A S P I R ETM
Transcripción
A S P I R ETM
Y S T E QUIET 3 SPEED FAN CONTROL COMMANDE SILENCIEUSE 3 VITESSES POUR VENTILATEUR CONTROL SILENCIOSO DE VENTILADOR DE 3 VELOCIDADES M INSTALLATION INSTRUCTIONS Caution: 1. Use only with 120V AC 60 Hz. 2. Do not exceed 1.5 Amp max. current rating of the fan control. 3. For use with permanently installed split capacitor or shaded pole motors typically used in ceiling fans. To avoid overheating and possible damage to other equipment, do not use to control receptacles, fluorescent lights, transformer-supplied appliances, etc. 4. Must be installed and used in accordance with electrical codes. 5. Use only copper wire with this device. Important: Turn circuit breaker to OFF or remove fuse(s) and test that power is off before wiring. Never wire any electrical device with power turned on. Wiring fan control hot may cause permanent damage to the device. INSTALLATION Read each step carefully and perform in sequence. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Attention: 1. Utiliser seulement sur 120 V c.a. 60 Hz. 2. Ne pas dépasser le courant nominal de 1,5 A maxi de la commande du ventilateur. 3. S’utilise avec des moteurs de type à condensateur permanent ou à bague de déphasage installés de manière permanente, typique des ventilateurs de plafond. Pour éviter toute surchauffe ou des dégâts sur d’autres équipements, il ne faut pas utiliser cet appareil pour commander une prise de courant, une lampe fluorescente, un appareil alimenté par transformateur, etc. 4. Doit être installé conformément aux codes national et local de l’électricité. 5. N’utilisez que du fil de cuivre avec ce dispositif. Important: DÉCLENCHER le disjoncteur ou enlever le(s) fusible(s) et vérifier que le courant est coupé avant de câbler. Ne jamais câbler un appareil électrique sans couper le courant. Le câblage sous tension du commande de ventilateur risque de lui causer des dégâts irréparables. INSTALLATION Lire chaque étape attentivement et procéder dans l’ordre. INSTRUCCIONES PARA INSTALACION Atención: 1. Para uso exclusivo con 120V CA 60 Hz 2. No exceda la clasificación máxima de 1.5 Amp. de corriente del control de ventilador. 3. Se usa con motores con condensador dividido permanente o de polo sombreado, motores típicos de los ventiladores de techo. Para evitar el sobrecalentamiento y posibles daños a otros equipos, no utilizar para controlar receptáculos tomacorriente, luces fluorescentes, electrodomésticos alimentados por un transformador, etc. 4. Debe instalarse y usarse de acuerdo a los códigos eléctricos. 5. Use sólo alambre de cobre con este dispositivo. Importante: Ponga el cortacircuito en posición de “apagado” o remueva el (los) fusible(s) y compruebe que la corriente esté apagada antes de conectar el alambrado. Nunca conecte el alambrado de ningún dispositivo eléctrico con la corriente encendida. Conectar el alambrado del control de ventilador en vivo puede causarle daños permanentes al dispositivo. INSTALACION Lea cada paso con cuidado y proceda en secuencia. CÂBLAGE D’UN NOUVEAU CIRCUIT ALAMBRADO DE CIRCUITO NUEVO NEW CIRCUIT WIRING NOTE: For Single-Pole application of 3-way speed control use “common” terminal and side terminal furthest from the “common” terminal. Tighten screw of unused terminal. FIG 1. FIG 2. FAN CONTROL AT END OF LINE COMMANDE DE VENTILATEUR EN BOUT DE LIGNE CONTROL DE VENTILADORAL EXTREMO DE LA LINEA HOT (BLACK) CHARGÉ (NOIR) VIVA (NEGRO) HOT (BLACK) CHARGÉ (NOIR) VIVA (NEGRO) CONNECT WIRES TO EITHER POWER TERMINAL BRANCHER LES FILS SUR UNE DES BORNES CHARGÉ CONNECTE LOS ALAMBRES A CUALQUIERA DE LAS