Untitled - Harker Solutions

Transcripción

Untitled - Harker Solutions
R
EDUT
OR
ESOR
T
OGONAL
DEENGR
ENAGEM
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Informazioni
Simbologia..................................................
Omologazione.............................................
Modularità...................................................
Fattore di servizio........................................
Applicazioni critiche....................................
Installazione................................................
Carichi radiali .............................................
Momenti d’inerzia........................................
Lubrificazione..............................................
Finitura superficiale.....................................
Designazione..............................................
Versioni.......................................................
Predisposizione...........................................
Senso di rotazione......................................
Piazzamento...............................................
Prestazioni B...............................................
Prestazioni IB..............................................
Dimensioni..................................................
Motori elettrici..............................................
Accessori ...................................................
Contents
2
2
3
4
6
8
11
15
16
19
21
22
26
30
31
32
45
48
59
60
Informations
Symbols......................................................
Specification................................................
Modularity....................................................
Service factor..............................................
Critical applications.....................................
Installation...................................................
Radial loads ...............................................
Moments of inertia......................................
Lubrication...................................................
Surface treatment specifications................
Designation.................................................
Versions......................................................
Predisposition..............................................
Direction of rotation.....................................
Mounting positions......................................
Performance B............................................
Performance IB...........................................
Dimensions.................................................
Electric motors............................................
Accessories . ..............................................
Index
2
2
3
4
6
8
11
15
16
19
21
22
26
30
31
32
45
48
59
60
Informations
Symboles....................................................
Homologation..............................................
Modularité...................................................
Facteur de service......................................
Applications critiques..................................
Installation...................................................
Charges radiales . ......................................
Moments d’inertie........................................
Lubrification.................................................
Spécifications sur l’aspect extérieur...........
Désignation.................................................
Versions......................................................
Prédisposition..............................................
Sens de rotation..........................................
Positions de montage.................................
Performances B..........................................
Performances IB.........................................
Encombrements..........................................
Moteurs électriques.....................................
Accessoires . ..............................................
Inhalt
Índice
目录
Auswahl
Kurzbezeichnung........................................
Zertifikat.......................................................
Modulares Baukastensystem.....................
Betriebsfaktor..............................................
Kritische Anwendungen..............................
Montage......................................................
Querbelastungen........................................
Massenträgheitsmomente..........................
Schmierung.................................................
Spezifik der Oberflächenbehandlung.........
Bezeichnung...............................................
Ausführungen..............................................
Motoranbau.................................................
Drehsinn......................................................
Einbaulage..................................................
Leistungen B...............................................
Leistungen IB..............................................
Abmessungen.............................................
Elektromotoren............................................
Zubehör . ....................................................
Información
Simbología..................................................
Homologación.............................................
Modularidad................................................
Factor de servicio........................................
Aplicaciones críticas...................................
Instalación...................................................
Cargas radiales...........................................
Momentos de inercia..................................
Lubricación..................................................
Características de suministro superficial....
Designación................................................
Versiones....................................................
Predisposición.............................................
Sentido de rotación.....................................
Posiciones de montaje................................
Prestaciones B............................................
Prestaciones IB...........................................
Dimensiones...............................................
Motores eléctricos.......................................
Accesorios .................................................
信息
符号. ..........................................................
指标. ..........................................................
模块化.......................................................
服务系数...................................................
关键应用...................................................
安装. ..........................................................
径向速度...................................................
转动惯量...................................................
润滑. ..........................................................
表面温度指标..........................................
名称. ..........................................................
版本. ..........................................................
预配置.......................................................
旋转方向...................................................
安装位置...................................................
性能 B........................................................
性能 IB.......................................................
尺寸 ..........................................................
电机 ..........................................................
附件 . .........................................................
2
2
3
4
6
8
11
15
16
19
21
22
26
30
31
32
45
48
59
60
2
2
3
4
6
8
11
15
16
19
21
22
26
30
31
32
45
48
59
60
2
2
3
4
6
8
11
15
16
19
21
22
26
30
31
32
45
48
59
60
2
2
3
4
6
8
11
15
16
19
21
22
26
30
31
32
45
48
59
60
www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Indice
1
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
2
Simbologia
Symbols
Symboles
P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min
P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min
P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Potenza ( kW )
Momento torcente ( Nm )
Numero giri ( giri/1’ )
Rapporto di riduzione
Forza ( N )
Peso ( kg )
Fattore di servizio
Albero ingresso
Albero uscita
Radiale
Assiale
Statico
Dinamico
Massimo
Minimo
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Power ( kW )
Torque ( Nm )
Speed ( RPM )
Reduction ratio
Load ( N )
Weight ( kg )
Service factor
Input shaft
Output shaft
Radial
Axial
Static
Dynamic
Maximum
Minimum
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Zeichen
Simbología
符号
P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min
P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min
P =
M =
n
=
i
=
F
=
m =
f.s. =
1
=
2
=
r
=
a
=
s
=
d
=
max =
min =
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Leistung in ( kW )
Drehmoment in ( Nm )
Drehzahl in ( 1/min )
Übersetzung
Kraft in ( N )
Masse in ( kg )
Betriebsfaktor
Antriebswelle
Abtriebswelle
Radial
Axial
Statisch
Dynamisch
Maximal
Minimal
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Potencia ( kW )
Momento torsor ( Nm )
Número de revoluciones ( rpm )
Relación de reducción
Fuerza ( N )
Peso ( kg )
Factor de servicio
Eje de entrada
Eje de salida
Radial
Axial
Estático
Dinámico
Máximo
Mínimo
Puissance ( kW )
Moment de torsion ( Nm )
Nombre de tours ( tours/min )
Rapport de réduction
Force ( N )
Poids ( kg )
Facteur de service
Arbre d’entrée
Arbre de sortie
Radial
Axial
Statique
Dynamique
Maximum
Minimum
功率 ( kW )
扭矩 ( Nm )
速度 ( RPM )
减速比
负荷 ( N )
重量( kg )
利用系数
输入轴
输出轴
径向
轴向
静态
动态
最大值
最小值
Omologazione
Specification
Homologation
A richiesta, i riduttori possono essere realizzati in
conformità alle norme:
On request, reducers can be manufactured in compliance with standards:
Sur demande, réducteur peuvent être réalisés en
conformité aux règles:
ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4
ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4
ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4
Zertifikat
Homologación
指标
Auf Anfrage, werden Getriebe, nach den Richtlinien:
Bajo pedido, los reductores pueden ser realizados
conforme la norma:
根据要求提供,减速器可以按照标准制造:
ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4
www.motovario-group.com
ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4
ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Modularità / Modularity / Modularité /
Modulares Baukastensystem / Modularidad / 模块化
Serie in lega di alluminio. / Aluminium alloy series. / Série en alliage d’aluminium. /
Serie aus Aluminiumlegierung. / Serie en aleación de aluminio / 铝合金系列
CBA
CBA
BA
- Modulo 3° stadio
- Module 3rd stage
- Module 3ème train d’engranage
- Modul 3 Stuf Getriebe
- Modulo 3er tren de reducción
- 模块第三阶段
B
- Versioni con motore elettrico compatto.
- Compact electric motor versions.
- Version avec moteur électrique compact.
- Ausführungen mit Kompakt Elektro Motoren.
- Versión motorreductor compacto.
- 紧凑型电机版本
BA
- Versione con predisposizione per attacco motore PAM.
- Fitted for motor coupling version (PAM).
- Version avec prédisposition pour moteur PAM.
- Ausführungen zum Anbau von PAM - Motoren.
- Versión motorreductor (PAM).
- 装上电机耦合版本(聚丙烯酰胺)
IBA
- Versioni con albero maschio in ingresso.
- Input shaft versions.
- Version avec arbre en entrée.
- Ausführungen mit Antriebsvollwelle.
- Versión con eje macho de entrada.
- 输入轴版本
IBA
Serie in ghisa grigia. / Grey cast iron series. / Série en fonte grise. /
Serie aus GG. / Serie en fundición gris / 灰铸铁系列。
CB
...F
CB
B
- Versione con predisposizione per attacco motore PAM.
- Fitted for motor coupling version (PAM).
- Version avec prédisposition pour moteur PAM.
- Ausführungen zum Anbau von PAM - Motoren.
- Versión motorreductor (PAM).
- 装上电机耦合版本(聚丙烯酰胺)
PB
- Predisposto per attacco motore con giunto.
- Fitted for motor mounting with flexible coupling.
- Prédisposé pour montage moteur avec joint.
- Die Verbindung Motor Getriebe erfolgt über Kupplung.
- Predispuesto para montaje motor con acoplamiento.
- 装上电机的安装与弹性联轴器。
...S
B
...U
PB
- Versioni con motore elettrico compatto.
- Compact electric motor versions.
- Version avec moteur électrique compact.
- Ausführungen mit Kompakt Elektro Motoren.
- Versión motorreductor compacto.
- 紧凑型电机版本
IB
- Versioni con albero maschio in ingresso.
- Input shaft versions.
- Version avec arbre en entrée.
- Ausführungen mit Antriebsvollwelle.
- Versión con eje macho de entrada.
- 输入轴版本
IB
www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
BA
3
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Fattore di servizio / Service factor / Facteur de service /
Betriebsfaktor / Factor de servicio / 服务系数
4
Fattore di servizio
Service factor
Facteur de service
ll fattore di servizio f.s. dipende dalle condizioni di
funzionamento alle quali il riduttore è sottoposto.
The service factor (f.s.) depends on the operating
conditions the gear reducer is subjected to.
I parametri che occorre considerare per una corretta
selezione del fattore di servizio più adeguato sono:
- tipo del carico della macchina azionata: A - B - C
- durata di funzionamento giornaliero: ore/giorno (∆)
- frequenza di avviamento : avv/ora (*)
The parameters that need to be taken into consideration to select the most adequate service factor
correctly comprise:
- type of load of the operated machine : A - B - C
- length of daily operating time: hours/day (∆)
- start-up frequency: starts/hour (*)
Le facteur de service f.s. est subordonné aux
conditions de fonctionnement auxquelles le réducteur
est soumis.
CARICO: A - uniforme fa ≤ 0,3
B - medio fa ≤ 3
C - forte
fa ≤ 10
fa = Je/Jm
-Je (kgm2) momento d’inerzia esterno ridotto
all’albero motore
-Jm (kgm2) momento d’inerzia motore
Se fa > 10 interpellare il ns. Servizio Tecnico.
A -Coclee per materiali leggeri, ventole, linee di
montaggio, nastri trasportatori per materiali leggeri, piccoli agitatori, elevatori, macchine pulitrici,
macchine riempitrici, macchine per il controllo,
nastri trasportatori.
B -Dispositivi di avvolgimento, apparecchi per
l’alimentazione delle macchine per il legno, montacarichi, equilibratrici, filettatrici, agitatori medi
e mescolatori, nastri trasportatori per materiali
pesanti, verricelli, porte scorrevoli, raschiatore di
concime, macchine per l’imballaggio, betoniere,
meccanismi per il movimento delle gru, frese,
piegatrici, pompe a ingranaggi.
C -Agitatori per materiali pesanti, cesoie, presse,
centrifughe, supporti rotanti, verricelli ed ascensori
per materiali pesanti, torni per la rettifica, frantoi
da pietre, elevatori a tazze, perforatrici, mulini a
martello, presse ad eccentrico, piegatrici, tavole
rotanti, barilatrici, vibratori, trinciatrici.
www.motovario-group.com
LOAD:
A - uniform
fa ≤ 0.3
B - moderate shocks fa ≤ 3
C - heavy shocks
fa ≤ 10
fa = Je/Jm
-Je (kgm2) moment of reduced external inertia at
the drive-shaft
- Jm (kgm2) moment of inertia of motor
If fa > 10 call our Technical Service.
A -Screw feeders for light materials, fans, assembly
lines, conveyor belts for light materials, small
mixers, lifts, cleaning machines, fillers, control
machines.
B -Winding devices, woodworking machine feeders,
goods lifts, balancers, threading machines, medium mixers, conveyor belts for heavy materials,
winches, sliding doors, fertilizer scrapers, packing
machines, concrete mixers, crane mechanisms,
milling cutters, folding machines, gear pumps.
C -Mixers for heavy materials, shears, presses,
centrifuges, rotating supports, winches and lifts
for heavy materials, grinding lathes, stone mills,
bucket elevators, drilling machines, hammer
mills, cam presses, folding machines, turntables,
tumbling barrels, vibrators, shredders.
Les paramètres qu’il faut considérer pour un choix
correct du facteur de service adéquat sont les
suivants:
- type de charge de la machine actionnée : A - B - C
- durée de fonctionnement journalière: heures/jour (∆)
- fréquence de démarrage : dém/heure (*)
CHARGE: A - uniforme
fa ≤ 0,3
B - surcharge moyenne fa ≤ 3
C - surcharge forte
fa ≤ 10
fa = Je/Jm
-Je (kgm2) moment d’inertie extérieur ramené à
l’arbre-moteur
- Jm (kgm2) moment d’inertie moteur
En cas de fa > 10, contacter notre S.ce Technique.
A -Vis d’Archimède pour matériaux légers, ventilateurs, lignes de montage, convoyeurs pour
matériaux légers, petits agitateurs, élévateurs,
machines à nettoyer, machines à remplir, machines pour le côntrole, convoyeurs.
