Untitled - Harker Solutions
Transcripción
Untitled - Harker Solutions
R EDUT OR ESOR T OGONAL DEENGR ENAGEM Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Informazioni Simbologia.................................................. Omologazione............................................. Modularità................................................... Fattore di servizio........................................ Applicazioni critiche.................................... Installazione................................................ Carichi radiali ............................................. Momenti d’inerzia........................................ Lubrificazione.............................................. Finitura superficiale..................................... Designazione.............................................. Versioni....................................................... Predisposizione........................................... Senso di rotazione...................................... Piazzamento............................................... Prestazioni B............................................... Prestazioni IB.............................................. Dimensioni.................................................. Motori elettrici.............................................. Accessori ................................................... Contents 2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 26 30 31 32 45 48 59 60 Informations Symbols...................................................... Specification................................................ Modularity.................................................... Service factor.............................................. Critical applications..................................... Installation................................................... Radial loads ............................................... Moments of inertia...................................... Lubrication................................................... Surface treatment specifications................ Designation................................................. Versions...................................................... Predisposition.............................................. Direction of rotation..................................... Mounting positions...................................... Performance B............................................ Performance IB........................................... Dimensions................................................. Electric motors............................................ Accessories . .............................................. Index 2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 26 30 31 32 45 48 59 60 Informations Symboles.................................................... Homologation.............................................. Modularité................................................... Facteur de service...................................... Applications critiques.................................. Installation................................................... Charges radiales . ...................................... Moments d’inertie........................................ Lubrification................................................. Spécifications sur l’aspect extérieur........... Désignation................................................. Versions...................................................... Prédisposition.............................................. Sens de rotation.......................................... Positions de montage................................. Performances B.......................................... Performances IB......................................... Encombrements.......................................... Moteurs électriques..................................... Accessoires . .............................................. Inhalt Índice 目录 Auswahl Kurzbezeichnung........................................ Zertifikat....................................................... Modulares Baukastensystem..................... Betriebsfaktor.............................................. Kritische Anwendungen.............................. Montage...................................................... Querbelastungen........................................ Massenträgheitsmomente.......................... Schmierung................................................. Spezifik der Oberflächenbehandlung......... Bezeichnung............................................... Ausführungen.............................................. Motoranbau................................................. Drehsinn...................................................... Einbaulage.................................................. Leistungen B............................................... Leistungen IB.............................................. Abmessungen............................................. Elektromotoren............................................ Zubehör . .................................................... Información Simbología.................................................. Homologación............................................. Modularidad................................................ Factor de servicio........................................ Aplicaciones críticas................................... Instalación................................................... Cargas radiales........................................... Momentos de inercia.................................. Lubricación.................................................. Características de suministro superficial.... Designación................................................ Versiones.................................................... Predisposición............................................. Sentido de rotación..................................... Posiciones de montaje................................ Prestaciones B............................................ Prestaciones IB........................................... Dimensiones............................................... Motores eléctricos....................................... Accesorios ................................................. 信息 符号. .......................................................... 指标. .......................................................... 模块化....................................................... 服务系数................................................... 关键应用................................................... 安装. .......................................................... 径向速度................................................... 转动惯量................................................... 润滑. .......................................................... 表面温度指标.......................................... 名称. .......................................................... 版本. .......................................................... 预配置....................................................... 旋转方向................................................... 安装位置................................................... 性能 B........................................................ 性能 IB....................................................... 尺寸 .......................................................... 电机 .......................................................... 附件 . ......................................................... 2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 26 30 31 32 45 48 59 60 2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 26 30 31 32 45 48 59 60 2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 26 30 31 32 45 48 59 60 2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 26 30 31 32 45 48 59 60 www.motovario-group.com Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Indice 1 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 2 Simbologia Symbols Symboles P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min = = = = = = = = = = = = = = = Potenza ( kW ) Momento torcente ( Nm ) Numero giri ( giri/1’ ) Rapporto di riduzione Forza ( N ) Peso ( kg ) Fattore di servizio Albero ingresso Albero uscita Radiale Assiale Statico Dinamico Massimo Minimo = = = = = = = = = = = = = = = Power ( kW ) Torque ( Nm ) Speed ( RPM ) Reduction ratio Load ( N ) Weight ( kg ) Service factor Input shaft Output shaft Radial Axial Static Dynamic Maximum Minimum = = = = = = = = = = = = = = = Zeichen Simbología 符号 P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min P = M = n = i = F = m = f.s. = 1 = 2 = r = a = s = d = max = min = = = = = = = = = = = = = = = = Leistung in ( kW ) Drehmoment in ( Nm ) Drehzahl in ( 1/min ) Übersetzung Kraft in ( N ) Masse in ( kg ) Betriebsfaktor Antriebswelle Abtriebswelle Radial Axial Statisch Dynamisch Maximal Minimal = = = = = = = = = = = = = = = Potencia ( kW ) Momento torsor ( Nm ) Número de revoluciones ( rpm ) Relación de reducción Fuerza ( N ) Peso ( kg ) Factor de servicio Eje de entrada Eje de salida Radial Axial Estático Dinámico Máximo Mínimo Puissance ( kW ) Moment de torsion ( Nm ) Nombre de tours ( tours/min ) Rapport de réduction Force ( N ) Poids ( kg ) Facteur de service Arbre d’entrée Arbre de sortie Radial Axial Statique Dynamique Maximum Minimum 功率 ( kW ) 扭矩 ( Nm ) 速度 ( RPM ) 减速比 负荷 ( N ) 重量( kg ) 利用系数 输入轴 输出轴 径向 轴向 静态 动态 最大值 最小值 Omologazione Specification Homologation A richiesta, i riduttori possono essere realizzati in conformità alle norme: On request, reducers can be manufactured in compliance with standards: Sur demande, réducteur peuvent être réalisés en conformité aux règles: ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4 ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4 ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4 Zertifikat Homologación 指标 Auf Anfrage, werden Getriebe, nach den Richtlinien: Bajo pedido, los reductores pueden ser realizados conforme la norma: 根据要求提供,减速器可以按照标准制造: ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4 www.motovario-group.com ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4 ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Modularità / Modularity / Modularité / Modulares Baukastensystem / Modularidad / 模块化 Serie in lega di alluminio. / Aluminium alloy series. / Série en alliage d’aluminium. / Serie aus Aluminiumlegierung. / Serie en aleación de aluminio / 铝合金系列 CBA CBA BA - Modulo 3° stadio - Module 3rd stage - Module 3ème train d’engranage - Modul 3 Stuf Getriebe - Modulo 3er tren de reducción - 模块第三阶段 B - Versioni con motore elettrico compatto. - Compact electric motor versions. - Version avec moteur électrique compact. - Ausführungen mit Kompakt Elektro Motoren. - Versión motorreductor compacto. - 紧凑型电机版本 BA - Versione con predisposizione per attacco motore PAM. - Fitted for motor coupling version (PAM). - Version avec prédisposition pour moteur PAM. - Ausführungen zum Anbau von PAM - Motoren. - Versión motorreductor (PAM). - 装上电机耦合版本(聚丙烯酰胺) IBA - Versioni con albero maschio in ingresso. - Input shaft versions. - Version avec arbre en entrée. - Ausführungen mit Antriebsvollwelle. - Versión con eje macho de entrada. - 输入轴版本 IBA Serie in ghisa grigia. / Grey cast iron series. / Série en fonte grise. / Serie aus GG. / Serie en fundición gris / 灰铸铁系列。 CB ...F CB B - Versione con predisposizione per attacco motore PAM. - Fitted for motor coupling version (PAM). - Version avec prédisposition pour moteur PAM. - Ausführungen zum Anbau von PAM - Motoren. - Versión motorreductor (PAM). - 装上电机耦合版本(聚丙烯酰胺) PB - Predisposto per attacco motore con giunto. - Fitted for motor mounting with flexible coupling. - Prédisposé pour montage moteur avec joint. - Die Verbindung Motor Getriebe erfolgt über Kupplung. - Predispuesto para montaje motor con acoplamiento. - 装上电机的安装与弹性联轴器。 ...S B ...U PB - Versioni con motore elettrico compatto. - Compact electric motor versions. - Version avec moteur électrique compact. - Ausführungen mit Kompakt Elektro Motoren. - Versión motorreductor compacto. - 紧凑型电机版本 IB - Versioni con albero maschio in ingresso. - Input shaft versions. - Version avec arbre en entrée. - Ausführungen mit Antriebsvollwelle. - Versión con eje macho de entrada. - 输入轴版本 IB www.motovario-group.com Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 BA 3 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Fattore di servizio / Service factor / Facteur de service / Betriebsfaktor / Factor de servicio / 服务系数 4 Fattore di servizio Service factor Facteur de service ll fattore di servizio f.s. dipende dalle condizioni di funzionamento alle quali il riduttore è sottoposto. The service factor (f.s.) depends on the operating conditions the gear reducer is subjected to. I parametri che occorre considerare per una corretta selezione del fattore di servizio più adeguato sono: - tipo del carico della macchina azionata: A - B - C - durata di funzionamento giornaliero: ore/giorno (∆) - frequenza di avviamento : avv/ora (*) The parameters that need to be taken into consideration to select the most adequate service factor correctly comprise: - type of load of the operated machine : A - B - C - length of daily operating time: hours/day (∆) - start-up frequency: starts/hour (*) Le facteur de service f.s. est subordonné aux conditions de fonctionnement auxquelles le réducteur est soumis. CARICO: A - uniforme fa ≤ 0,3 B - medio fa ≤ 3 C - forte fa ≤ 10 fa = Je/Jm -Je (kgm2) momento d’inerzia esterno ridotto all’albero motore -Jm (kgm2) momento d’inerzia motore Se fa > 10 interpellare il ns. Servizio Tecnico. A -Coclee per materiali leggeri, ventole, linee di montaggio, nastri trasportatori per materiali leggeri, piccoli agitatori, elevatori, macchine pulitrici, macchine riempitrici, macchine per il controllo, nastri trasportatori. B -Dispositivi di avvolgimento, apparecchi per l’alimentazione delle macchine per il legno, montacarichi, equilibratrici, filettatrici, agitatori medi e mescolatori, nastri trasportatori per materiali pesanti, verricelli, porte scorrevoli, raschiatore di concime, macchine per l’imballaggio, betoniere, meccanismi per il movimento delle gru, frese, piegatrici, pompe a ingranaggi. C -Agitatori per materiali pesanti, cesoie, presse, centrifughe, supporti rotanti, verricelli ed ascensori per materiali pesanti, torni per la rettifica, frantoi da pietre, elevatori a tazze, perforatrici, mulini a martello, presse ad eccentrico, piegatrici, tavole rotanti, barilatrici, vibratori, trinciatrici. www.motovario-group.com LOAD: A - uniform fa ≤ 0.3 B - moderate shocks fa ≤ 3 C - heavy shocks fa ≤ 10 fa = Je/Jm -Je (kgm2) moment of reduced external inertia at the drive-shaft - Jm (kgm2) moment of inertia of motor If fa > 10 call our Technical Service. A -Screw feeders for light materials, fans, assembly lines, conveyor belts for light materials, small mixers, lifts, cleaning machines, fillers, control machines. B -Winding devices, woodworking machine feeders, goods lifts, balancers, threading machines, medium mixers, conveyor belts for heavy materials, winches, sliding doors, fertilizer scrapers, packing machines, concrete mixers, crane mechanisms, milling cutters, folding machines, gear pumps. C -Mixers for heavy materials, shears, presses, centrifuges, rotating supports, winches and lifts for heavy materials, grinding lathes, stone mills, bucket elevators, drilling machines, hammer mills, cam presses, folding machines, turntables, tumbling barrels, vibrators, shredders. Les paramètres qu’il faut considérer pour un choix correct du facteur de service adéquat sont les suivants: - type de charge de la machine actionnée : A - B - C - durée de fonctionnement journalière: heures/jour (∆) - fréquence de démarrage : dém/heure (*) CHARGE: A - uniforme fa ≤ 0,3 B - surcharge moyenne fa ≤ 3 C - surcharge forte fa ≤ 10 fa = Je/Jm -Je (kgm2) moment d’inertie extérieur ramené à l’arbre-moteur - Jm (kgm2) moment d’inertie moteur En cas de fa > 10, contacter notre S.ce Technique. A -Vis d’Archimède pour matériaux légers, ventilateurs, lignes de montage, convoyeurs pour matériaux légers, petits agitateurs, élévateurs, machines à nettoyer, machines à remplir, machines pour le côntrole, convoyeurs. B -Dispositifs d’enroulement, appareils pour l’alimentation des machines pour le bois, monte-charges, équilibreuses, taraudeuses, agitateurs moyens et mélangeurs, convoyeurs pour matériaux lourds, treuils, portes coulissantes, racleurs d’engrais, machines à emballer, bétonnières, mécanismes pour le mouvement des grues, fraises, plieuses, pompes à engrenages. C -Agitateurs pour matériaux lourds, cisailles, presses, centrifugeuses, supports rotatifs, treuils et ascenseurs pour matériaux lourds, tours pour la rectification, concasseurs de pierres, élévateurs à godets, perceuses, moulins à marteaux, presses à excentrique, plieuses, tables tournantes, polisseuses, vibrateurs, machines à hacher. Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Betriebsfaktor Factor de servicio 服务系数 Der Betriebsfaktor f.s. hängt von den Betriebsbedingungen ab, unter denen das Getriebes betrieben wird. El factor de servicio f.s. depende de las condiciones de funcionamiento a las cuales está sometido el reductor. 服务系数(f.s.)取决于减速装置遵从的运营 状况。 Die Parameter, die für eine korrekte Auswahl des Betriebsfaktors zu berücksichtigen sind, sind folgende: - Belastungsart der angetriebenen Maschine: A - B - C - tägliche Betriebsdauer: Std./Tag (∆) - Anlauffrequenz: Anl./Std. (*) Los parámetros que deben ser considerados para una correcta selección del factor de servicio son: - tipo de carga de la máquina accionada: A - B - C - duración de funcionamiento diario: horas/día (∆) - frecuencia de arranques: arr/hora (*) LAST: A - gleichförmig fa ≤ 0.3 B - mittlere Überlast fa ≤ 3 C - hohe Überlast fa ≤ 10 fa = Je/Jm -Je (kgm2) äußeres Trägheitsmoment reduziert auf die Motorwelle - Jm (kgm2) Motor-Trägheitsmoment Bei fa > 10 bitte mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen. CARGA: A - uniforme fa ≤ 0,3 B - sobrecarga media fa ≤ 3 C - sobrecarga fuerte fa ≤ 10 fa = Je/Jm - Je (kgm2) inercia externa reducida al eje motor - Jm (kgm2) inercia motor En caso de fa > 10, ponerse en contacto con nuestro Servicio Técnico. A -Tornillos de Arquímedes para materiales ligeros, ventiladores, líneas de montaje, cintas transportadoras para materiales ligeros, pequeños agitadores, elevadores, máquinas limpiadoras, máquinas llenadoras, máquinas comprobadoras, cintas trasportadoras. B -Dispositivos de enrollado, alimentadores de las máquinas para la madera, montacargas, equilibradores, roscadoras, agitadores medios y mezcladores, cintas transportadoras para materiales pesados, cabrestantes, puertas corredizas, raspadores de abono, máquinas empaquetadoras, hormigoneras, mecanismos para el movimiento de las grúas, fresadoras, plegadoras, bombas de engranajes. C -Agitadores para materiales pesados, cizallas, prensas, centrifugadoras, soportes rotativos, cabrestantes y elevadores para materiales pesados, tornos para la rectificación, molinos de piedras, elevadores de cangilones, perforadoras, moledores a percusión, prensas de excéntrica, plegadoras, mesas giratorias, pulidoras, vibradores, cortadoras. 负载类型:A - 均匀一致 fa ≤ 0,3 B - 中等冲击 fa ≤ 3 C - 剧烈冲击 fa ≤ 10 fa = Je/Jm - Je (kgm2) 驱动轴上减速外部惯性矩 - Jm (kgm2) 电机惯性矩 如果 fa > 10 请致电技术服务人员。 A -轻质材料的螺旋进料器、风机装配线、轻 质材料的传送带、小型搅拌机、升降机、 清洁机、罐装机、控制机。 B -卷扬机、木材加工进料机、物品升降机、 平衡器、套丝机、介质搅拌机、重质材料 传送带、绞盘、移门、刮肥机、打包机、 混凝土搅拌机、吊车装置、铣刀、折叠 机、齿轮泵。 C -重质材料搅拌机、剪床、冲压机、离心 机、旋转式支架、重质材料磨床的绞盘和 升降机、碎石机、斗式挖土机、钻床、锤 式粉碎机、凸轮压力机、折叠机、转盘、 清理滚筒、振动器、撕碎机。 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 A -Schneckenförderer für Leichtmaterial, Gebläse, Montagebänder, Bandförderer für Leichtmaterial, kleine Rührwerke, Kleinlastenaufzüge, Kreiselpumpen, Hebebühnen, Reinigungsmaschinen, Abfüllmaschinen, Prüfmaschinen, Bandförderer. B -Wickelmaschinen, Vorrichtungen zur Zuführung bei Holzbearbeitungsmaschinen, Lastaufzüge, Auswuchtmaschinen, Gewindeschneidmaschinen, mittlere Rührwerke und Mischer, Bandförderer für schwere Materialien, Winden, Schiebetore, Dünger-Abkratzer, Verpackungsmaschinen, Betonmischmaschinen, Kranfahr- und Kranhubwerke, Fräsmaschinen, Biegemaschinen, Zahnradpumpen, Hubstapler, Drehtische. C -Rührwerke für schwere Materialien, Scheren, Pressen, Schleudern, Winden und Aufzüge für schwere Materialien, Schleifmaschinen, Steinbrecher, Kettenbecherwerke, Bohrmaschinen, Hammermühlen, Exzenterpressen, Biegemaschinen, Drehtische, Scheuertrommeln, Vibrationsrüttler, Schneidemaschinen, Stanzen, Walzwerke, Zementmühlen. 正确选择最足够的使用系数时需要考虑的参 数包含: - 运转机器的负载类型:A-B-C - 每日运转时长:小时/天(A) - 启动频率:启动次数/小时(*) www.motovario-group.com 5 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Applicazioni critiche / Critical applications / Applications critiques / Kritische Anwendungen / Aplicaciones críticas / 关键应用 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 A 6 B A40 A50 A70 2000 < n1 < 3000 V6 n1 > 3000 …L : B6 - B7 B B B B B B B B B B 060 080 100 125 140 150 160 2000 < n1 < 3000 V6 n1 > 3000 …L : B6 - B7 B B B B B B B B B B B B B B B A B B B A B B B A B Applicazione sconsigliata Application not recommended Application non conseillée Nicht empfohlene Anwendung Aplicación desaconsejada 不建议使用该应用程序 B Verificare l’applicazione e/o contattare il ns. servizio tecnico Check the application and/or call our technical service Vérifier l’application et/ou contacter notre s.ce technique Anwendung überprüfen und/oder mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen Controlar la aplicación y/o ponerse en contacto con nuestro servicio técnico 检查应用程序或者请联系我们的技术服务 Applicazioni critiche Critical applications Applications critiques Le prestazioni indicate a catalogo corrispondono alla posizione B3 o similari, quando cioè il primo stadio non è interamente immerso in olio. Per situazioni di piazzamento diverse e/o velocità di ingresso particolari attenersi alle tabelle che evidenziano situazioni critiche diverse per ciascuna taglia di riduttore. Occorre anche tenere nella giusta considerazione e valutare attentamente le seguenti applicazioni consultando il ns. Servizio Tecnico: The performance given in the catalogue correspond to mounting position B3 or similar, ie. when the first stage is not entirely immersed in oil. For other mounting positions and/or particular input speeds, refer to the tables that highlight different critical situations for each size of gear reducer. It is also necessary to take due consideration of and carefully assess the following applications by calling our Technical Service: - Evitare l’utilizzo come moltiplicatore. -Utilizzo in servizi che potrebbero risultare pericolosi per l’uomo in caso di rottura del riduttore. - Applicazioni con inerzie particolarmente elevate. - Utilizzo come argano di sollevamento. -Applicazioni con elevate sollecitazioni dinamiche sulla cassa del riduttore. -Utilizzo in ambiente con T° inferiore a -5°C o superiore a 40°C. -Utilizzo in ambiente con presenza di aggressivi chimici. - Utilizzo in ambiente salmastro. - Posizioni di piazzamento non previste a catalogo. - Utilizzo in ambiente radioattivo. -Utilizzo in ambiente con pressione diversa da quella atmosferica. - To avoid the use as multiplier. -Use in services that could be hazardous for people if the gear reducer fails. - Applications with especially high inertia. - Use as a lifting winch. -Applications with high dynamic strain on the case of the gear reducer. - In places with T° under -5°C or over 40°C. - Use in chemically aggressive environments. - Use in a salty environment. -Mounting positions not envisaged in the catalogue. - Use in radioactive environments. -Use in environments pressures other than atmospheric pressure. Les performances indiquées sur le catalogue correspondent à la position B3 ou similaires, lorsque le premier train d’engrenage n’est pas entièrement immergé dans l’huile. Pour les combinaisons d’assemblage différentes et/ou les vitesses d’entrée particulières, se conformer aux tableaux qui mettent en évidence les différentes situations critiques pour chaque taille de réducteur. Il faut aussi prendre en considération et évaluer attentivement les applications suivantes, en consultant notre S.ce Technique: Evitare applicazioni dove è prevista l’immersione, anche parziale, del riduttore. La coppia massima (*) sopportabile dal riduttore non deve superare il doppio della coppia nominale (f.s.=1) riportata nelle tabelle delle prestazioni. (*) intesa come sovraccarico istantaneo dovuto a avviamenti a pieno carico, frenature, urti ed altre cause soprattutto dinamiche. www.motovario-group.com Avoid applications where even partial immersion of the reducer is required. The maximum torque (*) that the reducer can support must not exceed two times the nominal torque (f.s.=1) stated in the performance tables. (*) intended for momentary overloads due to starting at full load, braking, shocks or other causes, particularly those that are dynamic. - Eviter l’utilisation comme multiplicateur. -Emploi en services qui pourraient être dangereux pour l’homme en cas de rupture du réducteur. -Applications avec inerties particulièrement élevées. - Emploi comme treuil, en cas de soulèvement. -Applications avec sollicitations dynamiques sur la carcasse du réducteur. -Emploi en milieu avec température au-dessous de -5°C ou au-dessus de 40°C. -Emploi en milieu en présence d’agents chimiques agressifs. - Emploi en milieu saumâtre. -Positions de montage non prévues sur le catalogue. - Emploi en milieu radioactif. -Emploi en milieu ayant une pression différente de celle atmosphérique. Eviter les applications dans lesquelles l’immersion du réducteur, même si partielle, est prévue. Le couple maximum (*) supporté par le réducteur ne doit pas être supérieur au double du couple nominal (fs=1) suivant notre table de prestation. (*) Entendu comme surcouple instantané dû à démarrages en pleine charge, freinages, chocs et autres causes surtout dynamiques. Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Kritische Anwendungen Aplicaciones críticas Die im Katalog aufgeführten Leistungsdaten gelten für die Einbaulage B3 oder gleichwertig, wenn das Ritzel nicht völlig mit Öl geschmiert wird. Für andere Einbaulagen und/oder besondere Antriebsdrehzahlen sind die Tafeln zu beachten, die verschiedene kritische Zustände für jede Getriebegröße darstellen. Darüber hinaus sind nachstehende Anwendungen zu beachten und eventuell sollte mit unserem Kundendienst Kontakt aufgenommen werden: Las prestaciones indicadas en el catálogo corresponden a la posición B3 o similar, cuando el primer tren de engranajes no está completamente sumergido en el aceite. Para posiciones de montaje distintas y/o de velocidades particulares de entrada, atenerse a las tablas que ponen en evidencia las distintas situaciones críticas por cada tamaño de reductor. Además es necesario considerar y evaluar cuidadosamente las siguientes aplicaciones, poniéndose en contacto con nuestro Servicio Técnico: Anwendungen, bei denen das Eintauchen der Getriebe in Wasser vorgesehen ist (auch teilweise), sollen vermieden werden. Das max. zulässige Drehmoment (*) der Getriebe, darf nicht den zweifachen Wert des in der Leistungstabelle angegebenen nominalen Wert des Drehmomentes (f.s.=1) übersteigen. (*) Hierbei sind Überlasten gemeint, welche durch Anlaufen unter Volllast, Bremsungen, Stöße und weiter dynamische Ursachen, hervorgerufen werden. - Evitar la utilización como multiplicador. -Utilización en servicios que, en caso de ruptura del reductor, podrían resultar peligrosos para personas. -Aplicaciones con inercias particularmente elevadas. - Utilización como cabrestante de levantamiento. -Aplicaciones con esfuerzos dinámicos elevados sobre la carcasa del reductor. -Utilización en ambiente con T° inferior a -5°C o superior a 40°C. -Utilización en ambiente con presencia de agentes químicos agresivos. - Utilización en ambiente salino. -Posiciones de montaje no previstas en el catálogo. - Utilización en ambiente radioactivo. -Utilización en ambiente con presión distinta de la atmosférica. 