TERMINALES DE FUERZA SEE NOTE UNDER NEW CIRCUIT WIRING VOYEZ NOTE DESSOUS C BLAGE D UN NOUVEAU CIRCUIT VEALA NOTA ABAJO DE ALAMBRADO DE CIRCUITO NUEVO BLACK/NOIR/NEGRO BLACK/NOIR/NEGRO RIIPP # STTR # WIIRREE W RIPR IP# # 1212 NEUTRAL (WHITE) NEUTRE (BLANC) NEUTRA (BLANCO) HOT (BLACK) CHARGÉ (NOIR) VIVA (NEGRO) LOOP 3-WAY WITH FIXTURE AT END OF LINE 3 VOIES AVEC APPAREIL EN BOUT DE LIGNE 3 VIAS CON ACCESORIO AL EXTREMO DE LA LINEA NEUTRAL (WHITE) NEUTRE (BLANC) NEUTRA (BLANCO) LINE/LIGNE/LINEA NEUTRAL (WHITE) NEUTRE (BLANC) NEUTRA (BLANCO) LINE LIGNE LINEA WHITE BLANC BLANCO HOT (BLACK) CHARG (NOIR) VIVA (NEGRO) COMMON TERMINAL WITH BACK AND SIDE WIRE TERMINATIONS BORNE COMMUNE AVEC C BLAGE DES FILS ¸ L’ARRIØRE OU LAT RAL TERMINAL COMUN CON TERMINACIONES DE ALAMBRADO POSTERIOR Y LATERAL GREEN GROUND NU OU VERT, TERRE VERDE, CON CONEXION A TIERRA HOLE LOOP HOLE TOP TRIP # R IP # 12 RE WI SPEC GRADE RED/ROUGE/ROJO RED/ROUGE/ROJO BLACK/NOIR/NEGRO BLACK/NOIR/NEGRO SEE NOTE UNDER NEW CIRCUIT WIRING VOYEZ NOTE DESSOUS CÂBLAGE D’UN NOUVEAU CIRCUIT VEALA NOTA ABAJO DE ALAMBRADO DE CIRCUITO NUEVO CONNECT WIRES TO THE TWO REMAINING TERMINALS BRANCHE LES FILS SUR LES DEUX BORNES RESTANTES CONNECTE LOS ALAMBRES A LAS DOS TERMINALES RESTANTES FAN CONTROL AND SWITCH MAY BE INTERCHANGED LA COMMANDE DE VENTILATEUR ET L’INTERRUPTEUR PEUVENT ÊTRE INTERCHANGÉS CONTROL DE VENTILADOR Y EL INTERRUPTOR PUEDEN INTERCAMBIARSE LOOP FIG 6. BACK AND SIDE WIRE TERMINATIONS C BLAGE DES FILS ¸ L’ARRIØRE OU LAT RAL TERMINALES DE ALAMBRADO POSTERIOR Y LATERAL BLACK NOIR NEGRO 14 WIRE NEUTRAL (WHITE) NEUTRE (BLANC) NEUTRA (BLANCO) 120V AC HOT (BLACK) CHARG (NOIR) VIVA (NEGRO) GREEN (TO GROUND TERMINAL) NU OU VERT (VERS BORNE DE TERRE) VERDE (A LA TERMINAL DE CONEXION A TIERRA) 3-WAY WITH SPEED CONTROL AT END OF LINE 3 VOIES AVEC COMMANDE DE VENTILATEUR EN BOUT DE LIGNE 3-VIAS CONTROL DE VENTILADOR AL EXTREMO DE LA LINEA WIR 1144 WIR E FAN LOAD CHARGE (VENTILATEUR) CARGA DE VENTILADOR GREEN (TO GROUND TERMINAL) NU OU VERT (VERS BORNE DE TERRE) VERDE (A LA TERMINAL DE CONEXION A TIERRA NEUTRAL (WHITE) NEUTRE (BLANC) NEUTRA (BLANCO) FIG 5. FIG 4. FIG 3. FIXTURE AT END OF LINE APPAREIL EN BOUT DE LIGNE ACCESORIO AL EXTREMO DE LA LINEA ST WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE DIAGRAMA DE ALAMBRADO (Pase a la sección siguiente si está reemplazando un interruptor existente) Conecte el alambrado de cada circuito como lo haría normalmente para una aplicación de interruptor (vea la ilustración 1). Antes de instalar el control de ventilador, es aconsejable probar el circuito con un interruptor estándar de pared instalado en lugar del control. Esto previene contra daños accidentales en el control de ventilador, debidos a cortos, alambrados incorrectos, sobrecargas, etc. INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS 1. Conecte el alambrado como lo indican los diagramas apropiados (vea la ilustración 3, 4, 5 ó 6). 1. Câbler comme indiqué aux schémas appropriés (voir Fig. 3, 4, 5, ou 6). 2. Desforre los alambres en la caja de pared para exponer 3/4” de cobre al extremo de cada alam2. Dénuder les fils dans le boîtier mural de manière à ce que 1.9 cm de cuivre soit visible. bre. 3. Si on utilise les bornes à vis, enrouler les fils dénudés sur 3/4 de tour en sens horaire sous les têtes des 3. Si usa los tornillos de terminal, entorche los alambres pelados 3/4 de vuelta de izquierda a derecha vis en évitant tout chevauchement et serrer fermement les vis. Si on utilise la connexion arrière, bajo las cabezas de los tornillos sin que se traslapen y apriételos con firmeza. Si usa