegos
ar ficiales Bienvenida 2016. | Plaza del Charco. Great party with dance and fireworks
Welcoming year 2016. | Plaza del Charco. Grosse Sylvester – Feier mit Feuwerks – Darbietung
und Willkommens – Heissung des Jahres 2016.
ENERO - JANUARY - JANUAR
Sábado | Saturday | Samstag 2
10.30 a 14.00 h. | 10.30 a.m. to 02.00 p.m. | 10.30 bis 14.00 Uhr.- Colegio Tomás de Iriarte.
NAVITECA 2015. | Tomás de Iriarte school. NAVITECA 2015. | Colegio Tomás de Iriarte.
NAVITECA 2015.
10.00 a 14.00 h. | 10.00 a.m. to 02.00 p.m. | 10.00 bis 14.00 Uhr.- Pabellón Díaz Molina. Torneo
de Navidad del C.V. Orotava-Puerto de la Cruz. | Sports Pavilion Miguel Ángel Díaz Molina.
Christmas Championship by CV Orotava-Puerto de la Cruz. | Pabellón Díaz Molina.
Weihnachtsturnier des C.V. Orotava-Puerto de la Cruz.
11.00 a 22.00 h. | 11.00 a.m. to 10.00 p.m. | 11.00 bis 22.00 Uhr.- Calle Mequinez. Hecho a
Mano Market, Edición Reyes Magos. Mercado de Artesanía, Música, Cuentacuentos,
Talleres… Organiza: La Ranilla Espacio Artesano y Ayuntamiento. | Mequinez street.
Handmade Market, Three Saint Kings Edi on. Market cra s, music, storytelling,
workshops…| Calle Mequinez. Hand - made Market, Edición Reyes Magos. Kunsthandwerks
– Markt, Musik, Geschichten, Workshops... Organisa on: La Ranilla Espacio Artesano und
Rathaus.
17.00 a 22.00 h. | 05.00 p.m. to 10.00 p.m. | 17.00 bis 22.00 Uhr.- Plaza la Iglesia de San Antonio.
Acto benéfico de recogida de alimentos y juguetes, con los Pajes de los Reyes Magos.
Organizan: AAVV Jeriguilla y Ayuntamiento. | Plaza la Iglesia de San Antonio. Charity Event to
collect toys and non-perishable food with the Royal Pages of the Three Saint Kings. | Plaza la
Iglesia de San Antonio. Benefiz – Akt für die Sammlung von Nahrungsmi eln und
Geschenken, mit den Pagen der 3 Heiligen Könige. Organisa on: Nachbarscha sgemeinde
“Jeriguilla“ und Rathaus.
Domingo | Sunday | Sonntag, 3
11.00 a 22.00 h. | 11.00 a.m. to 10.00 p.m. | 11.00 bis 22:00 Uhr.- Calle Mequinez. Hecho a
Mano Market, Edición Reyes Magos. Mercado de Artesanía, Música, Cuentacuentos,
Talleres… Organiza: La Ranilla Espacio Artesano y Ayuntamiento. | Mequinez street.
Handmade Market, Three Saint Kings Edi on. Market cra s, music, storytelling, workshops…
| Calle Mequinez. Hand–Made Market, Edición Reyes Magos. Handarbeitsmarkt, Musik,
Geschichten, workshops.… Organisa on: La Ranilla Espacio Artesano und Rathaus.
20.00 h. | 08.00 p.m. | 20.00 Uhr.- Pasacalles Navideños por la ciudad. Parranda El Chaboco. |
Canary Christmas music through the streets of the town by the Folk Group El Chaboco. |
Weihnachtliche Strassenspazierer durch die Stadt. Parranda (Bummler) El Chaboco.
Lunes | Monday | Montag 4
APARCAMIENTOS
PARQUE MARÍTIMO
MUELLE
C/ Mequinez
C/ Perdomo - Plaza del Charco
Junto a la Caja Rural
Diseño, Maquetación e Impresión:
imprenta
C/. Ratiño, 34 - La Asomada -Puerto de la Cruz
Tel: 922 37 28 84 - [email protected]
Caja Rural
TAXI
o
SI BUSCAS UN PUB ESPAÑOL
¡YA LO HAS ENCONTRADO!
posiblemente,
el Pub más barato de Tenerife
rc
Martes | Tuesday | Dienstag 5
10.30 a 14.00 h. | 10.30 a.m. to 02.00 p.m. | 10.30 bis 14.00 Uhr.- Colegio Tomás de Iriarte.
NAVITECA 2015. | Tomás de Iriarte school. NAVITECA 2015. | Colegio Tomás de Iriarte.
NAVITECA 2015.
11.00 a 22.00 h. | 11.00 a.m. to 10.00 p.m. | 11.00 bis 22.00 Uhr.- Calle Mequinez. Hecho a
Mano Market, Edición Reyes Magos. Mercado de Artesanía, Música, Cuentacuentos,
Talleres… Organiza: La Ranilla Espacio Artesano y Ayuntamiento. | Mequinez street.
Handmade Market, Three Saint Kings Edi on. Market cra s, music, storytelling,
workshops…| Calle Mequinez. Hand made Market, Edición Reyes Magos. Handarbeitsmarkt,
Musik, Geschichten, workshops.…Organisa on: La Ranilla Espacio Artesano und Rathaus.
19.00 h. | 07.00 p.m. | 19.00 Uhr.- Cas llo San Felipe. Bienvenida a SS.MM. los Reyes Magos de
Oriente y salida de la Cabalgata hacia Plaza de Europa. Organiza: Colec vo “Ya Vienen los
Reyes” y Ayuntamiento. | Cas llo San Felipe. Welcome event to the Three Saint Kings and
beginning of the parade from Cas llo San Felipe to Plaza de Europa. | Cas llo San Felipe.
Willkommensheissung der SS.MM. die 3 Heiligen Könige des Orients und Umzug bis zur Plaza
de Europa. Organisa on: Collec v “Ya Vienen los Reyes” und Rathaus.
LA BODEGUITA
LA MEJOR MARCHA
EN EL PUERTO DE LA CRUZ
Y LOS MEJORES PRECIOS
C/ Perdomo
10.30 a 14.00 y de 16.30 a 20.00 h. | 10.30 a.m. to 02.00 p.m. and from 04.30 p.m. to 08.00 p.m.
| 10.30 bis 14.00 und von 16.30 bis 20.00 Uhr.- Colegio Tomás de Iriarte. NAVITECA 2015. |
Tomás de Iriarte school. NAVITECA 2015. | Colegio Tomás de Iriarte. NAVITECA 2015.
11.00 a 22.00 h. | 11.00 a.m. to 10.00 p.m. | 11.00 bis 22.00 Uhr.- Calle Mequinez. Hecho a
Mano Market, Edición Reyes Magos. Mercado de Artesanía, Música, Cuentacuentos,
Talleres… Organiza: La Ranilla Espacio Artesano y Ayuntamiento. | Mequinez street.
Handmade Market, Three Saint Kings Edi on. Market cra s, music, storytelling,
workshops…| Calle Mequinez. Hand Made Market, Edición Reyes Magos. Handarbeitsmarkt,
Musik, Geschichten, workshops.…Organisa on: La Ranilla Espacio Artesano und Rathaus.
P l a za d e l C
ha
Portada:
Agustín Perera
Berenguer
Fotografías:
Moisés Pérez

Documentos relacionados