对于其他安装位置和/或特定输入速,请参阅 突出每个减速机装置尺寸的不同关键情形的 表格。 还必须通过致电我们的技术服务人员,尽心 考虑和仔细评估经下应用情形。 - 尽量避免奖其用作一个多工器。 - 使用时如果减速机装置故障会带来人员危 险 - 有极高惯性的应用场合 - 用作升降机绞盘 -A在减速装置外壳上有高动态应变的应用场 合 -温度低于-5℃或高于 40℃ 时。 -在有过多化工物质的环境中 - 在含盐的环境中使用 - 未在商品目录中示出的安装位置 - 在放射性环境中使用 -在压力高于大气压的环境中使用 避免在需要减速装置局部浸入的场合中使用 齿轮减速机可以支持的最大扭矩 (*) 不得超过性能表中列出的名义扭矩 (f.s.-1) 的 两倍。 (*) 指的是在满负荷启动、制动、振动或其 他原因造成的瞬间过载,特别是瞬间动态过 载。 Evitar aplicaciones donde está prevista la inmersión, aún parcial, del reductor. El par máximo (*) soportable por el reductor no debe superar el doble del par nominal (f.s.=1) indicado en la tabla de prestaciones. (*) entendida como sobrecarga instantánea debida a puestas en marcha a plena carga, frenadas, impactos y otras causas sobretodo dinámicas. Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 - Nicht verwendbar als Übersetzungetriebe -Anwendungen, die bei Bruch des Getriebes für den Menschen gefährlich sein könnten. -Anwendungen mit sehr hohen Trägheitsmomenten. - Einsatz als Hebewinde. -Anwendungen mit hohen dynamischen Beanspruchungen auf Getriebegehäuse. -Einsatz bei Umgebungstemperaturen unter -5°C oder über 40°C. -Einsatz in Verbindung mit aggressiven chemischen Substanzen. - Einsatz unter Salzwassereinwirkung. - Nicht im Katalog vorgesehene Einbaulagen. - Einsatz unter radioaktiver Strahlung. -Einsatz unter einem Druck, der nicht dem normalem Luftdruck entspricht. 关键应用 www.motovario-group.com 7 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 8 Installazione Installation Installation Per l’installazione del riduttore è consigliabile attenersi alle seguenti indicazioni: To install the gear reducer it is necessary to note the following recommendations: Pour l’installation du réducteur, il faut se conformer aux indications suivantes: -Il fissaggio sulla macchina deve essere stabile per evitare qualsiasi vibrazione. -Verificare il corretto senso di rotazione dell’albero di uscita del riduttore prima del montaggio del gruppo sulla macchina. -In caso di periodi particolarmente lunghi di stoccaggio (4/6 mesi) se l’anello di tenuta non è immerso nel lubrificante contenuto all’interno del gruppo si consiglia la sua sostituzione in quanto la gomma potrebbe essersi incollata all’albero o addirittura aver perso quelle caratteristiche di elasticità necessarie al corretto funzionamento. -Quando possibile proteggere il riduttore dall’irraggiamento solare e dalle intemperie. -Garantire un corretto raffreddamento del motore assicurando un buon passaggio d’aria dal lato ventola. -Nel caso di temperature ambiente < -5°C o > +40°C contattare il servizio Assistenza Tecnica. -Il montaggio dei vari organi (pulegge, ruote dentate, giunti, alberi, ecc.) sugli alberi pieni o cavi deve essere eseguito utilizzando appositi fori filettati o altri sistemi che comunque garantiscano una corretta operazione senza rischiare il danneggiamento dei cuscinetti o delle parti esterne dei gruppi. -Lubrificare le superfici a contatto per evitare grippaggi o ossidazioni. -La verniciatura non deve assolutamente interessare le parti in gomma e i fori esistenti sui tappi di sfiato, quando presenti. - Per i gruppi provvisti di tappi per olio sostituire il tappo chiuso utilizzato per la spedizione con l’apposito tappo di sfiato. -Controllare il corretto livello del lubrificante tramite, quando prevista, l’apposita spia. -La messa in funzione deve avvenire in maniera graduale, evitando l’applicazione immediata del carico massimo. -Quando sotto alla motorizzazione sono presenti organi, cose o materiali danneggiabili dall’eventuale fuoriuscita, anche limitata, di olio è opportuno prevedere un’apposita protezione. -Check the correct direction of rotation of the gear reducer output shaft before fitting the unit to the machine. -In the case of particularly lengthy periods of storage (4/6 months), if the oil seal is not immersed in the lubricant inside the unit, it is recommended to change it since the rubber could stick to the shaft or may even have lost the elasticity it needs to function properly. -Whenever possible, protect the gear reducer against solar radiation and bad weather. -Ensure the motor cools correctly by ensuring good passage of air from the fan side. -In the case of ambient temperatures < -5°C or > +40°C call the Technical Service. -The various parts (pulleys, gear wheels, couplings, shafts, etc.) must be mounted on the solid or hollow shafts using special threaded holes or other systems that anyhow ensure correct operation without risking damage to the bearings or external parts of the units. Lubricate the surfaces in contact to avoid seizure or oxidation. -Painting must definitely not go over rubber parts and the holes on the breather plugs, if any. -For units equipped with oil plugs, replace the closed plug used for shipping with the special breather plug. -Check the correct level of the lubricant through the indicator, if there is one. -Starting must take place gradually, without immediately applying the maximum load. -When there are parts, objects or materials under the motor drive that can be damaged by even limited spillage of oil, special protection should be fitted. -La fixation sur la machine doit être stable pour éviter toute vibration. -Avant le montage du groupe sur la machine, vérifier que le sens de rotation de l’arbre de sortie du réducteur soit correct. -En cas de périodes de stockage particulièrement longues (4/6 mois), si la bague d’étanchéité n’est pas immergée dans le lubrifiant contenu à l’intérieur du groupe, on conseille son remplacement, car le caoutchouc pourrait être collé à l’arbre ou avoir perdu les caractéristiques d’élasticité nécessaires à un fonctionnement correct. -Si possible, protéger le réducteur des rayons du soleil et des intempéries. -Vérifier que le refroidissement du moteur soit suffisant, en assurant un bon passage d’air du côté ventilateur. -En cas de températures ambiante < -5°C ou > +40°C, contacter le S.ce techniques. -Le montage de différents organes (poulies, roues dentées, accouplements, arbres, etc.) sur les arbres pleins ou creux doit être effectué en utilisant les trous filetés ou d’autres systèmes assurant de toute façon une opération correcte, sans risquer d’endommager les roulements ou les parties extérieures des groupes. Lubrifier les surfaces en contact, afin d’éviter le grippage ou l’oxydation. -La peinture ne doit absolument pas toucher les parties en caoutchouc et, si présents, les trous sur les bouchons d’évent. -Pour les groupes avec bouchons d’huile, remplacer le bouchon, utilisé lors de l’expédition, par le bouchon d’évent. -Côntroler, grâce au voyant (si prévu), que le niveau du lubrifiant correspond. -La mise en marche doit s’effectuer d’une façon graduelle, en évitant l’application immédiate de la charge maximale. -Si des organes, des choses ou des matériels pouvant être endommagés par l’éventuelle sortie d’huile, même si limitée, sont présents sous la motorisation, il faut prévoir une protection adéquate. www.motovario-group.com Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Instalación 安装 Für die Montage des Getriebes sind nachstehende Anweisungen zu beachten: Para la instalación del reductor, atenerse a las siguientes indicaciones: 在机器上安装时要确保稳定,避免任何振 动。 -Die Befestigung an der Maschine muß absolut stabil sein, um jegliche Vibrationen zu vermeiden. -Vor der Montage des Getriebes an der Maschine ist die Abtriebswelle des Getriebes auf die richtige Drehrichtung zu prüfen. -Nach besonders langer Einlagerung (4/6 Monate) ist zu überprüfen, ob die Wellendichtringe vom Schmiermittel des Getriebes vollständig benetzt wurden; andernfalls ist ein Austausch anzuraten, da die Dichtlippe auf der Welle festkleben kann oder die zum einwandfreien Betrieb notwendige Elastizität nicht mehr vorhanden ist. -Wenn möglich, sollte das Getriebe vor Sonneneinstrahlung u.a. Witterungseinflüssen geschützt werden. -Die Motorkühlung muß durch eine gute Belüftung auf der Seite des Lüfters gewährleistet werden. -Bei Umgebungstemperaturen < -5°C oder > +40°C setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. -Zur Montage der unterschiedlichen Anbauteile (Riemenscheiben, Zahnräder, Kupplungen, Wellen usw.) auf den Hohl- oder Vollwellen sind die vorgesehenen Gewindebohrungen oder Aufziehvorrichtungen zu verwenden. Diese gewährleisten eine einwandfreie Montage, ohne die Lager oder die Außenteile des Getriebes zu beschädigen. Die in Berührung kommenden Passungen und Oberflächen der Wellen sind zu fetten/ölen, um ein Festfressen durch Passungsrost zu vermeiden. -Bei Lackierung ist darauf zu achten, daß alle Gummiteile und fallweise die in den Entlüftungsdeckeln vorhandenen Bohrungen nicht überlackiert werden. -Bei Getrieben mit Ölstopfen ist die zum Transport verwendete Verschlußschraube durch die beigelegte Entlüftungsschraube zu ersetzen. -Der Schmierölstand ist an der Füllstandsanzeige zu überprüfen, sofern vorhanden. -Der Antrieb ist stufenweise in Betrieb zu nehmen, wobei zunächst mit Teillast angefahren werden sollte. -Sind unter dem Antrieb Geräteteile oder Materialien angeordnet, die durch geringe Mengen austretenden Öls beschädigt werden könnten, so ist eine geeignete Schutzvorrichtung vorzusehen. -Para evitar las vibraciones, la fijación sobre la máquina tiene que ser estable. -Antes del montaje del grupo sobre la máquina, controlar que el sentido de rotación del eje de salida del reductor sea correcto. -En caso de periodos de almacenamiento muy largos (4/6 meses), si el retén no está sumergido en el lubricante contenido en el grupo, se aconseja su reemplazo porque la goma podría estar pegada al eje o haber perdido las características de elasticidad necesarias para un funcionamiento correcto. -Siempre que sea posible, proteger el reductor contra los rayos del sol y la intemperie. -Controlar que la refrigeración del motor sea suficiente, asegurando una correcta transferencia de aire del lado ventilador. -En caso de temperatura ambiente de < -5°C o > +40°C, ponerse en contacto con el Servicio técnico. -El montaje de distintos órganos (poleas, ruedas dentadas, acoplamientos, ejes, etc.) sobre los ejes macho o huecos debe ser efectuado utilizando los agujeros roscados correspondientes u otros sistemas, asegurando una manipulación correcta sin correr el riesgo de dañar los cojinetes o las partes externas de los grupos. -Lubricar las superficies en contacto para evitar gripajes u oxidaciones. -La pintura no debe cubrir las partes de goma y los agujeros de los posibles tapones-respiraderos. -Para los grupos equipados de tapones de aceite, reemplazar el tapón cerrado, utilizado durante el transporte, por el tapón respiradero. -Controlar el correcto nivel de lubricante mediante la mirilla (si la hay).. -La puesta en marcha se debe producir de manera gradual evitando la aplicación súbita de la carga máxima. -Si bajo el reductor hay mecanismos, cosas ó materiales que puedan dañarse por una eventual pérdida de aceite, deberá preverse una protección adecuada. -将机组安装到机器上之前检查减速装置输 出轴的正确旋转方向。 -如果储存周期特别地长 (4/6 月), 如果密 封圈没有浸没在润滑剂中,则我们建议更 换,因为橡胶可能会粘住在轴上,可甚至 可能失去弹性而不能正常发挥 功能。 -只要有可能,就不要在阳光不足和恶劣天 气下,保护好减速装置。 -如果环境温度<-5℃或 >+40℃,则致电技 术服务人员。 -各个零件(滑轮、齿轮、联轴器、轴等) 必须使用专用螺纹孔或其他系统安装到实 心或空心轴上,无论如何要确保运转正常 且不会损坏到机组的轴承或外部零件。润 滑接触面,避免咬合或氧化。 - 润滑接触面,防止咬死或氧化。 -油漆绝对不能滴到橡胶零件上和通气塞气 孔(如果有)上 -对于配备油塞的装置,将密闭的油塞更换 为发货随附的专用通气塞 -通过指示器(如果有)检查润滑油油位是 否正常。 -启动时必须逐渐启动,不要立即施加最大 负载。 -当电气驱动装置下有零件、物体或材料 时,即使是溢出很少的油也会造成损坏, 因此要进行特别的保护。 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Montage www.motovario-group.com 9 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 10 Montaggio motore su flange pam B5 Motor mounting with PAM flange B5 Installation moteur sur bride PAM B5 Quando il gruppo viene fornito senza motore occorre osservare le seguenti raccomandazioni per garantire un corretto montaggio del motore elettrico. Controllare che le tolleranze dell’albero e della flangia motore siano corrispondenti almeno a una classe di qualità “normale”. Pulire accuratamente l’albero, il centraggio ed il piano della flangia da sporco o tracce di vernice. Procedere al montaggio del semigiunto/manicotto (vedi figura) sull’albero del motore elettrico che deve avvenire senza eccessiva forzatura, in caso diverso controllare la corretta posizione e la tolleranza della linguetta motore; utilizzare comunque opportuni sistemi che garantiscano un corretto montaggio senza rischiare il danneggiamento dei cuscinetti motore. Procedere quindi al montaggio del motore completo di semigiunto fasando i denti di trascinamento del semigiunto lato motore con quelli dell’elemento elastico presente sul semigiunto fisso lato riduttore. Non è previsto nessun adattamento della linguetta motore. When the unit is supplied without motor, it is necessary to follow these recommendation to ensure the correct assembly of the electric motor. Check that the tolerances for the motor shaft and flange correspond to the “standard”. Carefully clean the shaft, spigot and surfaces of the flange removing traces of paint and dirt, and confirm the key is fitted correctly. Fit the half coupling/sleeve to the motor shaft (see picture) taking care to ensure the motor shaft and bearings are not damaged by avoiding excessive force and where necessary using assembly equipment. Place the couplings elastic element onto the motor half coupling and position the motor up to the gear unit ensuring the coupling element is aligned with the driven half coupling. Complete the assembly using the fixing bolts. Key-ways with tightened tolerances. Quand le groupe est fourni sans moteur, observez les recommandations suivantes pour garantir un montage correct du moteur électrique. Contrôler que les tolérances de l’arbre et de la bride du moteur correspondent au moins à une classe de qualité “normale”. Nettoyer soigneusement l’arbre, le centrage et le plan de la bride des traces de saleté et de peinture. Procéder au montage du demi-accouplement/ manchon sur l’arbre moteur électrique sans forcer (voir image), dans le cas contraire, vérifier la position correcte et la tolérance de la clavette du moteur. Utiliser, toutefois, des systèmes appropriés qui garantissent un montage correct sans risquer de détériorer les roulements du moteur. Procéder de la même façon pour le montage du moteur avec le demi- accouplement en centrant le dents d’entraînement du demi- accouplement coté moteur avec ceux de l’élément élastique du demiaccouplement coté réducteur. Rainures clavette moteur avec tolérances réduites. Montage des Motors an den PAM - Flansch B5 Montaje motor con brida PAM B5 电机安装为PAMB5 Bei Getrieben, welche ohne Motor geliefert werden, sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, um eine korrekte Montage des Elektromotors zu gewährleisten. Übereinstimmung der Toleranzen von Welle und Motorflansch überprüfen. Diese sollten mindestens DIN 42955 N entsprechen. Welle, Passung und Flanschfläche sind sorgfältig von Schmutz, Späne oder Lackresten zu säubern. Halbkupplung/Buchse auf Motor (sehen Bild) einsetzen, andernfalls sind die korrekte Ausrichtung und die Toleranz der Paßfeder zu überprüfen. In jedem Fall sind solche Montageverfahren anzuwenden, die Schäden an den Motorlagern ausschließen. Motor anbauen, wobei es zuerst darauf beachtet werden muß, dass die Halbkupplung auf dem Motor und der elastische Zwischenring auf der Getriebehalbkupplung frei eingreifen können. Keine Anpassung der Motorpaßfeder ist in diesem Fall erforderlich. Si el equipo se suministra sin motor es preciso observar las siguientes recomendaciones para garantizar un correcto montaje del motor eléctrico. Verificar que la tolerancia del eje y de la brida motor se correspondan al menos a una clase de calidad “normal”. Limpiar cuidadosamente el eje, el centraje y el plano de asiento de restos de pintura o suciedad. Proceder al montaje del semiacoplamiento/manguito en el eje del motor eléctrico sin excesiva fuerza, si no entra con suavidad verificar la correcta tolerancia de la chaveta del motor (ver imagen), utilizar en cualquier caso métodos de montaje que no dañen los rodamientos del motor. Proceder a continuación al montaje del motor con el semiacoplamiento en el reductor, evitando la interferencia de los dientes del acoplamiento. No se prevé ninguna adaptación de la chaveta del motor. 遵循以下建议来正确的安装电机 检查电机轴和法兰的公差 仔细清理轴, spigot和表面的法兰消除的痕 迹,油漆和污垢,并确认键是安装正确。 半耦合/套安装电机轴(见图片)需要确保电 机轴和轴承没有损坏,避免过度的用力并在 必要时使用的装配设备。 “将联轴器弹性元件放到电机半边联轴器上, 并将电机向上放到齿轮装置上,确保联轴单 元与驱动半边联轴器对齐。 键槽具有拧紧公差。” Giunto elastico / Flexible joint / Accouplement élastique / Elastische Kupplung / Acoplamento elástico / 挠性连接 www.motovario-group.com Manicotto PAM/ PAM Sleeve / Manchon PAM / PAM Buchse / Manguito PAM / PAM 套筒 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Carichi radiali Overhung load Charges radiales Il valore del carico radiale (N) ammissibile viene riportato nelle tabelle relative alle prestazioni del riduttore in esame, ed è relativo al carico applicato sulla mezzeria dell’albero e nelle condizioni più sfavorevoli come angolo di applicazione e senso di rotazione. The value of the admissible radial load (N) is given in the tables relating to the performance of the gear reducer at issue. It is related to the load applied on the centre line of the shaft and in the most unfavourable conditions of angle of application and direction of rotation. La valeur de la charge radiale (N) admissible est indiquée dans les tableaux concernant les performances du réducteur examiné et correspond à la charge appliquée sur la ligne médiane de l’arbre, dans les conditions les plus défavorables au niveau de l’angle d’application et du sens de rotation. I carichi assiali massimi ammissibili sono 1/5 del valore del carico radiale indicato quando sono applicati in combinazione col carico radiale stesso. Nelle tabelle relative agli alberi di uscita viene indicato il valore massimo ammissibile, questo valore non deve mai essere superato in quanto è relativo alla resistenza della cassa. Possono essere verificate condizioni particolari di carico radiale superiori ai limiti di catalogo, in questo caso contattare il ns. Servizio Tecnico e fornire tutti i dati applicativi: direzione del carico, senso di rotazione dell’albero, tipo di servizio. Nel caso di alberi bisporgenti e cavi in cui è previsto l’applicazione di carichi radiali su entrambe le estremità, i carichi massimi ammissibili sono da definire in funzione delle condizioni di esercizio specifiche, in questo caso contattare il ns. Servizio Tecnico. The maximum admissible axial loads are 1/5 of the value of the given radial load when they are applied in combination with the radial load. The tables relating to the output shafts give the maximum admissible value. This value must never be exceeded since it relates to the strength of the case. Particular conditions of radial load higher than the limits of the catalogue may occur. In this case, call our Technical Sevice and provide details on the application: direction of the load, direction of rotation of the shaft, type of service. In case of double extension shafts with radial load applied on both ends, the max. admissible radial loads must be defined according to the specific running conditions, in this case call our Technical Service. Les charges axiales maximales admissibles sont 1/5 de la valeur de la charge radiale indiquée, au cas où elles seraient appliquées en combinaison avec la charge radiale même.Les tableaux concernant les arbres de sortie indiquent la valeur maximale admissible, valeur qui ne doit jamais être dépassée car elle correspond à la résistance de la carcasse. Des conditions particulières de charges radiales supérieures aux limites de catalogue peuvent être vérifiées; dans ce cas, contacter notre S.ce Technique en donnant toutes les données d’application: direction de la charge, sens de rotation de l’arbre, type de service. Dans le cas d’arbre double avec une charge radiale appliquée aux deux extrémités, la charge radiale maxi admissible doit être définie selon les conditions de fonctionnement spécifiques, dans ce cas contacter notre service technique. Fre (N) Carico radiale risultante M (Nm) Momento torcente sull’albero D (mm)Diametro dell’elemento di trasmissione montato sull’albero Fr (N)Valore di carico radiale massimo ammesso Fr1-Fr2 (ved. tab. relative) fz = 1,1 pignone dentato 1,4 ruota per catena 1,7 puleggia a gola 2,5 puleggia piana Quando il carico radiale risultante non è applicato in mezzeria dell’albero occorre correggere il carico radiale ammissibile Fr1-2 con la seguente formula: a , b = valori riportati nelle tabelle pag. 13 - 14 x = distanza del punto di applicazione del carico da spallamento albero La charge radiale sur l’arbre doit être calculée selon la formule suivante: Fre (N) Resulting radial load M (Nm) Torque on the shaft D (mm)Diameter of the transmission member mounted on the shaft Fr (N)Value of the maximum admitted radial load Fr1-Fr2 (see relative tables) fz = 1,1 gear pinion 1,4 chain wheel 1,7 v-pulley 2,5 flat pulley When the resulting radial load is not applied on the centre line of the shaft, it is necessary to adjust the admissible radial load Fr1-2 with the following formula: a , b = values given in the tables on page 13 - 14 x = distance from the point of application of the load to the shaft shoulder Fre (N) Charge radiale résultante M (Nm) Moment de torsion sur l’arbre D (mm)Diamètre de l’élément de transmission monté sur l’arbre Fr (N)Valeur de charge radiale maximum admise Fr1-Fr2 (voir tableaux correspondants) fz = 1,1 pignon denté 1,4 roue pour chaîne 1,7 poulie à gorge 2,5 poulie plate Quand la charge radiale résultante n’est pas appliquée au milieu de l’arbre, il est nécessaire de corriger la charge radiale admissible Fr1-2 avec la formule suivante: a , b = valeurs indiquées dans les tableaux à page 13 - 14 x = distance entre le point d’application de la charge et l’épaulement de l’arbre www.motovario-group.com Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Il carico radiale sull’albero si calcola con la seguente formula: The radial load on the shaft is calculated with the following formula: 11 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Querbelastungen Cargas radiales 径向速度 Der Wert der zulässigen Querbelastung (N) wird in den Tafeln über die Leistungen des betreffenden Getriebes aufgeführt und ist die Kraft, die auf die Mittellinie der Wellen unter ungünstigsten Bedingungen wie Anwendungswinkel und Drehrichtung einwirkt. El valor de carga radial (N) admisibile se indica en las tablas de prestaciones de los reductores y se refiere a la carga aplicada sobre la línea de centro del eje y en las condiciones más desfavorables como ángulo de aplicación y sentido de rotación. 许可的径向负荷值 (N)给出在差速器的相关性 能表中。 它与在最不利的应用条件和旋转方 向的情况下施加在轴中心线上的负荷有关。 Die zulässigen Axialbelastungen betragen 1/5 der aufgeführten Querbelastungen, wenn diese gleichzeitig einwirken.Die Tafeln über die Abtriebswellen geben den für die Lager bzw. das Gehäuse zulässigen Höchstwert an; dieser Wert darf nie überschritten werden. Falls die im Katalog aufgeführten Grenzwerte doch überschritten werden sollen, setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung und nennen Sie ihm alle Anwendungsdaten wie Belastungsrichtung, Drehrichtung der Welle, Anwendungsart . Sofern die Anwendung mit einer beiseitigen Einleitung der Querkraft arbeitet, ist die Anwendung hinsichtlich der Einsatzbedingungen zu überprüfen. Hierzu kontaktieren Sie bitte unser technisches Büro. Las cargas axiales máximas admisibles son 1/5 del valor de carga radial indicado, cuando están aplicadas en combinación con la carga radial misma. En las tablas relacionadas a los ejes de salida se indica el valor máximo admisible; nunca se debe superar este valor, porque se refiere a la resistencia de la carcasa. Podrían presentarse condiciones particulares de carga radial superiores a los límites de catálogo; en este caso, ponerse en contacto con nuestro Servicio técnico e indicar todos los datos de la aplicación: dirección de carga, sentido de rotación del eje, tipo de servicio. En caso de ejes dobles o huecos sobre los que se prevea la aplicación de cargas radiales sobre ambos extremos, las cargas máximas admisibles se deben definir en función de las características de la aplicación, en ese caso contactar a nuestro Servicio Técnico. Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Die Querbelastung (Querkraft) auf der Welle wird durch nachstehende Formel berechnet: 12 Fre (N) resultierende Querkraft M (Nm) Wellendrehmoment D (mm) Durchmesser des an der Welle montierten Antriebselements Fr (N) max. zul. Querkraft Fr1-Fr2 (siehe entspr. Tafel) fz = 1,1 Zahnrad 1,4 Rad für Kette 1,7 Flanschscheibe 2,5 Flachriemenscheibe Sofern die resultierende Querkraft nicht auf die Mitte der Welle bezogen ist, ist die effektive Kraft Fr1-2 durch Formel zu berechnen: a , b = siehe Tafeln auf Seite 13 - 14 x = Abstand der Querkraft zur Wellenschulter La carga radial sobre el eje se calcula con la siguiente fórmula: Fre (N) Carga radial resultante M (Nm) Par de torsión sobre el eje D (mm)Diámetro del elemento de transmisión montado sobre el eje Fr (N) Valor de carga radial máximo admitido Fr1-Fr2 (ver tablas correspondientes) fz = 1,1 piñón dentado 1,4 piñón de cadena 1,7 polea para correa trapezoidal 2,5 polea plana Cuando la carga radial resultante no se aplica sobre el centro del eje de salida, se debe corregir la carga radial admisible Fr1-2 mediante la siguiente fórmula: a , b = v alores indicados en las tablas pág. 13 - 14 x = d istancia desde el punto de aplicación de la carga hasta la base del eje www.motovario-group.com 最大许可的径向负荷值是给定的用于组合仪 表径向负荷时的径向负荷值的 1/5 。 与输出轴有关的表给出了最大许可的数值。 不得超过该数值,因为因为它关系到外壳的 长度。 也可能出现高于产品目录中所列的值特定径 向负荷条件。 此时,应该联系我们的技术服 务部门,并提供应用的细节: 负荷的方向、 旋转的方向、工作的类型。 对于两端有轴向负荷的双加长轴的情况,最 大的许可的径向负荷值 必须按照 特定的 运行条件来定义,此时应该联系我们的服务 部门。 轴上的径向负荷可以用以下的公式计算: Fre (N) 导致产生径向负荷 M (Nm) 轴上扭矩 D (mm)安装在轴上的传送单元的直径 Fr (N)最大 许可的径向负荷值 Fr1-Fr2 (见相关的表格) fz = 1,1小齿轮 1,4链轮 1,7滑轮 2,5扁平滑轮 当产生的负荷没有施加在轴的中心线上时, 必须用以下的公式调整许可的径向负荷值 Fr1-2: a , b= 第 13 - 14 页表格中给出的数值 x = 从施加负荷点至轴肩之间的距离 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Carichi radiali uscita Output radial loads Charges radiales de sortie Con carico radiale risultante non in mezzeria dell’albero, correggere il carico radiale ammissibile Fr2 con la formula: When the radial load is not on the centre line of the shaft, it is necessary to adjust the admissible radial load Fr2 with the following formula: Quand la charge radiale n’est pas au milieu de l’arbre, il est nécessaire de corriger la charge radiale admissible Fr2 avec la formule suivante: Querbelastungen Cargas radiales de salida 输出径向负荷 Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der Welle bezogen ist, ist die effektive zulässige Kraft Fr2 durch Formel zu berechnen: Si la carga radial resultante no se aplica sobre el centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr2 mediante la siguiente fórmula: 当产生的负荷没有施加在轴的中心线上时, 必须用以下的公式调整许可的径向负荷值 Fr2: B A42 A52 A53 A72 A73 a b D-S-P (Fr2 max**) C (Fr2 max**) 105 119 145 85 94 116 - - 10000 3000 4000 5500 B 063 083 103 123 143 153 163 a b D-S-P (Fr2 max**) C (Fr2 max**) 129 190 225 262 306 348 468 100 150 175 202 236 278 363 12000 18000 22000 30000 40000 65000 65000 7846 7200 9000 11200 40000 65000 80000 (**Fr2)Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni. (**Fr2)Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables. (**Fr2)Valeur maximale admissible du réducteur; vérifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances. (**Fr2)Entspricht dem max. zulässigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle. (**Fr2)Valor máximo admisible por el reductor; verificar el valor máximo admisible en las tablas de prestaciones. (**Fr2)最大许可的差速器数值,查证性能表格中的最大许可值。 