la conexión de (utilisez le calibre de longueur de dénudage des fils arrière sur le dos de couverture) enfoncer les fils alambre posterior, (use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior ubicado en la dénudés dans les ouvertures à l’arrière et les y maintenir tout en serrant fermement les vis (voir Fig. cubierta al respaldo) inserte y aguante los alambres pelados en la apertura de alambrado poste6). Serrez les bornes de raccordement à 2 Nm (18 livres.po) lors du serrage des branchements des rior mientras aprieta y asegura el tornillo (vea la ilustración 6). Al apretar la conexión de alambrafils. do, los tornillos de terminal deben tener un par de torsión de 18 pulgadas-libra. 4. Raccordez le fil de masse à la borne de masse de la commande de vitesse du ventilateur. 4. Conecte el cable de tierra al terminal de tierra del regulador de velocidad del ventilador. 5. Enfoncer doucement les fils et commande de ventilateur dans le boîtier mural et l’y fixer à l’aide 5. Inserte suavemente los alambres y el control de ventilador en la caja de pared, y asegúrelos usandes vis de montage. S’assurer que commande de ventilateur est placé de manière à ce que le sym do los tornillos de montaje. Asegúrese de que el control de ventilador esté ubicado de modo que bole «TOP» qui est gravé sur la languette métallique soit en haut. la palabra “TOP” estampada en el fleje metálico aparezca al tope. 6. Fixer la plaque murale sur le gradateur. 6. Fije la placa de pared en el dispositivo. 7. Remettre le fusible ou réarmer le disjoncteur. 7. Ponga de nuevo el fusible o encienda el cortacircuito. REMARQUE : Pour les applications unipolaires de la commande de vitesse va-et-vient utilisez la borne NOTA: Para una aplicación unipolar de control de velocidad de tres posiciones utilice el terminal commune et la borne latérale la plus éloignée de la borne commune. Serrez la vis de la borne non “común” y el terminal lateral más alejado del terminal “común”. Apriete el tornillo del terminal que no utilisée. se utilice. ST 9544F Wire circuit as you normally would for a switch application (see Fig. 1). Before installing the fan control, it is advisable to test the circuit with a standard wall switch installed in place of the fan control. This prevents accidental damage to the fan control from shorts, miswires, overloads, etc. INSTRUCTIONS 1. Wire as shown in the appropriate diagrams (see Fig. 3, 4, 5, or 6). 2. Strip wires in wall box to expose 3/4" of copper on the end of each wire. 3. If using the terminal screws, wrap stripped wires 3/4 turn clockwise under heads of screws without overlapping and tighten securely. If using backwire connection, (use back wire strip length gage on back cover) insert and hold stripped wires in backwire opening while tightening screw securely (see Fig. 6). Torque terminal screws to 18 lb.-in. when tightening the wire connections. 4. Connect groundwire to ground terminal on fan speed control. 5. Gently push wires and fan control into wall box and secure, using mounting screws. Ensure that fan control is positioned so that symbol “TOP” stamped into metal strap appears at top. 5. Secure the wall plate to the device. 