B -Dispositifs d’enroulement, appareils pour l’alimentation des machines pour le bois, monte-charges,
équilibreuses, taraudeuses, agitateurs moyens et
mélangeurs, convoyeurs pour matériaux lourds,
treuils, portes coulissantes, racleurs d’engrais,
machines à emballer, bétonnières, mécanismes
pour le mouvement des grues, fraises, plieuses,
pompes à engrenages.
C -Agitateurs pour matériaux lourds, cisailles, presses, centrifugeuses, supports rotatifs, treuils et
ascenseurs pour matériaux lourds, tours pour la
rectification, concasseurs de pierres, élévateurs à
godets, perceuses, moulins à marteaux, presses
à excentrique, plieuses, tables tournantes, polisseuses, vibrateurs, machines à hacher.
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Betriebsfaktor
Factor de servicio
服务系数
Der Betriebsfaktor f.s. hängt von den Betriebsbedingungen ab, unter denen das Getriebes betrieben
wird.
El factor de servicio f.s. depende de las condiciones
de funcionamiento a las cuales está sometido el
reductor.
服务系数(f.s.)取决于减速装置遵从的运营
状况。
Die Parameter, die für eine korrekte Auswahl des Betriebsfaktors zu berücksichtigen sind, sind folgende:
- Belastungsart der angetriebenen Maschine: A - B - C
- tägliche Betriebsdauer: Std./Tag (∆)
- Anlauffrequenz: Anl./Std. (*)
Los parámetros que deben ser considerados para
una correcta selección del factor de servicio son:
- tipo de carga de la máquina accionada: A - B - C
- duración de funcionamiento diario: horas/día (∆)
- frecuencia de arranques: arr/hora (*)
LAST:
A - gleichförmig
fa ≤ 0.3
B - mittlere Überlast fa ≤ 3
C - hohe Überlast
fa ≤ 10
fa = Je/Jm
-Je (kgm2) äußeres Trägheitsmoment reduziert auf
die Motorwelle
- Jm (kgm2) Motor-Trägheitsmoment
Bei fa > 10 bitte mit unserem Kundendienst Kontakt
aufnehmen.
CARGA: A - uniforme
fa ≤ 0,3
B - sobrecarga media fa ≤ 3
C - sobrecarga fuerte fa ≤ 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) inercia externa reducida al eje motor
- Jm (kgm2) inercia motor
En caso de fa > 10, ponerse en contacto con nuestro
Servicio Técnico.
A -Tornillos de Arquímedes para materiales ligeros,
ventiladores, líneas de montaje, cintas transportadoras para materiales ligeros, pequeños
agitadores, elevadores, máquinas limpiadoras,
máquinas llenadoras, máquinas comprobadoras,
cintas trasportadoras.
B -Dispositivos de enrollado, alimentadores de
las máquinas para la madera, montacargas,
equilibradores, roscadoras, agitadores medios y
mezcladores, cintas transportadoras para materiales pesados, cabrestantes, puertas corredizas,
raspadores de abono, máquinas empaquetadoras, hormigoneras, mecanismos para el
movimiento de las grúas, fresadoras, plegadoras,
bombas de engranajes.
C -Agitadores para materiales pesados, cizallas,
prensas, centrifugadoras, soportes rotativos,
cabrestantes y elevadores para materiales
pesados, tornos para la rectificación, molinos de
piedras, elevadores de cangilones, perforadoras,
moledores a percusión, prensas de excéntrica,
plegadoras, mesas giratorias, pulidoras, vibradores, cortadoras.
负载类型:A - 均匀一致
fa ≤ 0,3
B - 中等冲击
fa ≤ 3
C - 剧烈冲击
fa ≤ 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) 驱动轴上减速外部惯性矩
- Jm (kgm2) 电机惯性矩
如果 fa > 10 请致电技术服务人员。
A -轻质材料的螺旋进料器、风机装配线、轻
质材料的传送带、小型搅拌机、升降机、
清洁机、罐装机、控制机。
B -卷扬机、木材加工进料机、物品升降机、
平衡器、套丝机、介质搅拌机、重质材料
传送带、绞盘、移门、刮肥机、打包机、
混凝土搅拌机、吊车装置、铣刀、折叠
机、齿轮泵。
C -重质材料搅拌机、剪床、冲压机、离心
机、旋转式支架、重质材料磨床的绞盘和
升降机、碎石机、斗式挖土机、钻床、锤
式粉碎机、凸轮压力机、折叠机、转盘、
清理滚筒、振动器、撕碎机。
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
A -Schneckenförderer für Leichtmaterial, Gebläse,
Montagebänder, Bandförderer für Leichtmaterial,
kleine Rührwerke, Kleinlastenaufzüge, Kreiselpumpen, Hebebühnen, Reinigungsmaschinen,
Abfüllmaschinen, Prüfmaschinen, Bandförderer.
B -Wickelmaschinen, Vorrichtungen zur Zuführung
bei Holzbearbeitungsmaschinen, Lastaufzüge,
Auswuchtmaschinen, Gewindeschneidmaschinen,
mittlere Rührwerke und Mischer, Bandförderer
für schwere Materialien, Winden, Schiebetore,
Dünger-Abkratzer, Verpackungsmaschinen,
Betonmischmaschinen, Kranfahr- und Kranhubwerke, Fräsmaschinen, Biegemaschinen,
Zahnradpumpen, Hubstapler, Drehtische.
C -Rührwerke für schwere Materialien, Scheren,
Pressen, Schleudern, Winden und Aufzüge für
schwere Materialien, Schleifmaschinen, Steinbrecher, Kettenbecherwerke, Bohrmaschinen,
Hammermühlen, Exzenterpressen, Biegemaschinen, Drehtische, Scheuertrommeln, Vibrationsrüttler, Schneidemaschinen, Stanzen, Walzwerke,
Zementmühlen.
正确选择最足够的使用系数时需要考虑的参
数包含:
- 运转机器的负载类型:A-B-C
- 每日运转时长:小时/天(A)
- 启动频率:启动次数/小时(*)
www.motovario-group.com
5
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Applicazioni critiche / Critical applications / Applications critiques /
Kritische Anwendungen / Aplicaciones críticas / 关键应用
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
A
6
B
A40
A50
A70
2000 < n1 < 3000
V6
n1 > 3000
…L : B6 - B7
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
060
080
100
125
140
150
160
2000 < n1 < 3000
V6
n1 > 3000
…L : B6 - B7
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
A
B
B
B
A
B
B
B
A
B
Applicazione sconsigliata
Application not recommended
Application non conseillée
Nicht empfohlene Anwendung
Aplicación desaconsejada
不建议使用该应用程序
B
Verificare l’applicazione e/o contattare il ns. servizio tecnico
Check the application and/or call our technical service
Vérifier l’application et/ou contacter notre s.ce technique
Anwendung überprüfen und/oder mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen
Controlar la aplicación y/o ponerse en contacto con nuestro servicio técnico
检查应用程序或者请联系我们的技术服务
Applicazioni critiche
Critical applications
Applications critiques
Le prestazioni indicate a catalogo corrispondono alla
posizione B3 o similari, quando cioè il primo stadio
non è interamente immerso in olio. Per situazioni di
piazzamento diverse e/o velocità di ingresso particolari attenersi alle tabelle che evidenziano situazioni
critiche diverse per ciascuna taglia di riduttore.
Occorre anche tenere nella giusta considerazione
e valutare attentamente le seguenti applicazioni
consultando il ns. Servizio Tecnico:
The performance given in the catalogue correspond
to mounting position B3 or similar, ie. when the
first stage is not entirely immersed in oil. For other
mounting positions and/or particular input speeds,
refer to the tables that highlight different critical
situations for each size of gear reducer.
It is also necessary to take due consideration of and
carefully assess the following applications by calling
our Technical Service:
- Evitare l’utilizzo come moltiplicatore.
-Utilizzo in servizi che potrebbero risultare pericolosi per l’uomo in caso di rottura del riduttore.
- Applicazioni con inerzie particolarmente elevate.
- Utilizzo come argano di sollevamento.
-Applicazioni con elevate sollecitazioni dinamiche
sulla cassa del riduttore.
-Utilizzo in ambiente con T° inferiore a -5°C o
superiore a 40°C.
-Utilizzo in ambiente con presenza di aggressivi
chimici.
- Utilizzo in ambiente salmastro.
- Posizioni di piazzamento non previste a catalogo.
- Utilizzo in ambiente radioattivo.
-Utilizzo in ambiente con pressione diversa da
quella atmosferica.
- To avoid the use as multiplier.
-Use in services that could be hazardous for
people if the gear reducer fails.
- Applications with especially high inertia.
- Use as a lifting winch.
-Applications with high dynamic strain on the case
of the gear reducer.
- In places with T° under -5°C or over 40°C.
- Use in chemically aggressive environments.
- Use in a salty environment.
-Mounting positions not envisaged in the catalogue.
- Use in radioactive environments.
-Use in environments pressures other than atmospheric pressure.
Les performances indiquées sur le catalogue
correspondent à la position B3 ou similaires, lorsque
le premier train d’engrenage n’est pas entièrement
immergé dans l’huile. Pour les combinaisons
d’assemblage différentes et/ou les vitesses d’entrée
particulières, se conformer aux tableaux qui mettent
en évidence les différentes situations critiques pour
chaque taille de réducteur. Il faut aussi prendre en
considération et évaluer attentivement les applications suivantes, en consultant notre S.ce Technique:
Evitare applicazioni dove è prevista l’immersione,
anche parziale, del riduttore.
La coppia massima (*) sopportabile dal riduttore
non deve superare il doppio della coppia nominale
(f.s.=1) riportata nelle tabelle delle prestazioni.
(*) intesa come sovraccarico istantaneo dovuto a
avviamenti a pieno carico, frenature, urti ed altre
cause soprattutto dinamiche.
www.motovario-group.com
Avoid applications where even partial immersion of
the reducer is required.
The maximum torque (*) that the reducer can support
must not exceed two times the nominal torque
(f.s.=1) stated in the performance tables.
(*) intended for momentary overloads due to starting
at full load, braking, shocks or other causes, particularly those that are dynamic.
- Eviter l’utilisation comme multiplicateur.
-Emploi en services qui pourraient être dangereux
pour l’homme en cas de rupture du réducteur.
-Applications avec inerties particulièrement
élevées.
- Emploi comme treuil, en cas de soulèvement.
-Applications avec sollicitations dynamiques sur la
carcasse du réducteur.
-Emploi en milieu avec température au-dessous de
-5°C ou au-dessus de 40°C.
-Emploi en milieu en présence d’agents chimiques
agressifs.
- Emploi en milieu saumâtre.
-Positions de montage non prévues sur le catalogue.
- Emploi en milieu radioactif.
-Emploi en milieu ayant une pression différente de
celle atmosphérique.
Eviter les applications dans lesquelles l’immersion du
réducteur, même si partielle, est prévue.
Le couple maximum (*) supporté par le réducteur ne
doit pas être supérieur au double du couple nominal
(fs=1) suivant notre table de prestation.
(*) Entendu comme surcouple instantané dû à
démarrages en pleine charge, freinages, chocs et
autres causes surtout dynamiques.
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Kritische Anwendungen
Aplicaciones críticas
Die im Katalog aufgeführten Leistungsdaten gelten
für die Einbaulage B3 oder gleichwertig, wenn das
Ritzel nicht völlig mit Öl geschmiert wird. Für andere
Einbaulagen und/oder besondere Antriebsdrehzahlen sind die Tafeln zu beachten, die verschiedene
kritische Zustände für jede Getriebegröße darstellen.
Darüber hinaus sind nachstehende Anwendungen zu
beachten und eventuell sollte mit unserem Kundendienst Kontakt aufgenommen werden:
Las prestaciones indicadas en el catálogo corresponden a la posición B3 o similar, cuando el primer tren
de engranajes no está completamente sumergido en
el aceite. Para posiciones de montaje distintas y/o de
velocidades particulares de entrada, atenerse a las
tablas que ponen en evidencia las distintas situaciones críticas por cada tamaño de reductor. Además
es necesario considerar y evaluar cuidadosamente
las siguientes aplicaciones, poniéndose en contacto
con nuestro Servicio Técnico:
Anwendungen, bei denen das Eintauchen der Getriebe in Wasser vorgesehen ist (auch teilweise), sollen
vermieden werden.
Das max. zulässige Drehmoment (*) der Getriebe,
darf nicht den zweifachen Wert des in der Leistungstabelle angegebenen nominalen Wert des
Drehmomentes (f.s.=1) übersteigen.
(*) Hierbei sind Überlasten gemeint, welche durch
Anlaufen unter Volllast, Bremsungen, Stöße und
weiter dynamische Ursachen, hervorgerufen werden.
- Evitar la utilización como multiplicador.
-Utilización en servicios que, en caso de ruptura
del reductor, podrían resultar peligrosos para
personas.
-Aplicaciones con inercias particularmente elevadas.
- Utilización como cabrestante de levantamiento.
-Aplicaciones con esfuerzos dinámicos elevados
sobre la carcasa del reductor.
-Utilización en ambiente con T° inferior a -5°C o
superior a 40°C.
-Utilización en ambiente con presencia de agentes
químicos agresivos.
- Utilización en ambiente salino.
-Posiciones de montaje no previstas en el catálogo.
- Utilización en ambiente radioactivo.
-Utilización en ambiente con presión distinta de la
atmosférica.
