series - Macpresse

Transcripción

series - Macpresse
Nastri trasportatori di selezione in PVC - Sorting PVC conveyor belts - Ruban trasporteur de sélection en PVC
Trennförderband aus PVC - Cinta trasportadora de selección en PVC
WWW.MACPRESSE.COM
www.danilogaleazzi.it
Nastri trasportatori
E U R O PA
Presse - Nastri trasportatori - Trituratori - Impianti di selezione
Balers - Conveyor belts - Shredders - Sorting plants
Loc. S. Giuseppe 20080 Vernate - Milano - Italy
Tel. +39-02.905.24.20 - Fax +39-02.905.28.93
www.macpresse.com mail: [email protected]
Conveyor belts
Convoyeurs metalliques
Ketten förderbänder
Cintas trasportadoras
La Macpresse Europa gode di oltre 50 anni di esperienza nella costruzione di nastri trasportatori per carta da macero, plastiche, rifiuti,
carta da macero in blocchi.
L’ufficio tecnico, composto da tecnici qualificati, propone soluzioni
personalizzate studiate in base alle esigenze di ogni singolo cliente,
dal semplice trasportatore di alimentazione per presse imballatrici
all’impianto di selezione completo.
Macpresse Europa compte 50 ans d’expérience dans la construction de convoyeurs pour papier de rebut, plastique, déchets,
balles de papier. Le bureau technique, composé d’ingénieurs
hautement qualifiés, propose des solutions adaptées aux exigences de chaque client, allant du simple convoyeur d’alimentation
pour presses à balles jusqu’à l’installation complète de triage et
de compactage en balles.
Macpresse Europa has over 50 years experience in the manufacturing and design of conveyor belts for scrap paper, recyclables
plastic, waste and baled waste paper. Macpresse’s engineering
department is staffed by experienced technicians who design efficient layout solutions to meet the needs of each client. Plants
are designed from simple conveyors feeding balers to complete
sorting facilities.
Macpresse Europa baut seit über 50 Jahren Förderbänder
fur Altpapier, Plastik, Müll und andere Industrieabfälle.
Unsere Techniker erarbeiten kundenspezifische Lösungenvom einfachen Beschickungs-Förderbänd fur Ballenpressen
bis zur kompletten Sortierund Ballenpressanlage.
La empresa Macpresse Europa disfruta de 50 años de experiencia en la fabricaciòn de cintas trasportadoras para papel de retal,
plásticos, desechos, papel de retal en balas. La oficina tècnica,
compuesta por tècnicos cualificados, propone soluciones estudiadas en base a las exigencias de cada cliente, desde el simple
trasportador de alimentación para prensas embaladoras hasta la
instalación completa de selecciòn y embalaje.
Le caratteristiche e le dimensioni dei
macchinari possono essere variate
a discrezione del nostro Ufficio Tecnico,
qualora se ne verificasse la necessità.
Should the need arise, characteristics and
dimensions of machinery may be changed at
the discretion of our Technical Department.
Wenn die Notwendigkeit entsteht,
köfnnen Eigenschaften und Maßdfe der
Maschinerie an der Diskretion unserer
technischen Abteilung geäendert werden.
Nos reservamos el derecho de efectuar
cualquier modicifación técnica en mejora de
nuestras máquinas
Les caractéristiques et les dimensions des
équipements peuvent être modifiées à la
discretion du Service Technique.
L - SERIES
La catena è disponibile in tre versioni:
serie L/ passo 100 mm. per carichi leggeri
serie P/ passo 200 mm. per carichi pesanti
serie PP/passo 250 mm. per rifiuti industriali, grossi quantitativi di
carta da macero, Rifiuti Solidi Urbani.
Tutti i trasportatori sono muniti di molle per mantenere sempre in
tensione il tappeto di trasporto.
The chain and slats are available in 3 different sizes:
series L/ 100 mm. wide for light loads
series P/ 200 mm. wide for heavy loads .
series PP/250 mm. wide for extra heavy usage such as industrial waste, high volumes of waste paper or Municipal Solid
Waste. All the conveyor belts are equipped with springs to keep
the belt at the correct tension.