6. Replace fuse or turn on circuit breaker. (Sauter au paragraphe suivant en cas de remplacement d’un interrupteur existant.) Câbler le circuit comme pour un interrupteur normal (voir Fig. 1). Avant d’installer le commande de ventilateur, il est conseillé de contrôler le circuit en installant un interrupteur standard à la place du commande de ventilateur. Ceci évite d’endommager le commande de ventilateur en cas de courts-circuits, d’erreurs de câblage, de surcharges, etc. ST Cat. No. 9544 (Skip to next section if replacing an existing switch.) HOLE TOP GRADE SPEC RED/ROUGE/ROJO RED/ROUGE/ROJO WHITE/BLANC/BLANCO CONNECT RED WIRES TO THE TWO REMAINING TERMINALS BRANCHER LES FILS ROUGES SUR LES DEUX BORNES RESTANTES CONNECTE LOS ALAMBRES ROJOS A LAS DOS TERMINALES RESTANTES FAN CONTROL AND SWITCH MAY BE INTERCHANGED LA COMMANDE DE VENTILATEUR ET L INTERRUPTEUR PEUVENT TRE INTERCHANG S CONTROL DE VENTILADOR Y EL INTERRUPTOR PUEDEN INTERCAMBIARSE STRIP GAGE FOR BACK WIRE USE COPPER WIRE ONLY cu GND GROUND TERMINAL WITH SIDE WIRE ONLY TERMINATION BORNE DE TERRE ¸ C BLAGE LAT RAL SEULEMENT TERMINAL DE CONEXION A TIERRA CON TERMINACION EXCLUSIVA DE ALAMBRADO LATERAL BACK WIRE STRIP LENGTH GAGE CALIBRE DE LONGUEUR POUR C BLAGE ¸ L’ARRIØRE CALIBRADOR DE LONGTITUD PARA FLEJE DE ALAMBRADO POSTERIOR S BACK WIRE OPENINGS OUVERTURES POUR FILS ¸ L’ARRI RE APERTURAS PARA ALAMBRADO POSTERIOR N POWER TERMINALS WITH BACK AND SIDE WIRE TERMINATIONS BORNES CHARG AVEC C BLAGE DES FILS ¸ L’ARRIØRE OU LAT RAL TERMINALES DE FUERZA CON TERMINACIONES DE ALAMBRADO POSTERIOR Y LATERAL G CONNECT WIRE TO COMMON TERMINAL BRANCHER LE FIL SUR LE BORNE COMMUNE CONNECTE EL ALAMBRE A LA TERMINAL COMUN I S S ESPAÑOL GREEN GROUND NU OU VERT, TERRE VERDE, CON CONEXION A TIERRA E FRANÇAIS S D ENGLISH TM E A S P I R E \ FRANÇAIS ENGLISH TO REPLACE EXISTING SWITCH 1. Remove wallplate. Remove switch being replaced. 2. Proceed to appropriate section below (Single-Pole or 3-Way) POUR SYSTÈMES UNIPOLAIRES NOTE: For Single-Pole application of 3-way speed control use “common” terminal and side terminal furthest from to “common” terminal. Tighten screw of unused terminal. REMARQUE : Pour les applications unipolaires de la commande de vitesse va-et-vient utilisez la borne commune et la borne latérale la plus éloignée de la borne commune. Serrez la vis de la borne non utilisée. Disconnect wires from existing switch. Straighten or clip ends of wires such that ends of each wire are straight. Strip insulation if necessary to expose 3/4" of copper on the end of each wire. Connect power wires to power terminals on the back of the fan control. If using the terminal screws, wrap stripped wires 3/4 turn clockwise under heads of screws without overlapping and tighten securely. If using backwire connection, (use back wire strip length gage on back cover) insert and hold stripped wires in backwire opening while tightening screw securely (see Fig. 6). Torque terminal screws to 18 lb.-in. when tightening the wire connections. 7. Connect ground wire to ground terminal on fan control. Cooper Wiring Devices 203 Cooper Circle Peachtree City, GA 30269 866-853-4293 In Canada: Cooper Wiring Devices 5925 McLaughlin Road Mississauga, Ontario L5R 1B8 Importado por (si se vende en México): Industrias Royer, S.A. de C.V. Tres Anegas #404 Col. Nueva Industrial Vallejo C.P. 07700, Mexico D.F. POUR REMPLACER UN INTERRUPTEUR EXISTANT Enlever la plaque murale. 1. 2. Enlever l’interrupteur existant. Continuer au paragraphe approprié ci-dessous (unipolaire ou trois voies) FOR SINGLE-POLE APPLICATIONS 3. 4. 5. 6. FOR 3-WAY APPLICATIONS 3. Disconnect wires from existing switch, marking the wire from the common (copper or blackcolored) terminal with a piece of tape. 4. Straighten or clip ends of wires such that the ends of each wire are straight. 