对于其他安装位置和/或特定输入速,请参阅
突出每个减速机装置尺寸的不同关键情形的
表格。
还必须通过致电我们的技术服务人员,尽心
考虑和仔细评估经下应用情形。
- 尽量避免奖其用作一个多工器。
- 使用时如果减速机装置故障会带来人员危
险
- 有极高惯性的应用场合
- 用作升降机绞盘
-A在减速装置外壳上有高动态应变的应用场
合
-温度低于-5℃或高于 40℃ 时。
-在有过多化工物质的环境中
- 在含盐的环境中使用
- 未在商品目录中示出的安装位置
- 在放射性环境中使用
-在压力高于大气压的环境中使用
避免在需要减速装置局部浸入的场合中使用
齿轮减速机可以支持的最大扭矩 (*)
不得超过性能表中列出的名义扭矩 (f.s.-1) 的
两倍。
(*) 指的是在满负荷启动、制动、振动或其
他原因造成的瞬间过载,特别是瞬间动态过
载。
Evitar aplicaciones donde está prevista la inmersión,
aún parcial, del reductor.
El par máximo (*) soportable por el reductor no debe
superar el doble del par nominal (f.s.=1) indicado en
la tabla de prestaciones.
(*) entendida como sobrecarga instantánea debida a
puestas en marcha a plena carga, frenadas, impactos y otras causas sobretodo dinámicas.
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
- Nicht verwendbar als Übersetzungetriebe
-Anwendungen, die bei Bruch des Getriebes für
den Menschen gefährlich sein könnten.
-Anwendungen mit sehr hohen Trägheitsmomenten.
- Einsatz als Hebewinde.
-Anwendungen mit hohen dynamischen Beanspruchungen auf Getriebegehäuse.
-Einsatz bei Umgebungstemperaturen unter -5°C
oder über 40°C.
-Einsatz in Verbindung mit aggressiven chemischen Substanzen.
- Einsatz unter Salzwassereinwirkung.
- Nicht im Katalog vorgesehene Einbaulagen.
- Einsatz unter radioaktiver Strahlung.
-Einsatz unter einem Druck, der nicht dem normalem Luftdruck entspricht.
关键应用
www.motovario-group.com
7
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
8
Installazione
Installation
Installation
Per l’installazione del riduttore è consigliabile
attenersi alle seguenti indicazioni:
To install the gear reducer it is necessary to note
the following recommendations:
Pour l’installation du réducteur, il faut se conformer aux indications suivantes:
-Il fissaggio sulla macchina deve essere stabile per
evitare qualsiasi vibrazione.
-Verificare il corretto senso di rotazione dell’albero
di uscita del riduttore prima del montaggio del
gruppo sulla macchina.
-In caso di periodi particolarmente lunghi di
stoccaggio (4/6 mesi) se l’anello di tenuta non è
immerso nel lubrificante contenuto all’interno del
gruppo si consiglia la sua sostituzione in quanto
la gomma potrebbe essersi incollata all’albero
o addirittura aver perso quelle caratteristiche di
elasticità necessarie al corretto funzionamento.
-Quando possibile proteggere il riduttore dall’irraggiamento solare e dalle intemperie.
-Garantire un corretto raffreddamento del motore
assicurando un buon passaggio d’aria dal lato
ventola.
-Nel caso di temperature ambiente < -5°C o >
+40°C contattare il servizio Assistenza Tecnica.
-Il montaggio dei vari organi (pulegge, ruote dentate, giunti, alberi, ecc.) sugli alberi pieni o cavi deve
essere eseguito utilizzando appositi fori filettati
o altri sistemi che comunque garantiscano una
corretta operazione senza rischiare il danneggiamento dei cuscinetti o delle parti esterne dei
gruppi.
-Lubrificare le superfici a contatto per evitare
grippaggi o ossidazioni.
-La verniciatura non deve assolutamente interessare le parti in gomma e i fori esistenti sui tappi di
sfiato, quando presenti.
- Per i gruppi provvisti di tappi per olio sostituire
il tappo chiuso utilizzato per la spedizione con
l’apposito tappo di sfiato.
-Controllare il corretto livello del lubrificante tramite,
quando prevista, l’apposita spia.
-La messa in funzione deve avvenire in maniera
graduale, evitando l’applicazione immediata del
carico massimo.
-Quando sotto alla motorizzazione sono presenti
organi, cose o materiali danneggiabili dall’eventuale fuoriuscita, anche limitata, di olio è opportuno prevedere un’apposita protezione.
-Check the correct direction of rotation of the gear
reducer output shaft before fitting the unit to the
machine.
-In the case of particularly lengthy periods of storage (4/6 months), if the oil seal is not immersed in
the lubricant inside the unit, it is recommended to
change it since the rubber could stick to the shaft
or may even have lost the elasticity it needs to
function properly.
-Whenever possible, protect the gear reducer
against solar radiation and bad weather.
-Ensure the motor cools correctly by ensuring good
passage of air from the fan side.
-In the case of ambient temperatures < -5°C or >
+40°C call the Technical Service.
-The various parts (pulleys, gear wheels, couplings, shafts, etc.) must be mounted on the solid
or hollow shafts using special threaded holes or
other systems that anyhow ensure correct operation without risking damage to the bearings or
external parts of the units. Lubricate the surfaces
in contact to avoid seizure or oxidation.
-Painting must definitely not go over rubber parts
and the holes on the breather plugs, if any.
-For units equipped with oil plugs, replace the
closed plug used for shipping with the special
breather plug.
-Check the correct level of the lubricant through the
indicator, if there is one.
-Starting must take place gradually, without immediately applying the maximum load.
-When there are parts, objects or materials under
the motor drive that can be damaged by even
limited spillage of oil, special protection should be
fitted.
-La fixation sur la machine doit être stable pour
éviter toute vibration.
-Avant le montage du groupe sur la machine,
vérifier que le sens de rotation de l’arbre de sortie
du réducteur soit correct.
-En cas de périodes de stockage particulièrement
longues (4/6 mois), si la bague d’étanchéité n’est
pas immergée dans le lubrifiant contenu à l’intérieur du groupe, on conseille son remplacement,
car le caoutchouc pourrait être collé à l’arbre
ou avoir perdu les caractéristiques d’élasticité
nécessaires à un fonctionnement correct.
-Si possible, protéger le réducteur des rayons du
soleil et des intempéries.
-Vérifier que le refroidissement du moteur soit
suffisant, en assurant un bon passage d’air du
côté ventilateur.
-En cas de températures ambiante < -5°C ou >
+40°C, contacter le S.ce techniques.
-Le montage de différents organes (poulies, roues
dentées, accouplements, arbres, etc.) sur les arbres pleins ou creux doit être effectué en utilisant
les trous filetés ou d’autres systèmes assurant de
toute façon une opération correcte, sans risquer
d’endommager les roulements ou les parties
extérieures des groupes. Lubrifier les surfaces en
contact, afin d’éviter le grippage ou l’oxydation.
-La peinture ne doit absolument pas toucher les
parties en caoutchouc et, si présents, les trous sur
les bouchons d’évent.
-Pour les groupes avec bouchons d’huile, remplacer le bouchon, utilisé lors de l’expédition, par le
bouchon d’évent.
-Côntroler, grâce au voyant (si prévu), que le
niveau du lubrifiant correspond.
-La mise en marche doit s’effectuer d’une façon
graduelle, en évitant l’application immédiate de la
charge maximale.
-Si des organes, des choses ou des matériels
pouvant être endommagés par l’éventuelle sortie
d’huile, même si limitée, sont présents sous la
motorisation, il faut prévoir une protection adéquate.
www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Instalación
安装
Für die Montage des Getriebes sind nachstehende Anweisungen zu beachten:
Para la instalación del reductor, atenerse a las
siguientes indicaciones:
在机器上安装时要确保稳定,避免任何振
动。
-Die Befestigung an der Maschine muß absolut
stabil sein, um jegliche Vibrationen zu vermeiden.
-Vor der Montage des Getriebes an der Maschine
ist die Abtriebswelle des Getriebes auf die richtige
Drehrichtung zu prüfen.
-Nach besonders langer Einlagerung (4/6 Monate)
ist zu überprüfen, ob die Wellendichtringe vom
Schmiermittel des Getriebes vollständig benetzt
wurden; andernfalls ist ein Austausch anzuraten,
da die Dichtlippe auf der Welle festkleben kann
oder die zum einwandfreien Betrieb notwendige
Elastizität nicht mehr vorhanden ist.
-Wenn möglich, sollte das Getriebe vor Sonneneinstrahlung u.a. Witterungseinflüssen geschützt
werden.
-Die Motorkühlung muß durch eine gute Belüftung
auf der Seite des Lüfters gewährleistet werden.
-Bei Umgebungstemperaturen < -5°C oder >
+40°C setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst
in Verbindung.
-Zur Montage der unterschiedlichen Anbauteile
(Riemenscheiben, Zahnräder, Kupplungen, Wellen usw.) auf den Hohl- oder Vollwellen sind die
vorgesehenen Gewindebohrungen oder Aufziehvorrichtungen zu verwenden. Diese gewährleisten
eine einwandfreie Montage, ohne die Lager oder
die Außenteile des Getriebes zu beschädigen. Die
in Berührung kommenden Passungen und Oberflächen der Wellen sind zu fetten/ölen, um ein
Festfressen durch Passungsrost zu vermeiden.
-Bei Lackierung ist darauf zu achten, daß alle
Gummiteile und fallweise die in den Entlüftungsdeckeln vorhandenen Bohrungen nicht
überlackiert werden.
-Bei Getrieben mit Ölstopfen ist die zum Transport
verwendete Verschlußschraube durch die beigelegte Entlüftungsschraube zu ersetzen.
-Der Schmierölstand ist an der Füllstandsanzeige
zu überprüfen, sofern vorhanden.
-Der Antrieb ist stufenweise in Betrieb zu nehmen,
wobei zunächst mit Teillast angefahren werden
sollte.
-Sind unter dem Antrieb Geräteteile oder Materialien angeordnet, die durch geringe Mengen
austretenden Öls beschädigt werden könnten, so
ist eine geeignete Schutzvorrichtung vorzusehen.
-Para evitar las vibraciones, la fijación sobre la
máquina tiene que ser estable.
-Antes del montaje del grupo sobre la máquina,
controlar que el sentido de rotación del eje de
salida del reductor sea correcto.
-En caso de periodos de almacenamiento muy
largos (4/6 meses), si el retén no está sumergido
en el lubricante contenido en el grupo, se aconseja su reemplazo porque la goma podría estar
pegada al eje o haber perdido las características
de elasticidad necesarias para un funcionamiento
correcto.
-Siempre que sea posible, proteger el reductor
contra los rayos del sol y la intemperie.
-Controlar que la refrigeración del motor sea
suficiente, asegurando una correcta transferencia
de aire del lado ventilador.
-En caso de temperatura ambiente de < -5°C o
> +40°C, ponerse en contacto con el Servicio
técnico.
-El montaje de distintos órganos (poleas, ruedas
dentadas, acoplamientos, ejes, etc.) sobre
los ejes macho o huecos debe ser efectuado
utilizando los agujeros roscados correspondientes
u otros sistemas, asegurando una manipulación
correcta sin correr el riesgo de dañar los cojinetes
o las partes externas de los grupos.
-Lubricar las superficies en contacto para evitar
gripajes u oxidaciones.
-La pintura no debe cubrir las partes de goma y los
agujeros de los posibles tapones-respiraderos.
-Para los grupos equipados de tapones de aceite,
reemplazar el tapón cerrado, utilizado durante el
transporte, por el tapón respiradero.
-Controlar el correcto nivel de lubricante mediante
la mirilla (si la hay)..
-La puesta en marcha se debe producir de manera
gradual evitando la aplicación súbita de la carga
máxima.
-Si bajo el reductor hay mecanismos, cosas ó
materiales que puedan dañarse por una eventual
pérdida de aceite, deberá preverse una protección
adecuada.
-将机组安装到机器上之前检查减速装置输
出轴的正确旋转方向。
-如果储存周期特别地长 (4/6 月), 如果密
封圈没有浸没在润滑剂中,则我们建议更
换,因为橡胶可能会粘住在轴上,可甚至
可能失去弹性而不能正常发挥 功能。
-只要有可能,就不要在阳光不足和恶劣天
气下,保护好减速装置。
-如果环境温度<-5℃或 >+40℃,则致电技
术服务人员。
-各个零件(滑轮、齿轮、联轴器、轴等)
必须使用专用螺纹孔或其他系统安装到实
心或空心轴上,无论如何要确保运转正常
且不会损坏到机组的轴承或外部零件。润
滑接触面,避免咬合或氧化。
- 润滑接触面,防止咬死或氧化。
-油漆绝对不能滴到橡胶零件上和通气塞气
孔(如果有)上
-对于配备油塞的装置,将密闭的油塞更换
为发货随附的专用通气塞
-通过指示器(如果有)检查润滑油油位是
否正常。
-启动时必须逐渐启动,不要立即施加最大
负载。
-当电气驱动装置下有零件、物体或材料
时,即使是溢出很少的油也会造成损坏,
因此要进行特别的保护。
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Montage
www.motovario-group.com
9
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
10
Montaggio motore su flange
pam B5
Motor mounting with PAM
flange B5
Installation moteur sur bride
PAM B5
Quando il gruppo viene fornito senza motore occorre
osservare le seguenti raccomandazioni per garantire
un corretto montaggio del motore elettrico.
Controllare che le tolleranze dell’albero e della flangia motore siano corrispondenti almeno a una classe
di qualità “normale”.