www.motovario-group.com Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 13 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Input radial loads Charges radiales d’entrée Con carico radiale risultante non in mezzeria dell’albero, correggere il carico radiale ammissibile Fr1 con la formula: When the radial load is not on the centre line of the shaft, it is necessary to adjust the admissible radial load Fr1 with the following formula: Quand la charge radiale n’est pas au milieu de l’arbre, il est nécessaire de corriger la charge radiale admissible Fr1 avec la formule suivante: Querbelastungen Cargas radiales de entrada 径向速度 Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der Welle bezogen ist, ist die effektive zulässige Kraft Fr1 durch Formel zu berechnen: Si la carga radial resultante no se aplica sobre el centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr1 mediante la siguiente fórmula: 当产生的负荷没有施加在轴的中心线上时, 必须用以下的公式调整许可的径向负荷值 Fr1 : Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Carichi radiali entrata (**Fr1)Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni. (**Fr1)Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables. (**Fr1)Valeur maximale admissible du réducteur; vérifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances. (**Fr1)Entspricht dem max. zulässigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle. (**Fr1)Valor máximo admisible por el reductor; verificar el valor máximo admisible en las tablas de prestaciones. (**Fr1)最大许可的差速器数值,查证性能表格中的最大许可值。 14 www.motovario-group.com IB A42 A52 A53 A73 A72 a b Fr1 max(**) 84 89 64 69 500 830 IB 063 083 103 123 143 153 163 a b Fr1 max(**) 105 137 137 175 175 225 221 80 108 108 135 135 170 166 1126 3600 3600 7200 7200 15000 20000 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Momenti d’inerzia / Moments of inertia / Moments d’inertie / Trägheitsmomente / Momentos de inercia / 转动惯量 BA-2/3 J *1E-4 [Kg*m2] B J *1E-4 [Kg*m2] 40 50 70 1,1 063 083 103 123 143 153 163 1,1 1,2 3,4 2,5 7,0 10,4 23,0 34,8 92,9 Momenti d’inerzia Moments of inertia Moments d’inertie I seguenti valori sono solo indicativi. Sono riferiti a riduttori già predisposti con l’attacco motore PAM. I valori in tabella sono riferiti al massimo di quelli calcolati. Following values are indicative only and refer to gear reducers fitted with input PAM. These values refer to maximum moment of inertia. Les valeurs suivantes sont seulement indicatives et se rapportent à des réducteurs de vitesse équipés avec l’entrée PAM. Ces valeurs sont relatives au moment d’inertie maximum. Massenträgheitsmomente Momentos de inercia Die angebenen Werte sind Richtwerte und beziehen sich auf Getriebe mit IEC Eingangsflansch. Die angebenen Werte beziehen sich jeweils auf das max. Massenträgheitsmoment. Los valores siguientes son sólo indicativos y se refieren a los reductores con PAM de entrada. Estos valores están referidos al momento de inercia máximo. 转动惯量 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 下述一些值仅供参考,并且是指带有输入 PAM 的齿轮减速器 。根据不同的电机机架, 可以有多个最小和最大转动惯量值。 这些价值观念是指最高的转动惯量。 www.motovario-group.com 15 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Lubrificazione Lubrication Lubrification Nei casi con temperature ambiente non previste in tabella contattare il ns. Servizio Tecnico. In caso di temperature inferiori a -30°C o superiori a 60°C occorre utilizzare anelli di tenuta con mescole speciali. Per i campi di funzionamento con temperature inferiori a 0°C occorre considerare quanto segue: In cases of ambient temperatures not envisaged in the table, call our Technical Service. In the case of temperatures under -30°C or over 60°C it is necessary to use oil seals with special properties. For operating ranges with temperatures under 0°C it is necessary to consider the following: 1I motori devono essere idonei al funzionamento con temperatura ambiente prevista. 2La potenza del motore elettrico deve essere adeguata al superamento delle maggiori coppie di avviamento richieste. 3Nel caso di riduttori con cassa in ghisa prestare attenzione ai carichi d’urto in quanto la ghisa può presentare problemi di fragilità a temperature inferiori ai -15°C. 4Durante le prime fasi di servizio possono insorgere problemi di lubrificazione causa l’elevata viscosità che assume l’olio e quindi è opportuno procedere ad alcuni minuti di rotazione a “vuoto”. 1The motors need to be suitable for operation at the envisaged ambient temperature. 2The power of the electric motor needs to be adequate for exceeding the higher starting torques required. 3In case of cast-iron gear reducers, pay attention to impact loads since cast iron may have problems of fragility at temperatures under -15°C. 4During the early stages of service, problems of lubrication may arise due to the high level of viscosity taken on by the oil and so it is wise to have a few minutes of rotation under no load. En cas de températures ambiantes non prévues dans le tableau, contacter notre S.ce Technique. En cas de température au-dessous de -30°C ou au-dessus de 60°C, il faut utiliser des bagues d’étanchéité avec mélanges spéciaux. Pour les champs de fonctionnement avec température au-dessus de 0°C, il faut considérer ce qui suit : Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Il cambio olio deve essere eseguito dopo circa 10.000 ore, questo periodo è in funzione del tipo di servizio e dell’ambiente in cui opera il riduttore. Per i gruppi forniti senza tappi per l’olio la lubrificazione si intende permanente e quindi non hanno necessità di alcuna manutenzione. 16 The oil needs to be changed after approximately 10,000 hours. This period depends on the type of service and the environment where the gear reducer works. For units supplied without oil plugs, lubrication is permanent and so they need no servicing. 1Les moteurs doivent être aptes au fonctionnement à la température ambiante prévue. 2La puissance du moteur électrique doit être apte au dépassement de la plupart des couples de démarrage demandés. 3En cas de réducteurs avec carcasse en fonte, faire attention aux charges de choc, car la fonte peut présenter des problèmes de fragilité à températures au-dessous de -15°C. 4Lors des premières phases de service, des problèmes de lubrification dus à la viscosité élevée, que l’huile assume, pourraient se vérifier; il faut donc procéder à une rotation “à vide” de quelques minutes. Le changement d’huile doit être effectué après 10.000 heures environ; cette période est en fonction du type de service et du milieu dans lequel le réducteur travaille. Pour les groupes livrés sans bouchons d’huile, la lubrification est permanente et ils ne nécessitent donc aucun entretien. Schmierung Lubricación 润滑 Bei in der Tafel nicht vorgesehenen Umgebungstemperaturen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Bei Temperaturen unter -30°C oder über 60°C werden Dichtringe aus besonderen Elastomeren benötigt. Bei Betrieb mit Temperaturen unter 0°C ist folgendes zu berücksichtigen: En caso de temperaturas ambiente no previstas en la tabla, ponerse en contacto con nuestro Servicio técnico. En caso de temperaturas inferiores a -30°C o superiores a 60°C, es necesario utilizar anillos de retén con mezclas especiales. Para los campos de funcionamiento con temperaturas inferiores a 0°C, es necesario cumplir con lo que sigue: 1 -Los motores tienen que ser idóneos al funcionamiento con la temperatura ambiente prevista. 2 -La potencia del motor eléctrico debe adecuarse para superar los mayores pares de arranque solicitados. 3 -En caso de reductor con carcasa de fundición, cuidado con las cargas de choque porque la fundición puede presentar problemas de fragilidad con temperaturas inferiores a los -15°C. 4 -Durante las primeras fases de servicio podrían surgir problemas de lubricación debidos a la elevada viscosidad del aceite y es por lo tanto oportuno efectuar una rotación en “vacío” por algunos minutos. 对于表中未列出的环境温度,请联系我们的 服务技术部门。 温度低于 -30°C 或高于60°C 时,必须使用特殊油封。 对于零度以下的工作范围,必须考虑以下一 些因素: 1Die Motoren müssen für den Betrieb mit der vorgesehenen niedrigen Raumtemperatur geeignet sein. 2Die Leistung des Elektromotors muß so ausgelegt werden, daß die höheren benötigten Anlaufdrehmomente aufgebracht werden können. 3Bei Getriebegehäusen aus Guß sind die Stoßbelastungen zu beachten, weil der Guß bei Temperaturen unter -15°C verspröden könnte. 4 Bei Betriebsbeginn könnten Schmierungsprobleme infolge der hohen Ölviskosität auftreten, daher ist es sinnvoll, für einige Minuten einen Leerlauf auszuführen. Je nach Umgebungsbedingungen und Betriebsart ist nach etwa 10.000 Betriebsstunden ein Ölwechsel durchzuführen. Die Getriebe ohne Ölstopfen sind langzeitgeschmiert und benötigen daher keine weiteren Wartungsarbeiten. www.motovario-group.com Se debe de efectuar un cambio de aceite aproximadamente después de 10.000 horas, en función del ambiente en que trabaja el reductor. En los grupos entregados sin tapones, el lubricante es permanente y por lo tanto no necesitan ningun mantenimiento. 1 -电机必须适合于预想中的环境温度操作条 件。 2 -需要足够的电机功率,以超过所需的启动 扭矩。 3 -如果是带有铸铁外壳的减速器,则应该注 意冲击负荷的影响,因为 铸铁可能会在温 度低于 -15°C时,会有发脆的可能。 4 -在工作之初期,可能产生润滑的问题,因为 油具有高粘度特性,因此明智的做法是应 该先空转几分钟。 大约 10,000 小时后需要换油。该时间取决于 服务类型和减速器的工作环境。 对于未提供油塞的减速器,润滑是永久性的 且不需要维修。 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Lubrificazione / Lubrication / Lubrification / Schmierung / Lubricación / 润滑 Olio minerale / Mineral oil / Huile minérale / Mineralöl / Aceite mineral / 料的质 B060 - B160 BA40 - BA70 (-5) ÷ (+40) ISO VG220 (-15)÷(+25) ISO VG150 (-5) ÷ (+40) ISO VG340 AGIP SHELL ESSO MOBIL CASTROL BP BLASIA 220 OMALA OIL220 SPARTAN EP220 MOBILGEAR 630 ALPHA MAX 220 ENERGOL GR-XP220 BLASIA 150 OMALA OIL150 SPARTAN EP150 MOBILGEAR 629 ALPHA MAX 150 ENERGOL GR-XP150 ROTRA MP SPIRAX ST - - - - -Specifiche dei lubrificanti consigliati da Motovario S.p.A. -Specifications of lubricants recommended by Motovario S.p.A. -Spécification des lubrifiants suivant Motovario S.p.A. -Spezifische Schmierstoffangabe erfragen Sie bei Motovario S.p.A. -Especificaciones de lubricante aconsejados por Motovario S.p.A. - 润滑油的指标由Motovario S.p.A.推荐。 BA/B - Lubrificazione BA/B - Lubrication BA/B - Lubrification -Per i riduttori serie B occorre sempre specificare la posizione di piazzamento prevista. -I riduttori serie BA.. a 2, 3 stadi e B060, vengono forniti completi di lubrificante, sono sprovvisti dei tappi olio e non hanno necessità di alcuna manutenzione. -I riduttori serie B nelle grandezze 080, 100, 125, 140, 150, 160 vengono forniti completi di lubrificante e dei tappi olio necessari a garantire la corretta lubrificazione nella posizione di piazzamento richiesta. Si raccomanda, effettuata l’installazione, di sostituire il tappo chiuso utilizzato per il trasporto con il tappo di sfiato fornito a corredo. -For the reduction units B series it is always necessary to specify the mounting position. -The reduction units BA.. series with 2, 3 stages and B060, are supplied complete with lubricant, have no oil plugs and need no maintenance. -The gear reducer B series sizes 080, 100, 125, 140, 150, 160 are supplied complete with lubricant and are fitted with oil plugs to suit any mounting position included in the catalogue. It is recommended, after installation, to replace the closed plug used for transportation with the supplied breather plug. -Pour les réducteurs série B il faut toujours spécifier la position de montage. -Les réducteurs série BA… à 2, 3 trains et B060, sont fournis avec lubrifiant et sans bouchons et ne nécessitent, donc, aucun entretien. -Les réducteurs série B pour les grandeurs 080, 100, 125, 140, 150, 160 sont fournis avec lubrifiant et avec tous les bouchons nécessaires pour garantir toutes les positions de montage prévues au catalogue. On recommande, après l’installation, de changer le bouchon livré pour le transport contre celui fourni avec trou d’évent. BA/B - Schmierung BA/B - Lubricación BA/B - 润滑 -Für die Getriebe der Serie B ist die Einbaulage anzugeben. -Die Getriebe der Serie BA.. mit 2, 3 Übersetzungsstufen und B060, werden mit Schmiermittel befüllt geliefert. Die Getriebe bedürfen keinerlei Wartung und sind werkseitig mit einem Verschlussstopfen versehen. -Die Getriebe der Serie B in den Baugrößen 080, 100, 125, 140, 150, 160 werden werkseitig mit Schmieröl, sowie Ölschaugläsern ausgeliefert. Die erforderliche Ölmenge und die Positionen der Ölschaugläsern entsprechen der werkseitig vorgeschlagenen Position. Vor der Inbetriebnahme sind die Verschlußstopfen, durch entsprechende Entlüftungsventile, gemäß der Einbaulage, auszutauschen. -Para los reductores serie B es necesario especificar siempre la posición de montaje. -Los reductores de la serie BA.. de 2,3 trenes et B060, se suministran con lubricante, no disponen de tapón de aceite y no necesitan ningún mantenimiento. -Los reductores serie B en los tamaños 080, 100, 125, 140, 150, 160 se suministran con lubricante y disponen de tapones para todas las posiciones de montaje previstas en el catálogo. Es necesario, una vez instalado el reductor en la máquina, sustituir el tapón cerrado, utilizado durante el transporte, por el tapón respiradero que se adjunta. - 对于 B 系列的减速装置,必须规定安装位 置。 - BA 系列双级、三级减速机自带润滑剂 B060, 无油塞,免维护。 -齿 轮尺寸的B系列 080, 100, 125, 140, 150, 160 备有润滑油和插头必须确保适当的润滑的立 场,把这一要求。 有人建议,完成安装,取代了封闭帽用于运 输的第设有通风。 www.motovario-group.com Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 T°C ISO VG… 17 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 BA/B - Lubrificazione / Lubrication / Lubrification / Schmierung / Lubricación / 润滑 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 - - - - - - 18 B A42 A52 A53 A72 A73 B3 - B8 B6 - B7 V5 - V6 0,33 0,42 0,63 1 1,21 CB A42 A52 A53 A72 A73 B3 - B8 B6 - B7 V5 - V6 0,33 0,42 0,55 1 1,13 B - CB 063 083 103 123 143 153 163 B3 B8 B6 B7 V5 V6 1,2 2,5 3,7 5,7 11,1 19 33 1,5 2,8 4,2 7,9 13 17,5 42,8 1,5 2,8 3,9 7,3 11,8 19 2,1 3,7 7 9,9 18,5 32,5 54,5 1,3 2,6 4,5 6,7 10,8 16,5 37,3 34 30 Quantità olio in litri ~ Quantity of oil in litres ~ Quantité d’huile en litres ~ Ölmenge (Liter) ~ Cantidad de aceite en litros ~ 材料的质 质材料 Lubrificazione Lubrication Lubrification Le quantità di olio in tabella sono solo indicative e per il corretto riempimento si dovrà fare riferimento al tappo o all’astina di livello, se presente. Eventuali scostamenti di livello possono dipendere da tolleranze costruttive ma anche dal piazzamento del riduttore o dal piano di montaggio presso cliente. Per tale motivo è opportuno che il cliente verifichi e,se necessario, ristabilisca il livello a riduttore installato. Lubricant quantities are only indicative. For correct filling always refer to the sight glass or the dipstick, when this is supplied. Any oil level differences can be caused by constructive tolerances but also on the mounting position or the assembly scheme of the customer. Therefore it is very important for the customer to check oil level and if necessary to add the necessary quantity. Les quantités d’huile indiquées en tableau sont seulement indicatives et pour un remplissage correct il faut faire référence au bouchon de niveau ou à la jauge à huile, si présents. Toutes les différences de niveau d’huile peuvent être causées par des tolérances de constructions, ou par la position de montage, ou le schéma d’assemblage du client. Par conséquent il est très important que le client vérifie le niveau d’huile et au besoin ajoute la quantité nécessaire. Schmierung Lubricación Die angebenen Ölmengen sind Richtwerte. Diese müssen je nach Einbaulage, über Ölschaugläser, Ölstandsbohrungen oder Ölmessstäbe (je nach Type) regelmässig überprüft werden. Ölstandsunterschiede können aus verschiedenen Einbaulagen bei Applikationen resultieren. Nach jeder Montage, sind alle Ölstände sind zwingend zu prüfen und gegebenenfalls anzupassen. Las cantidades de lubricante en la tabla son indicativas y para un correcto llenado hay que tomar de referencia el centro del visor o del asta de nivel, si están instaladas. Eventuales diferencias del nivel de aceite pueden depender de tolerancias constructivas pero también de la posición de montaje o del esquema de montaje del cliente. Por tanto es muy importante que el cliente compruebe el nivel de aceite y si es necesario agregue la cantidad adecuada. www.motovario-group.com 润滑 润滑剂数量仅供参考。若要正确注油,请务 必参考观察孔中心,或提供的量油尺。 结构公差、安装位置或客户组装方式,均可 能导致油位差。 因此,客户务必检查油位; 必要时,可以增加油量。 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Specifiche finitura superficiale Surface treatment specifications Spécifications sur l’aspect extérieur I prodotti Motovario vengono forniti con il seguente stato di finitura superficiale. Motovario products are supplied with the following surface treatment features: Les produits Motovario sont fournis suivant l’état de finition suivant: Gruppi con casse in lega di alluminio pressofuso Le fusioni subiscono le seguenti operazioni di pulizia superficiale: -Eliminazione delle bave di fonderia con sistemi meccanici di asportazione (trancianti). - Accurata pallinatura. - Verniciatura - Lavaggio e passivazione. Die-cast aluminium alloy cases for gears Die-cast materials undergo the following surface cleaning operations: -De-burring by means of a mechanically operated shearing system - Accurate shot-peening - Painting - Washing and passivation Gruppi con casse in ghisa grigia - Le fusioni vengono sempre verniciate. Grey-coloured cast-iron cases for gears - Die-cast materials are always painted Réducteurs avec carter aluminium moulé sous pression Les carters bruts subissent les opérations de finition suivantes: -Elimination des bavures, dues à la coulée, par des moyens mécaniques (ébarbeuse) - Grenaillage soigné - Peinture - Lavage et passivation La verniciatura adottata sui gruppi Motovario (ove prevista) soddisfa le seguenti specifiche: Painting used on Motovario gear reducer (if required) meets the following specifications: Descrizione -Epossipoliestere Blu Bucciato RAL5010 -Prodotto utilizzato: Polvere termoindurente a base di resine poliesteri, modificate con resina epossidica. Description -Orange-peel blue-coloured epoxy-polyester RAL 5010 -Product used: Polyester resin based heat-hardening powders, altered with epoxy resins. Proprietà meccaniche -Le prove eseguite su lamierini Unichim sgrassati con spessore del film di 60 microns hanno soddisfatto le seguenti caratteristiche: aderenza (ISO2409), imbutitura Erichsen (ISO1520), urto inverso (DIN53158), mandrino conico (DIN53151), durezza (ASTM D3363/74). Mechanical properties -Tests carried out onto degreased Unichim white lattens (film thickness: 60 microns) comply with the following specifications: adherence (ISO2409), Erichsen drawing (ISO152), inverted shock (DIN53158), cone-shaped mandrel (DIN53151), hardness (ASTM D3363/74). Resistenza al calore - 24 ORE A 150°C. Heat resistance - 24 HOURS AT 150°C. Resistenza alla corrosione -Nebbia salina ASTM B 117/97 da 100 a 500 ore in funzione del trattamento preliminare del supporto. Corrosion strength -ASTM B 117/97 salt fog from 100 to 500 hours depending on the support’s preliminary treatment. Réducteurs avec carter en fonte gris - Les réducteurs sont toujours peints. La peinture utilisée pour les réducteurs Motovario est conforme aux spécifications suivantes: Description - Epoxy-polyester bleu “peau d’orange” RAL 5010 -Produit utilisé: Poudre thermodurcissable à base de résines polyester, modifiées avec des résines époxy. Résistance à la chaleur - 24 HEURES A 150°C. Résistance à la corrosion -Brouillard salin ASTM B 117/97 de 100 à 500 heures, compte tenu du traitement préliminaire du support. www.motovario-group.com Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Propriétés mécaniques -Les essais réalisés sur des tôles minces Unichim dégraissées (épaisseur de la couche: 60 microns) sont conformes aux caractéristiques suivantes: adhérence (ISO2409), emboutissage Erichsen (ISO1520), choc inverti (DIN 53158), mandrin conique (DIN 53151), dureté (ASTM D3363/74). 19 Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Spezifikation der Oberflächenbehandlung Características de suministro superficial 表面温度指标 Die Motovario-Produkte werden mit folgender Oberflächenbehandlung geliefert. Los productos Motovario se entregan con el siguiente acabado superficial. Motovario 产品在供货时,具有以下一些表面 处理特征: Gehäuse aus druckgegossener Alulegierung Die Gussteile werden folgender Oberflächenbehandlung unterzogen: - Entgratung des Rohgusses - Sorgfältige Kugelstrahlung. - Lackierung - Wäsche und Passivierung. Unidades con cajas de aleación de aluminio fundido a presión Se realizan las siguientes operaciones de limpieza superficial en las cajas: -Eliminación de las barbas de fundición mediante sistemas mecánicos de corte. - Granallado de alta precisión. - Pintado - Lavado y pasivación. 压铸铝合金齿轮外壳 压铸材料经受以下一些表面清洁操作: -去毛剌,使用的是机械式剪力系统 - 精确喷丸加工 - 油漆 - 洗涤与钝化 Unidades con cajas de fundición gris: - Las cajas se pintan siempre. Motovario 减速器的油漆工作 (i如果需要的 话) 应该满足以下一些指标: La pintura utilizada sobre las unidades Motovario (donde está prevista su aplicación) cumple las siguientes condiciones: 说明 -桔皮兰色环氧树脂聚脂RAL 5010 -使用的产品: 聚脂树脂型热固式粉末,可以 代用环氧树脂。 Baugruppen aus Grauguss - Die Gussteile werden immer lackiert. Die aufgetragene Lackierung erfolgt nach folgender Spezifikation: Beschreibung -Epoxydpolyester-Pulverbeschichtung, Blau RAL5010 -Verwendetes Produkt: Wärmehärtendes, auf Polyesterkunstharzen basierendes und mit Epoxydharz modifiziertes Pulver. Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息 Mechanische Eigenschaften -Die Tests, die auf entfetteten Unichim-Blechen mit 60-Mikron-Filmdicke durchgeführt wurden, haben folgende Anforderungen erfüllt: Haftvermögen (ISO2409), Ziehen nach Erichsen (ISO1520), umgekehrter Stoss (DIN53158), konische Spindel (DIN53151), Härte (ASTM D3363/74). 20 Wärmebeständigkeit - 24 STUNDEN BEI 150°C. Korrosionsbeständigkeit -Salznebel ASTM B 117/97 von 100 bis 500 Stunden, je nach Vorbehandlung des Untergrundes. www.motovario-group.com Descripción - Epoxipoliéster Azul Marino RAL5010 -Producto utilizado: Polvo termoestable a base de resinas poliéster, modificadas con resina epoxídica. Propiedades mecánicas -Las pruebas realizadas con las chapas finas Unichim desengrasadas con grosor del film de 60 micrones han satisfecho las siguientes exigencias: adherencia (ISO2409), embutición Erichsen (ISO1520), golpe inverso (DIN 53158), mandril cónico (DIN 53151), dureza (ASTM D3363/74). Resistencia al calor - 24 HORAS A 150°C. Resistencia a la corrosión -Niebla salina ASTM B 117/97 de 100 a 500 horas en función del tratamiento preliminar del soporte. 灰色铸铁外壳: - 压铸材料总是需要油漆 机械性能 - 已经对去油脂的 Unichim 白薄板进行了 测试 (片材厚度: 60 μm) , 符合以下一 些指标: 粘着力(ISO2409), Erichsen 图纸 (ISO152), 反向振动 (DIN53158), 锥形心轴 (DIN53151),硬度 (ASTM D3363/74)。 耐热 - 24 小时、 150°C。 耐腐蚀强度 -ASTM B 117/97 盐雾,100 -500 小时, 取决于支架的初步处理情况。 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Designazione / Designation / Désignation / Bezeichnung / Designación / 名称 B 083 F C FA 91,3 B PB CB IB A42 A52 A53 A72 A73 F S U C D S P L FA FB FC 7,62 ….. ….. ….. ….. 063 M 160x14 250x28 PAM ECE B3 … B3 B8 B6 B7 V5 442,76 V6 Accessori Accessories Accessoires Zubehör Accesorios 附件 083 103 Motoriduttore PAM PAM Motoreducer Motoréducteur avec bride moteur PAM Getriebemotor mit PAM Laterne Motorreductor con brida PAM 脉幅调制电机减速器 PB 123 143 153 163 CB Riduttore Gear Reducer Réducteur Getriebe Reductor 齿轮减速器 Serie in ghisa Cast iron series Ausführung in Grauguss Série en fonte Gama de fundición 铸铁系列 Dimensioni uscita Output dimensions Dimensions de sortie Abmessungen abtriebsseitig Dimensiones de salida 输出范围 IB Grandezza Size Grandeur Baugröße Tamaño 规格 Serie in lega di alluminio Aluminium alloy series Série en alliage d’aluminium Ausführung in Aluminiumlegierung Gama en aleación de aluminio 铝合金系列 Posizione di piazzamento Mounting position Position de montage Einbaulage Posición de montaje 安装位置 Dimensioni entrata Input dimensions Dimensions d’entrée Abmessungen antriebsseitig Dimensiones entrada 输入尺寸 A5.. Predisposto per attacco motore Fitted for motor coupling Prédisposé pour montage moteur für Motoranbau vorbereitet Predispuesto para montaje motor 供电机联轴器的装配用 08.. Diametro albero d’entrata Input shaft diameter Diamètre de l’arbre d’entrée Durchmesser der Eingangswelle Diámetro eje de entrada 输入轴直径 P (PAM) (160x14) E (ECE) (28) Versioni carcassa Casing versions Version carter nu Ausführungen Gehäuse Versión caja 外壳型号 Versioni alberi di uscita Output shaft versions Version arbre de sortie Ausführungen Abtriebswelle Versión eje de salida 输出轴 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de réduction Übersetzungsverhältnis Relación de reducción 减速比 Flangia uscita Output flange Bride de sortie Abtriebsflansch Brida de salida 输出法兰 BA/B Motoriduttore compatto Compact Motoreducer Motoréducteur compact Getriebemotor kompakte Ausführung Motorreductor compacto 压缩电机减速器 B www.motovario-group.com 21 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Versioni / Versions / Versions / Ausführungen / Versiones / 版本 A40 - A50 - A70 B ... C - - - - - - Fissaggio piede / albero cavo. Foot mounting / hollow shaft. Fixation à pattes / arbre creux. Fußbefestigung / Hohlwelle. Fijación por patas / eje hueco. 底脚安装/空心轴. B ... D - - - - - - Fissaggio piede / albero pieno D. Foot mounting / D solid shaft. Fixation à pattes / arbre en D. Fußbefestigung / D Vollwelle. Fijación por patas / eje macizo D. 底脚安装/D 实心轴. B ... S - - - - - - Fissaggio piede / albero pieno S. Foot mounting / S solid shaft. Fixation à pattes / arbre en S. Fußbefestigung / S Vollwelle. Fijación por patas / eje macizo S. 底脚安装/S 实心轴. B ... P - - - - - - Fissaggio piede / albero doppio. Foot mounting / double output shaft. Fixation à pattes / arbre double. Fußbefestigung / doppelte Abtriebswelle. Fijación por patas / eje doble. 底脚-安装/双输出轴 B ... L - - - - - - NB. Le grandezze A42 - A52 - A53 non sono disponibili nelle versioni D-S-P. N.B. sizes A42 - A52 - A53 are not available in versions D-S-P. Les dimensions A42 - A52 - A53 ne sont pas disponibles dans les versions D-S-P. Achtung: Die Größen A42 - A52 - A53 gibt es nicht mit den festen Abtriebswellen D-S-P. Los tamaños A42 - A52 - A53 no existen en las versiones D-S-P. 注意:规格 A42 - A52 - A53 不可用于版本 D-S-P。 BA/B - - - - - - 22 www.motovario-group.com Fissaggio piede / albero calettatore. Foot mounting /shrink disc shaft. Fixation à pattes / arbre avec frette. Fußbefestigung / Schrumpfscheibe. Fijación por patas / eje hueco con aro de apriete. 底脚安装/锁紧盘轴. BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Versioni / Versions / Versions / Ausführungen / Versiones / 版本 063 - 083 - 103 - 123 B ... FC - - - - - - Fissaggio piede / albero cavo. Foot mounting / hollow shaft. Fixation à pattes / arbre creux. Fußbefestigung / Hohlwelle. Fijación por patas / eje hueco. 底脚安装/空心轴. B ... FD - - - - - - Fissaggio piede / albero pieno D. Foot mounting / D solid shaft. Fixation à pattes / arbre en D. Fußbefestigung / D Vollwelle. Fijación por patas / eje macizo D. 底脚安装/D 实心轴. B ... FS - - - - - - Fissaggio piede / albero pieno S. Foot mounting / S solid shaft. Fixation à pattes / arbre en S. Fußbefestigung / S Vollwelle. Fijación por patas / eje macizo S. 底脚安装/S 实心轴. B ... FP - - - - - - Fissaggio piede / albero doppio. Foot mounting / double output shaft. Fixation à pattes / arbre double. Fußbefestigung / doppelte Abtriebswelle. Fijación por patas / eje doble. 底脚-安装/双输出轴 B ... FL - - - - - - Fissaggio piede / albero calettatore. Foot mounting / shrink disc shaft. Fixation à pattes / arbre avec frette. Fußbefestigung / Schrumpfscheibe. Fijación por patas / eje hueco con aro de apriete. 