5. Strip insulation if necessary to expose 3/4" of copper on the end of each wire. 6. Connect the wire from the common terminal to the common terminal on the back of the fan control. If using the terminal screws, wrap stripped wires 3/4 turn clockwise under heads of screws without overlapping and tighten securely. If using backwire connection, (use back wire strip length gage on back cover) insert and hold stripped wires in backwire opening while tightening screw securely (see Fig. 6). Torque terminal screws to 18lb.-in. when tightening the wire connection. 6a. Connect the remaining power wires to the other two power terminals on the back of fan control as in Step 6. 7. Connect ground wire to ground terminal on dimmer. FOR SINGLE-POLE AND 3-WAY APPLICATIONS 8. Gently push wires and fan control into wall box and secure, using mounting screws. Ensure that fan control is positioned so that symbol “TOP” stamped into metal strap appears at top. 9. Secure wall plate to fan control. 10. Replace fuse or turn on circuit breaker. NOTE: No derating is required when ganging multiple fan controls in one wall box. OPERATION Cat. No.9544 Raise slide to increase fan speed, lower slide to decrease fan speed. Turn fan ON and OFF with Switch. ESPAÑOL PARA REEMPLAZAR UN INTERRUPTOR EXISTENTE Remueva la placa de pared. 1. Remueva el interruptor que va a reemplazar. 2. Proceda a la sección apropiada, abajo (Unipolar o 3-Vías) PARA APLICACIONES UNIPOLARES NOTA: Para una aplicación unipolar de control de velocidad de tres posiciones utilice el terminal “común” y el terminal lateral más alejado del terminal “común”. Apriete el tornillo del terminal que no se utilice. Desconecte los alambres del interruptor existente. Enderece o corte los extremos de los alambres de modo que queden derechos. Desforre el aislamiento si es necesario, para exponer 3/4” de cobre al extremo de cada alambre. Conecte los alambres eléctricos a las terminales eléctricas ubicadas al respaldo del control de ventilador. Si usa los tornillos de terminal, entorche los alambres pelados 3/4 de vuelta de izquierda a derecha bajo las cabezas de los tornillos sin que se traslapen y apriételos con firmeza. Si usa la conexión de alambre posterior, (use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior ubicado en la cubierta al respaldo) inserte y aguante los alambres pelados en la apertura de alambrado posterior mientras aprieta y asegura el tornillo (vea la ilustración 6). Al apretar la conexión de alambrado, los tornillos de terminal deben tener un par de torsión de 18 pulgadas-libra. 7. Conecte el alambre de tierra a la terminal de tierra en el control de ventilador. 3. 4. 5. 6. 3. Débrancher les fils de l’interrupteur existant. 4. Redresser ou couper les extrémités des fils pour qu’elles soient droites. 5. Dénuder les fils si nécessaire de manière à ce que 1.9 cm de cuivre soit visible. (Utilisez le calibre de longueur à l’arrière.) 6. Brancher les fils de source sur les bornes situées à l’arrière du commande de ventilateur. (Voir remarque pour câblage unipolaire de gradateur à 3 voies.) Si on utilise les bornes à vis, enrouler les fils dénudés sur 3/4 de tour en sens horaire sous les têtes des vis en évitant tout chevauchement et serrer fermement les vis. Si on utilise la connexion arrière, (utilisez le calibre de longueur de dénudage des fils arrière sur le dos de couverture) enfoncer les fils dénudés dans les ouvertures à l’arrière et les y maintenir tout en serrant fermement les vis (voir Fig. 6). Serrez les bornes de raccordement à 2 Nm (18 livres.po) lors du serrage des branchements des fils. 7. Brancher le fil de terre sur la borne de terre du commande de ventilateur. POUR SYSTÈMES À 3 VOIES 3. Débrancher les fils de l’interrupteur existant en repérant le fil provenant de la borne commune (de couleur noire ou cuivre) avec un morceau de ruban adhésif. 