Pulire accuratamente l’albero, il centraggio ed il
piano della flangia da sporco o tracce di vernice.
Procedere al montaggio del semigiunto/manicotto
(vedi figura) sull’albero del motore elettrico che deve
avvenire senza eccessiva forzatura, in caso diverso
controllare la corretta posizione e la tolleranza della
linguetta motore; utilizzare comunque opportuni sistemi che garantiscano un corretto montaggio senza
rischiare il danneggiamento dei cuscinetti motore.
Procedere quindi al montaggio del motore completo
di semigiunto fasando i denti di trascinamento del semigiunto lato motore con quelli dell’elemento elastico
presente sul semigiunto fisso lato riduttore.
Non è previsto nessun adattamento della linguetta
motore.
When the unit is supplied without motor, it is necessary to follow these recommendation to ensure the
correct assembly of the electric motor.
Check that the tolerances for the motor shaft and
flange correspond to the “standard”.
Carefully clean the shaft, spigot and surfaces of the
flange removing traces of paint and dirt, and confirm
the key is fitted correctly.
Fit the half coupling/sleeve to the motor shaft (see
picture) taking care to ensure the motor shaft and bearings are not damaged by avoiding excessive force
and where necessary using assembly equipment.
Place the couplings elastic element onto the motor
half coupling and position the motor up to the gear
unit ensuring the coupling element is aligned with the
driven half coupling.
Complete the assembly using the fixing bolts.
Key-ways with tightened tolerances.
Quand le groupe est fourni sans moteur, observez
les recommandations suivantes pour garantir un
montage correct du moteur électrique.
Contrôler que les tolérances de l’arbre et de la bride
du moteur correspondent au moins à une classe de
qualité “normale”.
Nettoyer soigneusement l’arbre, le centrage et le
plan de la bride des traces de saleté et de peinture.
Procéder au montage du demi-accouplement/
manchon sur l’arbre moteur électrique sans forcer
(voir image), dans le cas contraire, vérifier la position
correcte et la tolérance de la clavette du moteur.
Utiliser, toutefois, des systèmes appropriés qui
garantissent un montage correct sans risquer de
détériorer les roulements du moteur.
Procéder de la même façon pour le montage du
moteur avec le demi- accouplement en centrant le
dents d’entraînement du demi- accouplement coté
moteur avec ceux de l’élément élastique du demiaccouplement coté réducteur.
Rainures clavette moteur avec tolérances réduites.
Montage des Motors an den
PAM - Flansch B5
Montaje motor con brida
PAM B5
电机安装为PAMB5
Bei Getrieben, welche ohne Motor geliefert werden,
sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten,
um eine korrekte Montage des Elektromotors zu
gewährleisten. Übereinstimmung der Toleranzen von
Welle und Motorflansch überprüfen.
Diese sollten mindestens DIN 42955 N entsprechen.
Welle, Passung und Flanschfläche sind sorgfältig
von Schmutz, Späne oder Lackresten zu säubern.
Halbkupplung/Buchse auf Motor (sehen Bild) einsetzen, andernfalls sind die korrekte Ausrichtung und
die Toleranz der Paßfeder zu überprüfen.
In jedem Fall sind solche Montageverfahren
anzuwenden, die Schäden an den Motorlagern
ausschließen.
Motor anbauen, wobei es zuerst darauf beachtet
werden muß, dass die Halbkupplung auf dem Motor
und der elastische Zwischenring auf der Getriebehalbkupplung frei eingreifen können.
Keine Anpassung der Motorpaßfeder ist in diesem
Fall erforderlich.
Si el equipo se suministra sin motor es preciso
observar las siguientes recomendaciones para
garantizar un correcto montaje del motor eléctrico.
Verificar que la tolerancia del eje y de la brida motor
se correspondan al menos a una clase de calidad
“normal”.
Limpiar cuidadosamente el eje, el centraje y el plano
de asiento de restos de pintura o suciedad.
Proceder al montaje del semiacoplamiento/manguito
en el eje del motor eléctrico sin excesiva fuerza, si
no entra con suavidad verificar la correcta tolerancia
de la chaveta del motor (ver imagen), utilizar en
cualquier caso métodos de montaje que no dañen
los rodamientos del motor.
Proceder a continuación al montaje del motor con el
semiacoplamiento en el reductor, evitando la interferencia de los dientes del acoplamiento.
No se prevé ninguna adaptación de la chaveta del
motor.
遵循以下建议来正确的安装电机
检查电机轴和法兰的公差
仔细清理轴, spigot和表面的法兰消除的痕
迹,油漆和污垢,并确认键是安装正确。
半耦合/套安装电机轴(见图片)需要确保电
机轴和轴承没有损坏,避免过度的用力并在
必要时使用的装配设备。
“将联轴器弹性元件放到电机半边联轴器上,
并将电机向上放到齿轮装置上,确保联轴单
元与驱动半边联轴器对齐。
键槽具有拧紧公差。”
Giunto elastico / Flexible joint / Accouplement élastique /
Elastische Kupplung / Acoplamento elástico / 挠性连接
www.motovario-group.com
Manicotto PAM/ PAM Sleeve / Manchon PAM /
PAM Buchse / Manguito PAM / PAM 套筒
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Carichi radiali
Overhung load
Charges radiales
Il valore del carico radiale (N) ammissibile viene
riportato nelle tabelle relative alle prestazioni del
riduttore in esame, ed è relativo al carico applicato
sulla mezzeria dell’albero e nelle condizioni più
sfavorevoli come angolo di applicazione e senso di
rotazione.
The value of the admissible radial load (N) is given
in the tables relating to the performance of the gear
reducer at issue. It is related to the load applied on
the centre line of the shaft and in the most unfavourable conditions of angle of application and direction
of rotation.
La valeur de la charge radiale (N) admissible est indiquée dans les tableaux concernant les performances
du réducteur examiné et correspond à la charge
appliquée sur la ligne médiane de l’arbre, dans les
conditions les plus défavorables au niveau de l’angle
d’application et du sens de rotation.
I carichi assiali massimi ammissibili sono 1/5 del
valore del carico radiale indicato quando sono applicati in combinazione col carico radiale stesso. Nelle
tabelle relative agli alberi di uscita viene indicato
il valore massimo ammissibile, questo valore non
deve mai essere superato in quanto è relativo alla
resistenza della cassa.
Possono essere verificate condizioni particolari di
carico radiale superiori ai limiti di catalogo, in questo
caso contattare il ns. Servizio Tecnico e fornire tutti i
dati applicativi: direzione del carico, senso di rotazione dell’albero, tipo di servizio.
Nel caso di alberi bisporgenti e cavi in cui è previsto
l’applicazione di carichi radiali su entrambe le estremità, i carichi massimi ammissibili sono da definire
in funzione delle condizioni di esercizio specifiche, in
questo caso contattare il ns. Servizio Tecnico.
The maximum admissible axial loads are 1/5 of the
value of the given radial load when they are applied
in combination with the radial load.
The tables relating to the output shafts give the maximum admissible value. This value must never be
exceeded since it relates to the strength of the case.
Particular conditions of radial load higher than the
limits of the catalogue may occur. In this case, call
our Technical Sevice and provide details on the
application: direction of the load, direction of rotation
of the shaft, type of service.
In case of double extension shafts with radial load
applied on both ends, the max. admissible radial loads must be defined according to the specific running
conditions, in this case call our Technical Service.
Les charges axiales maximales admissibles sont 1/5
de la valeur de la charge radiale indiquée, au cas
où elles seraient appliquées en combinaison avec la
charge radiale même.Les tableaux concernant les
arbres de sortie indiquent la valeur maximale admissible, valeur qui ne doit jamais être dépassée car elle
correspond à la résistance de la carcasse.
Des conditions particulières de charges radiales
supérieures aux limites de catalogue peuvent être
vérifiées; dans ce cas, contacter notre S.ce Technique en donnant toutes les données d’application:
direction de la charge, sens de rotation de l’arbre,
type de service.
Dans le cas d’arbre double avec une charge radiale
appliquée aux deux extrémités, la charge radiale
maxi admissible doit être définie selon les conditions
de fonctionnement spécifiques, dans ce cas contacter notre service technique.
Fre (N) Carico radiale risultante
M (Nm) Momento torcente sull’albero
D (mm)Diametro dell’elemento di trasmissione
montato sull’albero
Fr (N)Valore di carico radiale massimo ammesso
Fr1-Fr2 (ved. tab. relative)
fz = 1,1 pignone dentato
1,4 ruota per catena
1,7 puleggia a gola
2,5 puleggia piana
Quando il carico radiale risultante non è applicato
in mezzeria dell’albero occorre correggere il carico
radiale ammissibile Fr1-2 con la seguente formula:
a , b = valori riportati nelle tabelle pag. 13 - 14
x = distanza del punto di applicazione del carico
da spallamento albero
La charge radiale sur l’arbre doit être calculée selon
la formule suivante:
Fre (N) Resulting radial load
M (Nm) Torque on the shaft
D (mm)Diameter of the transmission member
mounted on the shaft
Fr (N)Value of the maximum admitted radial load
Fr1-Fr2 (see relative tables)
fz = 1,1 gear pinion
1,4 chain wheel
1,7 v-pulley
2,5 flat pulley
When the resulting radial load is not applied on
the centre line of the shaft, it is necessary to adjust
the admissible radial load Fr1-2 with the following
formula:
a , b = values given in the tables on page 13 - 14
x = distance from the point of application of the
load to the shaft shoulder
Fre (N) Charge radiale résultante
M (Nm) Moment de torsion sur l’arbre
D (mm)Diamètre de l’élément de transmission
monté sur l’arbre
Fr (N)Valeur de charge radiale maximum
admise
Fr1-Fr2 (voir tableaux correspondants)
fz = 1,1 pignon denté
1,4 roue pour chaîne
1,7 poulie à gorge
2,5 poulie plate
Quand la charge radiale résultante n’est pas
appliquée au milieu de l’arbre, il est nécessaire de
corriger la charge radiale admissible Fr1-2 avec la
formule suivante:
a , b = valeurs indiquées dans les tableaux à page
13 - 14
x = distance entre le point d’application de la
charge et l’épaulement de l’arbre
www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Il carico radiale sull’albero si calcola con la seguente
formula:
The radial load on the shaft is calculated with the
following formula:
11
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Querbelastungen
Cargas radiales
径向速度
Der Wert der zulässigen Querbelastung (N) wird in
den Tafeln über die Leistungen des betreffenden
Getriebes aufgeführt und ist die Kraft, die auf die Mittellinie der Wellen unter ungünstigsten Bedingungen
wie Anwendungswinkel und Drehrichtung einwirkt.
El valor de carga radial (N) admisibile se indica en
las tablas de prestaciones de los reductores y se refiere a la carga aplicada sobre la línea de centro del
eje y en las condiciones más desfavorables como
ángulo de aplicación y sentido de rotación.
许可的径向负荷值 (N)给出在差速器的相关性
能表中。 它与在最不利的应用条件和旋转方
向的情况下施加在轴中心线上的负荷有关。
Die zulässigen Axialbelastungen betragen 1/5
der aufgeführten Querbelastungen, wenn diese
gleichzeitig einwirken.Die Tafeln über die Abtriebswellen geben den für die Lager bzw. das Gehäuse
zulässigen Höchstwert an; dieser Wert darf nie
überschritten werden.
Falls die im Katalog aufgeführten Grenzwerte doch
überschritten werden sollen, setzen Sie sich bitte mit
unserem Kundendienst in Verbindung und nennen
Sie ihm alle Anwendungsdaten wie Belastungsrichtung, Drehrichtung der Welle, Anwendungsart .
Sofern die Anwendung mit einer beiseitigen
Einleitung der Querkraft arbeitet, ist die Anwendung
hinsichtlich der Einsatzbedingungen zu überprüfen.
Hierzu kontaktieren Sie bitte unser technisches Büro.
Las cargas axiales máximas admisibles son 1/5
del valor de carga radial indicado, cuando están
aplicadas en combinación con la carga radial misma.
En las tablas relacionadas a los ejes de salida se
indica el valor máximo admisible; nunca se debe
superar este valor, porque se refiere a la resistencia
de la carcasa.
Podrían presentarse condiciones particulares de
carga radial superiores a los límites de catálogo; en
este caso, ponerse en contacto con nuestro Servicio
técnico e indicar todos los datos de la aplicación:
dirección de carga, sentido de rotación del eje, tipo
de servicio.
En caso de ejes dobles o huecos sobre los que
se prevea la aplicación de cargas radiales sobre
ambos extremos, las cargas máximas admisibles se
deben definir en función de las características de la
aplicación, en ese caso contactar a nuestro Servicio
Técnico.