底脚安装/锁紧盘轴. B ... FM Fissaggio piede / albero calettatore. Foot mounting / shrink disc shaft. Fixation à pattes / arbre avec frette. Fußbefestigung / Schrumpfscheibe. Fijación por patas / eje hueco con aro de apriete. 底脚安装/锁紧盘轴. BA/B - - - - - - www.motovario-group.com 23 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Versioni / Versions / Versions / Ausführungen / Versiones / 版本 063 - 083 - 103 - 123 B ... SC - - - - - - Fissaggio flangia / albero cavo. Flange mounting / hollow shaft. Fixation à bride / arbre creux. Flanschbefestigung / Hohlwelle. Fijación por brida / eje hueco. 法兰安装/空心轴. B ... SD - - - - - - Fissaggio flangia / albero pieno D. Flange mounting / D solid shaft. Fixation à bride / arbre en D. Flanschbefestigung / D Vollwelle. Fijación por brida / eje macizo D. 法兰安装/D 实心轴. B ... SS - - - - - - Fissaggio flangia / albero pieno S. Flange mounting / S solid shaft. Fixation à bride / arbre en S. Flanschbefestigung / S Vollwelle. Fijación por brida / eje macizo S. 法兰安装/S 实心轴. B ... SP - - - - - - Fissaggio flangia / albero doppio. Flange mounting / double output shaft. Fixation à bride / arbre double. Fußbefestigung / doppelte Abtriebswelle. Fijación por brida / eje doble. 法兰安装/双输出轴 B ... SL - - - - - - Fissaggio flangia / albero calettatore. Flange mounting / shrink disc shaft. Fixation à bride / arbre avec frette. Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe. Fijación por brida / eje hueco con aro de apriete. 法兰安装/锁紧盘轴. B ... SM BA/B - - - - - - 24 www.motovario-group.com Fissaggio flangia / albero calettatore. Flange mounting / shrink disc shaft. Fixation à bride / arbre avec frette. Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe. Fijación por brida / eje hueco con aro de apriete. 法兰安装/锁紧盘轴. BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Versioni / Versions / Versions / Ausführungen / Versiones / 版本 063 - 083 - 103 - 123 - 143 - 153 - 163 B ... UC - - - - - - Fissaggio piede-flangia / albero cavo. Foot-flange mounting / hollow shaft. Fixation à pattes et bride / arbre creux. Fuß-Flanschbefestigung / Hohlwelle. Fijación patas-brida / eje hueco. 底脚-法兰安装/空心轴. B ... UD - - - - - - Fissaggio piede-flangia / albero pieno D. Foot-flange mounting / D solid shaft. Fixation à pattes et bride / arbre en D. Fuß-Flanschbefestigung / D Vollwelle. Fijación patas-brida / eje macizo D. 底脚-法兰安装/D 实心轴. B ... US - - - - - - Fissaggio piede-flangia / albero pieno S. Foot-flange mounting / S solid shaft. Fixation à pattes et bride / arbre en S. Fuß-Flanschbefestigung / S Vollwelle. Fijación patas-brida / eje macizo S. 底脚-法兰安装/S 实心轴. B ... UP - - - - - - Fissaggio piede-flangia / albero doppio. Foot-flange mounting / double output shaft. Fixation à pattes / bride arbre double. Fuß-Flanschbefestigung / doppelte Abtriebswelle. Fijación patas-brida / eje doble. 底脚-法兰安装/双输出轴 B ... UL - - - - - - Fissaggio piede-flangia / albero calettatore. Foot-flange mounting / shrink disc shaft. Fixation à pattes / bride arbre avec frette. Fuß-Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe. Fijación patas-brida / eje hueco con aro de apriete. 底脚-法兰安装/锁紧盘轴. B ... UM Fissaggio piede-flangia / albero calettatore. Foot-flange mounting / shrink disc shaft. Fixation à pattes et bride / arbre avec frette. Fuß-Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe. Fijación patas-brida / eje hueco con aro de apriete. 底脚-法兰安装/锁紧盘轴. BA/B - - - - - - www.motovario-group.com 25 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Predisposizione / Predisposition / Prédisposition / Motoranbau / Predisposición / 预配置 CB...A40 - A50 - A70 CB A42 CB A42 CB A52 CB A52 CB A52 CB A53 CB A53 CB A72 CB A72 CB A72 CB A73 CB A73 i 063 071 080 7,62 ÷ 64,13 B10 B10 B10 78,17 B10 B10 7,91 ÷ 31,63 B10 B10 B10 35,1 ÷ 64,87 B10 B10 B10 B10 79,07 B10 73,7 ÷ 172,53 B10 B10 197,11 ÷ 342,65 B10 B10 45,64 ÷ 67,96 43,89 ÷ 222,93 B10 B10 260,2 ÷ 442,76 B10 B10 100 112 B10 B10 B10 B10 B10 B10 B10 B10 B10 B10 100 112 8,36 ÷ 22,19 27,45 ÷ 40,87 090 B10 B10 B10 B10 B10 = M otori in esecuzione speciale / Motor with special execution / Moteurs avec exécution spéciale / Motoren mit Spezialgeometrie / Motores con ejecución especial / 特殊执行电机 B...A40 - A50 - A70 BA/B BA42 BA42 BA52 BA52 BA52 BA53 BA53 BA72 BA72 BA72 BA73 BA73 26 - - - - - - i 063 071 080 7,62 ÷ 64,13 B5 B5-B14 B5 - B14 78,17 B5 B5-B14 7,91 ÷ 31,63 B5 B5-B14 B5-B14 35,1 ÷ 64,87 B5 B5-B14 B5-B14 B5-B14 79,07 B5 73,7 ÷ 172,53 B5 B5-B14 197,11 ÷ 342,65 B5 B5-B14 45,64 ÷ 67,96 43,89 ÷ 222,93 B5 B5-B14 260,2 ÷ 442,76 B5 B5-B14 B5-B14 B5-B14 B5-B14 B5-B14 B5-B14 B5-B14 B5-B14 B5-B14 B5-B14 B5-B14 B5-B14 B5-B14 Le tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio. These tables report all possible dimensions. Please verify service factor. Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service. Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor. Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio. 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。 www.motovario-group.com B5-B14 B5-B14 8,36 ÷ 22,19 27,45 ÷ 40,87 090 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Predisposizione / Predisposition / Prédisposition / Motoranbau / Predisposición / 预配置 CB - B - PB ...063 i 063 071 080 90 100-112 i 080 090 100 112 132 5,71 B5-B11 B5-B11 B5-B11 7,81 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 6,88 B5-B11 B5-B11 B5-B11 8,62 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 10,49 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 9,16 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 11,59 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 10,26 B5-B11 B5-B11 B5-B11 14,43 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 11,03 B5-B11 B5-B11 B5-B11 16,60 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 7,32 B5-B11 B5-B11 B5-B11 18,32 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 13,15 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 22,82 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 15,18 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 26,71 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 17,00 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 29,50 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 22,39 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 31,80 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 26,09 B5-B11 B5-B11 B5-B11 34,49 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 28,03 B5-B11 B5-B11 B5-B11 39,60 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 12,35 33,43 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 42,95 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 38,58 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 45,44 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 43,22 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 51,19 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 50,81 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 55,52 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 59,96 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 69,16 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 63,74 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 77,48 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 69,14 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 90,33 B5-B11 B5-B11 B5-B11 73,14 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 101,20 B5-B11 B5-B11 B5-B11 80,76 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 111,74 B5-B11 B5-B11 B5-B11 92,19 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 124,20 B5-B11 B5-B11 B5-B11 100,57 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 139,15 B5-B11 B5-B11 B5-B11 105,29 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 157,42 B5-B11 B5-B11 B5-B11 116,25 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 126,76 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 144,77 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 56,93 B11 = Motori in esecuzione speciale B11 = Motor with special execution B11 = Moteurs avec exécution spéciale B11 = Motoren mit Spezialgeometrie B11 = Motores con ejecución especial B11 = 特殊执行电机 - - - - - - B5-B11 Motore gr.063 non esiste la versione PB For motor size 063 the PB version does not exist Veuillez svp remarker: pour moteur taille 063 la version PB n’existe pas Bitte bemerken: mit Motor Baugröbe 063 existiert die Ausfüehrung PB nicht Para motor tamaño 063 no existe la versión PB 电机尺寸063无PB Le tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio. These tables report all possible dimensions. Please verify service factor. Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service. Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor. Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio. 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。 BA/B - - - - - - CB - B - PB ...083 www.motovario-group.com 27 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Predisposizione / Predisposition / Prédisposition / Motoranbau / Predisposición / 预配置 CB - B - PB ...103 CB - B - PB ...123 i 080 090 100 112 132 160 i 8,13 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 8,97 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 10,92 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 12,05 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 14,99 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 17,27 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 19,06 B5-B11 B5-B11 B5-B11 23,70 B5-B11 B5-B11 B5-B11 26,51 B5-B11 B5-B11 30,55 B5-B11 33,07 B5-B11 35,87 41,12 132 160 180 7,97 B5-B11 B5 B5 9,62 B5-B11 B5 B5 B5 10,33 B5-B11 B5 B5 B5 12,48 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5 13,84 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5 15,38 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5 18,58 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5 20,61 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 22,78 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 25,89 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 27,51 BA/B 28 100 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 30,79 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 31,26 B5-B11 B5-B11 44,61 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 34,68 B5-B11 47,28 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 40,53 B5-B11 50,24 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 44,89 53,02 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 49,80 58,50 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 64,89 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 68,58 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 72,76 B5-B11 B5-B11 B5-B11 78,92 B5-B11 B5-B11 B5-B11 83,66 B5-B11 B5-B11 92,31 B5-B11 B5-B11 105,44 B5-B11 114,80 B5-B11 120,42 132,87 B5-B11 B5 B5 B5 B5 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 54,30 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 59,36 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5-B11 62,59 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 69,43 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 74,42 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5-B11 80,04 B5-B11 B5-B11 B5-B11 89,87 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 106,65 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 119,60 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 129,96 144,69 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 165,25 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 144,43 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 160,23 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 180,40 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 99,70 Le tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio. These tables report all possible dimensions. Please verify service factor. Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service. Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor. Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio. 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。 www.motovario-group.com B5-B11 112 B5-B11 B11 = Motori in esecuzione speciale B11 = Motor with special execution B11 = Moteurs avec exécution spéciale B11 = Motoren mit Spezialgeometrie B11 = Motores con ejecución especial B11 = 特殊执行电机 - - - - - - 090 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Predisposizione / Predisposition / Prédisposition / Motoranbau / Predisposición / 预配置 CB - B - PB ...143 i 100 112 CB - B - PB ...153 132 160 180 200 i 10,84 B5-B11 B5 B5 B5 10,49 B5 B5 B5 B5 11,87 B5-B11 B5 B5 B5 12,64 B5 B5 B5 B5 14,49 B5-B11 B5 B5 B5 14,01 B5 B5 B5 B5 17,04 B5-B11 B5 B5 B5 15,40 B5 B5 B5 B5 18,66 B5-B11 B5 B5 B5 18,56 B5 B5 B5 21,00 B5-B11 B5 B5 B5 20,56 B5 B5 B5 22,77 B5-B11 B5 B5 B5 23,86 25,63 B5-B11 B5 B5 B5 B5-B11 B5 B5 B5 27,44 B5-B11 B5-B11 30,05 B5-B11 B5-B11 33,01 36,67 B5-B11 B5-B11 40,29 132 160 180 CB - B - PB ...163 200 225 180 200 225 250 280 8,89 B5 B5 B5 B5 B5 10,58 B5 B5 B5 B5 B5 11,87 B5 B5 B5 B5 B5 12,81 B5 B5 B5 B5 B5 B5 14,08 B5 B5 B5 B5 B5 B5 15,52 B5 B5 B5 B5 B5 16,39 B5 B5 B5 B5 25,19 B5 B5 B5 B5 B5 28,23 B5 B5 B5 B5 i 160 B5 B5 B5 B5 B5 18,02 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 19,96 B5 B5 B5 B5 B5 B5-B11 B5 B5 B5 30,35 B5 B5 B5 B5 B5 21,94 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5-B11 B5 B5 B5 33,63 B5 B5 B5 B5 B5 24,17 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5-B11 B5 B5 B5 35,02 B5 B5 B5 B5 26,58 B5 B5 B5 B5 B5 B5-B11 B5 B5 B5 38,81 B5 B5 B5 B5 28,80 B5 B5 B5 B5 B5 44,16 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5 42,30 B5 B5 B5 B5 B5 30,92 B5 B5 B5 B5 B5 48,35 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5 47,53 B5 B5 B5 B5 B5 34,25 B5 B5 B5 B5 B5 53,16 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5 50,56 B5 B5 B5 B5 B5 37,66 B5 B5 B5 B5 B5 54,63 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5 54,64 B5 B5 B5 B5 B5 40,65 B5 B5 B5 B5 B5 59,02 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5 57,27 B5 B5 B5 B5 B5 45,09 B5 B5 B5 B5 B5 64,88 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 B5 60,92 B5 B5 B5 B5 B5 51,00 B5 B5 B5 B5 B5 70,43 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 63,47 B5 B5 B5 B5 B5 53,63 B5 B5 B5 B5 B5 77,12 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 71,10 B5 B5 B5 58,97 B5 B5 B5 B5 B5 85,54 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 77,22 B5 B5 B5 B5 B5 69,78 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 94,13 B5-B11 B5-B11 B5-B11 105,83 B5-B11 B5-B11 B5-B11 83,90 B5 B5 B5 76,72 B5 B5 B5 87,70 B5 B5 B5 87,54 B5 B5 B5 111,94 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 93,05 B5 B5 B5 B5 124,62 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 103,12 B5 B5 B5 B5 B5 96,25 B5 B5 B5 B5 103,93 B5 B5 B5 136,44 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 123,90 B5 B5 149,59 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 134,30 B5 B5 B5 114,27 B5 B5 B5 126,29 B5 B5 166,53 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5 B5 149,30 B5 187,24 B5-B11 B5-B11 B5-B11 165,40 B5 B5 B5 138,85 B5 B5 B5 B5 154,83 B5 B5 B5 B11 = Motori in esecuzione speciale B11 = Motor with special execution B11 = Moteurs avec exécution spéciale B11 = Motoren mit Spezialgeometrie B11 = Motores con ejecución especial B11 = 特殊执行电机 Le tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio. These tables report all possible dimensions. Please verify service factor. Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service. Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor. Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio. 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。 BA/B - - - - - - www.motovario-group.com 29 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Senso di rotazione / Direction of rotation / Sens de rotation / Drehsinn / Sentido de rotación / 旋转方向 CB - B - IB A42 - A52 - A72 CB - B - IB 063 ÷ 163 CB - B - IB A53 - A73 Direction of rotation Sens de rotation I riduttori ortogonali vengono forniti “di serie” con rotazione come da schema riportato. A richiesta il senso di rotazione può essere invertito, in questo caso occorre specificare in fase di ordine: rotazione opposta a catalogo. La “rotazione opposta a catalogo” non è possibile nelle grandezze A42 - A52 - A53. Helical bevel reduction units are supplied as “standard” with rotation as shown in the diagram. On request, the direction of rotation can be reversed; in this case, it is necessary to specify “opposite rotation to catalogue” when ordering. The “opposite rotation to catalogue” is not possible for sizes A42 - A52 A53. Les réducteurs orthogonaux sont livrés “de série” avec rotation comme sur le schéma. Sur demande, le sens de rotation peut être inversé; dans ce cas, il faut spécifier, lors de la commande : rotation inversée par rapport à celle du catalogue. Le sens de rotation opposée à celui du catalogue n’est pas possible pour les tailles A42 - A52 - A53. Drehsinn Sentido de rotación 旋转方向 Die Kegelradgetriebe werden mit Drehrichtung gemäß Schema serienmäßig geliefert. Auf Anfrage kann die Drehrichtung umgekehrt werden; in diesem Fall ist bei Auftragserteilung “umgekehrte Drehrichtung” anzugeben. Die im Katalog angegebene Drehrichtung ist bei den Baugrößen A42 - A52 - A53 nicht lieferbar. Los reductores ortogonales son entregados “de serie” con rotación según el esquema. Si se solicita es posible invertir el sentido de rotación especificándolo en el pedido: rotación contraria a la de catálogo. El sentido de rotación opuesto al del catálogo no es posible en los tamaños A42 - A52 - A53. 斜伞齿轮减速器是作为标准件供货的,如下 图所示。客户如有要求,旋转方向可以反 转。此时,必须在订货时注明“旋转方向与产 品目录中所示相反“。但对于 A42 - A52 - A53 这 些型号不适用。 BA/B Senso di rotazione 30 www.motovario-group.com BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Piazzamento / Mounting positions / Pos. de montage / Einbaulage / Pos. de montaje / 安装位置 B... - BA... 1 B3 B8 1 1 B6 B7 1 V5 1 V6 - - - - - - Per le posizioni di piazzamento verticali verificare quanto detto a pag. 6. For vertical positions, check with pages 6. Pour les positions de montage verticales, voir pages 6. Für die vertikalen Einbaulagen siehe Seite 6. Para las posiciones de montaje verticales, ver las páginas 6. 对于垂直位置,应该检查第 6. 页。 - - - - - - Se non diversamente specificato le posizioni standard sono B3/B5. Unless specified otherwise, the standard positions are B3/B5. Si non spécifié, les positions standard sont B3/B5. Falls nicht anders angegeben, sind B3/B5 die Standardeinbaulagen. Si no se especifica lo contrario las posiciones estándar son B3/B5. 除非另有其它规定,B3/B5 是标准位置。 - - - - - - Per le posizioni di piazzamento non previste occorre rivolgersi al ns. Servizio tecnico. For positions not envisaged, it is necessary to call our Technical Service. Pour les positions de montage non prévues, contacter notre S.ce technique. Für nicht angegebene Einbaulagen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Para posiciones de montaje no previstas es necesario contactar con nuestro Servicio Técnico. 对于未列之位置,必须联系我们的服务技术部门。 BA/B 1 www.motovario-group.com 31 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 0,12 kW 183,8 131,8 108,1 96,8 85,0 60,9 50,0 44,8 41,4 29,7 24,4 21,8 17,9 15,7 14,0 11,5 10,3 8,1 7,1 5,6 5,2 4,1 4,3 3,9 3,2 20,2 18,1 15,5 13,8 12,5 11,3 10,1 8,9 6 8 10 11 13 18 22 24 26 37 45 50 61 69 78 95 101 127 145 184 200 252 237 264 326 51 57 67 75 82 91 103 116 15,2 10,9 8,9 8,0 9,4 6,7 5,5 4,9 4,6 3,3 2,7 2,2 1,8 1,7 1,4 1,2 2,2 1,7 1,5 1,2 1,1 0,9 1,9 1,7 1,4 11,8 10,5 9,0 8,0 7,3 6,6 5,9 5,2 7,62 10,62 12,95 14,46 16,47 22,97 28,00 31,27 33,78 47,12 57,43 64,13 78,17 57,43 64,13 78,17 136,53 172,53 197,11 249,08 271,16 342,65 321,85 357,95 442,76 69,16 77,48 90,33 101,20 111,74 124,20 139,15 157,42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA53 BA53 BA53 BA53 BA53 BA53 BA73 BA73 BA73 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 0,18 kW 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63B6 63B6 63B6 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 63A4 10000 10000 10000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 1814 2027 2165 2246 2346 2621 2800 2905 2981 3331 3558 3691 3943 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 5500 5500 5500 8354 8658 9067 9392 9677 9977 10328 10708 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 71A6 71A6 - 1814 2027 2165 2246 2346 2621 2800 2905 2981 3331 3558 3691 3943 4000 4000 BA/B 0,18 kW 32 183,8 131,8 108,1 96,8 85,0 60,9 50,0 44,8 41,4 29,7 24,4 21,8 17,9 14,0 11,5 9 12 15 17 19 27 33 36 39 55 67 75 91 116 142 10,1 7,3 6,0 5,3 6,2 4,5 3,7 3,3 3,0 2,2 1,8 1,5 1,2 0,9 0,8 www.motovario-group.com 7,62 10,62 12,95 14,46 16,47 22,97 28,00 31,27 33,78 47,12 57,43 64,13 78,17 64,13 78,17 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 15,0 12,5 10,3 8,1 7,1 5,6 5,4 4,3 3,9 3,2 20,2 18,1 15,5 13,8 12,5 11,3 10,1 8,9 103 123 151 191 218 275 288 356 396 489 76 86 100 112 123 137 154 174 2,1 1,8 1,5 1,2 1,0 0,8 1,6 1,3 1,1 0,9 7,9 7,0 6,0 5,4 4,9 4,4 3,9 3,4 93,33 111,61 136,53 172,53 197,11 249,08 260,20 321,85 357,95 442,76 69,16 77,48 90,33 101,20 111,74 124,20 139,15 157,42 BA53 BA53 BA53 BA53 BA53 BA53 BA73 BA73 BA73 BA73 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 10000 10000 10000 10000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 5500 5500 5500 5500 8201 8489 8867 9172 9433 9701 10025 10365 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 63C4 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 1814 2027 2165 2246 2346 2621 2800 2905 2981 3331 3558 3691 3943 3970 4000 4000 4000 4000 4000 4000 8099 8377 8733 9025 9271 9518 9823 10136 0,22 kW 183,8 131,8 108,1 96,8 85,0 60,9 50,0 44,8 41,4 29,7 24,4 21,8 17,9 21,6 17,7 19,0 15,0 12,5 10,3 8,1 20,2 18,1 15,5 13,8 12,5 11,3 10,1 8,9 11 15 18 21 23 33 40 45 48 67 82 91 111 92 113 100 126 151 184 233 93 105 122 137 151 168 188 213 8,3 5,9 4,9 4,4 5,1 3,7 3,0 2,7 2,5 1,8 1,5 1,2 1,0 2,2 1,8 2,2 1,7 1,5 1,2 0,9 6,4 5,7 4,9 4,4 4,0 3,6 3,2 2,8 7,62 10,62 12,95 14,46 16,47 22,97 28,00 31,27 33,78 47,12 57,43 64,13 78,17 64,87 79,07 73,70 93,33 111,61 136,53 172,53 69,16 77,48 90,33 101,20 111,74 124,20 139,15 157,42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA52 BA52 BA53 BA53 BA53 BA53 BA53 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 0,25 kW 12 17 21 23 27 37 45 51 55 76 93 104 127 119 145 105 128 113 143 171 210 265 277 342 399 494 11 20 23 26 34 51 59 66 78 87 106 119 139 155 172 191 214 242 7,3 5,2 4,3 3,8 4,5 3,2 2,6 2,4 2,2 1,6 1,3 1,1 0,9 1,0 0,8 1,9 1,6 1,9 1,5 1,3 1,0 0,8 1,6 1,3 1,1 0,9 31,1 29,2 25,3 23,0 17,5 11,7 10,1 9,0 7,7 6,9 5,7 5,0 4,3 3,9 3,5 3,1 2,8 2,5 7,62 10,62 12,95 14,46 16,47 22,97 28,00 31,27 33,78 47,12 57,43 64,13 78,17 47,12 57,43 64,87 79,07 73,70 93,33 111,61 136,53 172,53 180,23 222,93 260,20 321,85 7,32 13,15 15,18 17,00 22,39 33,43 38,58 43,22 50,81 56,93 69,16 77,48 90,33 101,20 111,74 124,20 139,15 157,42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA52 BA52 BA53 BA53 BA53 BA53 BA53 BA73 BA73 BA73 BA73 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71B6 71B6 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 10000 10000 10000 10000 10026 11924 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 1814 2027 2165 2246 2346 2621 2800 2905 2981 3331 3558 3691 3943 3859 4000 3970 4000 4000 4000 4000 4000 4000 5500 5500 5500 5500 4023 4861 5084 5272 5744 6494 6773 7013 7346 7601 8022 8293 8633 8915 9149 9380 9672 9965 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 - 1814 2027 2165 2246 2346 2621 2800 2905 0,37 kW 183,8 131,8 108,1 96,8 85,0 60,9 50,0 44,8 18 25 31 35 39 55 67 75 4,9 3,5 2,9 2,6 3,0 2,2 1,8 1,6 7,62 10,62 12,95 14,46 16,47 22,97 28,00 31,27 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 41,4 29,7 24,4 33,4 27,3 21,6 17,7 19,0 15,0 12,5 11,6 9,4 7,8 6,3 191,2 106,5 92,3 82,3 62,5 41,9 36,3 32,4 27,6 24,6 20,2 18,1 15,5 13,8 12,5 11,3 10,1 8,9 81 113 138 101 123 156 190 167 212 254 273 340 409 506 17 30 34 39 51 76 88 98 115 129 157 176 205 230 254 282 316 358 1,5 1,1 0,9 2,0 1,8 1,3 1,1 1,3 1,0 0,9 1,6 1,3 1,1 0,9 21,0 19,7 17,1 15,5 11,8 7,9 6,8 6,1 5,2 4,6 3,8 3,4 2,9 2,6 2,4 2,1 1,9 1,7 33,78 47,12 57,43 41,97 51,34 64,87 79,07 73,70 93,33 111,61 120,34 149,73 180,23 222,93 7,32 13,15 15,18 17,00 22,39 33,43 38,58 43,22 50,81 56,93 69,16 77,48 90,33 101,20 111,74 124,20 139,15 157,42 BA42 BA42 BA42 BA52 BA52 BA52 BA52 BA53 BA53 BA53 BA73 BA73 BA73 BA73 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 10000 10000 10000 10000 9994 11873 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 2981 3331 3558 3433 3672 3970 4000 4000 4000 4000 5500 5500 5500 5500 3987 4804 5017 5198 5647 6349 6602 6825 7120 7353 7715 7955 8232 8474 8663 8829 9066 9279 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 10000 10000 10000 10000 1814 2027 2165 2246 2346 2621 2800 2905 2981 2702 2890 3124 3235 3433 3672 3970 5041 5411 5500 5500 0,55 kW 183,8 131,8 108,1 96,8 85,0 60,9 50,0 44,8 41,4 68,4 55,9 44,3 39,9 33,4 27,3 21,6 21,4 17,3 14,4 11,6 27 38 46 52 59 82 100 111 120 73 89 113 125 150 183 231 221 273 329 406 3,3 2,4 2,0 1,7 2,0 1,5 1,2 1,1 1,0 2,7 2,2 1,8 1,6 1,3 1,2 0,9 2,0 1,6 1,4 1,1 7,62 10,62 12,95 14,46 16,47 22,97 28,00 31,27 33,78 20,46 25,03 31,63 35,10 41,97 51,34 64,87 65,35 80,83 97,29 120,34 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA73 BA73 BA73 BA73 www.motovario-group.com BA/B 183,8 131,8 108,1 96,8 85,0 60,9 50,0 44,8 41,4 29,7 24,4 21,8 17,9 19,1 15,7 21,6 17,7 19,0 15,0 12,5 10,3 8,1 7,8 6,3 5,4 4,3 191,2 106,5 92,3 82,3 62,5 41,9 36,3 32,4 27,6 24,6 20,2 18,1 15,5 13,8 12,5 11,3 10,1 8,9 0,37 kW 33 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 0,55 kW 9,4 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 53,7 49,9 41,9 36,3 32,4 27,6 24,6 20,2 18,1 15,5 12,0 11,0 9,7 506 19 23 25 31 35 37 42 44 51 57 76 88 95 113 130 146 172 192 234 262 305 393 428 489 0,9 15,0 14,6 14,2 14,9 15,0 14,5 13,9 13,3 11,5 10,5 7,9 6,8 6,3 5,3 4,6 4,1 3,5 3,1 2,6 2,3 2,0 2,2 2,0 1,7 149,73 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 26,09 28,03 33,43 38,58 43,22 50,81 56,93 69,16 77,48 90,33 116,25 126,76 144,77 BA73 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B083 B083 B083 0,75 kW 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 10000 9255 9767 9946 10627 10985 11211 11586 11796 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 18000 18000 18000 5500 3645 3859 3934 4229 4381 4472 4631 4718 4916 5086 5501 5738 5840 6130 6345 6542 6782 6981 7255 7449 7631 9300 9541 9920 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 53,7 49,9 41,9 36,3 32,4 27,6 24,6 20,2 18,1 15,5 15,2 13,9 13,3 12,0 11,0 9,7 51 57 61 70 78 103 120 129 154 178 199 234 262 318 357 416 424 463 485 535 584 667 10,6 10,2 9,7 8,4 7,7 5,8 5,0 4,6 3,9 3,4 3,0 2,6 2,3 1,9 1,7 1,4 2,0 1,8 1,8 1,6 1,5 1,3 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 26,09 28,03 33,43 38,58 43,22 50,81 56,93 69,16 77,48 90,33 92,19 100,57 105,29 116,25 126,76 144,77 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B083 B083 B083 B083 B083 B083 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 11137 11506 11710 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 4391 4542 4623 4803 4963 5338 5548 5633 5887 6060 6228 6406 6567 6744 6886 6963 8544 8763 8879 9135 9361 9715 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 8031 8621 8944 9515 10000 8828 9391 10000 10000 9177 9674 9847 10514 10861 1814 2027 2165 2246 2346 2621 1969 2090 2235 2416 2546 2702 2890 3124 3235 3433 4016 4311 4472 4757 5107 4414 4696 5041 5411 3558 3755 3823 4104 4243 0,92 kW BA/B 0,75 kW 34 183,8 131,8 108,1 96,8 85,0 60,9 50,0 44,8 81,8 68,4 55,9 44,3 39,9 33,4 27,3 36,0 28,5 31,9 26,5 21,4 17,3 14,4 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 37 52 63 70 80 112 136 152 83 99 122 154 171 204 250 189 239 202 243 301 372 448 26 32 34 42 47 2,4 1,7 1,4 1,3 1,5 1,1 