La chaîne est disponible en 3 versions:
series L/ pas100 mm. pour poids légers,
series P/ pas 200 mm. pour poids lourds,
série PP/pas 250 mm. pour déchets industriels, grandes quantités
de papier de rebut et déchets urbains solides.
Chaque convoyeur est équipé d’une motorisation de puissance
adaptée à chaque cas. Les motoréducteurs sont fournis par des constructeurs de premier ordre. Tous les groupes motoréducteurs sont
montés sur un système d’amortisseur évitant les à - coups de la
mise en marche.
MAC-Förderbänder sind in drei Aüsfuhrungen erhältlich:
Typ L/ Schritt 100 mm. für leischt Lastene
series P/Schritt 200 mm. für schwere Lasten
serie PP/Schritt 250 mm. für Industrieabfälle, große Mengen
Alpapier un Müll.
Die Antriebleistung der Getriebemotoren ist auf den Einsatzzweck des Förderbandes abgestimmt. Um die beim Anfahren
der Förderbänder entstehenden Schläge auf das Übersetzungsgetriebe zu dämpfen, sind alle Getriebe mit einer Schubstrebe
ausgestattet.
La cadena se ofrece en 3 versiones:
serie L/ paso 100 mm. para cargas ligeras
serie P/ paso 200 mm. para cargas pesadas
serie PP/paso 250 mm. para desechos industriales, grandes cantidades de papel de retal, Residuos Sólidos Urbanos.
Cada trasportador va provisto de una idònea motorización adecuadamente dimensionada. Los motorreductores los suministran casas
productoras de primera clase. Todos los grupos van equipados con
brazo de reacción para reducir, durante los arranques, el tiròn en el
reductor.
NASTRI TRASPORTATORI TIPO ”L”
CONVEYOR BELT TYPE ”L”
1000L
1500L
1800L
2100L
Larghezza esterna nastro
External conveyor width
Largeur externe du tapis
Äußere breite forderband
Ancho externo cinta
Larghezza utile di carico
Loading width
Largeur utile de chargement
Nutzbreite
Ancho ùtil de carga
1100-43”
850-33”
1550-61”
1300-51”
1700-67”
1450-57”
2000-79”
1750-69”
P - SERIES
PP - SERIES
Per le caratteristiche particolari derivanti dalla nostra lunga esperienza nel
settore, le catene di trasporto vengono costruite su nostri disegni. Tutti i
materiali impiegati sono di alta qualità e debitamente trattati per l’uso gravoso a cui sono soggetti. Ogni trasportatore è fornito di adeguata motorizzazione opportunatamente dimensionata. I motori sono forniti da primarie
case costruttrici. Tutti i gruppi sono provvisti di braccio di reazione per
attutire, negli avviamenti, lo strappo del riduttore.
TAPPETO DI TRASPORTO E TAPPARELLE
Il tappeto di trasporto è costituito da due rami di catene di traino laterali,
sulle quali vengono fissate, mediante bulloni, le tapparelle. Queste sono
costituite in lamiera pressopiegata con particolare sagomatura per evitare
che il materiale possa provocare incagli durante il trasporto.
CONVEYOR BELT AND SLATS
The conveyors consist of two parallel drive chains, on which steel slats
are bolted. The design of these cold formed slats eliminates the need
for hinges and prevents paper getting trapped between the slats during operation
The transport chains are manufactured to Macpresse’s own design
and specifications based on years of experience in the recycling and
waste handling industries. All the materials used are of high quality
and are specifically treated to withstand the heavy-duty usage to which
they are applied. Each conveyor belt is made with a properly sized
motor drive for the application it is designed. The gear motors are
supplied by high quality motor manufactures. All the conveyor drives
are provided with a reaction arm to absorb the shock force during the
start – stop operation.
CONVOYEURS ET LAMES
Le convoyeur est constitué de deux lignes de chaînes d’entraînement latérales sur lesquelles les lames sont fixées à l’aide de boulons. Les lames
sont en tôle pliée et leur forme particulière empêche tout pincement de la
matière transportée ce qui évite d’endommager le convoyeur.