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Die Querbelastung (Querkraft) auf der Welle wird
durch nachstehende Formel berechnet:
12
Fre (N) resultierende Querkraft
M (Nm) Wellendrehmoment
D (mm) Durchmesser des an der Welle montierten Antriebselements
Fr (N)
max. zul. Querkraft
Fr1-Fr2 (siehe entspr. Tafel)
fz = 1,1 Zahnrad
1,4 Rad für Kette
1,7 Flanschscheibe
2,5 Flachriemenscheibe
Sofern die resultierende Querkraft nicht auf die Mitte
der Welle bezogen ist, ist die effektive Kraft Fr1-2
durch Formel zu berechnen:
a , b = siehe Tafeln auf Seite 13 - 14
x = Abstand der Querkraft zur Wellenschulter
La carga radial sobre el eje se calcula con la siguiente fórmula:
Fre (N) Carga radial resultante
M (Nm) Par de torsión sobre el eje
D (mm)Diámetro del elemento de transmisión
montado sobre el eje
Fr (N)
Valor de carga radial máximo admitido
Fr1-Fr2 (ver tablas correspondientes)
fz = 1,1 piñón dentado
1,4 piñón de cadena
1,7 polea para correa trapezoidal
2,5 polea plana
Cuando la carga radial resultante no se aplica sobre
el centro del eje de salida, se debe corregir la carga
radial admisible Fr1-2 mediante la siguiente fórmula:
a , b = v alores indicados en las tablas pág. 13 - 14
x = d istancia desde el punto de aplicación de la
carga hasta la base del eje
www.motovario-group.com
最大许可的径向负荷值是给定的用于组合仪
表径向负荷时的径向负荷值的 1/5 。
与输出轴有关的表给出了最大许可的数值。
不得超过该数值,因为因为它关系到外壳的
长度。
也可能出现高于产品目录中所列的值特定径
向负荷条件。 此时,应该联系我们的技术服
务部门,并提供应用的细节: 负荷的方向、
旋转的方向、工作的类型。
对于两端有轴向负荷的双加长轴的情况,最
大的许可的径向负荷值 必须按照 特定的
运行条件来定义,此时应该联系我们的服务
部门。
轴上的径向负荷可以用以下的公式计算:
Fre (N) 导致产生径向负荷
M (Nm) 轴上扭矩
D (mm)安装在轴上的传送单元的直径
Fr (N)最大 许可的径向负荷值
Fr1-Fr2 (见相关的表格)
fz = 1,1小齿轮
1,4链轮
1,7滑轮
2,5扁平滑轮
当产生的负荷没有施加在轴的中心线上时,
必须用以下的公式调整许可的径向负荷值
Fr1-2:
a , b= 第 13 - 14 页表格中给出的数值
x = 从施加负荷点至轴肩之间的距离
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Carichi radiali uscita
Output radial loads
Charges radiales de sortie
Con carico radiale risultante non in mezzeria dell’albero, correggere il carico radiale ammissibile Fr2 con
la formula:
When the radial load is not on the centre line of the
shaft, it is necessary to adjust the admissible radial
load Fr2 with the following formula:
Quand la charge radiale n’est pas au milieu de
l’arbre, il est nécessaire de corriger la charge radiale
admissible Fr2 avec la formule suivante:
Querbelastungen
Cargas radiales de salida
输出径向负荷
Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der
Welle bezogen ist, ist die effektive zulässige Kraft Fr2
durch Formel zu berechnen:
Si la carga radial resultante no se aplica sobre el
centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr2
mediante la siguiente fórmula:
当产生的负荷没有施加在轴的中心线上时,
必须用以下的公式调整许可的径向负荷值
Fr2:
B
A42
A52 A53
A72 A73
a
b
D-S-P (Fr2 max**)
C (Fr2 max**)
105
119
145
85
94
116
-
-
10000
3000
4000
5500
B
063
083
103
123
143
153
163
a
b
D-S-P (Fr2 max**)
C (Fr2 max**)
129
190
225
262
306
348
468
100
150
175
202
236
278
363
12000
18000
22000
30000
40000
65000
65000
7846
7200
9000
11200
40000
65000
80000
(**Fr2)Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni.
(**Fr2)Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables.
(**Fr2)Valeur maximale admissible du réducteur; vérifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances.
(**Fr2)Entspricht dem max. zulässigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle.
(**Fr2)Valor máximo admisible por el reductor; verificar el valor máximo admisible en las tablas de prestaciones.
(**Fr2)最大许可的差速器数值,查证性能表格中的最大许可值。
www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
13
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Input radial loads
Charges radiales d’entrée
Con carico radiale risultante non in mezzeria dell’albero, correggere il carico radiale ammissibile Fr1 con
la formula:
When the radial load is not on the centre line of the
shaft, it is necessary to adjust the admissible radial
load Fr1 with the following formula:
Quand la charge radiale n’est pas au milieu de
l’arbre, il est nécessaire de corriger la charge radiale
admissible Fr1 avec la formule suivante:
Querbelastungen
Cargas radiales de entrada
径向速度
Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der
Welle bezogen ist, ist die effektive zulässige Kraft Fr1
durch Formel zu berechnen:
Si la carga radial resultante no se aplica sobre el
centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr1
mediante la siguiente fórmula:
当产生的负荷没有施加在轴的中心线上时,
必须用以下的公式调整许可的径向负荷值
Fr1 :
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Carichi radiali entrata
(**Fr1)Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni.
(**Fr1)Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables.
(**Fr1)Valeur maximale admissible du réducteur; vérifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances.
(**Fr1)Entspricht dem max. zulässigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle.
(**Fr1)Valor máximo admisible por el reductor; verificar el valor máximo admisible en las tablas de prestaciones.
(**Fr1)最大许可的差速器数值,查证性能表格中的最大许可值。
14
www.motovario-group.com
IB
A42 A52 A53 A73
A72
a
b
Fr1 max(**)
84
89
64
69
500
830
IB
063
083
103
123
143
153
163
a
b
Fr1 max(**)
105
137
137
175
175
225
221
80
108
108
135
135
170
166
1126
3600
3600
7200
7200
15000
20000
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Momenti d’inerzia / Moments of inertia / Moments d’inertie /
Trägheitsmomente / Momentos de inercia / 转动惯量
BA-2/3
J *1E-4 [Kg*m2]
B
J *1E-4 [Kg*m2]
40
50
70
1,1
063
083
103
123
143
153
163
1,1
1,2
3,4
2,5
7,0
10,4
23,0
34,8
92,9
Momenti d’inerzia
Moments of inertia
Moments d’inertie
I seguenti valori sono solo indicativi. Sono riferiti a
riduttori già predisposti con l’attacco motore PAM.
I valori in tabella sono riferiti al massimo di quelli
calcolati.
Following values are indicative only and refer to gear
reducers fitted with input PAM.
These values refer to maximum moment of inertia.
Les valeurs suivantes sont seulement indicatives et
se rapportent à des réducteurs de vitesse équipés
avec l’entrée PAM.
Ces valeurs sont relatives au moment d’inertie
maximum.
Massenträgheitsmomente
Momentos de inercia
Die angebenen Werte sind Richtwerte und beziehen
sich auf Getriebe mit IEC Eingangsflansch.
Die angebenen Werte beziehen sich jeweils auf das
max. Massenträgheitsmoment.
Los valores siguientes son sólo indicativos y se
refieren a los reductores con PAM de entrada.
Estos valores están referidos al momento de inercia
máximo.
转动惯量
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
下述一些值仅供参考,并且是指带有输入
PAM 的齿轮减速器 。根据不同的电机机架,
可以有多个最小和最大转动惯量值。
这些价值观念是指最高的转动惯量。
www.motovario-group.com
15
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Lubrificazione
Lubrication
Lubrification
Nei casi con temperature ambiente non previste in
tabella contattare il ns. Servizio Tecnico. In caso di
temperature inferiori a -30°C o superiori a 60°C occorre utilizzare anelli di tenuta con mescole speciali.
Per i campi di funzionamento con temperature inferiori a 0°C occorre considerare quanto segue:
In cases of ambient temperatures not envisaged in
the table, call our Technical Service. In the case of
temperatures under -30°C or over 60°C it is necessary to use oil seals with special properties.
For operating ranges with temperatures under 0°C it
is necessary to consider the following:
1I motori devono essere idonei al funzionamento
con temperatura ambiente prevista.
2La potenza del motore elettrico deve essere
adeguata al superamento delle maggiori coppie di
avviamento richieste.
3Nel caso di riduttori con cassa in ghisa prestare
attenzione ai carichi d’urto in quanto la ghisa può
presentare problemi di fragilità a temperature
inferiori ai -15°C.
4Durante le prime fasi di servizio possono insorgere problemi di lubrificazione causa l’elevata
viscosità che assume l’olio e quindi è opportuno
procedere ad alcuni minuti di rotazione a “vuoto”.
1The motors need to be suitable for operation at
the envisaged ambient temperature.
2The power of the electric motor needs to be adequate for exceeding the higher starting torques
required.
3In case of cast-iron gear reducers, pay attention
to impact loads since cast iron may have problems of fragility at temperatures under -15°C.
4During the early stages of service, problems
of lubrication may arise due to the high level of
viscosity taken on by the oil and so it is wise to
have a few minutes of rotation under no load.
En cas de températures ambiantes non prévues
dans le tableau, contacter notre S.ce Technique.
En cas de température au-dessous de -30°C ou
au-dessus de 60°C, il faut utiliser des bagues d’étanchéité avec mélanges spéciaux. Pour les champs de
fonctionnement avec température au-dessus de 0°C,
il faut considérer ce qui suit :
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Il cambio olio deve essere eseguito dopo circa
10.000 ore, questo periodo è in funzione del tipo di
servizio e dell’ambiente in cui opera il riduttore. Per i
gruppi forniti senza tappi per l’olio la lubrificazione si
intende permanente e quindi non hanno necessità di
alcuna manutenzione.
16
The oil needs to be changed after approximately
10,000 hours. This period depends on the type of
service and the environment where the gear reducer
works. For units supplied without oil plugs, lubrication
is permanent and so they need no servicing.
1Les moteurs doivent être aptes au fonctionnement à la température ambiante prévue.
2La puissance du moteur électrique doit être apte
au dépassement de la plupart des couples de
démarrage demandés.
3En cas de réducteurs avec carcasse en fonte,
faire attention aux charges de choc, car la fonte
peut présenter des problèmes de fragilité à
températures au-dessous de -15°C.
4Lors des premières phases de service, des problèmes de lubrification dus à la viscosité élevée,
que l’huile assume, pourraient se vérifier; il faut
donc procéder à une rotation “à vide” de quelques
minutes.
Le changement d’huile doit être effectué après
10.000 heures environ; cette période est en fonction
du type de service et du milieu dans lequel le réducteur travaille. Pour les groupes livrés sans bouchons
d’huile, la lubrification est permanente et ils ne
nécessitent donc aucun entretien.
Schmierung
Lubricación
润滑
Bei in der Tafel nicht vorgesehenen Umgebungstemperaturen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Bei Temperaturen unter -30°C
oder über 60°C werden Dichtringe aus besonderen
Elastomeren benötigt. Bei Betrieb mit Temperaturen
unter 0°C ist folgendes zu berücksichtigen:
En caso de temperaturas ambiente no previstas en
la tabla, ponerse en contacto con nuestro Servicio
técnico. En caso de temperaturas inferiores a -30°C
o superiores a 60°C, es necesario utilizar anillos de
retén con mezclas especiales. Para los campos de
funcionamiento con temperaturas inferiores a 0°C,
es necesario cumplir con lo que sigue:
1 -Los motores tienen que ser idóneos al funcionamiento con la temperatura ambiente prevista.
2 -La potencia del motor eléctrico debe adecuarse
para superar los mayores pares de arranque
solicitados.
3 -En caso de reductor con carcasa de fundición,
cuidado con las cargas de choque porque la fundición puede presentar problemas de fragilidad
con temperaturas inferiores a los -15°C.
4 -Durante las primeras fases de servicio podrían
surgir problemas de lubricación debidos a la
elevada viscosidad del aceite y es por lo tanto
oportuno efectuar una rotación en “vacío” por
algunos minutos.
对于表中未列出的环境温度,请联系我们的
服务技术部门。 温度低于 -30°C 或高于60°C
时,必须使用特殊油封。
对于零度以下的工作范围,必须考虑以下一
些因素:
1Die Motoren müssen für den Betrieb mit der vorgesehenen niedrigen Raumtemperatur geeignet
sein.
2Die Leistung des Elektromotors muß so ausgelegt
werden, daß die höheren benötigten Anlaufdrehmomente aufgebracht werden können.
3Bei Getriebegehäusen aus Guß sind die
Stoßbelastungen zu beachten, weil der Guß bei
Temperaturen unter -15°C verspröden könnte.
4 Bei Betriebsbeginn könnten Schmierungsprobleme infolge der hohen Ölviskosität auftreten, daher
ist es sinnvoll, für einige Minuten einen Leerlauf
auszuführen.
Je nach Umgebungsbedingungen und Betriebsart
ist nach etwa 10.000 Betriebsstunden ein Ölwechsel
durchzuführen.
Die Getriebe ohne Ölstopfen sind langzeitgeschmiert
und benötigen daher keine weiteren Wartungsarbeiten.
www.motovario-group.com
Se debe de efectuar un cambio de aceite aproximadamente después de 10.000 horas, en función del
ambiente en que trabaja el reductor. En los grupos
entregados sin tapones, el lubricante es permanente
y por lo tanto no necesitan ningun mantenimiento.