0,9 0,8 2,4 2,0 1,6 1,3 1,2 1,0 0,9 1,1 0,8 2,2 1,8 1,5 1,2 1,0 11,0 10,7 10,4 10,9 11,0 www.motovario-group.com 7,62 10,62 12,95 14,46 16,47 22,97 28,00 31,27 17,11 20,46 25,03 31,63 35,10 41,97 51,34 25,03 31,63 43,89 52,83 65,35 80,83 97,29 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA73 BA73 BA73 BA73 BA73 B063 B063 B063 B063 B063 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 90S6 90S6 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 8828 9391 10000 10000 10000 9213 9717 9892 10566 10918 1814 2027 2165 2246 2346 2621 2800 2905 2546 2702 2890 3124 3235 3433 3672 3349 3620 4414 4696 5041 5411 5500 3598 3803 3874 4161 4306 183,8 131,8 108,1 96,8 85,0 60,9 176,9 148,0 121,0 95,7 81,8 68,4 55,9 44,3 39,9 33,4 42,4 34,3 30,7 25,5 20,6 31,9 26,5 21,4 17,3 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 45 63 77 86 98 137 47 56 69 87 102 122 149 189 209 250 197 244 272 328 405 248 298 369 457 32 39 41 52 58 2,0 1,4 1,2 1,0 1,2 0,9 3,4 2,8 2,3 1,8 2,0 1,6 1,3 1,1 1,0 0,8 2,1 1,6 1,3 1,1 0,9 1,8 1,5 1,2 1,0 9,0 8,8 8,5 8,9 9,0 7,62 10,62 12,95 14,46 16,47 22,97 7,91 9,46 11,57 14,63 17,11 20,46 25,03 31,63 35,10 41,97 33,04 40,87 45,64 54,94 67,96 43,89 52,83 65,35 80,83 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA42 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA72 BA72 BA72 BA72 BA72 BA73 BA73 BA73 BA73 B063 B063 B063 B063 B063 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 0,92 kW 62 70 74 86 96 126 147 158 189 218 244 287 322 391 438 510 456 521 568 595 657 716 818 817 933 8,7 8,3 7,9 6,9 6,2 4,7 4,1 3,8 3,2 2,8 2,5 2,1 1,9 1,5 1,4 1,2 1,9 1,6 1,5 1,4 1,3 1,2 1,0 2,2 1,9 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 26,09 28,03 33,43 38,58 43,22 50,81 56,93 69,16 77,48 90,33 80,76 92,19 100,57 105,29 116,25 126,76 144,77 144,69 165,25 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B103 B103 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 11075 11437 11637 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 4322 4465 4542 4708 4858 5200 5387 5456 5681 5818 5962 6087 6216 6309 6408 6395 8121 8433 8641 8752 8994 9208 9540 12015 12488 1,10 kW 176,9 148,0 121,0 95,7 81,8 68,4 55,9 44,3 51,0 42,4 34,3 30,7 25,5 31,9 26,5 21,4 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 56 67 83 104 122 146 178 225 196 236 291 325 392 296 357 441 39 46 49 62 69 74 83 89 102 115 151 2,8 2,4 1,9 1,5 1,6 1,4 1,1 0,9 2,1 1,8 1,4 1,1 0,9 1,5 1,3 1,0 7,5 7,3 7,1 7,4 7,5 7,3 7,0 6,6 5,8 5,2 4,0 7,91 9,46 11,57 14,63 17,11 20,46 25,03 31,63 27,45 33,04 40,87 45,64 54,94 43,89 52,83 65,35 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA72 BA72 BA72 BA72 BA72 BA73 BA73 BA73 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 53,7 49,9 41,9 36,3 32,4 27,6 24,6 27,4 25,2 23,4 22,0 20,2 19,1 17,3 15,2 13,9 13,3 12,0 11,0 9,7 13,3 12,2 11,6 10,5 9,7 8,5 176 189 226 261 292 343 384 346 375 405 430 467 494 545 623 679 711 785 856 978 712 775 813 897 977 1116 3,4 3,2 2,7 2,3 2,1 1,7 1,6 2,5 2,3 2,1 2,0 1,8 1,7 1,6 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 2,5 2,3 2,2 2,0 1,8 1,6 26,09 28,03 33,43 38,58 43,22 50,81 56,93 51,19 55,52 59,96 63,74 69,14 73,14 80,76 92,19 100,57 105,29 116,25 126,76 144,77 105,44 114,80 120,42 132,87 144,69 165,25 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B103 B103 B103 B103 B103 B103 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 5217 5270 5463 5561 5679 5749 5844 7041 7209 7371 7501 7677 7799 8018 8315 8513 8618 8846 9046 9355 10843 11117 11272 11597 11884 12338 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 7033 7550 8031 8621 8828 9391 9056 9528 9691 10338 10666 10862 11203 11387 11802 12000 12000 12000 12000 1969 2090 2235 2416 2546 2702 2890 3517 3775 4016 4311 4414 4696 3423 3593 3650 3907 4027 4085 4205 4265 4383 4500 4728 4838 4855 1,50 kW 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 7550 8031 8621 8944 9515 8828 9391 10000 9140 9629 9798 10460 10801 11009 11364 11559 12000 12000 12000 1969 2090 2235 2416 2546 2702 2890 3124 3775 4016 4311 4472 4757 4414 4696 5041 3516 3705 3769 4043 4176 4248 4385 4456 4607 4747 5053 176,9 148,0 121,0 95,7 81,8 68,4 55,9 63,1 51,0 42,4 34,3 31,9 26,5 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 53,7 49,9 77 92 113 142 166 199 243 216 267 321 397 404 487 53 63 67 84 95 102 114 121 140 157 206 240 258 2,1 1,7 1,4 1,1 1,2 1,0 0,8 1,9 1,6 1,3 1,0 1,1 0,9 5,5 5,4 5,2 5,5 5,5 5,3 5,1 4,9 4,2 3,8 2,9 2,5 2,3 7,91 9,46 11,57 14,63 17,11 20,46 25,03 22,19 27,45 33,04 40,87 43,89 52,83 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 26,09 28,03 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA72 BA72 BA72 BA72 BA73 BA73 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 www.motovario-group.com BA/B 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 53,7 49,9 41,9 36,3 32,4 27,6 24,6 20,2 18,1 15,5 17,3 15,2 13,9 13,3 12,0 11,0 9,7 9,7 8,5 1,10 kW 35 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 1,50 kW 41,9 36,3 32,4 27,6 24,6 35,4 32,6 30,8 27,4 25,2 23,4 22,0 20,2 19,1 17,3 15,2 13,9 13,3 19,2 17,7 16,7 15,2 13,3 12,2 11,6 10,5 9,7 8,5 7,8 308 355 398 468 524 365 396 418 471 511 552 587 637 674 744 849 926 970 670 727 770 850 971 1057 1109 1224 1332 1522 1661 1,9 1,7 1,5 1,3 1,1 2,3 2,1 2,0 1,8 1,7 1,5 1,4 1,3 1,3 1,1 1,0 0,9 0,9 2,5 2,3 2,3 2,1 1,9 1,7 1,6 1,5 1,4 1,2 2,1 33,43 38,58 43,22 50,81 56,93 39,60 42,95 45,44 51,19 55,52 59,96 63,74 69,14 73,14 80,76 92,19 100,57 105,29 72,76 78,90 83,66 92,31 105,44 114,80 120,42 132,87 144,69 165,25 180,40 B063 B063 B063 B063 B063 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B123 1,84 kW 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 12000 12000 12000 12000 12000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 4977 4990 5052 4998 5018 6414 6565 6670 6895 7052 7201 7320 7480 7592 7789 8053 8227 8319 9561 9789 9955 10239 10631 10885 11029 11329 11592 12005 17180 1,84 kW 41,9 36,3 32,4 27,6 24,6 44,0 35,4 32,6 30,8 27,4 25,2 23,4 22,0 20,2 19,1 17,3 21,6 20,4 19,2 17,7 16,7 15,2 13,3 12,2 11,6 10,5 9,7 8,5 9,7 8,7 7,8 378 436 488 574 643 359 447 485 513 578 627 677 720 781 826 912 733 775 822 892 945 1043 1191 1297 1360 1501 1634 1867 1631 1810 2038 1,6 1,4 1,2 1,0 0,9 2,4 1,9 1,8 1,7 1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 2,3 2,2 2,1 1,9 1,9 1,7 1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 2,1 1,9 1,7 33,43 38,58 43,22 50,81 56,93 31,80 39,60 42,95 45,44 51,19 55,52 59,96 63,74 69,14 73,14 80,76 64,89 68,58 72,76 78,92 83,66 92,31 105,44 114,80 120,42 132,87 144,69 165,25 144,43 160,23 180,40 B063 B063 B063 B063 B063 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B123 B123 B123 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 12000 12000 12000 12000 12000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 4565 4505 4518 4359 4315 5943 6319 6461 6560 6772 6918 7056 7167 7314 7415 7594 9134 9279 9436 9654 9812 10081 10450 10688 10823 11101 11344 11721 15849 16242 16686 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 6552 7033 7550 8909 9351 9503 10124 10432 10605 10921 11087 11449 11774 12000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 3276 3517 3775 3260 3396 3441 3670 3766 3800 3891 3930 3990 4068 4159 5862 5993 6218 6351 6444 6641 6776 BA/B 2,20 kW 36 176,9 148,0 121,0 95,7 81,8 68,4 78,0 63,1 51,0 42,4 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 53,7 49,9 94 113 138 174 204 244 214 265 327 394 65 78 83 103 116 125 140 149 171 192 253 295 317 www.motovario-group.com 1,7 1,4 1,2 0,9 1,0 0,8 2,0 1,6 1,3 1,1 4,5 4,4 4,2 4,4 4,5 4,3 4,2 4,0 3,4 3,1 2,4 2,0 1,9 7,91 9,46 11,57 14,63 17,11 20,46 17,94 22,19 27,45 33,04 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 26,09 28,03 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA52 BA72 BA72 BA72 BA72 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 6552 7033 7550 8031 8984 9442 9600 10234 10552 10737 11066 11241 11631 11974 12000 12000 12000 1969 2090 2235 2416 2546 2702 3276 3517 3775 4016 3344 3497 3549 3792 3900 3947 4053 4102 4192 4290 4452 4516 4503 78,0 63,1 51,0 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 44,0 40,6 35,4 32,6 30,8 27,4 25,2 256 316 391 77 93 99 124 139 149 167 178 205 230 302 429 466 535 580 614 691 750 1,6 1,3 1,1 3,8 3,7 3,5 3,7 3,8 3,6 3,5 3,3 2,9 2,6 2,0 2,0 1,8 1,6 1,5 1,4 1,2 1,1 17,94 22,19 27,45 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 31,80 34,49 39,60 42,95 45,44 51,19 55,52 BA72 BA72 BA72 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 2,20 kW 810 861 934 988 716 790 876 926 983 1066 1130 1247 1424 1551 1626 1795 1615 1755 1951 2164 2437 2529 1,0 1,0 0,9 0,9 2,4 2,2 1,9 1,8 1,7 1,6 1,6 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 2,2 2,0 1,8 1,6 1,4 2,0 59,96 63,74 69,14 73,14 53,02 58,50 64,89 68,58 72,76 78,92 83,66 92,31 105,44 114,80 120,42 132,87 119,60 129,96 144,43 160,23 180,40 187,24 B083 B083 B083 B083 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B123 B123 B123 B123 B123 B143 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 45000 6903 7004 7137 7228 8520 8760 9016 9155 9304 9511 9660 9913 10258 10480 10604 10860 14785 15071 15430 15777 16162 45000 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 5800 6160 6552 8741 9149 9288 9881 10164 10312 10598 10743 11045 11329 11920 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 2900 3080 3276 3074 3172 3202 3399 3468 3474 3533 3549 3541 3574 3509 5213 5435 5575 5682 5797 5993 6107 6186 7754 7929 8055 8188 8306 8524 8755 8878 3,00 kW 112,5 93,9 78,0 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 61,4 52,4 47,5 44,0 40,6 35,4 32,6 30,8 34,0 31,4 29,6 27,9 26,4 23,9 21,6 20,4 242 290 349 105 127 135 169 189 203 228 242 279 313 412 420 492 543 586 635 729 791 837 757 822 871 925 977 1078 1195 1263 1,4 1,4 1,2 2,8 2,7 2,6 2,7 2,8 2,7 2,5 2,4 2,1 1,9 1,5 2,0 1,7 1,6 1,5 1,3 1,2 1,1 1,0 2,2 2,1 2,0 1,8 1,7 1,6 1,4 1,3 12,44 14,91 17,94 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 22,82 26,71 29,50 31,80 34,49 39,60 42,95 45,44 41,12 44,61 47,28 50,24 53,02 58,50 64,89 68,58 BA72 BA72 BA72 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 19,2 17,7 16,7 15,2 14,0 13,1 11,7 10,8 9,7 8,7 7,8 10,3 9,4 8,4 7,5 1340 1454 1541 1700 1836 1964 2203 2394 2660 2951 3323 2513 2755 3067 3449 1,3 1,2 1,2 1,1 1,9 1,8 1,6 1,5 1,3 1,2 1,1 2,0 1,8 1,6 1,4 72,76 78,92 83,66 92,31 99,70 106,65 119,60 129,96 144,43 160,23 180,40 136,44 149,59 166,53 187,24 B103 B103 B103 B103 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B143 B143 B143 B143 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 45000 45000 45000 45000 9010 9192 9322 9541 13509 13699 14013 14233 14498 14743 14999 45000 45000 45000 45000 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 5079 5403 5800 6160 8532 8897 9020 9576 9828 9945 10194 10314 10540 10774 11189 16308 16733 17680 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 2540 2701 2900 3080 2841 2892 2904 3060 3095 3066 3084 3071 2980 2957 2696 4659 4781 5051 5245 5366 5456 5552 7127 7283 7546 7704 7817 7935 8039 8229 8427 8532 11890 12056 12226 12486 12705 4,00 kW 167,5 139,2 112,5 93,9 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 84,4 76,4 61,4 52,4 47,5 44,0 40,6 42,3 39,0 34,0 31,4 29,6 27,9 26,4 23,9 21,6 20,4 20,2 18,8 17,5 15,6 14,0 217 261 323 386 140 169 180 225 252 271 303 323 373 418 550 408 450 560 656 724 781 847 812 881 1010 1095 1161 1234 1302 1437 1593 1684 1705 1827 1966 2207 2448 1,6 1,3 1,1 1,1 2,1 2,0 1,9 2,0 2,1 2,0 1,9 1,8 1,6 1,4 1,1 2,1 1,9 1,5 1,3 1,2 1,1 1,0 2,1 1,9 1,7 1,6 1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 1,9 1,9 1,8 1,6 1,4 8,36 10,06 12,44 14,91 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 16,60 18,32 22,82 26,71 29,50 31,80 34,49 33,07 35,87 41,12 44,61 47,28 50,24 53,02 58,50 64,89 68,58 69,43 74,42 80,04 89,87 99,70 BA72 BA72 BA72 BA72 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B123 B123 B123 B123 B123 www.motovario-group.com BA/B 23,4 22,0 20,2 19,1 26,4 23,9 21,6 20,4 19,2 17,7 16,7 15,2 13,3 12,2 11,6 10,5 11,7 10,8 9,7 8,7 7,8 7,5 3,00 kW 37 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 4,00 kW 13,1 11,7 10,8 9,7 8,7 16,4 14,9 13,2 12,5 11,2 10,3 9,4 8,4 7,5 2619 2937 3191 3547 3935 2101 2311 2599 2749 3060 3351 3674 4090 4598 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 2,4 2,2 1,9 1,8 1,6 1,5 1,4 1,2 1,1 106,65 119,60 129,96 144,43 160,23 85,54 94,13 105,83 111,94 124,62 136,44 149,59 166,53 187,24 B123 B123 B123 B123 B123 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 4,80 kW 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 30000 30000 30000 30000 30000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 12839 13049 13185 13334 13452 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 4,80 kW 17,5 15,6 14,0 13,1 11,7 10,8 19,9 18,2 16,4 14,9 13,2 12,5 11,2 10,3 9,4 8,4 7,5 2359 2648 2938 3143 3524 3830 2076 2273 2521 2774 3119 3299 3672 4021 4408 4907 5518 1,5 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 2,4 2,2 2,0 1,8 1,6 1,5 1,4 1,2 1,1 1,0 0,9 80,04 89,87 99,70 106,65 119,60 129,96 70,43 77,12 85,54 94,13 105,83 111,94 124,62 136,44 149,59 166,53 187,24 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 30000 30000 30000 30000 30000 30000 44917 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 11710 11906 12062 12151 12277 12346 44917 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 12936 13290 14003 14367 15176 15690 16051 16830 17362 17681 20894 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 43103 43830 44611 3696 3797 4001 4105 4336 4483 4586 4808 4961 5052 5970 6326 6511 6746 6877 7012 7235 7366 7459 7555 10032 10244 10453 10620 10784 10878 11050 11156 11258 11399 11499 11549 43103 43830 44611 BA/B 5,50 kW 38 167,5 139,2 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 179,3 162,4 133,4 120,8 97,0 84,4 76,4 61,4 52,4 47,5 52,8 45,8 42,3 39,0 34,0 31,4 29,6 27,9 26,4 23,9 25,8 23,6 22,4 20,2 18,8 260 313 168 203 216 270 302 325 364 388 447 501 660 230 254 309 341 425 489 540 672 787 869 781 900 974 1057 1212 1315 1393 1481 1562 1724 1600 1749 1844 2046 2193 www.motovario-group.com 1,3 1,1 1,7 1,7 1,6 1,7 1,7 1,7 1,6 1,5 1,3 1,2 0,9 2,2 2,4 2,1 2,2 1,9 1,7 1,6 1,3 1,1 1,0 1,9 1,8 1,7 1,6 1,4 1,3 1,2 1,1 1,1 1,0 2,0 1,8 1,8 1,6 1,6 8,36 10,06 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 7,81 8,62 10,49 11,59 14,43 16,60 18,32 22,82 26,71 29,50 26,51 30,55 33,07 35,87 41,12 44,61 47,28 50,24 53,02 58,50 54,30 59,36 62,59 69,43 74,42 BA72 BA72 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B063 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B123 B123 B123 B123 B123 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 5079 5403 8364 8695 8805 9332 9560 9652 9871 9970 10137 10330 10604 13071 13440 14185 14568 15427 15978 16369 17226 17827 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 2540 2701 2655 2668 2665 2789 2797 2740 2725 2689 2531 2463 2046 3735 3840 4053 4162 4408 4565 4677 4922 5093 5198 6605 6854 6994 7138 7380 7524 7626 7732 7825 7993 10926 11119 11231 11442 11576 179,3 162,4 133,4 120,8 97,0 84,4 76,4 61,4 52,4 47,5 73,5 59,1 52,8 45,8 42,3 39,0 34,0 31,4 29,6 27,9 34,5 31,2 28,1 25,8 23,6 22,4 20,2 18,8 17,5 15,6 14,0 13,1 21,6 19,9 18,2 264 291 354 391 487 560 619 770 902 996 643 800 895 1032 1117 1211 1389 1506 1597 1696 1369 1516 1682 1833 2004 2113 2344 2513 2703 3034 3366 3601 2191 2378 2604 1,9 2,1 1,8 1,9 1,7 1,5 1,4 1,1 0,9 0,9 2,2 1,7 1,7 1,6 1,5 1,4 1,2 1,1 1,1 1,0 2,0 2,0 1,9 1,7 1,6 1,6 1,4 1,4 1,3 1,2 1,0 1,0 2,3 2,1 1,9 7,81 8,62 10,49 11,59 14,43 16,60 18,32 22,82 26,71 29,50 19,06 23,70 26,51 30,55 33,07 35,87 41,12 44,61 47,28 50,24 40,53 44,89 49,80 54,30 59,36 62,59 69,43 74,42 80,04 89,87 99,70 106,65 64,88 70,43 77,12 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B143 B143 B143 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 5,50 kW 2888 3178 3573 3780 4208 4607 5051 5623 3482 4183 4534 5040 5585 1,7 1,6 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 2,3 1,9 1,8 1,6 1,4 85,54 94,13 105,83 111,94 124,62 136,44 149,59 166,53 103,12 123,88 134,27 149,26 165,42 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B153 B153 B153 B153 B153 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 65000 65000 65000 65000 65000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 45000 65000 65000 65000 65000 65000 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 12548 12862 13482 13791 14459 14866 15140 16093 16548 17481 17956 19026 19731 20221 21303 21853 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 38937 39126 39644 40244 40727 41212 41698 3585 3675 3852 3940 4131 4247 4326 4598 4728 4995 5130 5436 5637 5777 6087 6244 6438 6544 6650 8942 8968 9139 9378 9520 9650 9744 9827 9868 9930 9956 9968 9950 38937 39126 39644 40244 40727 41212 41698 14,9 13,2 12,5 11,2 16,7 16,0 15,0 13,6 11,3 10,4 9,4 8,5 4334 4873 5154 5738 3863 4036 4284 4748 5704 6182 6873 7616 1,2 1,0 1,0 0,9 2,1 2,0 1,9 1,7 1,4 1,3 1,2 1,1 360 397 483 534 664 764 844 374 413 503 555 690 795 877 1091 1221 1407 1523 1652 1418 1440 1597 1866 2067 2293 2500 2733 2882 3197 3426 3685 4138 2448 2515 2717 2987 3243 3551 3939 1,4 1,5 1,3 1,4 1,2 1,1 1,0 2,1 2,2 2,0 1,8 1,7 1,8 1,6 1,3 1,2 1,1 1,1 1,0 2,0 1,9 1,8 1,5 1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 1,0 0,9 0,8 2,0 2,0 1,8 1,7 1,5 1,4 1,3 7,81 8,62 10,49 11,59 14,43 16,60 18,32 8,13 8,97 10,92 12,05 14,99 17,27 19,06 23,70 26,51 30,55 33,07 35,87 30,79 31,26 34,68 40,53 44,89 49,80 54,30 59,36 62,59 69,43 74,42 80,04 89,87 53,16 54,63 59,02 64,88 70,43 77,12 85,54 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B083 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 42070 42408 42518 42622 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 42070 42408 42518 42622 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 12218 12497 13039 13302 13850 15849 16279 17153 17595 18576 19213 19649 20592 21057 21616 28320 28989 29291 29819 29887 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 35384 35938 36451 36946 37080 37434 37814 38088 38324 38494 38544 38444 65000 3491 3571 3725 3801 3957 4528 4651 4901 5027 5308 5489 5614 5883 6016 6176 8091 8282 8369 8520 8539 8664 8823 8905 8967 9000 9014 9011 35384 35938 36451 36946 37080 37434 37814 38088 38324 38494 38544 38444 65000 9,20 kW 7,50 kW 179,3 162,4 133,4 120,8 97,0 84,4 76,4 172,3 156,1 128,2 116,2 93,4 81,1 73,5 59,1 52,8 45,8 42,3 39,0 45,5 44,8 40,4 34,5 31,2 28,1 25,8 23,6 22,4 20,2 18,8 17,5 15,6 26,3 25,6 23,7 21,6 19,9 18,2 16,4 94,13 105,83 111,94 124,62 83,89 87,65 93,05 103,12 123,88 134,27 149,26 165,42 179,3 162,4 133,4 120,8 97,0 172,3 156,1 128,2 116,2 93,4 81,1 73,5 59,1 52,8 45,8 61,5 54,1 50,9 45,5 44,8 40,4 34,5 31,2 28,1 25,8 23,6 22,4 34,7 31,7 29,0 26,3 25,6 23,7 21,6 19,9 18,2 16,4 14,9 13,2 19,7 441 487 593 654 815 459 506 617 681 846 975 1076 1339 1498 1726 1287 1462 1554 1739 1766 1959 2289 2536 2813 3067 3353 3535 2276 2494 2731 3002 3085 3333 3665 3978 4356 4832 5316 5977 4018 1,1 1,2 1,1 1,1 1,0 1,7 1,8 1,6 1,5 1,4 1,4 1,3 1,0 1,0 0,9 2,2 1,9 1,8 1,6 1,6 1,4 1,2 1,2 1,1 1,0 1,0 0,9 2,1 1,9 1,8 1,7 1,6 1,5 1,4 1,3 1,1 1,0 0,9 0,8 2,0 7,81 8,62 10,49 11,59 14,43 8,13 8,97 10,92 12,05 14,99 17,27 19,06 23,70 26,51 30,55 22,78 25,89 27,51 30,79 31,26 34,68 40,53 44,89 49,80 54,30 59,36 62,59 40,29 44,16 48,35 53,16 54,63 59,02 64,88 70,43 77,12 85,54 94,13 105,83 71,15 B083 B083 B083 B083 B083 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B153 www.motovario-group.com BA/B 16,4 14,9 13,2 12,5 11,2 10,3 9,4 8,4 13,6 11,3 10,4 9,4 8,5 7,50 kW 39 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 9,20 kW 18,1 16,7 16,0 15,0 13,6 11,3 10,4 9,4 4362 4738 4951 5255 5824 6997 7584 8431 1,8 1,7 1,6 1,5 1,4 1,1 1,1 0,9 77,22 83,89 87,65 93,05 103,12 123,88 134,27 149,26 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 11,00 kW 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 15591 15994 16806 17212 18100 18664 19044 19839 24194 24748 25298 26238 26723 27163 27674 27893 28255 28299 28562 28821 28888 28856 32778 33331 33786 34186 34534 34838 34913 35093 35241 35295 35265 35101 62261 63059 64114 64816 65000 65000 65000 65000 65000 65000 4454 4570 4802 4918 5172 5333 5441 5668 6912 7071 7228 7497 7635 7761 7907 7970 8073 8085 8160 8235 8254 8245 32778 33331 33786 34186 34534 34838 34913 35093 35241 35295 35265 35101 62261 63059 64114 64816 65000 65000 65000 65000 65000 65000 BA/B 11,00 kW 40 172,3 156,1 128,2 116,2 93,4 81,1 73,5 59,1 112,2 101,1 91,0 75,4 67,9 61,5 54,1 50,9 45,5 44,8 40,4 34,5 31,2 28,1 42,4 38,2 34,7 31,7 29,0 26,3 25,6 23,7 21,6 19,9 18,2 16,4 25,6 24,4 23,0 22,1 19,7 18,1 16,7 16,0 15,0 13,6 549 606 738 814 1012 1166 1287 1600 843 935 1039 1254 1392 1538 1748 1858 2080 2111 2342 2737 3032 3363 2229 2477 2721 2982 3265 3590 3689 3985 4382 4757 5208 5777 3690 3868 4114 4286 4805 5215 5665 5919 6284 6964 www.motovario-group.com 1,5 1,5 1,4 1,2 1,2 1,2 1,1 0,9 2,4 2,2 2,0 1,8 1,8 1,8 1,6 1,5 1,3 1,3 1,2 1,0 1,0 1,0 2,1 1,9 1,8 1,6 1,5 1,4 1,4 1,3 1,1 1,1 1,0 0,9 2,2 2,1 1,9 1,9 1,7 1,5 1,4 1,4 1,3 1,1 8,13 8,97 10,92 12,05 14,99 17,27 19,06 23,70 12,48 13,84 15,38 18,58 20,61 22,78 25,89 27,51 30,79 31,26 34,68 40,53 44,89 49,80 33,01 36,67 40,29 44,16 48,35 53,16 54,63 59,02 64,88 70,43 77,12 85,54 54,64 57,27 60,92 63,47 71,15 77,22 83,89 87,65 93,05 103,12 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 11,3 10,4 85,4 77,7 70,2 63,8 57,9 52,7 48,6 45,3 40,9 37,2 34,4 31,0 27,5 26,1 23,7 20,1 18,2 16,0 14,5 13,5 12,3 11,1 10,1 9,0 8366 9067 1107 1217 1348 1482 1632 1795 1945 2088 2313 2543 2745 3045 3444 3622 3982 4712 5181 5912 6500 7019 7717 8528 9377 10456 1,0 0,9 8,9 8,5 7,9 7,0 6,4 6,2 5,2 5,5 5,1 4,8 4,6 3,9 3,8 3,6 3,3 2,8 2,5 2,2 2,0 1,9 1,7 1,5 1,4 1,2 123,88 134,27 16,39 18,02 19,96 21,94 24,17 26,58 28,80 30,92 34,25 37,66 40,65 45,09 51,00 53,63 58,97 69,78 76,72 87,54 96,25 103,93 114,27 126,29 138,85 154,83 B153 B153 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 77086 79143 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 15017 15361 16035 16361 17042 17444 20831 21685 21999 22785 23185 23562 24142 24397 24591 24751 24788 24779 24770 24647 26286 27153 27614 28183 28550 29041 4290 4389 4581 4675 4869 4984 5952 6196 6286 6510 6624 6732 6898 6971 7026 7072 7082 7080 7077 7042 26286 27153 27614 28183 28550 29041 15,00 kW 172,3 156,1 128,2 116,2 93,4 81,1 175,8 145,5 135,5 112,2 101,1 91,0 75,4 67,9 61,5 54,1 50,9 45,5 44,8 40,4 96,7 82,2 75,0 66,7 61,5 54,6 748 826 1006 1110 1380 1590 734 886 952 1149 1275 1417 1711 1898 2098 2384 2533 2836 2879 3194 1334 1569 1718 1934 2097 2360 1,1 1,1 1,0 0,9 0,9 0,9 2,0 2,0 2,1 1,7 1,6 1,5 1,3 1,3 1,3 1,2 1,1 1,0 1,0 0,9 2,3 2,0 2,1 2,1 2,1 1,9 8,13 8,97 10,92 12,05 14,99 17,27 7,97 9,62 10,33 12,48 13,84 15,38 18,58 20,61 22,78 25,89 27,51 30,79 31,26 34,68 14,49 17,04 18,66 21,00 22,77 25,63 B103 B103 B103 B103 B103 B103 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B143 B143 B143 B143 B143 B143 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 51,0 46,6 42,4 38,2 34,7 31,7 29,0 26,3 25,6 23,7 21,6 33,1 29,5 27,7 25,6 24,4 23,0 22,1 19,7 18,1 16,7 16,0 15,0 77,7 70,2 63,8 57,9 52,7 48,6 45,3 40,9 37,2 34,4 31,0 27,5 26,1 23,7 20,1 18,2 16,0 14,5 13,5 12,3 11,1 10,1 9,0 2527 2767 3040 3377 3710 4067 4453 4895 5031 5435 5975 3895 4377 4656 5032 5274 5610 5845 6552 7111 7725 8072 8569 1659 1838 2021 2226 2448 2652 2848 3154 3468 3744 4152 4697 4939 5430 6426 7065 8061 8863 9571 10523 11630 12787 14258 1,8 1,7 1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 1,0 0,9 0,8 2,1 1,8 1,7 1,6 1,5 1,4 1,4 1,2 1,1 1,0 1,0 0,9 6,3 5,8 5,1 4,7 4,5 3,8 4,0 3,8 3,5 3,4 2,9 2,8 2,6 2,4 2,0 1,8 1,6 1,5 1,4 1,2 1,1 1,0 0,9 27,44 30,05 33,01 36,67 40,29 44,16 48,35 53,16 54,63 59,02 64,88 42,30 47,53 50,56 54,64 57,27 60,92 63,47 71,15 77,22 83,89 87,65 93,05 18,02 19,96 21,94 24,17 26,58 28,80 30,92 34,25 37,66 40,65 45,09 51,00 53,63 58,97 69,78 76,72 87,54 96,25 103,93 114,27 126,29 138,85 154,83 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 18,50 kW 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 29297 29602 29869 30099 30235 30294 30272 30153 30099 29892 29522 56476 58211 59133 60293 60996 61919 62529 64222 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 29297 29602 29869 30099 30235 30294 30272 30153 30099 29892 29522 56476 58211 59133 60293 60996 61919 62529 64222 65000 65000 65000 65000 77927 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 20044 20735 20979 21553 21818 22043 5727 5924 5994 6158 6234 6298 18,50 kW 175,8 145,5 135,5 112,2 101,1 91,0 905 1093 1174 1417 1572 1747 1,7 1,6 1,7 1,4 1,3 1,2 7,97 9,62 10,33 12,48 13,84 15,38 B123 B123 B123 B123 B123 B123 75,4 67,9 61,5 54,1 50,9 129,2 118,0 96,7 82,2 75,0 66,7 61,5 54,6 51,0 46,6 42,4 38,2 34,7 31,7 29,0 26,3 41,6 40,0 36,1 33,1 29,5 27,7 25,6 24,4 23,0 22,1 19,7 18,1 157,4 132,4 117,9 109,3 99,4 90,2 85,4 77,7 70,2 63,8 57,9 52,7 48,6 45,3 40,9 37,2 34,4 31,0 27,5 26,1 23,7 20,1 18,2 16,0 14,5 2110 2341 2587 2940 3124 1231 1348 1645 1935 2119 2385 2586 2911 3117 3412 3749 4165 4576 5016 5492 6037 3820 3977 4408 4804 5399 5743 6206 6505 6919 7209 8081 8771 1010 1201 1348 1455 1600 1763 1861 2046 2267 2492 2745 3019 3271 3512 3890 4277 4617 5121 5792 6091 6697 7925 8713 9942 10931 1,0 1,1 1,1 1,0 0,9 2,4 2,3 1,9 1,7 1,7 1,7 1,7 1,6 1,5 1,4 1,3 1,2 1,0 1,0 0,9 0,8 2,1 2,0 1,8 1,7 1,5 1,4 1,3 1,2 1,2 1,1 1,0 0,9 6,7 6,6 5,7 6,0 6,0 5,7 5,3 5,1 4,7 4,2 3,8 3,7 3,1 3,3 3,1 2,9 2,8 2,3 2,2 2,1 1,9 1,6 1,5 1,3 1,2 18,58 20,61 22,78 25,89 27,51 10,84 11,87 14,49 17,04 18,66 21,00 22,77 25,63 27,44 30,05 33,01 36,67 40,29 44,16 48,35 53,16 33,63 35,02 38,81 42,30 47,53 50,56 54,64 57,27 60,92 63,47 71,15 77,22 8,89 10,58 11,87 12,81 14,08 15,52 16,39 18,02 19,96 21,94 24,17 26,58 28,80 30,92 34,25 37,66 40,65 45,09 51,00 53,63 58,97 69,78 76,72 87,54 96,25 B123 B123 B123 B123 B123 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 22307 22362 22341 22194 22071 23819 24258 25169 25839 26175 26564 26794 27064 27181 27285 27323 27271 27128 26888 26544 26054 52056 52598 53983 55143 56713 57539 58570 59191 59998 60529 61980 62991 63836 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 6373 6389 6383 6341 6306 23819 24258 25169 25839 26175 26564 26794 27064 27181 27285 27323 27271 27128 26888 26544 26054 52056 52598 53983 55143 56713 57539 58570 59191 59998 60529 61980 62991 63836 66953 68905 70405 72217 74036 74982 76864 78829 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 www.motovario-group.com BA/B 15,00 kW 41 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 18,50 kW 13,5 12,3 11,1 10,1 9,0 11804 12979 14343 15770 17585 1,1 1,0 0,9 0,8 0,7 103,93 114,27 126,29 138,85 154,83 B163 B163 B163 B163 B163 22,00 kW 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 65000 65000 65000 65000 65000 80000 80000 80000 80000 80000 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 19257 19785 19958 20320 20451 20523 20472 20326 22984 23342 24052 24524 24736 24945 25038 25088 25065 24968 24778 24443 24021 41507 43708 44945 46756 47422 48829 49724 50996 51495 52759 53810 55215 55946 56848 57385 58078 58528 63287 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 5502 5653 5702 5806 5843 5864 5849 5807 22984 23342 24052 24524 24736 24945 25038 25088 25065 24968 24778 24443 24021 41507 43708 44945 46756 47422 48829 49724 50996 51495 52759 53810 55215 55946 56848 57385 58078 58528 63287 66319 68172 69638 71385 73120 74001 75801 77651 BA/B 22,00 kW 42 175,8 145,5 135,5 112,2 101,1 91,0 75,4 67,9 129,2 118,0 96,7 82,2 75,0 66,7 61,5 54,6 51,0 46,6 42,4 38,2 34,7 90,9 75,4 68,1 58,7 55,6 49,6 46,1 41,6 40,0 36,1 33,1 29,5 27,7 25,6 24,4 23,0 22,1 157,4 132,4 117,9 109,3 99,4 90,2 85,4 77,7 70,2 1076 1299 1396 1686 1870 2078 2509 2783 1464 1603 1956 2302 2520 2836 3076 