Grâce à notre longue expérience dans ce domaine et en raison de leurs
caractéristiques particulières, les chaînes d’entrainement sont construites
selon nos propres plans. Tous les matériaux employés sont de haute qualité et dûrment traités pour résister aux lourdes contraintes auxquelles les
chaînes sont soumises.Chaque convoyeur est équipé d’une motorisation
de puissance adaptée à chaque cas. Les motoréducteurs sont fournis par
des constructeurs de premier ordre. Tous les groupes motoréducteurs sont
montès sur un système d’amortisseur évitant les à - coups de la mise en
marche.
FÖRDERBÄND UND STAHLPLATTEN
MAC-Förderbänder bestehen aus zwei umlaufeden Förderketten. Die
Staahlplatten sind auf der Kette angeschraubt,und haben eine spezielle Form, damit kein Material hängen bleibt.
CANAL DE TRANSPORTE Y PERSIANAS
El canal de trasporte lo costituyen par dos tramos de cadenas de arrastre
laterales, en las que se sujetan, mediante pernos, las persianas. Éstas están
fabricadas en chapa doblada a presión de particular moldeo para evitar que
el material pueda provocar paradas durante el trasporte.
MAC-Förderbändketten sind das Produkt langjähriger Erfahrung in
Bau von Förderbändern, die sehr grossen Belastungen ausgesetz sind.
Alle verwendeten Werkstoffe sind von hoher Qualität.Die Antriebleistung der Getriebemotoren ist auf den Einsatzzweck des Förderbandes
abgestimmt. Um die beim Anfahren der Förderbänder entstehenden
Schläge auf das Übersetzungsgetriebe zu dämpfen, sind alle Getriebe
mit einer Schubstrebe ausgestattet.
CAMPI DI APPLICAZIONE
I campi di applicazione dei trasportatori sono i centri di stoccaggio per il
trasporto dei rifiuti in genere e i centri di recupero delle materie seconde
per alimentazione delle presse imballatrici.
FIELD OF APPLICATION
Field of application for the conveyor belts are for transfer stations for
commercial and municipal waste and recycling centers for secondary
recyclable materials used for feeding balers.
DOMAINE D’APPLICATION
Les domaines d’application des convoyeurs sont les centres de stockage
pour le transport des déchets en général, les centres de récupération de
matières secondaires destinées à l’alimentation des déchiqueteurs, des
presses à balles, des salles de tri etc.
NASTRI TRASPORTATORI TIPO ”P”
CONVEYOR BELT TYPE ”P”
ANWENDUNGSBEREICHE
MAC-Förderbänder werden in Recyclingzerten, Altstoffebetrieben,
Sortieranlagen, Papierund Kartonfabriken und in Müll-Umladestationen jeweils für die Beschickung der Ballenpressen und der Shredder eingesetzt.
CAMPOS DE APLICACIÒN
Los campos de aplicación de los trasportadores son los centros de almacenamiento para el trasporte de los desechos en gereral y los centros de
recupe-raciòn de las segundas materias para alimentación de las prensas
embaladoras.
Larghezza esterna nastro
External conveyor width
Largeur externe du tapis
Äußere breite forderband
Ancho externo cinta
Larghezza utile di carico
Loading width
Largeur utile de chargement
Nutzbreite
Ancho ùtil de carga
1500P
1481 - 58”
1181 - 47”
1800P
1741 - 68”
1441 - 57”
2100P
2086 - 82”
1786 - 70”
Dadas las particulares caracterìsticas que se derivan de nuestra larga experiencia en el sector,las cadenas de trasporte se onstruyen segùn nuestros
disenos. Todos los materiales empleados son de alta calidad y debida-mente tratados para la dura aplication a que van destinados.
Cada trasportador va provisto de una idònea motorización adecuadamente
dimensionada. Los motorreductores los suministran casas productoras de
primera clase. Todos los grupos van equipados con brazo de reacción para
reducir, durante los arranques, el tiròn en el reductor.
NASTRI TRASPORTATORI TIPO ”PP”
CONVEYOR BELT TYPE ”PP”
Larghezza esterna nastro
External conveyor width
Largeur externe du tapis
Äußere breite forderband
Ancho externo cinta
Larghezza utile di carico
Loading width
Largeur utile de chargement
Nutzbreite
Ancho ùtil de carga
1800PP
1825 - 72”
1445 - 57”
2100PP
2170 - 85”
1790 - 70”

Documentos relacionados