1 -电机必须适合于预想中的环境温度操作条
件。
2 -需要足够的电机功率,以超过所需的启动
扭矩。
3 -如果是带有铸铁外壳的减速器,则应该注
意冲击负荷的影响,因为 铸铁可能会在温
度低于 -15°C时,会有发脆的可能。
4 -在工作之初期,可能产生润滑的问题,因为
油具有高粘度特性,因此明智的做法是应
该先空转几分钟。
大约 10,000 小时后需要换油。该时间取决于
服务类型和减速器的工作环境。
对于未提供油塞的减速器,润滑是永久性的
且不需要维修。
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Lubrificazione / Lubrication / Lubrification /
Schmierung / Lubricación / 润滑
Olio minerale / Mineral oil / Huile minérale / Mineralöl / Aceite mineral / 料的质
B060 - B160
BA40 - BA70
(-5) ÷ (+40)
ISO VG220
(-15)÷(+25)
ISO VG150
(-5) ÷ (+40)
ISO VG340
AGIP
SHELL
ESSO
MOBIL
CASTROL
BP
BLASIA
220
OMALA
OIL220
SPARTAN
EP220
MOBILGEAR
630
ALPHA MAX
220
ENERGOL
GR-XP220
BLASIA
150
OMALA
OIL150
SPARTAN
EP150
MOBILGEAR
629
ALPHA MAX
150
ENERGOL
GR-XP150
ROTRA MP
SPIRAX ST
-
-
-
-
-Specifiche dei lubrificanti consigliati da Motovario S.p.A.
-Specifications of lubricants recommended by Motovario S.p.A.
-Spécification des lubrifiants suivant Motovario S.p.A.
-Spezifische Schmierstoffangabe erfragen Sie bei Motovario S.p.A.
-Especificaciones de lubricante aconsejados por Motovario S.p.A.
- 润滑油的指标由Motovario S.p.A.推荐。
BA/B - Lubrificazione
BA/B - Lubrication
BA/B - Lubrification
-Per i riduttori serie B occorre sempre specificare
la posizione di piazzamento prevista.
-I riduttori serie BA.. a 2, 3 stadi e B060, vengono
forniti completi di lubrificante, sono sprovvisti
dei tappi olio e non hanno necessità di alcuna
manutenzione.
-I riduttori serie B nelle grandezze 080, 100,
125, 140, 150, 160 vengono forniti completi di
lubrificante e dei tappi olio necessari a garantire
la corretta lubrificazione nella posizione di piazzamento richiesta.
Si raccomanda, effettuata l’installazione, di sostituire
il tappo chiuso utilizzato per il trasporto con il tappo di
sfiato fornito a corredo.
-For the reduction units B series it is always
necessary to specify the mounting position.
-The reduction units BA.. series with 2, 3 stages
and B060, are supplied complete with lubricant,
have no oil plugs and need no maintenance.
-The gear reducer B series sizes 080, 100,
125, 140, 150, 160 are supplied complete with
lubricant and are fitted with oil plugs to suit any
mounting position included in the catalogue.
It is recommended, after installation, to replace the
closed plug used for transportation with the supplied
breather plug.
-Pour les réducteurs série B il faut toujours spécifier la position de montage.
-Les réducteurs série BA… à 2, 3 trains et B060,
sont fournis avec lubrifiant et sans bouchons et
ne nécessitent, donc, aucun entretien.
-Les réducteurs série B pour les grandeurs 080,
100, 125, 140, 150, 160 sont fournis avec lubrifiant et avec tous les bouchons nécessaires pour
garantir toutes les positions de montage prévues
au catalogue.
On recommande, après l’installation, de changer le
bouchon livré pour le transport contre celui fourni
avec trou d’évent.
BA/B - Schmierung
BA/B - Lubricación
BA/B - 润滑
-Für die Getriebe der Serie B ist die Einbaulage
anzugeben.
-Die Getriebe der Serie BA.. mit 2, 3 Übersetzungsstufen und B060, werden mit Schmiermittel
befüllt geliefert. Die Getriebe bedürfen keinerlei
Wartung und sind werkseitig mit einem Verschlussstopfen versehen.
-Die Getriebe der Serie B in den Baugrößen 080,
100, 125, 140, 150, 160 werden werkseitig mit
Schmieröl, sowie Ölschaugläsern ausgeliefert.
Die erforderliche Ölmenge und die Positionen
der Ölschaugläsern entsprechen der werkseitig
vorgeschlagenen Position.
Vor der Inbetriebnahme sind die Verschlußstopfen,
durch entsprechende Entlüftungsventile, gemäß der
Einbaulage, auszutauschen.
-Para los reductores serie B es necesario especificar siempre la posición de montaje.
-Los reductores de la serie BA.. de 2,3 trenes et
B060, se suministran con lubricante, no disponen
de tapón de aceite y no necesitan ningún mantenimiento.
-Los reductores serie B en los tamaños 080, 100,
125, 140, 150, 160 se suministran con lubricante
y disponen de tapones para todas las posiciones
de montaje previstas en el catálogo.
Es necesario, una vez instalado el reductor en
la máquina, sustituir el tapón cerrado, utilizado
durante el transporte, por el tapón respiradero que
se adjunta.
- 对于 B 系列的减速装置,必须规定安装位
置。
- BA 系列双级、三级减速机自带润滑剂
B060, 无油塞,免维护。
-齿
轮尺寸的B系列 080, 100, 125, 140, 150, 160
备有润滑油和插头必须确保适当的润滑的立
场,把这一要求。
有人建议,完成安装,取代了封闭帽用于运
输的第设有通风。
www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
T°C
ISO VG…
17
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
BA/B - Lubrificazione / Lubrication / Lubrification /
Schmierung / Lubricación / 润滑
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
-
-
-
-
-
-
18
B
A42
A52
A53
A72
A73
B3 - B8
B6 - B7
V5 - V6
0,33
0,42
0,63
1
1,21
CB
A42
A52
A53
A72
A73
B3 - B8
B6 - B7
V5 - V6
0,33
0,42
0,55
1
1,13
B - CB
063
083
103
123
143
153
163
B3
B8
B6
B7
V5
V6
1,2
2,5
3,7
5,7
11,1
19
33
1,5
2,8
4,2
7,9
13
17,5
42,8
1,5
2,8
3,9
7,3
11,8
19
2,1
3,7
7
9,9
18,5
32,5
54,5
1,3
2,6
4,5
6,7
10,8
16,5
37,3
34
30
Quantità olio in litri ~
Quantity of oil in litres ~
Quantité d’huile en litres ~
Ölmenge (Liter) ~
Cantidad de aceite en litros ~
材料的质 质材料
Lubrificazione
Lubrication
Lubrification
Le quantità di olio in tabella sono solo indicative e
per il corretto riempimento si dovrà fare riferimento al
tappo o all’astina di livello, se presente.
Eventuali scostamenti di livello possono dipendere
da tolleranze costruttive ma anche dal piazzamento
del riduttore o dal piano di montaggio presso cliente.
Per tale motivo è opportuno che il cliente verifichi
e,se necessario, ristabilisca il livello a riduttore
installato.
Lubricant quantities are only indicative. For correct
filling always refer to the sight glass or the dipstick,
when this is supplied.
Any oil level differences can be caused by constructive tolerances but also on the mounting position or
the assembly scheme of the customer. Therefore it is
very important for the customer to check oil level and
if necessary to add the necessary quantity.
Les quantités d’huile indiquées en tableau sont
seulement indicatives et pour un remplissage correct
il faut faire référence au bouchon de niveau ou à la
jauge à huile, si présents.
Toutes les différences de niveau d’huile peuvent être
causées par des tolérances de constructions, ou par
la position de montage, ou le schéma d’assemblage
du client. Par conséquent il est très important que le
client vérifie le niveau d’huile et au besoin ajoute la
quantité nécessaire.
Schmierung
Lubricación
Die angebenen Ölmengen sind Richtwerte. Diese
müssen je nach Einbaulage, über Ölschaugläser,
Ölstandsbohrungen oder Ölmessstäbe (je nach
Type) regelmässig überprüft werden.
Ölstandsunterschiede können aus verschiedenen
Einbaulagen bei Applikationen resultieren. Nach
jeder Montage, sind alle Ölstände sind zwingend zu
prüfen und gegebenenfalls anzupassen.
Las cantidades de lubricante en la tabla son indicativas y para un correcto llenado hay que tomar de
referencia el centro del visor o del asta de nivel, si
están instaladas.
Eventuales diferencias del nivel de aceite pueden
depender de tolerancias constructivas pero también
de la posición de montaje o del esquema de montaje
del cliente. Por tanto es muy importante que el
cliente compruebe el nivel de aceite y si es necesario
agregue la cantidad adecuada.
www.motovario-group.com
润滑
润滑剂数量仅供参考。若要正确注油,请务
必参考观察孔中心,或提供的量油尺。
结构公差、安装位置或客户组装方式,均可
能导致油位差。 因此,客户务必检查油位;
必要时,可以增加油量。
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Specifiche finitura superficiale
Surface treatment specifications
Spécifications sur l’aspect
extérieur
I prodotti Motovario vengono forniti con il seguente
stato di finitura superficiale.
Motovario products are supplied with the following
surface treatment features:
Les produits Motovario sont fournis suivant l’état de
finition suivant:
Gruppi con casse in lega di alluminio pressofuso
Le fusioni subiscono le seguenti operazioni di pulizia
superficiale:
-Eliminazione delle bave di fonderia con sistemi
meccanici di asportazione (trancianti).
- Accurata pallinatura.
- Verniciatura
- Lavaggio e passivazione.
Die-cast aluminium alloy cases for gears
Die-cast materials undergo the following surface
cleaning operations:
-De-burring by means of a mechanically operated
shearing system
- Accurate shot-peening
- Painting
- Washing and passivation
Gruppi con casse in ghisa grigia
- Le fusioni vengono sempre verniciate.
Grey-coloured cast-iron cases for gears
- Die-cast materials are always painted
Réducteurs avec carter aluminium moulé sous
pression
Les carters bruts subissent les opérations de finition
suivantes:
-Elimination des bavures, dues à la coulée, par des
moyens mécaniques (ébarbeuse)
- Grenaillage soigné
- Peinture
- Lavage et passivation
La verniciatura adottata sui gruppi Motovario (ove
prevista) soddisfa le seguenti specifiche:
Painting used on Motovario gear reducer
(if required) meets the following specifications:
Descrizione
-Epossipoliestere Blu Bucciato RAL5010
-Prodotto utilizzato: Polvere termoindurente a
base di resine poliesteri, modificate con resina
epossidica.
Description
-Orange-peel blue-coloured epoxy-polyester RAL
5010
-Product used: Polyester resin based heat-hardening powders, altered with epoxy resins.
Proprietà meccaniche
-Le prove eseguite su lamierini Unichim sgrassati con spessore del film di 60 microns hanno
soddisfatto le seguenti caratteristiche: aderenza
(ISO2409), imbutitura Erichsen (ISO1520), urto
inverso (DIN53158), mandrino conico (DIN53151),
durezza (ASTM D3363/74).
Mechanical properties
-Tests carried out onto degreased Unichim white
lattens (film thickness: 60 microns) comply with
the following specifications: adherence (ISO2409),
Erichsen drawing (ISO152), inverted shock
(DIN53158), cone-shaped mandrel (DIN53151),
hardness (ASTM D3363/74).
Resistenza al calore
- 24 ORE A 150°C.
Heat resistance
- 24 HOURS AT 150°C.
Resistenza alla corrosione
-Nebbia salina ASTM B 117/97 da 100 a 500 ore in
funzione del trattamento preliminare del supporto.
Corrosion strength
-ASTM B 117/97 salt fog from 100 to 500 hours
depending on the support’s preliminary treatment.
Réducteurs avec carter en fonte gris
- Les réducteurs sont toujours peints.
La peinture utilisée pour les réducteurs Motovario est
conforme aux spécifications suivantes:
Description
- Epoxy-polyester bleu “peau d’orange” RAL 5010
-Produit utilisé: Poudre thermodurcissable à base
de résines polyester, modifiées avec des résines
époxy.
Résistance à la chaleur
- 24 HEURES A 150°C.
Résistance à la corrosion
-Brouillard salin ASTM B 117/97 de 100 à 500
heures, compte tenu du traitement préliminaire du
support.
www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Propriétés mécaniques
-Les essais réalisés sur des tôles minces Unichim
dégraissées (épaisseur de la couche: 60 microns)
sont conformes aux caractéristiques suivantes:
adhérence (ISO2409), emboutissage Erichsen
(ISO1520), choc inverti (DIN 53158), mandrin
conique (DIN 53151), dureté (ASTM D3363/74).
19
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Spezifikation der
Oberflächenbehandlung
Características de suministro
superficial
表面温度指标
Die Motovario-Produkte werden mit folgender Oberflächenbehandlung geliefert.
Los productos Motovario se entregan con el siguiente acabado superficial.
Motovario 产品在供货时,具有以下一些表面
处理特征:
Gehäuse aus druckgegossener Alulegierung
Die Gussteile werden folgender Oberflächenbehandlung unterzogen:
- Entgratung des Rohgusses
- Sorgfältige Kugelstrahlung.
- Lackierung
- Wäsche und Passivierung.
Unidades con cajas de aleación de aluminio
fundido a presión
Se realizan las siguientes operaciones de limpieza
superficial en las cajas:
-Eliminación de las barbas de fundición mediante
sistemas mecánicos de corte.
- Granallado de alta precisión.
- Pintado
- Lavado y pasivación.
压铸铝合金齿轮外壳
压铸材料经受以下一些表面清洁操作:
-去毛剌,使用的是机械式剪力系统
- 精确喷丸加工
- 油漆
- 洗涤与钝化
Unidades con cajas de fundición gris:
- Las cajas se pintan siempre.