3461 3706 4058 4458 4953 5442 2080 2506 2777 3222 3402 3813 4099 4543 4730 5241 5713 6420 6829 7380 7736 8229 8573 1201 1428 1603 1730 1902 2096 2213 2433 2695 www.motovario-group.com 1,4 1,4 1,4 1,2 1,1 1,0 0,9 0,9 2,0 1,9 1,6 1,4 1,4 1,4 1,4 1,3 1,2 1,2 1,1 1,0 0,9 2,4 2,4 2,3 2,1 2,0 2,1 2,0 1,8 1,7 1,5 1,4 1,2 1,2 1,1 1,0 1,0 0,9 5,7 5,5 4,8 5,1 5,0 4,8 4,5 4,3 4,0 7,97 9,62 10,33 12,48 13,84 15,38 18,58 20,61 10,84 11,87 14,49 17,04 18,66 21,00 22,77 25,63 27,44 30,05 33,01 36,67 40,29 15,40 18,56 20,56 23,86 25,19 28,23 30,35 33,63 35,02 38,81 42,30 47,53 50,56 54,64 57,27 60,92 63,47 8,89 10,58 11,87 12,81 14,08 15,52 16,39 18,02 19,96 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B123 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 63,8 57,9 52,7 48,6 45,3 40,9 37,2 34,4 31,0 27,5 26,1 23,7 20,1 18,2 16,0 14,5 13,5 12,3 11,1 10,1 9,0 2964 3265 3590 3890 4177 4626 5087 5491 6090 6888 7243 7964 9424 10362 11823 12999 14037 15434 17057 18754 20912 3,5 3,2 3,1 2,6 2,8 2,6 2,4 2,3 2,0 1,9 1,8 1,6 1,4 1,3 1,1 1,0 0,9 0,8 0,8 0,7 0,6 21,94 24,17 26,58 28,80 30,92 34,25 37,66 40,65 45,09 51,00 53,63 58,97 69,78 76,72 87,54 96,25 103,93 114,27 126,29 138,85 154,83 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 79371 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 21073 21251 21498 21521 21448 21244 21024 20571 20228 19672 36423 38333 39403 40397 42371 43463 45037 45607 46795 47538 48573 48972 49963 50762 51790 52303 62032 64872 65000 65000 65000 21073 21251 21498 21521 21448 21244 21024 20571 20228 19672 36423 38333 39403 40397 42371 43463 45037 45607 46795 47538 48573 48972 49963 50762 51790 52303 62032 64872 66497 67884 69486 30,00 kW 129,2 118,0 96,7 82,2 75,0 66,7 61,5 54,6 51,0 46,6 133,4 110,7 99,9 90,9 75,4 68,1 58,7 55,6 49,6 46,1 41,6 40,0 36,1 33,1 29,5 27,7 157,4 132,4 117,9 109,3 99,4 1996 2186 2668 3139 3436 3867 4194 4720 5054 5534 1932 2328 2580 2836 3418 3787 4394 4639 5200 5590 6194 6449 7147 7790 8754 9312 1638 1948 2186 2359 2594 1,5 1,4 1,2 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 0,9 0,8 2,3 1,9 1,9 1,8 1,8 1,7 1,5 1,5 1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 0,9 4,2 4,1 3,5 3,7 3,7 10,84 11,87 14,49 17,04 18,66 21,00 22,77 25,63 27,44 30,05 10,49 12,64 14,01 15,40 18,56 20,56 23,86 25,19 28,23 30,35 33,63 35,02 38,81 42,30 47,53 50,56 8,89 10,58 11,87 12,81 14,08 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B143 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B163 B163 B163 B163 B163 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 30,00 kW 2859 3018 3318 3676 4042 4452 4895 5304 5695 6309 6936 7487 8305 9393 9877 10860 12851 14130 16122 17726 19142 3,5 3,3 3,1 2,9 2,6 2,4 2,3 1,9 2,0 1,9 1,8 1,7 1,4 1,4 1,3 1,2 1,0 0,9 0,8 0,7 0,7 15,52 16,39 18,02 19,96 21,94 24,17 26,58 28,80 30,92 34,25 37,66 40,65 45,09 51,00 53,63 58,97 69,78 76,72 87,54 96,25 103,93 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 200L4 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 71026 71757 73371 74959 76411 77678 79244 79708 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 225S4 35762 37536 38520 39426 41202 42167 43533 44019 45625 46453 46764 47517 60934 63605 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 35762 37536 38520 39426 41202 42167 43533 44019 45625 46453 46764 47517 60934 63605 65031 66350 67823 69194 69794 71244 72604 73821 74782 76107 76151 77416 78329 79409 79930 79187 80000 37,00 kW 133,4 110,7 99,9 90,9 75,4 68,1 58,7 55,6 46,1 41,6 40,0 36,1 157,4 132,4 117,9 109,3 99,4 90,2 85,4 77,7 70,2 63,8 57,9 52,7 48,6 45,3 40,9 37,2 34,4 31,0 27,5 2383 2872 3182 3498 4215 4671 5419 5721 6894 7640 7954 8815 2020 2402 2696 2910 3199 3526 3722 4092 4533 4985 5491 6037 6542 7024 7781 8555 9234 10243 11585 1,9 1,6 1,6 1,4 1,4 1,4 1,2 1,2 1,2 1,0 1,0 0,9 3,4 3,3 2,9 3,0 3,0 2,8 2,7 2,5 2,4 2,1 1,9 1,8 1,6 1,6 1,5 1,4 1,4 1,2 1,1 10,49 12,64 14,01 15,40 18,56 20,56 23,86 25,19 30,35 33,63 35,02 38,81 8,89 10,58 11,87 12,81 14,08 15,52 16,39 18,02 19,96 21,94 24,17 26,58 28,80 30,92 34,25 37,66 40,65 45,09 51,00 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 26,1 23,7 20,1 12182 13394 15850 1,1 1,0 0,8 53,63 58,97 69,78 B163 B163 B163 225S4 225S4 225S4 65000 65000 65000 80000 80000 79635 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 225M4 35006 36625 37511 38317 39865 40685 41814 42204 42982 43438 59679 62157 63356 64596 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 35006 36625 37511 38317 39865 40685 41814 42204 42982 43438 59679 62157 63356 64596 65923 67100 67551 68814 69912 70861 71473 72522 72087 73182 73640 74329 74446 72823 74006 73117 72978 70082 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 58110 60347 61262 62404 63549 64483 64747 65000 65000 65000 58110 60347 61262 62404 63549 64483 64747 65776 66547 67161 45,00 kW 133,4 110,7 99,9 90,9 75,4 68,1 58,7 55,6 49,6 46,1 157,4 132,4 117,9 109,3 99,4 90,2 85,4 77,7 70,2 63,8 57,9 52,7 48,6 45,3 40,9 37,2 34,4 31,0 27,5 26,1 23,7 20,1 2899 3493 3871 4254 5126 5681 6591 6958 7799 8384 2457 2922 3279 3539 3891 4288 4527 4977 5513 6062 6678 7343 7957 8543 9463 10405 11231 12457 14090 14816 16290 19277 1,6 1,3 1,3 1,2 1,2 1,1 1,0 1,0 1,0 1,0 2,8 2,7 2,3 2,5 2,5 2,3 2,2 2,1 1,9 1,7 1,6 1,5 1,3 1,3 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 0,9 0,8 0,7 10,49 12,64 14,01 15,40 18,56 20,56 23,86 25,19 28,23 30,35 8,89 10,58 11,87 12,81 14,08 15,52 16,39 18,02 19,96 21,94 24,17 26,58 28,80 30,92 34,25 37,66 40,65 45,09 51,00 53,63 58,97 69,78 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B153 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 55,00 kW 157,4 132,4 117,9 109,3 99,4 90,2 85,4 77,7 70,2 63,8 3002 3571 4008 4325 4755 5241 5533 6083 6739 7410 2,3 2,2 1,9 2,0 2,0 1,9 1,8 1,7 1,6 1,4 8,89 10,58 11,87 12,81 14,08 15,52 16,39 18,02 19,96 21,94 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 www.motovario-group.com BA/B 90,2 85,4 77,7 70,2 63,8 57,9 52,7 48,6 45,3 40,9 37,2 34,4 31,0 27,5 26,1 23,7 20,1 18,2 16,0 14,5 13,5 37,00 kW 43 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 55,00 kW 57,9 52,7 48,6 45,3 40,9 37,2 34,4 31,0 27,5 26,1 23,7 8162 8974 9725 10442 11566 12717 13727 15225 17221 18108 19910 1,3 1,2 1,0 1,1 1,0 1,0 0,9 0,8 0,8 0,7 0,7 24,17 26,58 28,80 30,92 34,25 37,66 40,65 45,09 51,00 53,63 58,97 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 250M4 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 64869 65000 63939 63035 67336 68040 67007 67890 67778 67978 67591 64869 65407 63939 63035 280S4 280S4 280S4 280S4 280S4 280S4 280S4 280S4 280S4 280S4 280S4 280S4 54973 56727 57075 58020 58799 59248 59138 59700 59760 59062 59077 57306 54973 56727 57075 58020 58799 59248 59138 59700 59760 59062 59077 57306 280M4 280M4 280M4 280M4 280M4 280M4 280M4 280M4 280M4 280M4 280M4 280M4 52620 54012 53934 54732 55237 55322 54932 55143 54210 52857 52355 49368 52620 54012 53934 54732 55237 55322 54932 55143 54210 52857 52355 49368 75,00 kW 157,4 132,4 117,9 109,3 99,4 90,2 85,4 77,7 63,8 57,9 52,7 45,3 4094 4869 5465 5898 6485 7147 7545 8296 10104 11130 12238 14238 1,7 1,6 1,4 1,5 1,5 1,4 1,3 1,3 1,0 0,9 0,9 0,8 8,89 10,58 11,87 12,81 14,08 15,52 16,39 18,02 21,94 24,17 26,58 30,92 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 90,00 kW 4913 5843 6558 7077 7782 8576 9054 9955 12125 13356 14685 17086 1,4 1,4 1,2 1,2 1,2 1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 0,8 0,7 8,89 10,58 11,87 12,81 14,08 15,52 16,39 18,02 21,94 24,17 26,58 30,92 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 B163 BA/B 157,4 132,4 117,9 109,3 99,4 90,2 85,4 77,7 63,8 57,9 52,7 45,3 Fr2(a) = FD, FS, FP, SD, SS, SP, UC, UD, US, UP Fr2(b) = FC, FL, FM, SC, SL, SM, UL, UM + B083UC Ø45 44 www.motovario-group.com IBA/IB Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 IBA42 7,62 10,62 12,95 14,46 16,47 22,97 28,00 31,27 33,78 47,12 57,43 64,13 78,17 1,82 1,31 1,07 0,96 1,12 0,81 0,66 0,59 0,55 0,39 0,32 0,26 0,22 183,8 131,8 108,1 96,8 85,0 60,9 50,0 44,8 41,4 29,7 24,4 21,8 17,9 373 355 406 443 521 355 406 443 458 355 406 406 406 - 1814 2027 2165 2246 2346 2621 2800 2905 2981 3331 3558 3691 3943 373 414 405 392 494 414 405 373 424 436 445 356 406 - 1969 2090 2235 2416 2546 2702 2890 3124 3235 3433 3672 3970 4000 472 472 472 472 472 472 472 472 472 - 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 350 350 350 420 420 420 420 420 400 350 350 350 8,36 10,06 12,44 14,91 17,94 22,19 27,45 33,04 40,87 45,64 54,94 67,96 6,46 5,37 4,34 4,35 3,61 2,92 2,36 1,96 1,51 1,18 0,98 0,79 7,91 9,46 11,57 14,63 17,11 20,46 25,03 31,63 35,10 41,97 51,34 64,87 79,07 3,12 2,61 2,13 1,69 1,80 1,51 1,23 0,98 0,88 0,74 0,66 0,48 0,39 176,9 148,0 121,0 95,7 81,8 68,4 55,9 44,3 39,9 33,4 27,3 21,6 17,7 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 43,89 52,83 65,35 80,83 97,29 120,34 149,73 180,23 222,93 260,20 321,85 357,95 442,76 1,67 1,39 1,12 0,91 0,75 0,61 0,49 0,41 0,33 0,28 0,23 0,20 0,17 73,70 93,33 111,61 136,53 172,53 197,11 249,08 271,16 342,65 0,49 0,38 0,32 0,26 0,21 0,18 0,14 0,13 0,10 19,0 15,0 12,5 10,3 8,1 7,1 5,6 5,2 4,1 5079 5403 5800 6160 6552 7033 7550 8031 8621 8944 9515 10000 2540 2701 2900 3080 3276 3517 3775 4016 4311 4472 4757 5107 31,9 26,5 21,4 17,3 14,4 11,6 9,4 7,8 6,3 5,4 4,3 3,9 3,2 330 411 400 400 411 400 398 411 400 424 400 445 400 8828 9391 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 4414 4696 5041 5411 5500 5500 5500 5500 5500 5500 5500 5500 5500 316 233 232 328 318 266 390 361 292 396 488 920 907 975 970 1018 1010 7638 7876 8003 8302 8403 8541 8989 9052 9363 9803 10923 11585 11847 12000 12000 12000 12000 1848 1757 1775 1645 1511 1505 1744 1670 1671 1878 2400 2711 2797 3250 3516 3857 4202 IB063 IBA53 220 220 220 220 220 220 220 220 220 664 685 667 826 685 667 667 685 635 646 685 667 IBA73 IBA52 160 160 160 160 200 200 200 200 200 200 220 200 200 167,5 139,2 112,5 93,9 78,0 63,1 51,0 42,4 34,3 30,7 25,5 20,6 290 340 350 460 520 540 580 590 590 600 600 600 600 600 600 600 600 5,71 6,88 7,32 9,16 10,26 11,03 12,35 13,15 15,18 17,00 22,39 26,09 28,03 33,43 38,58 43,22 50,81 8,27 8,05 7,79 8,18 8,25 7,98 7,65 7,31 6,33 5,75 4,36 3,75 3,49 2,92 2,53 2,26 1,92 245,0 203,5 191,2 152,8 136,4 127,0 113,3 106,5 92,3 82,3 62,5 53,7 49,9 41,9 36,3 32,4 27,6 www.motovario-group.com IBA/IB 90 90 90 90 120 120 120 120 120 120 120 110 110 IBA72 45 IBA/IB Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 IB063 600 600 600 600 600 600 600 600 600 56,93 69,16 77,48 90,33 101,20 111,74 124,20 139,15 157,42 1,72 1,41 1,26 1,08 0,97 0,87 0,79 0,70 0,62 24,6 20,2 18,1 15,5 13,8 12,5 11,3 10,1 8,9 IB103 1054 1043 1084 1065 1103 1109 1085 1121 1126 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 12000 4569 5048 5448 5854 6286 6616 6915 7387 7846 1685 1571 1728 1671 1847 1948 2047 2235 2346 2408 2451 2494 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 11980 12040 12807 12915 13870 14518 15115 16508 17573 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 3423 3440 3659 3690 3963 4148 4319 4717 5021 5220 5376 5549 5853 6039 6171 6458 6660 6856 7016 7234 7388 7666 8052 8315 8457 8771 9053 9503 1078 1041 1211 1377 1433 1414 1561 1839 14868 15147 16052 16676 17560 17992 18718 20415 4248 4328 4586 4765 5017 5141 5348 5833 IB083 500 600 650 750 810 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 7,81 8,62 10,49 11,59 14,43 16,60 18,32 22,82 26,71 29,50 31,80 34,49 39,60 42,95 45,44 51,19 55,52 59,96 63,74 69,14 73,14 80,76 92,19 100,57 105,29 116,25 126,76 144,77 10,43 11,33 10,09 10,54 9,14 8,34 7,56 6,07 5,18 4,69 4,35 4,01 3,50 3,22 3,05 2,70 2,49 2,31 2,17 2,00 1,89 1,71 1,50 1,38 1,32 1,19 1,09 0,96 179,3 162,4 133,4 120,8 97,0 84,4 76,4 61,4 52,4 47,5 44,0 40,6 35,4 32,6 30,8 27,4 25,2 23,4 22,0 20,2 19,1 17,3 15,2 13,9 13,3 12,0 11,0 9,7 IBA/IB IB103 46 800 900 1000 1000 1200 1400 1400 1400 8,13 8,97 10,92 12,05 14,99 17,27 19,06 23,70 www.motovario-group.com 16,03 16,35 14,92 13,52 13,04 13,20 11,97 9,62 172,3 156,1 128,2 116,2 93,4 81,1 73,5 59,1 1500 1600 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 26,51 30,55 33,07 35,87 41,12 44,61 47,28 50,24 53,02 58,50 64,89 68,58 72,76 78,92 83,66 92,31 105,44 114,80 120,42 132,87 144,69 165,25 9,22 8,53 8,37 7,72 6,73 6,21 5,86 5,51 5,22 4,73 4,27 4,04 3,81 3,51 3,50 3,18 2,78 2,55 2,43 2,21 2,03 1,77 52,8 45,8 42,3 39,0 34,0 31,4 29,6 27,9 26,4 23,9 21,6 20,4 19,2 17,7 16,7 15,2 13,3 12,2 11,6 10,5 9,7 8,5 1887 1969 1987 2065 2182 2244 2286 2327 2361 2419 2474 2502 2529 2564 2565 2604 2651 2678 2692 2719 2740 2770 21050 21978 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 6014 6279 6398 6610 6979 7207 7374 7552 7712 8013 8340 8519 8715 8990 9109 9459 9950 10275 10462 10856 11208 11776 2561 2570 2521 2775 2841 2957 3095 3073 3061 3174 3223 3306 3316 3384 3473 3490 3510 3550 3589 3598 3638 3641 3667 3703 3733 3750 3777 3795 3816 3834 3853 17308 17484 17181 18875 19393 20420 21892 21629 21364 22840 23562 24944 25133 26458 28532 29033 29606 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 4945 4995 4909 5393 5541 5834 6255 6180 6104 6526 6732 7127 7181 7559 8152 8295 8459 8825 9214 9319 9795 9859 10211 10788 11324 11682 12309 12780 13395 14022 14766 IB123 1500 1800 2000 2000 2100 2100 2200 2500 2800 2800 2800 2800 2800 2800 2800 3000 3200 3200 3200 3300 3300 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 7,97 9,62 10,33 12,48 13,84 15,38 18,58 20,61 22,78 25,89 27,51 30,79 31,26 34,68 40,53 44,89 49,80 54,30 59,36 62,59 69,43 74,42 80,04 89,87 99,70 106,65 119,60 129,96 144,43 160,23 180,40 30,67 30,48 31,52 26,10 24,71 22,24 19,29 19,76 20,02 17,62 16,58 14,81 14,59 13,15 11,25 10,89 10,47 9,60 8,78 8,59 7,74 7,66 7,12 6,34 5,72 5,35 4,77 4,39 3,95 3,56 3,16 175,8 145,5 135,5 112,2 101,1 91,0 75,4 67,9 61,5 54,1 50,9 45,5 44,8 40,4 34,5 31,2 28,1 25,8 23,6 22,4 20,2 18,8 17,5 15,6 14,0 13,1 11,7 10,8 9,7 8,7 7,8 IBA/IB Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 IB143 10,84 11,87 14,49 17,04 18,66 21,00 22,77 25,63 27,44 30,05 33,01 36,67 40,29 44,16 48,35 53,16 54,63 59,02 64,88 70,43 77,12 85,54 94,13 105,83 111,94 124,62 136,44 149,59 166,53 187,24 45,08 42,55 34,86 30,59 31,43 31,03 31,47 29,24 27,30 25,48 23,19 21,32 19,41 17,70 16,84 15,32 14,91 13,80 12,55 11,56 10,56 9,52 8,65 7,70 7,28 6,54 5,97 5,44 4,89 4,35 129,2 118,0 96,7 82,2 75,0 66,7 61,5 54,6 51,0 46,6 42,4 38,2 34,7 31,7 29,0 26,3 25,6 23,7 21,6 19,9 18,2 16,4 14,9 13,2 12,5 11,2 10,3 9,4 8,4 7,5 2299 2395 2685 2847 2815 2830 2813 2898 2971 3040 3126 3197 3269 3334 3366 3424 3439 3481 3528 3566 3603 3643 3675 3712 3728 3755 3777 3797 3818 3838 17471 17969 19947 21300 20860 20767 20285 21002 21858 22664 23910 24993 26324 27663 28308 29777 30209 31452 33022 34421 36011 37890 39680 41952 43071 45000 45000 45000 45000 45000 17471 17969 19947 21300 20860 20767 20285 21002 21858 22664 23910 24993 26324 27663 28308 29777 30209 31452 33022 34421 36011 37890 39680 41952 43071 45000 45000 45000 45000 45000 4000 4000 4000 5000 5000 6000 8000 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8012 8014 32657 35147 35854 37223 38583 39484 41654 42437 42687 44001 45923 46696 48711 50452 52894 54224 55934 56993 58408 59362 62092 64114 32657 35147 35854 37223 38583 39484 41654 42437 42687 44001 45923 46696 48711 50452 52894 54224 55934 56993 58408 59362 62092 64114 IB153 4500 4500 5000 5000 6000 6500 6700 6800 8000 8000 8000 8000 8000 8000 8000 8000 8000 8000 8000 8000 8000 8000 10,49 12,64 14,01 15,40 18,56 20,56 23,86 25,19 28,23 30,35 33,63 35,02 38,81 42,30 47,53 50,56 54,64 57,27 60,92 63,47 71,10 77,22 69,86 57,98 58,13 52,89 52,67 51,49 45,74 43,98 46,16 42,94 38,74 37,21 33,58 30,81 27,41 25,77 23,85 22,75 21,39 20,53 18,30 16,87 133,4 110,7 99,9 90,9 75,4 68,1 58,7 55,6 49,6 46,1 41,6 40,0 36,1 33,1 29,5 27,7 25,6 24,4 23,0 22,1 19,7 18,1 8000 8000 8000 8000 8000 8000 8000 8000 83,90 87,70 93,05 103,12 123,88 134,27 149,26 165,42 15,50 14,90 14,00 12,64 10,50 9,70 8,70 7,90 16,7 16,0 15,0 13,6 11,3 10,4 9,4 8,5 8017 8018 8017 8018 8017 8018 8017 8018 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 8030 8111 8052 8046 8073 8076 7987 8145 8177 9366 9332 9417 9320 9354 9362 9493 8274 9265 8342 9468 9656 9594 9770 9679 9847 9731 9895 9781 9940 9962 47199 48279 50654 49930 50243 51412 52573 53920 55666 58947 60819 62202 65000 64939 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 65000 47199 48279 50654 49930 50243 51412 52573 53920 55666 58947 60819 62202 65641 64939 66847 69123 70411 74137 76999 78179 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 80000 IB163 6800 7900 7700 8800 9600 10000 9900 10400 10700 10400 10500 11100 10200 11500 11900 12300 12700 12000 13000 13000 13000 13000 13000 13000 13000 13000 13000 13000 13000 13000 8,89 10,58 11,87 12,81 14,08 15,52 16,39 18,02 19,96 21,94 24,17 26,58 28,80 30,92 34,25 37,66 40,65 45,09 51,00 53,63 58,97 69,78 76,72 87,54 96,25 103,93 114,27 126,29 138,85 154,83 124,58 121,69 105,68 111,92 111,04 104,95 98,42 94,04 87,34 77,21 70,76 68,03 57,69 60,58 56,59 53,20 50,89 43,35 41,52 39,49 35,92 30,35 27,60 24,19 22,00 20,38 18,53 16,77 15,25 13,68 157,4 132,4 117,9 109,3 99,4 90,2 85,4 77,7 70,2 63,8 57,9 52,7 48,6 45,3 40,9 37,2 34,4 31,0 27,5 26,1 23,7 20,1 18,2 16,0 14,5 13,5 12,3 11,1 10,1 9,0 Fr2(a) = FD, FS, FP, SD, SS, SP, UC, UD, US, UP Fr2(b) = FC, FL, FM, SC, SL, SM, UL, UM + B083UC Ø45 IBA/IB 3000 3100 3100 3200 3600 4000 4400 4600 4600 4700 4700 4800 4800 4800 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 IB153 www.motovario-group.com 47 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 BA/CBA..2 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 CBA BA B..CB.. D b t U V E E1 F G G1 H H1 I J A42 20 H7 25 H7 (28 H7) 35 H7 (30 H7) 6 8 (8) 10 (8) 22.8 28.3 (31.1) 38.3 (33.3) / / / 12 (12) 30 30 (30) 35 (35) 45 / 130 95 100 65 65 8 45 55 / 160 98 112 80 80 4.2 45 55 8 200 129.5 140 90 100 16 45 A52 A72 B..CB.. K L M N N1 O O1 P Q R S T W A42 A52 A72 73.5 90 85 70 h8 92 9 M8 n°4 100 45 127.5 8 97 152 80 100 95 80 h8 102 9 M8 n°6 110 51 153 10 108 152 94.5 125 115 95 h8 130 12 M8 n°7 136 63 175 12 136 218 G2 BA/B 063 071 080 090 100-112 - - - - - - 48 www.motovario-group.com ~ Kg A42-A52 55 A72 / 55 / 86 87.5 86 87.5 / 87.5 063 071 080-090 100-112 A42 A52 A72 4,8 5.4 / 4,9 5.5 / 5,1 5.7 15.3 / / 15.5 Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 50, 58. For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) please refer to the table shown at page 50, 58. Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 50, 58. Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 50, 58. Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) consulte la tabla de la página 50, 58. 由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z),请参考第 50, 58 页上的表格 - - - - - - Kg senza olio Kg w/o oil Kg sans huile Kg ohne Öl Kg sin aceite Kg 无油 (..) Solo su richiesta (..) Only on request (..) Seulement sur demande (..) Auf Wunsch (..) Sólo bajo pedido (..) 仅仅根据需要提供 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 BA/CBA..3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 CBA BA A53 A73 D b t U V 25 H7 (28 H7) 35 H7 (30 H7) 8 (8) 10 (8) 28.3 (31.1) 38.3 (33.3) / / 12 12 30 30 35 35 E1 F G G1 H H1 I J 55 / 160 162 112 80 80 36.2 45 55 8 200 204.5 140 90 100 48 45 B..CB.. K L M N N1 O O1 P Q R S T W A53 A73 80 100 95 80 h8 102 9 M8 no6 110 51 153 10 108 152 94.5 125 115 95 h8 130 12 M8 no7 136 63 175 12 136 218 G2 063 071 080 090 - - - - - - E ~ Kg 55 55 86 86 063 071 080-090 A53 A73 7 14.2 7.1 14.3 8.5 15.7 - - - - - - Kg senza olio Kg w/o oil Kg sans huile Kg ohne Öl Kg sin aceite Kg 无油 Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 50, 58. For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) please refer to the table shown at page 50, 58. Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 50, 58. Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 50, 58. Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) consulte la tabla de la página 50, 58. 由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z),请参考第 50, 58 页上的表格 (..) Solo su richiesta (..) Only on request (..) Seulement sur demande (..) Auf Wunsch (..) Sólo bajo pedido (..) 仅仅根据需要提供 www.motovario-group.com BA/B B..CB.. 49 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 CBA..2/3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 CBA... T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机 CB X Y Z X Y Z A42-A52 A53-A73 A72 063 071 080 090S 090L 100 112 180 121 104 / / / 205 139 112 / / / 223 158 122 218 158 122 237 173 130 232 173 130 262 173 130 257 173 130 / / / 290 191 139 / / / 302 211 154 TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机 CB A42-A52 A53-A73 A72 X Y Z X Y Z 063 071 080 090S 090L 100 112 238 121 104 / / / 270.5 139 112 / / / 294 158 122 290 158 122 313 173 130 309 173 130 338 173 130 334 173 130 / / / 372 191 139 / / / 400 211 154 Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg) T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机 CB 063 071 080 090S 090L 100 112 A42 A52 A53 A72 A73 7,4 9.3 13.3 / / / / 8.2 10.2 14.2 16.1 18.6 / / 9.7 11.7 15.7 17.6 20.1 / / / / 21.6 23.6 26.1 34.6 41.6 16.9 18.9 22.9 24.9 27.4 / / TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机 063 071 080 090S 090L 100 112 A42 A52 A53 A72 A73 8,8 11.3 16.4 / / / / 9.6 12.1 17.3 20.9 13.5 / / 11.1 13.6 18.8 22.4 25 / / / / 25.6 27.1 31.6 41.6 51.6 18.4 20.9 26.9 28.9 32.9 / / Kg senza olio Kg w/o oil Kg sans huile Kg ohne Öl Kg sin aceite Kg 无油 BA/B - - - - - - CB 50 www.motovario-group.com BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 IBA..2/3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 A42 - A52 - A72 A42 A52 A72 G Dj6 B b t f ~kg 175,5 16 40 5 18 M6 4,8 179 16 40 5 18 M6 5,4 210 19 40 6 21,5 M6 15,4 ~kg A53 - A73 G Dj6 B b t f 242,5 16 40 5 18 M6 8,2 285 16 40 5 18 M6 15,4 - - - - - - Kg senza olio Kg w/o oil Kg sans huile Kg ohne Öl Kg sin aceite Kg 无油 - - - - - - Per le dimensioni non contemplate fare riferimento al dimensionale CBA/BA della grandezza relativa. For the missing dimensions, please consider the drawing of relevant CBA/BA size. Die nicht angegebenen Maße sind der Maßzeichnung des CBA/BA der entsprechenden Größe zu entnehmen. Pour les dimensions non spécifiées, nous vous prions de vous référer au dessin CBA/BA dans la taille désirée. Las cotas no indicadas corresponden a las dimensiones CBA/BA del tamaño correspondiente. 有关未列尺寸详情,请参阅相关 CBA/BA 规格的图纸。 BA/B A53 A73 www.motovario-group.com 51 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 BA/CBA..2/3F - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 FA B..F - CB..F A40 A50 BA/B A70 52 www.motovario-group.com A FA FB FA FB FA 92.5 122.5 80 110 119 FB J M N O P P1 S T 45 90 min 70 H8 11 110 125 9 5 45 150 115 H8 11 142 180 10 6 45 165 130 H8 14 170 200 13 6 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 B/CB... - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 CB..F CB..S CB..U B..CB.. D1 b1 t1 35 H7 (40 H7) 40 H7 (45 H7) 50 H7 10 (12) 12 (14) 14 38.3 (43.3) 43.3 (47.6 *) 53.8 60 H7 18 64.4 70 H7 20 90 H7 25 100 H7 28 B..CB.. F ~F1 G 063 083 103 123 143 153 163 215 219.5 174 225 225 192 180 140 140 5 90 90 140 170 14 15 283 283 213.5 210 180 180 25 112 112 165 205 18 18 341 342 246 240 212 213 33.5 132 133 180 230 22 22 414 / 279 300 265 / 34 160 / 240 290 22 22 490 / 353 350 315 / 35 200 / 270 330 26 26 615 / 426.5 445 375 / 47 230.5 / 330 400 38 45 063 083 103 123 143 153 163 - - - - - - U V B D b t f C C1 E E1 12 35 58 35 k6 10 38 M12 30 39 130 126 22.25 42 80 40 k6 12 43 M16 30 40 120 130 25 50 100 50 k6 14 53.5 M16 40 50 150 160 28 70 120 60 m6 18 64 M20 55 78 180 220 74.9 27.5 75 140 70 m6 20 74.5 M20 75 90 240 280 95.4 34 90 170 90 m6 25 95 M20 95 110 280 330 106.4 40 100 210 110 m6 28 116 M20 115 155 350 420 G1 H ~H1 I K ~K1 M N O S 140 132 137 33 88 92.5 104 126 14 12 Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 55. For the dimensions concerning the motor connection area (X, Y, Z) please refer to the table shown at page 55. Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 55. Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 55. Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (X, Y, Z) consulte la tabla de la página 55. 由于输出范围关系到电机的接线范围 (X, Y, Z), 请参考第 55 页上的表格 (..) Solo su richiesta (..) Only on request (..) Seulement sur demande (..) Auf Wunsch (..) Sólo bajo pedido (..) 仅仅根据需要提供 www.motovario-group.com BA/B * Sede linguetta ribassata * Low profile key-way * Rainure de clavette surbaissée * Abgeflachte Passfeder * Chavetero rebajado * 小型键槽 53 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 B/CB...S/U - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 B..S - B..U 063 083 103 123 143 153 BA/B 163 FA FB FC FA FB FC FA FB FC FB FC FB FB FC FB 54 www.motovario-group.com J M1 M2 N N1 O P P1 S T 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 22,5 45 22.5 265 215 165 265 215 165 300 265 215 300 265 350 400 350 500 130 130 130 130 130 130 165 165 165 185 185 200 245 245 298 230 f8 180 f8 130 f8 230 f8 180 f8 130 f8 250 f8 230 f8 180 f8 250 f8 230 f8 300 f8 350 f8 300 f8 450 110 110 110 110 110 110 130 130 130 150 150 170 210 210 255 14 14 11 14 14 11 18 14 14 18 14 18 18 18 18 250 250 200 250 250 200 300 300 250 350 300 400 450 400 550 300 / / 300 / / 350 / / / / / / / / 15 15 15 15 15 15 16 16 16 18 18 18 25 25 28 4 4 3,5 4 4 3,5 5 4 4 5 4 5 5 5 5 C G1 78 110 78 110 95 135 107,5 150 138 187,5 162,5 207,5 202.5 256 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 CB.. - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 CB... T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机 CB X Y Z X Y Z X Y Z 063 083 - 103 123 - 143 063 071 080 090S 090L 100 112 132S 132M 215 121 104 / / / / / / 241 139 112 221 139 112 / / / 268 158 122 248 158 122 / / / 296 173 130 276 173 130 267 173 130 321 173 130 301 173 130 292 173 130 333 191 139 335 191 139 326 191 139 351 211 154 356 211 154 347 211 154 / / / 405 249 194 396 249 194 / / / 443 249 194 434 249 194 TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机 CB 063 083 - 103 123 - 143 X Y Z X Y Z X Y Z 063 071 080 090S 090L 100 112 132S 132M 273 121 104 / / / / / / 306.5 139 112 286.5 139 112 / / / 341 158 122 321 158 122 / / / 373 173 130 353 173 130 343 173 130 398 173 130 378 173 130 368 173 130 415 191 139 417 191 139 407 191 139 448 211 154 453 211 154 443 211 154 / / / 505 249 194 495 249 194 / / / 547 249 194 537 249 194 Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg) T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机 CB 063 071 080 090S 090L 100 112 132S 063 083 103 123 143 24.1 25 29.7 33.6 35.6 41.1 52.6 / 132M / / / 35.7 38.1 39.6 44.7 56.1 70.1 81.7 / / 61.4 63.8 65.3 70.4 81.8 95.8 107.4 / / / 85.7 86.7 92.7 102.7 117.7 126.7 / / / / / 138 148 163 172 TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机 063 071 080 090S 090L 100 112 132S 132M 063 083 103 123 143 25.6 27.2 33.2 39.1 41.1 46.6 62.3 / / / / 39.2 43.6 45.1 50.2 65.8 80.3 96.3 / / 64.8 69.3 70.8 75.8 91.5 106.1 122.1 / / / 91.2 92.2 98.2 112.4 128 141.4 / / / / / 143.5 158 173 187 Kg senza olio Kg w/o oil Kg sans huile Kg ohne Öl Kg sin aceite Kg 无油 BA/B - - - - - - CB www.motovario-group.com 55 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 B/PB... - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 B..F - PB..F B..S - PB..S B..U - PB..U A B PB 063 083 - 103 123 - 143 153 163 57 / / / / 69 / / / / 90 70 60,5 / / 105 85 75,5 / / / 110 100,5 76 / / 157,5 148 123,5 109 / 157,5 148 123,5 109 / / 185 160,5 146 / / / 160,5 146 / / / / 175 / / / / 175 063 071 080-090 100-112 132 160 180 200 225 250 280 - - - - - - Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm) fare riferimento alla tabella di pag. 58. For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm) please refer to the table shown at page 58. Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm) lire SVP le tableau à la page 58. Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm) siehe Tabelle auf Seite 58. Para las magnitudes correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm) consulte la tabla de la página 58. 有关电机连接区域的尺寸 (Pm, Dm, bm, tm),请参阅第 58 页上所示的表格。 - - - - - - Kg senza olio Kg w/o oil Kg sans huile Kg ohne Öl Kg sin aceite Kg 无油 Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg) B PB 083 103 123 143 153 163 20,6 / / / / / / 21 / / / / / / 21,6 29,3 54,8 76,6 / / / 25,9 31,3 56,8 79 124 / / / 33,8 59,5 81,7 127 199 / / / 66,2 87,7 133 206,5 385,3 / / / / 148 221 449,8 / / / / / 223 457,1 / / / / / / 473,5 / / / / / / 473,5 BA/B 063 071 080-090 100-112 132 160-180 200 225 250 280 063 (kg) senza motore e olio / w/o motor and oil / sans moteur et huile / ohne Motor und Öl / sin motor y aceite / 无机油 56 www.motovario-group.com BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 IB... - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 IB..F IB..S IB..U IB 063 083 103 123 143 153 163 G B D b t f 264 50 24 j6 8 27 M8 305 60 28 j6 8 31 M10 326.5 60 28 j6 8 31 M10 372.5 80 38 k6 10 41 M12 405.5 80 38 k6 10 41 M12 493 110 42 k6 12 45 M16 561.5 110 48 k6 14 51.5 M16 Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg) ~ Kg 23,7 33,1 58,8 86,5 132 213 455,6 Kg senza olio Kg w/o oil Kg sans huile Kg ohne Öl Kg sin aceite Kg 无油 BA/B - - - - - - IB 063 083 103 123 143 153 163 www.motovario-group.com 57 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 PAM - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 B5 Pm Dm bm tm PAM 063 071 080 090 100 112 132 160 180 200 225 250 280 140 160 200 200 250 250 300 350 350 400 450 550 550 11 14 19 24 28 28 38 42 48 55 60 65 75 4 5 6 8 8 8 10 12 14 16 18 18 20 12,8 16,3 21,8 27,3 31,3 31,3 41,3 45,3 51,8 59,3 64,4 69.4 79.9 PAM B14 Pm Dm bm tm 056 063 071 080 090 100 112 80 90 105 120 140 160 160 9 11 14 19 24 28 28 3 4 5 6 8 8 8 10,4 12,8 16,3 21,8 27,3 31,3 31,3 Posizione morsettiera / Position of terminal box / Position du bornier / Klemmenkastenlage / Posición caja de bornes / 接线盒位置 1 1 4 2 BA/B 3 58 - - - - - - Se non diversamente specificato in fase d’ordine, il gruppo viene fornito con morsettiera in pos.1. Unless otherwise specified when ordering, the gear reducer is supplied with terminal box in position 1. Sauf indications contraires lors de la commande, le réducteur est fourni avec boîte à borne en position 1. Sofern in der Bestellung nicht anders spezifiziert, wird der Schneckengetriebemotor mit Klemmkastenlage 1 geliefert. De no especificarse lo contrario en el pedido, el motorreductor se monta con caja de bornes en posición 1. 除非订货时另有说明,齿轮减速机将在位置 (1) 处配备接线盒 www.motovario-group.com 4 2 3 BA/B Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Motori elettrici / Electric motors / Moteurs électriques / Elektromotoren / Motores eléctricos / 电机 63 71 80 90S 90L 100 112 132S 132M/L AC AD L LB LC X Y V D E E1 f F1 GA F GD LL Pg ø min ø max 121 103,5 211 188 235,5 80 74 69 11 j6 23 1,5 M4x10 2,5 12,5 4 4 15 M16x1,5 5 10 139 112 238,5 208,5 271 80 74 74.5 14 j6 30 2,5 M5x12,5 3 16 5 5 20 M20x1,5 6 12 158 121,5 272,5 232,5 314 80 74 78 19 j6 40 1,5 M6x16 5 21,5 6 6 30 M20x1,5 6 12 173 129,5 298 248 349,5 98 98 89,5 24 j6 50 1,5 M8x19 5 27 8 7 35 M25x1,5 9 17 173 129,5 323 273 374,5 98 98 89,5 24 j6 50 1,5 M8x19 5 27 8 7 35 M25x1,5 9 17 191 138,5 368 308 431,5 98 98 97,5 28 j6 60 2,5 M10x22 7,5 31 8 7 45 M25x1,5 9 17 210,5 153,5 382,5 322,5 447 98 98 100 28 j6 60 1,5 M10x22 7,5 31 8 7 45 M25x1,5 9 17 248,4 194 452 382 536,5 118 118 115,5 38 k6 80 4 M12x28 10 41 10 8 60 M32x1,5 11 21 248,4 194 490 410 574,5 118 118 115,5 38 k6 80 4 M12x28 10 41 10 8 60 M32x1,5 11 21 B5 M N P LA S T B14 M N P LA S T 63 71 80 90 100 112 132 115 95 j6 140 9,5 9 3 75 60 j6 90 10,5 M5 2,5 130 110 j6 160 10 9,5 3,5 165 130 j6 200 12 11 3,5 165 130 j6 200 12 11 3,5 215 180 j6 250 15 14 4 215 180 j6 250 14,5 14 4 265 230 j6 300 20 14 3,5 63 71 80 90 100 112 132 85 70 j6 105 10,5 M6 2,5 100 80 j6 120 10,5 M6 3 115 95 j6 140 11,5 M8 3 130 110 j6 160 15 M8 3,5 130 110 j6 160 11,5 M8 3,5 165 130 j6 200 20,5 M10 3,5 Potenza nominale (kW) / Nominal power (kW) / Puissance nominale (kW) / Nennleistung (kW) / Potencia nominal (kW) / 标称功率 (kW) 2(*) 4(*) 6(*) 8(*) 2(*) 4(*) 6(*) 8(*) 63A 63B 63C 71A 71B 71C 80A 0,18 0,25 0,37 0,37 0,55 0,75 0,75 0,12 0,18 0,22 0,25 0,37 0,55 0,55 0,09 0,12 0,15 0,18 0,25 0,37 0,37 0,55 0,07 0,09 0,12 0,18 0,18 0,25 0,37 0,37 90L 90LL 100LA 100LB 112M 112MS 132SA 132SB 132L 132M 3 4 4 5,5 5,5 7,5 9,2 11 1,84 2,2 3 4 4,8 5,5 7,5 9,2 1,1 1,5 1,85 2,2 3 3 4 5,5 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 2,2 1,5 80B 80C 90S 1,1 1,5 1,5 0,75 0,92 1,1 0,75 0,75 BA/B (*) Poli / Poles / Pôles / Pole / Polos / 极性 www.motovario-group.com 59 Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Flangia / Flange / Flasque / Flansch / Brida / 法兰 S Se non diversamente specificato il riduttore viene fornito con flangia in pos. D riferito alla posizione di piazzamento B3/B5. Unless specified otherwise, the reduction unit is supplied with the flange in pos. D referred to position B3/B5. Si non différement spécifié, le réducteur est livré avec bride en pos. D correspondant à la position de montage B3/B5. Falls nicht anders vereinbart, wird das Getriebe mit Flansch in Position D, auf die B3/B5-Einbaulage bezogen, geliefert. Si no se especifica lo contrario el reductor se entrega con brida en pos. D, referida a la posición de montaje B3/B5. 除非另有其它规定,减速器都配供是指 B3/B5位置的D 位法兰。 Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 - - - - - - 60 www.motovario-group.com D Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 A40 A50 A70 063S 083S 103S 123S 063U 083U 103U 123U 143 153 163 KI KG KH G R 100 41 10 14 18 150 47 10 14 18 200 55,5 20 25 30 200 62 20 25 30 200 68,5 20 25 30 250 83 25 30 35 300 91,5 25 40 40 200 62 20 25 30 200 78,5 20 25 30 250 95 25 30 35 300 103,5 25 40 40 KM KI KG KH G R 45 350 40 30 60 45 45 450 45 30 60 45 60 550 7,5 40 110 65 www.motovario-group.com Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 Braccio di reazione / Torque arm / Bras de réaction / Drehmomentstütze / Brazo de reacción / 扭矩臂 61 Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Calettatore / Shrink disc / Frette d’accouplement / Schrumpfscheibe / Aro de apriete / 锁紧盘 Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 A40 A50 A70 063 080 100 125 140 150 163 - - - - - - 62 www.motovario-group.com D3 D4 G4 G5 T1 T2 CL MT 12.9 (Nm) 24 24 130 50 25 35 72 15 31 30 143 56 35 35 80 15 36 35 173 70 40 35 80 15 36 35 173 70 40 35 80 15 41 40 217 90 50 40 100 15 51 50 248 105 55 40 115 15 61 60 282 120 60 50 145 40 72 70 355 150 70 65 170 50 92 90 415 175 80 75 184 70 102 100 512 222,5 100 100 215 70 Pulire e sgrassare le zone degli alberi interessati all’accoppiamento. Rispettare la coppia di serraggio viti indicata (MT). Clean and degrease the surfaces of the shaft to be fitted to. Comply with the indicated tightening torque of screws (MT). Nettoyer et dégraisser les surfaces des arbres intéressés par l’acouplement. Respecter le couple de serrage des vis indiqué (MT). Vor Montage der Schrumpfscheibe den Außendurchmesser der Hohlwelle reinigen und entfetten. Die Schrauben (MT) mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen. Pulir y desengrasar las superficies de fijación. Respetar el par de apriete indicado para los tornillos (MT). 清洁待安装的轴并去除其表面油脂。螺杆拉紧转矩 (MT) 应与指定值一致。 Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Dispositivo antiretro / Backstop device / Système antidévireur / Rücklaufsperre / Dispositivo antirretorno / 止退装置 Backstop device Système antidévireur Il riduttore può essere fornito munito di dispositivo antiretro sull’asse veloce. L’antiretro permette la rotazione degli alberi in un solo senso, a seconda della grandezza è disponibile nella flangia PAM oppure nel motore, senza ingombri aggiuntivi. E’ molto importante, in fase di ordine, specificare il senso di rotazione richiesto. The gear reducer can be supplied with backstop device on input shaft. Backstop device allows output shaft rotation in only one sense of direction; according to the size, it is available in the input flange or in the motor with the same dimensions. It is important to specify the required sense of direction on the order. Le réducteur de vitesse peut être fourni avec le dispositif anti-retour sur l’axe d’entrée. Le dispositif anti retour permet la rotation des arbres de sortie dans un seul sens; selon la taille, il est disponible dans la bride d’entrée ou dans le moteur avec les mêmes dimensions. Il est important de spécifier le sens de la direction demandé sur l’ordre. Rücklaufsperre Dispositivo antirretorno 止退装置 Das Getriebe ist mit Rücklaufsperre auf der Antriebswelle erhältlich. Die Rücklaufsperre verhindert die Rotation in die falsche Drehrichtung. Entsprechend der Größe ist sie im Antriebsflansch oder dem Motor integriert. Wichtig ist die Angabe der gewünschten Abtriebsdrehrichtung El reductor puede suministrarse con un dispositivo antirretorno en el eje veloz. El antirretorno permite la rotación de los ejes en un solo sentido, según el tamaño está disponible en la brida PAM o en el motor, sin incremento de dimensiones. Es muy importante especificar en el pedido el sentido de rotación requerido. 我方可提供输入轴上装有逆止器的减速机, 该逆止器使输出轴仅能以一种方向旋转。 逆止器可安装于输入法兰或电机内,尺寸相 同。订货时,请务必说明所需的旋转方向。 Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 Dispositivo antiretro www.motovario-group.com 63 Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Alberi lenti / Low speed shafts / Arbres pv / Abtriebswellen / Ejes lentos / 低速轴 Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 A40 A50 060 080 100 125 140 150 160 64 d h6 B B1 G1 L L1 f b1 t1 20 40 43,5 100 151 187 M6 6 22,5 25 50 53,5 112 173 219 M10 8 58 35 58 62 140 210,5 264 M12 10 38 40 80 84,25 180 273 348,5 M16 12 43 50 100 105 210 325 420 M16 14 53,5 60 120 125 240 375 490 M20 18 64 70 140 146 300 458 592 M20 20 74,5 90 170 176,5 350 540 703 M20 25 95 110 210 217,5 445 677 880 M20 28 116 BA70 www.motovario-group.com Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Kit montaggio/smontaggio / Assembling/disassembling kit / Kit de montage/démontage / Montagesatz/Demontagesatz / Kit de montaje/desmontaje / 装配和拆装工具套件 Kit montaggio/smontaggio Assembling/disassembling kit Kit de montage/démontage Kit di smontaggio/montaggio dei riduttori ad albero cavo con linguetta. A richiesta la fornitura comprende: 1. Vite di fissaggio 2. Anello di sicurezza 3. Dado a nasello 4. Dischetto di spinta Mounting/dismounting kit for hollow shaft gear reducers with keyway. On request delivery includes: 1. Retaining bolt 2. Circlip 3. Fixed nut 4. Forcing washer Kit de démontage pour les réducteurs avec arbre creux et la rainure de clavette. Sur demande la fourniture comprend : 1. Vis de fixation 2. Anneau de sûreté - circlip 3. Écrou fixe 4. Disque de poussée Montagesatz/Demontagesatz Kit de montaje/desmontaje 装配和拆装工具套件 Mounting/dismounting installationssatz für hohle wellenzahnrad-reduzierer mit keilnute. Auf Anfrage umfaßt Anlieferung: 1. Befestigungsschraube 2. Sicherungsring 3. Befestigungshaken 4. Unterlegscheibe Kit de montaje/desmontaje de los reductores con eje hueco y chaveta. Bajo pedido el suministro comprende: 1. Tornillo de fijación 2. Anillo de retención 3. Tuerca de fijación 4. Arandela de empuje 安装和拆卸工具套件,用于带键槽的中空轴 齿轮减速机 . 应客户要求,供货可包含: 1. 固定螺栓 2. 弹性挡圈 3. 固定螺母 4. 压紧垫圈 www.motovario-group.com Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件 - Perno macchina - Machine shaft - Arbre de machine - Maschinenwelle - Eje de máquina - 机器主轴 65 CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA Tutte le forniture effettuate da Motovario S.p.A. si intendono regolate esclusivamente dalle seguenti condizioni generali di vendita, che vengono diffuse fra gli operatori anche tramite l’inserimento nei cataloghi della merce prodotta. Qualsiasi clausola o condizione stabilita eventualmente dal compratore è nulla se in contrasto con le seguenti condizioni e se non espressamente da noi sottoscritta. Per quanto non espressamente previsto si richiamano le norme del diritto vigente in Italia, anche per la merce venduta all’estero. OFFERTE : Qualsiasi offerta non è vincolante. L’offerta è considerata accettata solo a seguito di nostra conferma scritta dell’ordine, dopo aver chiarito completamente tutti i dettagli tecnici e commerciali. Le indicazioni riportate sui nostri cataloghi, depliant e listini non sono impegnative, pertanto ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica ai nostri prodotti, che sia da noi ritenuta migliorativa, ed ai relativi listini prezzi. ORDINAZIONI : Il contratto di vendita si intende impegnativo per entrambe le parti a far data dalla emissione della nostra conferma d’ordine. La fornitura comprende esclusivamente i prodotti e le prestazioni specificati nella nostra conferma d’ordine alle nostre condizioni generali di vendita. CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA PREZZI : I prezzi contrattuali sono quelli riportati sulle Conferme d’Ordine. I prezzi s’intendono per merce resa franco nostro Stabilimento, esclusi imballo ed ogni altro onere, fatte salve diverse specifiche pattuizioni. La Motovario si riserva la facoltà eventuale di variare i prezzi al momento della consegna, nel caso di intervenute rilevanti variazioni del costo della mano d’opera e/o delle materie prime. Se la variazione del prezzo dovesse essere superiore del 5%, il Cliente avrà la facoltà di recedere dall’ordine. 66 TERMINI DI CONSEGNA : I termini di consegna riportati sulla Conferma d’Ordine hanno carattere puramente indicativo e sono rispettati nel limite del possibile con esclusione di ogni possibile pretesa risarcitoria del Cliente per eventuali ritardi. La Motovario S.p.a. è comunque liberata di pieno diritto, da ogni impegno relativo ai termini di consegna nei seguenti casi: a) Quando il Compratore non rispetti le condizioni di pagamento convenute. b) In caso di forza maggiore o di eventi quali: serrata, sciopero o comunque astensione dal lavoro, epidemia, guerra, requisizione, incendio, inondazione, incidenti di lavorazione, interruzioni o ritardi nei trasporti. c) Quando il compratore non fornisca in tempo utile i dati necessari all’esecuzione della fornitura e/o i materiali che si è riservato di fornire al Venditore. CONSEGNE : La consegna si intende eseguita ad ogni effetto con la comunicazione verbale o scritta che la merce è a disposizione del compratore per il ritiro, o all’atto della consegna al vettore. Avvenuta la consegna, tutti www.motovario-group.com i rischi relativi al materiale venduto vengono assunti dal compratore. La spedizione viene fatta sempre a spese e rischio del compratore con il mezzo ritenuto da noi più opportuno, qualora non siano state date particolari istruzioni al riguardo. Smarrimenti, ritardi e danneggiamenti del materiale conseguenti la spedizione non possono essere imputati alla Motovario S.p.A. In caso di spedizione con i nostri automezzi, questa si intende fatta in porto assegnato al meglio e sotto la piena responsabilità del compratore. In caso di ritardato ritiro della merce, comunque approntata, per qualsiasi ragione non dipendente dalla nostra volontà la Motovario S.p.A. potrà, trascorsi otto giorni dalla comunicazione di merce pronta, fare effettuare l’imballo, il trasporto o lo stoccaggio della merce a spese del Compratore ed emettere la regolare fatturazione per la vendita del materiale. PAGAMENTI : I pagamenti devono essere effettuati al domicilio della Motovario S.p.A. e secondo le Condizioni concordate. In caso di ritardato pagamento la Motovario S.p.A. procederà, di pieno diritto, all’addebito di “interessi di mora” nella misura del 4% oltre il “prime rate”. Il mancato o ritardato pagamento, autorizza la Motovario S.p.A. alla sospensione immediata delle consegne di altro materiale, nonché all’annullamento di ogni ordine senza che al Compratore possa spettare alcun diritto per alcun titolo o ragione. Qualsiasi reclamo o contestazione non dà diritto al Compratore di sospendere i pagamenti. Gli eventuali anticipi sono sempre infruttiferi. IMBALLI : In mancanza di particolari indicazioni, l’imballo, ove è necessario, è da noi predisposto al meglio e comunque sempre a spese del Compratore, declinando noi ogni responsabilità. RECLAMI : Tutti gli eventuali reclami o contestazioni da parte del compratore sul prodotto fornito dovranno essere comunicati per iscritto al venditore entro 8 giorni dalla data di ricevimento della merce. GARANZIA : La Motovario S.p.A. garantisce i prodotti venduti per un anno dalla data di consegna, considerato l’utilizzo su di un turno giornaliero di lavoro. La garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione franco nostro Stabilimento dei pezzi difettosi per accertato difetto di materiale o di lavorazione. Le parti sostituite restano di nostra proprietà. Ogni altro indennizzo è escluso, ne potranno essere reclamati danni diretti e/o indiretti di qualsiasi natura e specie ed anche per il temporaneo non uso della merce acquistata. E’ esclusa la garanzia per perdita di lubrificanti determinata da normale usura degli anelli di tenuta. La garanzia decade per i prodotti non usati in modo conforme alle nostre indicazioni o comunque modificati, riparati o smontati anche in parte. La verifica della compatibilità delle applicazioni e della correttezza degli accoppiamenti meccanici e dei collegamenti elettrici rispetto alle caratteristiche dei prodotti Motovario, così come risultanti dai cataloghi del costruttore, è di escluviva pertinenza e responsabilità del compratore. RESPONSABILITÀ’ PER DANNI : La responsabilità della Motovario S.p.A. è strettamente limitata agli obblighi più sopra precisati e resta perciò chiaramente convenuto che non assumiamo alcuna responsabilità per i danni derivanti da accidenti di qualsiasi natura che si verificassero nell’impiego dei prodotti venduti, siano questi ritenuti difettosi o meno, ed anche nei casi in cui la scelta dell’applicazione sia stata consigliata da personale della Organizzazione Commerciale della Motovario S.p.A. Nell’applicazione di motoriduttori o di motovariatori l’utilizzatore è in ogni caso tenuto, sotto la sua responsabilità esclusiva, ad operare con la massima diligenza ed a prevedere i dispositivi di sicurezza conformi a direttive, norme e regole tecniche applicabili, e comunque adeguati a limitare danni a persone e/o cose derivati da loro eventuale difettosità. LUOGO D’ADEMPIMENTO E FORO COMPETENTE : Luogo d’adempimento per entrambe le parti è la Sede del fornitore. Foro competente per qualsiasi controversia derivante direttamente o indirettamente dal rapporto contrattuale - anche in caso di azioni per procedimenti cambiari o per mancato pagamento di assegni - è pertanto quello dell’Autorità Giudiziaria di MILANO ove ha sede la Società venditrice. Nei rapporti fra le parti vale esclusivamente il diritto italiano e non viene applicato il diritto di compravendita ONU (Convenzione di Vienna). TRASFERIMENTO PROPRIETÀ’ DEI BENI : Ai sensi dell’Art. 1523-1524 del Codice Civile, il trasferimento della proprietà dei beni oggetto della vendita avverrà solo dopo il completo pagamento del prezzo convenuto. L’acquirente fino all’estinzione del suo debito è quindi tenuto a conservare l’oggetto della fornitura che egli detiene in custodia con la diligenza del buon padre di famiglia. Clausole da comprovare specificatamente: 1) offerte; 2) ordinazioni; 3) prezzi; 4) termini di consegna; 5) consegne; 6) pagamenti; 7) imballi; 8) reclami; 9) garanzia; 10) responsabilità per danni; 11) luogo dell’adempimento e Foro competente; 12) trasferimento proprietà dei beni ATTENZIONE! I dati e le informazioni aggiornate, contenute in questo catalogo tecnico, sostituiscono quelle delle precedenti edizioni che sono pertanto da ritenersi superate. Tutti i dati tecnici, dimensioni, pesi indicati in questo catalogo sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. Le illustrazioni non sono vincolanti. I dati e le informazioni mensionate sono disponibili sul sito web WWW.MOTOVARIO.IT ; consultare periodicamente la documentazione tecnica disponibile sul sito per conoscere tutti gli eventuali aggiornamenti di prestazioni e caratteristiche apportate al prodotto. GENERAL TERMS OF SUPPLY QUOTATIONS : Quotations are not binding. A quotation is considered accepted only upon our written confirmation of the order, after fully clarifying all the technical and commercial details. The information given in our catalogues, brochures and price lists is not binding. Therefore, we reserve the right to make any modification, which we believe to be an improvement, to our products and to the relevant price lists. ORDERS : The contract of sale is understood to be binding for both parties as of the date of issue of our order confirmation. The supply comprises exclusively the products and services specified in our order confirmation to our general terms of sale. PRICES : The contract prices are the ones given on the Order Confirmation. The prices are understood to be for goods delivered Ex Works, excluding packing and all other costs, unless agreed otherwise. Motovario reserves the right to alter prices at the time of delivery in the event of significant variations in the cost of labour and/or raw materials. If the change in price is higher than 5% the Customer will have the right to withdraw from the order. LEAD TIMES : The lead times given on the Order Confirmation are merely an indication and are observed as far as possible, with the exclusion of all possible claims for compensation by the Customer for any delays. Motovario S.p.a. is anyhow entirely freed from all commitments concerning lead times in the following cases: a) When the Buyer fails to observe the agreed terms of payment. b) In cases of force majeure or events such as: lockouts, strikes or anyhow abstention from work, epidemics, war, confiscation, fire, flooding, manufacturing accidents, suspension or delay in transportation. c) When the buyer fails to provide, in good time, all the data necessary to effect the supply and/or the materials to be supplied to the Seller. DELIVERIES : Delivery is understood to be made to all intents and purposes with the verbal or written communication that the goods are at the buyer’s disposal for collection, or at the time of delivery to the carrier. After delivery has been made, all risks concerning the material sold are taken on by the buyer. Shipment is always made at the buyer’s risk and cost with the means we consider the most appropriate, if no particular instructions have been provided. Loss, delay and damage to material as a consequence of shipment cannot be attributed to Motovario S.p.A. In the case of shipment by our vehicles, this is understood to be made with carriage forward at best and under the buyer’s full responsibility. In the event of delay in collecting the goods, anyhow ready, for any reason beyond our control, after eight days of the communication of the goods being ready, Motovario S.p.A. may have the packing, shipment or storage of the goods made at the Buyer’s expense and issue an invoice for the sale of the material. PAYMENTS : Payments must be made at the domicile of Motovario S.p.A. and according to the agreed Terms. In the event of a late payment, Motovario S.p.A. will have every right to charge “arrears” at the rate of 4% over the “prime rate”. Any late or non-payment authorizes Motovario S.p.A. to suspend delivery of any other material immediately, as well as cancel any orders without the Buyer being owed any rights for whatever reason. No complaint or claim gives the Buyer any right to suspend payments. Any payments made in advance never bear interest. PACKING : If there are no particular instructions, we prepare the packing, where necessary, in the best way and anyhow always at the Buyer’s expense, with no responsibility on our part. COMPLAINTS : Any complaints or claims made by the buyer on the finished product must be notified to the seller in writing within 8 days of the date of receiving the goods. WARRANTY : Motovario S.p.A. guarantees the products sold for one year from the date of delivery, considering use of one daily work-shift. Warranty is limited to repair or replacement, free at our plant, of defective parts due to an ascertained defect of material or manufacture. The parts replaced remain our property. All other compensation is excluded, nor can any direct and/ or indirect damage be claimed of any nature, also for the temporary lack of use of the goods purchased. Warranty is excluded for leakage of lubricant caused by normal wear of the oil seals. Warranty is forfeit for products not used in conformity with our instructions or that are anyhow modified, repaired or even partially dismantled. Verifying the compatibility of applications and correct mechanical couplings and electrical connections with the specifications of Motovario products, as indicated in the manufacturer’s catalogues, is solely to the concern and responsibility of the buyer. personnel of the Motovario S.p.A. Sales Organization. When applying geared motors or motorvariators the user is in any case obliged, under his own exclusive responsibility, to proceed with the utmost prudence and make provision for safety devices in conformity with the applicable directives, standards and technical regulations, and anyhow adequately to limit damage to persons and/or property deriving from their possible defectiveness. PLACE OF FULFILMENT AND JURISDICTION : The place of fulfilment for both parties is the Supplier’s offices. The jurisdiction for any dispute deriving directly or indirectly from the contract - also in the case of lawsuits for bills or failure to pay cheques - is therefore for the Judiciary Authority of MILANO where the Seller has its offices. Relations between the parties are governed solely by Italian law and the UN right of sale (Vienna Convention) is not applied. TRANSFER OF TITLE : In accordance with Art. 1523-1524 of the Italian Civil Code, transfer of title ofthe goods subject of sale will only take place after payment in full of the agreed price. The buyer is therefore obliged to conserve the subject of the supply conscientiously until his debt is extinguished. Clauses to be specifically approved: 1) quotes; 2) orders; 3) prices; 4) lead times; 5) deliveries; 6) payments; 7) packing; 8) complaints; 9) warranty; 10) liability for damage; 11) place of fulfilment and jurisdiction; 12) transfer of title. ATTENTION: The revised data and information, shown in this technical catalogue, replaces the data of the previous editions. Old data is now obsolete. All technical data, dimensions, weights in this catalogue are subject to changes without warning. Illustrations are not binding. You can find the above mentioned data and information on our site WWW.MOTOVARIO.IT ; Please periodically consult the technical documentation on the web site to be always updated about possible modifications of performances and characteristics of the product. GENERAL TERMS OF SUPPLY All supplies effected by Motovario S.p.A. are governed exclusively by the following general terms of sale that are made known to operators also by including them in the catalogues of the goods produced. Any clause or condition that may be established by the buyer is null if in contrast with the following terms and if not expressly undersigned by ourselves. For anything not expressly envisaged, current Italian law shall hold, also for goods sold abroad. LIABILITY FOR DAMAGE : The liability of Motovario S.p.A. is strictly limited to the above-stated obligations and it is therefore clearly agreed that we take on no responsibility for any damage deriving from accidents of any nature that may occur during use of the products sold, whether they be considered defective or otherwise, also in cases of the choice of application being recommended by www.motovario-group.com 67 CONDITIONS GENERALES DE LIVRAISON Toutes les livraisons effectuées par Motovario S.p.A. sont exclusivement réglées par les conditions générales de vente suivantes, conditions qui sont diffusées aux opérateurs grâce à leur introduction dans les catalogues de la marchandise produite. Cette clause ou condition, éventuellement établie par l’acheteur, est nulle, si elle est en opposition avec les conditions suivantes et si elle n’est pas expressément soussignée de notre part. Pour ce qui n’est pas expressément prévu, voir normes du droit en vigueur en Italie également pour la marchandise vendue à l’étranger. OFFRES : Aucune offre est contraignante. L’offre est considérée acceptée seulement à la réception de notre confirmation de commande écrite, une fois tous les détails techniques et commerciaux complètement éclaircis. Les indications de nos catalogues, dépliants et listes de prix ne sont pas contractuels ; nous nous réservons donc le droit d’effectuer toute modification et amélioration à nos produits et aux tarifs correspondants. COMMANDES : Le contrat de vente s’entend contraignant pour les deux parties à partir de l’émission de notre confirmation de commande. La livraison comprend exclusivement les produits et les services spécifiés dans notre confirmation de commande, à nos conditions générales de vente. CONDITIONS GENERALES DE LIVRAISON PRIX : Les prix contractuels sont ceux indiqués dans les Confirmations de commande. Les prix s’entendent franco départ, emballage et toute autre charge exclus, à la seule condition que les différents accords pris soient respectés. Motovario se réserve le droit de modifier éventuellement les prix lors de la livraison en cas de variations importantes du coût de la main-d’oeuvre et/ou des matières premières. Au cas où la variation de prix serait supérieure de 5%, le Client aura le droit d’annuler la commande. 