4. Redresser ou couper les extrémités des fils pour qu’elles soient droites. 5. Dénuder les fils si nécessaire de manière à ce que 1.9 cm de cuivre soit visible. (Utilisez le calibre de longueur à l’arrière.) 6. Brancher le fil provenant de la borne commune sur la borne commune située à l’arrière du commande de ventilateur. Si on utilise les bornes à vis, enrouler les fils dénudés sur 3/4 de tour en sens horaire sous les têtes des vis en évitant tout chevauchement et serrer fermement les vis. Si on utilise la connexion arrière, (utilisez le calibre de longueur de dénudage des fils arrière sur le dos de couverture) enfoncer les fils dénudés dans les ouvertures à l’arrière et les y maintenir tout en serrant fermement les vis (voir Fig. 6). 6a. Brancher les fils de source restants sur les deux autres bornes situées à l’arrière du commande de ventilateur en procédant comme à l’étape 6. 7. Brancher le fil de terre sur la borne de terre du commande de ventilateur. PARA APLICACIONES DE 3-VIAS 3. Desconecte los alambres del interruptor existente, marcando el alambre de la terminal común (de cobre, o negra) con un trozo de cinta. 4. Enderece o corte los extremos de los alambres de modo que queden derechos. 5. Desforre el aislamiento si es necesario, para exponer 3/4” de cobre al extremo de cada alambre. (Use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior ubicado en la cubierta al respaldo.) 6. Conecte el alambre de la terminal común a la terminal común ubicada al respaldo del reductor de luz. Si usa los tornillos de terminal, entorche los alambres pelados 3/4 de vuelta de izquierda a derecha bajo las cabezas de los tornillos sin que se traslapen y apriételos con firmeza. Si usa la conexión de alambre posterior, (use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior ubicado en la cubierta al respaldo) inserte y aguante los alambres pelados en la apertura de alambrado posterior mientras aprieta y asegura el tornillo. (vea la ilustración 6). 6a. Conecte los alambres eléctricos restantes a las otras dos terminales eléctricas ubicadas al respaldo del reductor, igual que en el paso 6. 7. Conecte el alambre de tierra a la terminal de tierra en el reductor de luz. POUR SYSTÈMES UNIPOLAIRES ET 3 VOIES 8. Enfoncer doucement les fils et le gradateur dans le boîtier mural et l’y fixer à l’aide des vis de montage. S’assurer que le gradateur est placé de manière à ce que le symbole «TOP» qui est gravé sur la languette métallique soit en haut. 9. Fixer la plaque murale sur le gradateur. 10. Remettre le fusible ou réarmer le disjoncteur. PARA APLICACACIONES UNIPOLARES Y DE 3-VIAS 8. Inserte suavemente los alambres y el reductor de luz en la caja de pared, y asegúrelos usando los tornillos de montaje. Asegúrese de que el reductor de luz esté ubicado de modo que la palabra “TOP” estampada en el fleje metálico aparezca al tope. 9. Fije la placa de pared en el reductor de luz. 10. Ponga de nuevo el fusible o encienda el cortacircuito. Remarque : Aucun déclassement n’est requis lors de la juxtaposition de plusieurs commandes de ventilateur dans un seul boîtier mural. Nota: No se requiere declasificación al montar en conjunta, en una caja de pared, múltiples reductores. UTILISATION Nos de Cat. 9544 Déplacez le curseur vers le haut pour accélérer le ventilateur, et vers le bas pour le ralentir. Arrêtez et mettez le ventilateur en marche avec l’interrupteur. OPERACION No. de Cat. 9544 Suba el deslizador para aumentar la velocidad del ventilador; bájelo para disminuir la velocidad. Encienda y apague el ventilador con el interruptor.