Motovario 减速器的油漆工作 (i如果需要的
话) 应该满足以下一些指标:
La pintura utilizada sobre las unidades Motovario
(donde está prevista su aplicación) cumple las
siguientes condiciones:
说明
-桔皮兰色环氧树脂聚脂RAL 5010
-使用的产品: 聚脂树脂型热固式粉末,可以
代用环氧树脂。
Baugruppen aus Grauguss
- Die Gussteile werden immer lackiert.
Die aufgetragene Lackierung erfolgt nach folgender
Spezifikation:
Beschreibung
-Epoxydpolyester-Pulverbeschichtung, Blau
RAL5010
-Verwendetes Produkt: Wärmehärtendes, auf
Polyesterkunstharzen basierendes und mit
Epoxydharz modifiziertes Pulver.
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Mechanische Eigenschaften
-Die Tests, die auf entfetteten Unichim-Blechen mit
60-Mikron-Filmdicke durchgeführt wurden, haben
folgende Anforderungen erfüllt: Haftvermögen
(ISO2409), Ziehen nach Erichsen (ISO1520),
umgekehrter Stoss (DIN53158), konische Spindel
(DIN53151), Härte (ASTM D3363/74).
20
Wärmebeständigkeit
- 24 STUNDEN BEI 150°C.
Korrosionsbeständigkeit
-Salznebel ASTM B 117/97 von 100 bis 500 Stunden, je nach Vorbehandlung des Untergrundes.
www.motovario-group.com
Descripción
- Epoxipoliéster Azul Marino RAL5010
-Producto utilizado: Polvo termoestable a base de
resinas poliéster, modificadas con resina epoxídica.
Propiedades mecánicas
-Las pruebas realizadas con las chapas finas
Unichim desengrasadas con grosor del film de 60
micrones han satisfecho las siguientes exigencias: adherencia (ISO2409), embutición Erichsen
(ISO1520), golpe inverso (DIN 53158), mandril
cónico (DIN 53151), dureza (ASTM D3363/74).
Resistencia al calor
- 24 HORAS A 150°C.
Resistencia a la corrosión
-Niebla salina ASTM B 117/97 de 100 a 500 horas
en función del tratamiento preliminar del soporte.
灰色铸铁外壳:
- 压铸材料总是需要油漆
机械性能
- 已经对去油脂的 Unichim 白薄板进行了
测试 (片材厚度: 60 μm) , 符合以下一
些指标: 粘着力(ISO2409), Erichsen 图纸 (ISO152), 反向振动 (DIN53158), 锥形心轴 (DIN53151),硬度 (ASTM D3363/74)。 耐热
- 24 小时、 150°C。 耐腐蚀强度
-ASTM B 117/97 盐雾,100 -500 小时,
取决于支架的初步处理情况。
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Designazione / Designation / Désignation /
Bezeichnung / Designación / 名称
B
083
F
C
FA
91,3
B
PB
CB
IB
A42
A52
A53
A72
A73
F
S
U
C
D
S
P
L
FA
FB
FC
7,62
…..
…..
…..
…..
063
M
160x14 250x28
PAM
ECE
B3
…
B3
B8
B6
B7
V5
442,76
V6
Accessori
Accessories
Accessoires
Zubehör
Accesorios
附件
083
103
Motoriduttore PAM
PAM Motoreducer
Motoréducteur avec bride moteur PAM
Getriebemotor mit PAM Laterne
Motorreductor con brida PAM
脉幅调制电机减速器
PB
123
143
153
163
CB
Riduttore
Gear Reducer
Réducteur
Getriebe
Reductor
齿轮减速器
Serie in ghisa
Cast iron series
Ausführung in Grauguss
Série en fonte
Gama de fundición
铸铁系列
Dimensioni uscita
Output dimensions
Dimensions de sortie
Abmessungen abtriebsseitig
Dimensiones de salida
输出范围
IB
Grandezza
Size
Grandeur
Baugröße
Tamaño
规格
Serie in lega di alluminio
Aluminium alloy series
Série en alliage d’aluminium
Ausführung in Aluminiumlegierung
Gama en aleación de aluminio
铝合金系列
Posizione di piazzamento
Mounting position
Position de montage
Einbaulage
Posición de montaje
安装位置
Dimensioni entrata
Input dimensions
Dimensions d’entrée
Abmessungen antriebsseitig
Dimensiones entrada
输入尺寸
A5..
Predisposto per attacco motore
Fitted for motor coupling
Prédisposé pour montage moteur
für Motoranbau vorbereitet
Predispuesto para montaje motor
供电机联轴器的装配用
08..
Diametro albero d’entrata
Input shaft diameter
Diamètre de l’arbre d’entrée
Durchmesser der Eingangswelle
Diámetro eje de entrada
输入轴直径
P (PAM)
(160x14)
E (ECE)
(28)
Versioni carcassa
Casing versions
Version carter nu
Ausführungen Gehäuse
Versión caja
外壳型号
Versioni alberi di uscita
Output shaft versions
Version arbre de sortie
Ausführungen Abtriebswelle
Versión eje de salida
输出轴
Rapporto di riduzione
Reduction ratio
Rapport de réduction
Übersetzungsverhältnis
Relación de reducción
减速比
Flangia uscita
Output flange
Bride de sortie
Abtriebsflansch
Brida de salida
输出法兰
BA/B
Motoriduttore compatto
Compact Motoreducer
Motoréducteur compact
Getriebemotor kompakte Ausführung
Motorreductor compacto
压缩电机减速器
B
www.motovario-group.com
21
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Versioni / Versions / Versions /
Ausführungen / Versiones / 版本
A40 - A50 - A70
B ... C
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede / albero cavo.
Foot mounting / hollow shaft.
Fixation à pattes / arbre creux.
Fußbefestigung / Hohlwelle.
Fijación por patas / eje hueco.
底脚安装/空心轴.
B ... D
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede / albero pieno D.
Foot mounting / D solid shaft.
Fixation à pattes / arbre en D.
Fußbefestigung / D Vollwelle.
Fijación por patas / eje macizo D.
底脚安装/D 实心轴.
B ... S
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede / albero pieno S.
Foot mounting / S solid shaft.
Fixation à pattes / arbre en S.
Fußbefestigung / S Vollwelle.
Fijación por patas / eje macizo S.
底脚安装/S 实心轴.
B ... P
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede / albero doppio.
Foot mounting / double output shaft.
Fixation à pattes / arbre double.
Fußbefestigung / doppelte Abtriebswelle.
Fijación por patas / eje doble.
底脚-安装/双输出轴
B ... L
-
-
-
-
-
-
NB. Le grandezze A42 - A52 - A53 non sono disponibili nelle versioni D-S-P.
N.B. sizes A42 - A52 - A53 are not available in versions D-S-P.
Les dimensions A42 - A52 - A53 ne sont pas disponibles dans les versions D-S-P.
Achtung: Die Größen A42 - A52 - A53 gibt es nicht mit den festen Abtriebswellen D-S-P.
Los tamaños A42 - A52 - A53 no existen en las versiones D-S-P.
注意:规格 A42 - A52 - A53 不可用于版本 D-S-P。
BA/B
-
-
-
-
-
-
22
www.motovario-group.com
Fissaggio piede / albero calettatore.
Foot mounting /shrink disc shaft.
Fixation à pattes / arbre avec frette.
Fußbefestigung / Schrumpfscheibe.
Fijación por patas / eje hueco con aro de apriete.
底脚安装/锁紧盘轴.
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Versioni / Versions / Versions /
Ausführungen / Versiones / 版本
063 - 083 - 103 - 123
B ... FC
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede / albero cavo.
Foot mounting / hollow shaft.
Fixation à pattes / arbre creux.
Fußbefestigung / Hohlwelle.
Fijación por patas / eje hueco.
底脚安装/空心轴.
B ... FD
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede / albero pieno D.
Foot mounting / D solid shaft.
Fixation à pattes / arbre en D.
Fußbefestigung / D Vollwelle.
Fijación por patas / eje macizo D.
底脚安装/D 实心轴.
B ... FS
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede / albero pieno S.
Foot mounting / S solid shaft.
Fixation à pattes / arbre en S.
Fußbefestigung / S Vollwelle.
Fijación por patas / eje macizo S.
底脚安装/S 实心轴.
B ... FP
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede / albero doppio.
Foot mounting / double output shaft.
Fixation à pattes / arbre double.
Fußbefestigung / doppelte Abtriebswelle.
Fijación por patas / eje doble.
底脚-安装/双输出轴
B ... FL
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede / albero calettatore.
Foot mounting / shrink disc shaft.
Fixation à pattes / arbre avec frette.
Fußbefestigung / Schrumpfscheibe.
Fijación por patas / eje hueco con aro de apriete.
底脚安装/锁紧盘轴.
B ... FM
Fissaggio piede / albero calettatore.
Foot mounting / shrink disc shaft.
Fixation à pattes / arbre avec frette.
Fußbefestigung / Schrumpfscheibe.
Fijación por patas / eje hueco con aro de apriete.
底脚安装/锁紧盘轴.
BA/B
-
-
-
-
-
-
www.motovario-group.com
23
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Versioni / Versions / Versions /
Ausführungen / Versiones / 版本
063 - 083 - 103 - 123
B ... SC
-
-
-
-
-
-
Fissaggio flangia / albero cavo.
Flange mounting / hollow shaft.
Fixation à bride / arbre creux.
Flanschbefestigung / Hohlwelle.
Fijación por brida / eje hueco.
法兰安装/空心轴.
B ... SD
-
-
-
-
-
-
Fissaggio flangia / albero pieno D.
Flange mounting / D solid shaft.
Fixation à bride / arbre en D.
Flanschbefestigung / D Vollwelle.
Fijación por brida / eje macizo D.
法兰安装/D 实心轴.
B ... SS
-
-
-
-
-
-
Fissaggio flangia / albero pieno S.
Flange mounting / S solid shaft.
Fixation à bride / arbre en S.
Flanschbefestigung / S Vollwelle.
Fijación por brida / eje macizo S.
法兰安装/S 实心轴.
B ... SP
-
-
-
-
-
-
Fissaggio flangia / albero doppio.
Flange mounting / double output shaft.
Fixation à bride / arbre double.
Fußbefestigung / doppelte Abtriebswelle.
Fijación por brida / eje doble.
法兰安装/双输出轴
B ... SL
-
-
-
-
-
-
Fissaggio flangia / albero calettatore.
Flange mounting / shrink disc shaft.
Fixation à bride / arbre avec frette.
Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe.
Fijación por brida / eje hueco con aro de apriete.
法兰安装/锁紧盘轴.
B ... SM
BA/B
-
-
-
-
-
-
24
www.motovario-group.com
Fissaggio flangia / albero calettatore.
Flange mounting / shrink disc shaft.
Fixation à bride / arbre avec frette.
Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe.
Fijación por brida / eje hueco con aro de apriete.
法兰安装/锁紧盘轴.
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Versioni / Versions / Versions /
Ausführungen / Versiones / 版本
063 - 083 - 103 - 123 - 143 - 153 - 163
B ... UC
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede-flangia / albero cavo.
Foot-flange mounting / hollow shaft.
Fixation à pattes et bride / arbre creux.
Fuß-Flanschbefestigung / Hohlwelle.
Fijación patas-brida / eje hueco.
底脚-法兰安装/空心轴.
B ... UD
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede-flangia / albero pieno D.
Foot-flange mounting / D solid shaft.
Fixation à pattes et bride / arbre en D.
Fuß-Flanschbefestigung / D Vollwelle.
Fijación patas-brida / eje macizo D.
底脚-法兰安装/D 实心轴.
B ... US
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede-flangia / albero pieno S.
Foot-flange mounting / S solid shaft.
Fixation à pattes et bride / arbre en S.
Fuß-Flanschbefestigung / S Vollwelle.
Fijación patas-brida / eje macizo S.
底脚-法兰安装/S 实心轴.
B ... UP
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede-flangia / albero doppio.
Foot-flange mounting / double output shaft.
Fixation à pattes / bride arbre double.
Fuß-Flanschbefestigung / doppelte Abtriebswelle.
Fijación patas-brida / eje doble.
底脚-法兰安装/双输出轴
B ... UL
-
-
-
-
-
-
Fissaggio piede-flangia / albero calettatore.
Foot-flange mounting / shrink disc shaft.
Fixation à pattes / bride arbre avec frette.
Fuß-Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe.
Fijación patas-brida / eje hueco con aro de apriete.
底脚-法兰安装/锁紧盘轴.
B ... UM
Fissaggio piede-flangia / albero calettatore.
Foot-flange mounting / shrink disc shaft.
Fixation à pattes et bride / arbre avec frette.
Fuß-Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe.
Fijación patas-brida / eje hueco con aro de apriete.
底脚-法兰安装/锁紧盘轴.