68 DELAIS DE LIVRAISON : Les délais de livraison de la Confirmation de commande sont indiqués à titre indicatif et ils sont respectés, dans les limites du possible, avec exclusion de toute prétention de dédommagement de la part du Client pour les retards éventuels. Motovario S.p.a. est de toute façon dispensée, de plein droit, de tout engagement au niveau de délais de livraison dans les cas suivants : a) Lorsque l’acheteur ne respecte pas les conditions de paiement convenues; b) En cas de force majeure ou d’événements comme: lock-out, grève ou arrêt de travail, épidémie, guerre, réquisition, incendie, inondation, accidents d’usinage, interruptions ou retards dans les transports. c) Si l’acheteur ne donne pas en temps utile les données nécessaires à l’exécution de la livraison et/ou les matériaux qu’il s’est réservé de livrer au vendeur. LIVRAISONS : La livraison s’entend effectuée à chaque effet lorsqu’on a communiqué, verbalement ou par écrit, que www.motovario-group.com la marchandise est à disposition de l’acheteur pour l’enlèvement ou lors de la livraison au transporteur. Une fois la livraison effectuée, tous les risques concernant le matériel vendu passent à l’acheteur. A défaut d’instructions particulières à cet égard, l’expédition est toujours effectuée, à la charge et aux risques de l’acheteur, avec le moyen considéré plus avantageux. Les égarements, les retards et les endommagements du matériel dus à l’expédition ne pourront pas être attribués à Motovario S.p.A. En cas d’expédition avec nos véhicules, celle-ci s’entend en port dû au mieux et sous la pleine responsabilité de l’acheteur. En cas d’enlèvement retardé de la marchandise préparée pour n’importe quelle raison non attribuable à notre volonté, Motovario S.p.A. pourra, après huit jours à compter de l’avis de marchandise prête, la faire emballer, transporter ou stocker à la charge de l’acheteur et émettre une facture régulière pour la vente du matériel. PAIEMENTS : Les paiements doivent être effectués au domicile de Motovario S.p.A. et aux conditions convenues. En cas de paiement retardé, Motovario S.p.A. débitera de plein droit, en plus du “prime rate”, les “intérêts de retard» de 4%. Le non-paiement ou le paiement retardé autorise Motovario S.p.A. à suspendre immédiatement les livraisons d’autre matériel et à annuler chaque commande, sans que l’acheteur puisse avoir aucun droit. Une réclamation ou contestation ne justifie aucune suspension des paiements de la part de l’acheteur. Les acomptes éventuels sont toujours infructueux. EMBALLAGES : A défaut d’indications particulières, l’emballage sera, où nécessaire, réalisé au mieux de notre part et de toute façon toujours à la charge de l’acheteur ; à ce sujet, nous déclinons toute responsabilité. RECLAMATIONS : Toutes les réclamations ou contestations éventuelles de la part de l’acheteur sur le produit livré devront être communiquées par écrit au vendeur sous 8 jours à compter de la date de réception de la marchandise. GARANTIE : Motovario S.p.A. garantit les produits vendus pour une année à compter du délai de livraison, en considérant l’emploi sur un jour de travail. La garantie est limitée au dépannage ou au remplacement franco départ des pièces défectueuses, après que le défaut de matériel ou d’usinage a été vérifié. Les pièces remplacées restent de notre propriété. Toute autre indemnisation est exclue et les dommages directs et/ ou indirects de n’importe quelle nature et genre que ce soit et le non-emploi de la marchandise achetée ne pourront pas être réclamés. La garantie pour la fuite de lubrifiant due à usure normale des bagues d’étanchéité est exclue. La garantie n’est pas valable pour les produits non utilisés conformément à nos indications ou de toute façon modifiée, dépannés ou démontés, même si partiellement. La vérification de la compatibilité des applications ainsi que de l’exactitude des accouplements mécaniques et des connexions électriques par rapport aux caractéristiques des produits Motovario et aux résultats de catalogue du constructeur est de la seule compétence et responsabilité de l’acheteur. RESPONSABILITE POUR DOMMAGES : LLa responsabilité de Motovario S.p.A. est étroitement limitée aux engagements déjà cités et il est donc convenu que nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages dus à n’importe quel accident qui pourrait se vérifier pendant l’emploi des produits vendus, soit qu’ils soient défectueux ou qu’ils soient utilisés en applications conseillées par le personnel de l’Organisation commerciale Motovario S.p.A. En utilisant des motoréducteurs ou des motovariateurs, l’utilisateur doit de toute façon opérer, sous sa propre responsabilité exclusive, avec beaucoup de soin et prévoir des dispositifs de sécurité conformes aux directives, normes et règles techniques applicables, indiquées à limiter les dommages à personnes et/ou à choses dus à leur défectuosité éventuelle. LIEU D’EXECUTION ET TRIBUNAL COMPETENT : Lieu d’exécution pour les deux parties est le siège du fournisseur. Tribunal compétent pour n’importe quel litige lié directement ou indirectement au rapport contractuel - même en cas d’actions en procédés cambiaires ou pour non-paiement de chèques - est donc celui de la Juridiction de MILANO, où la société vendeuse a son siège. Le seul droit qui règle les rapports entre les parties est le droit italien, alors que le droit d’achatvente ONU (Convention de Vienne) n’est pas appliqué. TRANSFERT DE PROPRIETE DES BIENS : Aux termes de l’Art. 1523-1524 du Code Civil, le transfert de propriété des biens faits objet de la vente sera effectué seulement après le paiement complet du prix convenu. L’acheteur doit donc, jusqu’à l’acquittement de sa dette, conserver l’objet de la livraison avec la diligence du bon père de famille. Clauses à confirmer en détail : 1) offres ; 2) commandes ; 3) prix ; 4) délais de livraison ; 5) livraisons ; 6) paiements ; 7) emballages ; 8) réclamations ; 9) garantie ; 10) responsabilité pour dommages ; 11) lieu d’exécution et tribunal compétent ; 12) transfert propriété de biens. ATTENTION! Les données et les renseignements mis à jour, contenus dans ce catalogue technique, remplacent ceux des éditions précédentes, qui doivent donc être considérés comme dépassés. Toutes les données techniques, dimensions, poids, indiqués dans ce catalogue peuvent être modifiés sans préavis. Les illustrations ne sont présenté qu’à titre indicatif. Les données et les informations susmentionnés sont déjà disponibles sur le site web WWW.MOTOVARIO. IT ; Consulter périodiquement la documentation technique disponible sur le site web pour connaître tous les éventuelles mises à jour des prestations et caractéristiques apportées au produit. ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN ANGEBOTE : Jedes Angebot ist unverbindlich. Das Angebot ist erst dann bindend, wenn es ausdrücklich von uns schriftlich bestätigt wurde, nachdem alle technischen und kommerziellen Details vollständig geklärt worden sind. Die in unseren Katalogen, Broschüren und Preislisten aufgeführten Angaben sind unverbindlich; im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind technische Änderungen vorbehalten. BESTELLUNGEN : Der Kaufvertrag ist ab der Erteilung der Auftragsbestätigung für beide Vertragspartner verbindlich. Die Lieferung beinhaltet nur die in unserer Auftragsbestätigung aufgeführten Produkte und Dienstleistungen und gilt zu unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen. PREISE : Als Vertragspreise gelten die in unseren Auftragsbestätigungen aufgeführten Preise. Die Preise verstehen sich ab unserem Werk, ausschließlichVerpackung und weiterer Leistungen, unbeschadet anderer Sondervereinbarungen. Motovario behält sich das Recht vor, die Preise bei Lieferung im Falle einer zwischenzeitlich erfolgten Erhöhung der Arbeits- und/oder Rohteilkosten zu ändern. Sollte die Preisänderung über 5% liegen, so ist der Kunde berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten. LIEFERTERMINE : Die in der Auftragsbestätigung aufgeführten Liefertermine sind unverbindlich und werden nach Möglichkeit eingehalten; alle Schadensersatzansprüche des Kunden für eventuelle Lieferverzüge sind daher ausgeschlossen. Motovario S.p.a. ist von der Verpflichtung befreit, die Liefertermine in folgenden Fällen einzuhalten: a) wenn der Käufer die vereinbarten Zahlungsbedingungen nicht einhält; b) im Falle höher Gewalt oder bei Geschehnissen wie: Aussperrung, Streik oder Arbeitsverweigerung, Epidemie, Krieg, Beschlagnahme, Brand, Überschwemmung, Arbeitsunfälle, Transportunterbrechungen oder Lieferverzüge von Sublieferanten; c) wenn der Käufer die zur Durchführung der Lieferung erforderlichen Daten und/oder Materialien dem Verkäufer nicht rechtzeitig liefert. LIEFERUNGEN : Die Lieferung versteht sich rechtlich als ausgeführt, wenn mündlich oder schriftlich mitgeteilt wird, daß die Ware abholbereit ist oder sie dem Spediteur übergeben wurde. Nach der Lieferung übernimmt der Käufer alle Risiken hinsichtlich des Materials. Falls nicht anders vereinbart, erfolgt die Lieferung - immer zu Lasten und auf Risiko und Gefahr des Käufers - über den nach unserem Ermessen günstigsten Transporteur. Für Verluste und Beschädigungen des Materials beim Transport wird von Motovario keine Verantwortung übernommen. Bei Versand mit unseren Fahrzeugen erfolgt dieser gegen Nachnahme und auf Risiko und Gefahr des Käufers. Bei verspäteter Abholung der bereitgestellten Ware aus irgendwelchem der Motovario S.p.A. nicht zuzuschreibenden Grund kann diese 8 Tage nach Bereitstellungsmeldung Verpackung, Transport bzw. Einlagerung der Ware zu Lasten des Käufers bestens ausführen lassen und berechnen. ZAHLUNGEN : Die Zahlungen sind an die Anschrift von Motovario S.p.A. und zu den vereinbarten Bedingungen zu leisten. Bei verspäteter Zahlung ist Motovario S.p.A.berechtigt, “Verzugszinsen” in der Höhe von 4% über dem jeweiligen Diskontsatz in Rechnung zu stellen. Im Nichtzahlungsfall oder bei verspäteter Zahlung ist Motovario S.p.A. zudem berechtigt, weitere Lieferungen unverzüglich zu stoppen und jeden Auftrag zu stornieren; in diesem Fall kann der Käufer keine Ansprüche irgendwelcher Art geltend machen. Bei Beanstandungen ist der Käufer nicht berechtigt, die Zahlungen auszusetzen. Eventuelle Vorauszahlungen sind immer zinsfrei. VERPACKUNGEN : Bei Fehlen besonderer Anweisungen wird die Verpackung von uns bestens und immer zu Lasten und auf Risiko und Gefahr vom Käufer vorgenommen. BEANSTANDUNGEN : Alle eventuellen Beanstandungen seitens des Käufers hinsichtlich des gelieferten Produkts sind innerhalb 8 Tagen nach Erhalt der Ware schriftlich begründet mitzuteilen. GARANTIE : Motovario S.p.A. gewährleistet für die verkauften Produkte ein Jahr Garantie ab Lieferungsdatum. Die Gewährleistungspflicht ist beschränkt auf Reparatur bzw. Ersatz der fehlerhaften Teile frei unserem Werk. Die Reparatur wird nur nach Ermittlung des Bearbeitungs- oder Herstellungsfehlers ausgeführt. Die ersetzten Teile bleiben unser Eigentum. Alle weiteren Entschädigungen sind ausgeschlossen; für unmittelbare und/oder mittelbare Schäden irgendwelcher Art sowie für eine zeitweilige Einsatzunterbrechung der gekauften Waren kann der Käufer keine Ansprüche geltend machen. Die Gewährleistung umfaßt nicht die Schmierölverluste wegen normalen Verschleißes der Dichtringe. Die Gewährleistung gilt nicht für die Produkte, die nicht gemäß unseren Anweisungen eingesetzt oder offensichtlich auch nur teilweise geändert, repariert oder ausgebaut worden sind. Für die Kontrolle der Einsatzkompatibilität und der Ordnungsmäßigkeit der mechanischen Verbindungen unter Berücksichtigung der im Katalog des Herstellers aufgeführten Eingenschaften der Motovario-Produkte ist ausschließlich der Käufer verantwortlich. SCHADENSHAFTUNG : Die Haftung der Motovario S.p.A. ist nur auf die o.g. Pflichten beschränkt; wir übernehmen daher keine Veranwortung für die aus Unfällen irgendwelcher Art entstehenden Schäden, die bei Einsatz der verkauften Produkte - seien sie defekt oder nicht - oder bei Fällen, in denen die Auswahl der Anwendung vom Motovario-Vertrieb empfohlen wurde, auftreten. Bei Einsatz von Getrieben oder Getriebemotoren hat der Bediener auf jeden Fall mit größter Sorgfalt auf eigene Verantwortung zu arbeiten und Sicherheitsvorrichtungen gemäß den anzuwendenden, technischen Vorschriften und Regeln vorzusehen, um aus eventuellen Mängeln der Produkte entstehende Personen- und/oder Sachschäden zu vermeiden. ERFÜLLUNGSORT UND GERICHTSSTAND : Erfüllungsort für beide Vertragsteile ist der Geschäftssitz des Lieferanten. Gerichtsstand für jeden aus diesem Vertragsverhältnis unmittelbar oder mittelbar entstehenden Rechtsstreit - auch bei Wechselprozessen oder Gerichtsverfahren wegen eines Scheckprotestes - ist MILANO, wo der Verkäufer seinen Geschäftssitz hat. Das Verhältnis zwischen den Vertragsteilen unterliegt ausschließlich dem italienischen Recht und daher wird das ONU Kauf- und Verkaufsrecht (Wien-Abkommen) nicht angewandt. EIGENTUMSÜBERGANG : Gem. Art. 1523-1524 des Zivilgesetzbuchs erfolgt der Eigentumsübergang des Verkaufsgegenstandes nur, nachdem der vereinbarte Preis vollständig bezahlt ist. Bis zur Schuldentilgung hat daher der Käufer den Gegenstand der Lieferung sorgfältig zu verwahren. Klausel, die ausdrücklich zu bestätigen sind: 1) Angebote; 2) Aufträge; 3) Preise; 4) Liefertermine; 5) Lieferungen; 6) Zahlungen; 7) Verpackungen; 8) Beanstandungen; 9) Garantie; 10) Schadenshaftung; 11) Erfüllungsort und Gerichtsstand; 12) Vermögensübertragung. ACHTUNG! Die technischen Daten und Informationen in diesem technischen Katalog entsprechen dem heutigen Wissenstand. Sie ersetzen die bisherigen Katalogangaben. Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Wir behalten uns vor, technische Angaben, Abmessungen und Gewichte, welche Sie im Katalog finden, ohne Vorankündigung zu ändern. Bitte kontaktieren Sie gegebenenfalls unser technisches Büro. Die Abbildungen/ Illustrationen können vom tatsächlichen Produkt abweichen. Sie finden die oben erwähnten Daten und Informationen auf WWW.MOTOVARIO.IT; Bitte besuchen sie regelmäßig unsere Website um über mögliche Änderungen von Leistungsdaten u/o Eigenschaften unserer Produkte am neuesten Stand zu bleiben. www.motovario-group.com ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN Alle von Motovario S.p.A. durchgeführten Lieferungen erfolgen zu den nachfolgend genannten allgemeinen Vertriebsbedingungen, die Bestandteil des Kataloges sind. Jegliche eventuell vom Käufer festgelegte Klausel bzw. Bedingung ist daher null und nichtig, wenn diese im Widerspruch zu den folgenden Bedingungen steht und nicht von uns schriftlich bestätigt worden ist. Was hier nicht ausdrücklich definiert ist, wird von denNormen des italienischen Rechts auch für die im Ausland verkaufte Ware geregelt. 69 CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA Todas las entregas efectuadas por Motovario S.p.A. se entienden exclusivamente reglamentadas por las siguientes condiciones generales de venta, difundidas entre los operadores por medio de su introducción en los catálogos de la mercancía producida. Cualquier cláusula o condición establecida eventualmente por el comprador es nula en el caso de que constraste con las siguientes condiciones y si no está expresamente firmada por nosotros. Para todo lo que no está expresamente previsto, valen las normas del derecho vigente en Italia, aún para la mercancía vendida en el extranjero. OFERTAS : Ninguna oferta es vinculante. La oferta se considera aceptada solo una vez confirmada por escrito por nosostros y haber especificado totalmente todos los detalles técnicos y comerciales. Las indicaciones de nuestros catálogos, folletos y listas de precios no son comprometedores; nos reservamos por lo tanto el derecho de efectuar cualquier modificación que pueda mejorar nuestros productos y de variar los precios correspondientes. PEDIDOS : El contrato de venta se entiende vinculante para ambas partes desde la fecha de expedición de nuestra confirmación de pedido. La entrega comprende exclusivamente los productos y los servicios especificados en nuestra confirmación de pedido, a nuestras condiciones generales de venta. CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA PRECIOS : Los precios contractuales son los indicados en nuestras confirmaciones de pedido. Los precios se entienden franco nuestro establecimiento, excluidos el embalaje y cualquier otro gravamen, salvo lo pactado específicamente. Motovario se reserva el derecho de variar eventualmente los precios al momento de la entrega, en caso de aumentos relevantes del coste de la mano de obra y/o de las materias primas. En el caso de que la variación del precio sea superior a 5%, el cliente podrá anular el pedido. 70 PLAZOS DE ENTREGA : Los plazos de entrega indicados en la Confirmación de pedido son puramente indicativos y serán respetados en los límites de lo posible con exclusión de cualquier pretensión de resarcimiento por parte del cliente por eventuales retrasos. Motovario S.p.a. es de todas maneras liberada de cualquier obligación relacionada a los plazos de entrega en los siguientes casos: a) cuando el comprador no respeta las condiciones de pago establecidas: b) en caso de fuerza mayor o de acontecimientos como: cierre patronal, huelga, epidemia, guerra, embargo, incendio, inundación, accidentes de trabajo, interrupciones o retrasos en los transportes c) cuando el comprador no entrega en tiempo útil los datos necesarios a la ejecución de la entrega y/o los materiales que tenía que entregar al vendedor. ENTREGAS : La entrega se entiende efectuada con la comunicación verbal o escrita al comprador que la mercancía www.motovario-group.com está lista para el retiro o cuando se entrega al transportista. Una vez efectuada la entrega, todos los riesgos relacionados al material vendido son del comprador. A falta de instrucciones particulares, la expedición se efectúa siempre a cargo del comprador con el medio que consideremos más oportuno. Extravíos, retrasos y daños del material durante la expedición no pueden ser imputados a Motovario S.p.A. En caso de expedición con nuestros vehículos, esta se entiende en porte debido y bajo la completa responsabilidad del comprador. En caso de retiro retrasado de la mercancía ya lista por cualquier motivo no imputable a nuestra voluntad, Motovario S.p.A. podrá, después de ocho días desde la comunicación de mercancía lista, hacer efectuar el embalaje, el transporte o el almacenamiento de la mercancía a cargo del comprador y emitir una factura regular para la venta del material. PAGOS : Los pagos deben ser efectuados al domicilio de Motovario S.p.A. y a las condiciones establecidas. En caso de pago retrasado, Motovario S.p.A. cargará en cuenta, con derecho, los “intereses de demora” del 4% a más de la “prime rate”. La falta de pago o el pago retrasado autorizan a Motovario S.p.A. a suspender de inmediato las entregas de otro material y a anular cualquier pedido, sin que el comprador pueda recurir a cualquier derecho por cualquier razón. Cualquier reclamación o contestación no autoriza el comprador a suspender los pagos. Los eventuales anticipos son siempre improductivos. EMBALAJES : A falta de indicaciones particulares al respecto, efectuaremos, donde sea necesario, el mejor embalaje posible, siempre a cargo del comprador, declinando cualquier responsabilidad. RECLAMACIONES : Todas las eventuales reclamaciones o contestaciones por parte del comprador sobre el producto entregado tendrán que ser comunicadas por escrito al vendedor dentro de 8 días de la fecha de recibo de la mercancía. GARANTIA : Motovario S.p.A. garantiza los productos vendidos por un año del plazo de entrega, considerando su empleo sobre un turno diario de trabajo. La garantia se limitada a la reparación o reemplazo franco nuestro establecimiento de las piezas defectuosas, por defecto de material o de fabricación comprobado. Las piezas reemplazadas quedan de nuestra propiedad. Se excluye cualquier otra indemnización; los daños directos y/o indirectos de cualquier naturaleza y especie así como la utilización momentaneamente suspendida de la mercancía adquirida no podrán ser contestados. Se excluye la garantia por pérdida de lubricantes debida a desgaste normal de los retenes. La garantia decae para los productos no utilizados conformemente a nuestras indicaciones o modificados, reparados o desmontados, aún siendo parcialmente . El control de la compatibilidad de las aplicaciones y de la exactitud de los acoplamientos mecánicos así como de las conexiones eléctricas con respecto a las características de los productos Motovario indicada en los catálogos del constructor es de exclusiva pertenencia y responsabilidad del comprador. RESPONSABILIDAD POR DANOS : La responsabilidad de Motovario S.p.A. es estrictamente limitada a las obligaciones arriba mencionadas y se conviene por lo tanto que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a accidentes de cualquier naturaleza que puedan comparecer durante la utilización de los productos vendidos, sean estos considerados defectuosos o no, y también en los casos en los qué la elección de la aplicación habia sido aconsejada por personal de la Organización comercial Motovario S.p.A. Durante la utilización de motorreductores o de motovariadores, el utilizador debe, de todas maneras, bajo su propia responsabilidad exclusiva, actuar con la máxima diligencia y aplicar dispositivos de seguridad conformes a las directivas, normas y reglas técnicas aplicables y aptos a limitar los daños a personas y/o cosas debidos a sus eventuales defectos. LUGAR DE CUMPLIMIENTO Y TRIBUNAL COMPETENTE : Lugar de cumplimiento para ambas partes es la sede del proveedor. Tribunal competente para cualquier litigio debido directamente o indirectamente a la relación contractual - aún en caso de acciones por procesos cambiarios o por falta de pago de cheques - es por lo tanto lo de la Autoridad judicial de MILANO donde tiene su sede social la Sociedad vendedora. En las relaciones entre las partes vale exclusivamente el derecho italiano y no se aplicara el derecho de compraventa ONU (Convención de Vienna). TRASMISION DE PROPIEDAD DE LOS BIENES : Según el Art. 1523-1524 del Código Civil Italiano, la transmisión de propiedad de los bienes objeto de la venta se efectuará solo después del pago completo del precio establecido. El comprador debe, hasta la cancelación de su deuda, conservar el objeto de la entrega que guardará con la diligencia del buen padre de familla. Cláusulas de comprobar específicamente: 1) ofertas; 2) pedidos; 3) precios; 4) plazos de entrega; 5) entregas; 6) pagos; 7) embalajes; 8) reclamaciones; 9) garantia; 10) responsabilidad por daños; 11) lugar de cumplimiento y tribunal competente; 12) transmisión de propiedad de los bienes. ATENCION! Los datos y información tecnicas incluidas en esto catalogo substituyen los datos del catalogo anterior. Todos los datos técnicos del presente catalogo pueden ser modificados sin previo aviso. Las ilustraciones tienen un valor puramente orientativo. Los datos y las información arriba mencionadas estan disponibles en el sito web WWW.MOTOVARIO.IT; Consultar periódicamente la documentación tecnica disponible en el sito para conocer todos los eventuales aplazamientos de prestaciónes y catacteristicas aportadas al producto. 共同供货条款 报价单: 报价不具约束力。报价须依我方书面确认的 订单为准,并包括所有已明确的技术及商业 细节。我方目录,手册及价目表所提供的信 息均不具约束力。因此,我方保留修改报价 的权利,并确信修改后的报价对我方产品及 相关价目表是有利的。 订单: 销售合同中订立的我方订单确认书发出日期 对合同双方均具备约束力。所谓供货指的是 我方在共同销售条款中的订单确认书中指定 的独家产品及服务。 价格: 合同价由一方出列在订单确认书上。订立价 格被视为已包括货物运至Ex Works公司的运 费,但不包括包装及其它成本。如果劳力及 原材料成本出现重大变化,Motovario公司有 权变动价格。如果变动后的价格高于原价5% 以上,客户有权撤消订单 商品在途时间: 订单确认书上给出的商品在途时间仅作为 一项指标,我方将尽可能遵守,以避免客 户方因延期而提出索赔的可能。在下列情况 中,Motovario S.p.a公司无需对商品在途时 间承担任何义务: a) 买方未遵从协定条款付 款。 B)任何因不可抗力或突发事件造成的 延期,如:停工、罢工、或任何怠工现象, 以及疫病传播、战争、充公、火灾、洪涝灾 害、生产事故、运输中止或延迟等原因。 C) 买方未能及时提供生产物资所需的所有数 据,亦或未能及时提供卖方所需的材料。 交货: 交货实际上是指经双方口头或书面传达后, 商品到达买方收货所在地,或者交付给承 运人。一旦完成交付,将由买方承担所售物 资的全部风险。如无特别说明,船运风险一 般属于买方,同时我方将适当承担装运成 本。船运造成的物资损失、延迟及损害不 得归因于Motovario S.p.A公司。如由我方 负责船运,则运费可到付但由买方承担一切 责任。在准备充分的情况下,任何因超出我 方能力而导致收货延期至通知收货后的8天 的,Motovario S.p.A公司需承担买方发生的 商品包装、船运或库存费用并开具物资销售 发票。 付款: 付款需根据协定条款在Motovario S.p.A 公司所在地完成。如发生逾期付款的情 况,Motovario S.p.A公司有权收取超出“银行 最低利率”4%的“滞纳金”。Motovario S.p.A公 司可对任何逾期或未付款行为采取即时暂停 交付其它物资的行动,或以任何理由取消买 方尚未取得所有权的其它订单。 包装: 如无特别说明,我方会对产品进行必要且妥 善的包装,费用由买方承担,同时我方不承 担任何责任。 投诉: 买方对成品有任何的投诉或索赔要求,须在 受到货物起的8天内以书面形式通知卖方。 担保: 在日常使用的情况下,Motovario S.p.A公司 所售产品的保修期为交货日起的1年内。担保 仅限于对已核实的因材料或制造纰漏而存在 缺陷的零部件可在我工厂免费维修或更换。 更换下的零件属于我方财产。我方不承担其 它任何赔偿,包括任何因自然原因造成的直 接或间接损害的索赔要求,以及所购货物临 时的使用缺陷。担保不包括因正常的油封 磨损而造成润滑油泄露问题。对没有按照说 明使用产品的,或者对产品进行改装、修理 甚至是拆除部分零件的行为,不承担担保义 务。按制造商产品目录所指的Motovario产品 规格,进行产品应用兼容性校验、机械轴节 及电子接口校准的职责由买方单方面承担。 赔偿责任: Motovario S.p.A公司仅承担上述义务,同 时已明确了我方不承担任何使用过程中,因 任何自然原因造成的损害责任,无论损害 原因是否能归为产品缺陷,也不承担因听从 Motovario S.p.A公司销售团队成员的个人意 见使用产品所形成的损害。基于用户自身责 任,无论在何种情况下使用传动马达或发动 机,都必须遵照相关法规、标准及技术规范 预先做好充足的安全措施,以尽量减少因可 能存在的缺陷而造成的个人及财产损失。 履行地及司法裁决: 合同履行地应为供应商办公所在地。任何由 履行合同直接或间接产生的纠纷-以及因开具 票据或付款支票跳票引发的诉讼-可递交米兰 市内卖方办公所在地的司法机构裁决。双方 关系仅受意大利法律约束,联合国销售权( 维也纳公约)不适用。 产权让渡: 根据意大利民法第1523-1524条的相关规定, 用于销售的货物的产权让渡必须在货品的协 定价格全部付清后进行。因此买方在付清货 款前必须妥善保管物资。已明确订立的条款 包括:1)报价;2)订单;3)价格;4)商品 在途时间;5)交货;6)付款;7)包装;8 )申诉;9)担保;10)赔偿责任;11)合 同履行地及司法裁决;12)产权让渡 注意事项: 技术目录上显示的是替换之前版本数据的, 修改后的数据及信息。旧数据现已作废。目 录中对所有技术数据、尺寸及重量的更改不 另行通知。图解不具约束力。你可以登录网 站WWW.MOTOVARIO.IT搜索上述数据及信 息;有关对产品性能及特性的修改信息,请 定期浏览网站上不断更新的技术文档。 共同供货条款 共同供货条款 所有由Motovario S.p.A.公司提供的物资均按 下列经销商已知的、且归入产品目录的共同 销售条款专门管理。买方制定任何有悖于下 列条款的、或者未经我方签字认可的条款或 条件均无效。未尽事宜,均按意大利现行法 律执行,包括在海外出售的商品。 www.motovario-group.com 71 Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas / 注释 72 www.motovario-group.com Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas / 注释 www.motovario-group.com 73