BA/B
-
-
-
-
-
-
www.motovario-group.com
25
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Predisposizione / Predisposition / Prédisposition /
Motoranbau / Predisposición / 预配置
CB...A40 - A50 - A70
CB A42
CB A42
CB A52
CB A52
CB A52
CB A53
CB A53
CB A72
CB A72
CB A72
CB A73
CB A73
i
063
071
080
7,62 ÷ 64,13
B10
B10
B10
78,17
B10
B10
7,91 ÷ 31,63
B10
B10
B10
35,1 ÷ 64,87
B10
B10
B10
B10
79,07
B10
73,7 ÷ 172,53
B10
B10
197,11 ÷ 342,65
B10
B10
45,64 ÷ 67,96
43,89 ÷ 222,93
B10
B10
260,2 ÷ 442,76
B10
B10
100
112
B10
B10
B10
B10
B10
B10
B10
B10
B10
B10
100
112
8,36 ÷ 22,19
27,45 ÷ 40,87
090
B10
B10
B10
B10
B10 = M
otori in esecuzione speciale / Motor with special execution / Moteurs avec exécution spéciale /
Motoren mit Spezialgeometrie / Motores con ejecución especial / 特殊执行电机
B...A40 - A50 - A70
BA/B
BA42
BA42
BA52
BA52
BA52
BA53
BA53
BA72
BA72
BA72
BA73
BA73
26
-
-
-
-
-
-
i
063
071
080
7,62 ÷ 64,13
B5
B5-B14
B5 - B14
78,17
B5
B5-B14
7,91 ÷ 31,63
B5
B5-B14
B5-B14
35,1 ÷ 64,87
B5
B5-B14
B5-B14
B5-B14
79,07
B5
73,7 ÷ 172,53
B5
B5-B14
197,11 ÷ 342,65
B5
B5-B14
45,64 ÷ 67,96
43,89 ÷ 222,93
B5
B5-B14
260,2 ÷ 442,76
B5
B5-B14
B5-B14
B5-B14
B5-B14
B5-B14
B5-B14
B5-B14
B5-B14
B5-B14
B5-B14
B5-B14
B5-B14
B5-B14
Le tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio.
These tables report all possible dimensions. Please verify service factor.
Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service.
Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor.
Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.
请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。
www.motovario-group.com
B5-B14
B5-B14
8,36 ÷ 22,19
27,45 ÷ 40,87
090
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Predisposizione / Predisposition / Prédisposition /
Motoranbau / Predisposición / 预配置
CB - B - PB ...063
i
063
071
080
90
100-112
i
080
090
100
112
132
5,71
B5-B11
B5-B11
B5-B11
7,81
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
6,88
B5-B11
B5-B11
B5-B11
8,62
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
10,49
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
9,16
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
11,59
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
10,26
B5-B11
B5-B11
B5-B11
14,43
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
11,03
B5-B11
B5-B11
B5-B11
16,60
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
7,32
B5-B11
B5-B11
B5-B11
18,32
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
13,15
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
22,82
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
15,18
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
26,71
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
17,00
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
29,50
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
22,39
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
31,80
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
26,09
B5-B11
B5-B11
B5-B11
34,49
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
28,03
B5-B11
B5-B11
B5-B11
39,60
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
12,35
33,43
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
42,95
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
38,58
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
45,44
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
43,22
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
51,19
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
50,81
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
55,52
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
59,96
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
69,16
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
63,74
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
77,48
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
69,14
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
90,33
B5-B11
B5-B11
B5-B11
73,14
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
101,20
B5-B11
B5-B11
B5-B11
80,76
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
111,74
B5-B11
B5-B11
B5-B11
92,19
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
124,20
B5-B11
B5-B11
B5-B11
100,57
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
139,15
B5-B11
B5-B11
B5-B11
105,29
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
157,42
B5-B11
B5-B11
B5-B11
116,25
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
126,76
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
144,77
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
56,93
B11 = Motori in esecuzione speciale
B11 = Motor with special execution
B11 = Moteurs avec exécution spéciale
B11 = Motoren mit Spezialgeometrie
B11 = Motores con ejecución especial
B11 = 特殊执行电机
-
-
-
-
-
-
B5-B11
Motore gr.063 non esiste la versione PB
For motor size 063 the PB version does not exist
Veuillez svp remarker: pour moteur taille 063 la version PB n’existe pas
Bitte bemerken: mit Motor Baugröbe 063 existiert die Ausfüehrung PB nicht
Para motor tamaño 063 no existe la versión PB
电机尺寸063无PB
Le tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio.
These tables report all possible dimensions. Please verify service factor.
Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service.
Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor.
Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.
请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。
BA/B
-
-
-
-
-
-
CB - B - PB ...083
www.motovario-group.com
27
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Predisposizione / Predisposition / Prédisposition /
Motoranbau / Predisposición / 预配置
CB - B - PB ...103
CB - B - PB ...123
i
080
090
100
112
132
160
i
8,13
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
8,97
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
10,92
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
12,05
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
14,99
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
17,27
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
19,06
B5-B11
B5-B11
B5-B11
23,70
B5-B11
B5-B11
B5-B11
26,51
B5-B11
B5-B11
30,55
B5-B11
33,07
B5-B11
35,87
41,12
132
160
180
7,97
B5-B11
B5
B5
9,62
B5-B11
B5
B5
B5
10,33
B5-B11
B5
B5
B5
12,48
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5
13,84
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5
15,38
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5
18,58
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5
20,61
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
22,78
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
25,89
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
27,51
BA/B
28
100
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
30,79
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
31,26
B5-B11
B5-B11
44,61
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
34,68
B5-B11
47,28
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
40,53
B5-B11
50,24
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
44,89
53,02
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
49,80
58,50
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
64,89
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
68,58
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
72,76
B5-B11
B5-B11
B5-B11
78,92
B5-B11
B5-B11
B5-B11
83,66
B5-B11
B5-B11
92,31
B5-B11
B5-B11
105,44
B5-B11
114,80
B5-B11
120,42
132,87
B5-B11
B5
B5
B5
B5
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
54,30
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
59,36
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5-B11
62,59
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
69,43
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
74,42
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5-B11
80,04
B5-B11
B5-B11
B5-B11
89,87
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
106,65
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
119,60
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
129,96
144,69
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
165,25
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
144,43
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
160,23
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
180,40
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5-B11
99,70
Le tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio.
These tables report all possible dimensions. Please verify service factor.
Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service.
Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor.
Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.
请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。
www.motovario-group.com
B5-B11
112
B5-B11
B11 = Motori in esecuzione speciale
B11 = Motor with special execution
B11 = Moteurs avec exécution spéciale
B11 = Motoren mit Spezialgeometrie
B11 = Motores con ejecución especial
B11 = 特殊执行电机
-
-
-
-
-
-
090
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Predisposizione / Predisposition / Prédisposition /
Motoranbau / Predisposición / 预配置
CB - B - PB ...143
i
100
112
CB - B - PB ...153
132
160
180
200
i
10,84
B5-B11
B5
B5
B5
10,49
B5
B5
B5
B5
11,87
B5-B11
B5
B5
B5
12,64
B5
B5
B5
B5
14,49
B5-B11
B5
B5
B5
14,01
B5
B5
B5
B5
17,04
B5-B11
B5
B5
B5
15,40
B5
B5
B5
B5
18,66
B5-B11
B5
B5
B5
18,56
B5
B5
B5
21,00
B5-B11
B5
B5
B5
20,56
B5
B5
B5
22,77
B5-B11
B5
B5
B5
23,86
25,63
B5-B11
B5
B5
B5
B5-B11
B5
B5
B5
27,44
B5-B11
B5-B11
30,05
B5-B11
B5-B11
33,01
36,67
B5-B11
B5-B11
40,29
132
160
180
CB - B - PB ...163
200
225
180
200
225
250
280
8,89
B5
B5
B5
B5
B5
10,58
B5
B5
B5
B5
B5
11,87
B5
B5
B5
B5
B5
12,81
B5
B5
B5
B5
B5
B5
14,08
B5
B5
B5
B5
B5
B5
15,52
B5
B5
B5
B5
B5
16,39
B5
B5
B5
B5
25,19
B5
B5
B5
B5
B5
28,23
B5
B5
B5
B5
i
160
B5
B5
B5
B5
B5
18,02
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
19,96
B5
B5
B5
B5
B5
B5-B11
B5
B5
B5
30,35
B5
B5
B5
B5
B5
21,94
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5-B11
B5
B5
B5
33,63
B5
B5
B5
B5
B5
24,17
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5-B11
B5
B5
B5
35,02
B5
B5
B5
B5
26,58
B5
B5
B5
B5
B5
B5-B11
B5
B5
B5
38,81
B5
B5
B5
B5
28,80
B5
B5
B5
B5
B5
44,16
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5
42,30
B5
B5
B5
B5
B5
30,92
B5
B5
B5
B5
B5
48,35
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5
47,53
B5
B5
B5
B5
B5
34,25
B5
B5
B5
B5
B5
53,16
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5
50,56
B5
B5
B5
B5
B5
37,66
B5
B5
B5
B5
B5
54,63
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5
54,64
B5
B5
B5
B5
B5
40,65
B5
B5
B5
B5
B5
59,02
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5
57,27
B5
B5
B5
B5
B5
45,09
B5
B5
B5
B5
B5
64,88
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
B5
60,92
B5
B5
B5
B5
B5
51,00
B5
B5
B5
B5
B5
70,43
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
63,47
B5
B5
B5
B5
B5
53,63
B5
B5
B5
B5
B5
77,12
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
71,10
B5
B5
B5
58,97
B5
B5
B5
B5
B5
85,54
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
77,22
B5
B5
B5
B5
B5
69,78
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
94,13
B5-B11
B5-B11
B5-B11
105,83
B5-B11
B5-B11
B5-B11
83,90
B5
B5
B5
76,72
B5
B5
B5
87,70
B5
B5
B5
87,54
B5
B5
B5
111,94
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
93,05
B5
B5
B5
B5
124,62
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
103,12
B5
B5
B5
B5
B5
96,25
B5
B5
B5
B5
103,93
B5
B5
B5
136,44
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
123,90
B5
B5
149,59
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
134,30
B5
B5
B5
114,27
B5
B5
B5
126,29
B5
B5
166,53
B5-B11
B5-B11
B5-B11
B5
B5
149,30
B5
187,24
B5-B11
B5-B11
B5-B11
165,40
B5
B5
B5
138,85
B5
B5
B5
B5
154,83
B5
B5
B5
B11 = Motori in esecuzione speciale
B11 = Motor with special execution
B11 = Moteurs avec exécution spéciale
B11 = Motoren mit Spezialgeometrie
B11 = Motores con ejecución especial
B11 = 特殊执行电机
Le tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio.
These tables report all possible dimensions. Please verify service factor.
Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service.
Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor.
Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.
请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。
BA/B
-
-
-
-
-
-
www.motovario-group.com
29
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Senso di rotazione / Direction of rotation / Sens de rotation /
Drehsinn / Sentido de rotación / 旋转方向
CB - B - IB A42 - A52 - A72
CB - B - IB 063 ÷ 163
CB - B - IB A53 - A73
Direction of rotation
Sens de rotation
I riduttori ortogonali vengono forniti “di serie” con
rotazione come da schema riportato. A richiesta il
senso di rotazione può essere invertito, in questo
caso occorre specificare in fase di ordine: rotazione
opposta a catalogo. La “rotazione opposta a catalogo” non è possibile nelle grandezze A42 - A52 - A53.
Helical bevel reduction units are supplied as
“standard” with rotation as shown in the diagram. On
request, the direction of rotation can be reversed; in
this case, it is necessary to specify “opposite rotation
to catalogue” when ordering. The “opposite rotation
to catalogue” is not possible for sizes A42 - A52 A53.
Les réducteurs orthogonaux sont livrés “de série”
avec rotation comme sur le schéma. Sur demande,
le sens de rotation peut être inversé; dans ce cas,
il faut spécifier, lors de la commande : rotation
inversée par rapport à celle du catalogue. Le sens
de rotation opposée à celui du catalogue n’est pas
possible pour les tailles A42 - A52 - A53.
Drehsinn
Sentido de rotación
旋转方向
Die Kegelradgetriebe werden mit Drehrichtung
gemäß Schema serienmäßig geliefert. Auf Anfrage
kann die Drehrichtung umgekehrt werden; in
diesem Fall ist bei Auftragserteilung “umgekehrte
Drehrichtung” anzugeben. Die im Katalog angegebene Drehrichtung ist bei den Baugrößen A42 - A52
- A53 nicht lieferbar.
Los reductores ortogonales son entregados “de
serie” con rotación según el esquema. Si se solicita
es posible invertir el sentido de rotación especificándolo en el pedido: rotación contraria a la de catálogo.
El sentido de rotación opuesto al del catálogo no es
posible en los tamaños A42 - A52 - A53.
斜伞齿轮减速器是作为标准件供货的,如下
图所示。客户如有要求,旋转方向可以反
转。此时,必须在订货时注明“旋转方向与产
品目录中所示相反“。但对于 A42 - A52 - A53 这
些型号不适用。
BA/B
Senso di rotazione
30
www.motovario-group.com
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Piazzamento / Mounting positions / Pos. de montage /
Einbaulage / Pos. de montaje / 安装位置
B... - BA...
1
B3
B8
1
1
B6
B7
1
V5
1
V6
-
-
-
-
-
-
Per le posizioni di piazzamento verticali verificare quanto detto a pag. 6.
For vertical positions, check with pages 6.
Pour les positions de montage verticales, voir pages 6.
Für die vertikalen Einbaulagen siehe Seite 6.
Para las posiciones de montaje verticales, ver las páginas 6.
对于垂直位置,应该检查第 6. 页。
-
-
-
-
-
-
Se non diversamente specificato le posizioni standard sono B3/B5.
Unless specified otherwise, the standard positions are B3/B5.
Si non spécifié, les positions standard sont B3/B5.
Falls nicht anders angegeben, sind B3/B5 die Standardeinbaulagen.
Si no se especifica lo contrario las posiciones estándar son B3/B5.
除非另有其它规定,B3/B5 是标准位置。
-
-
-
-
-
-
Per le posizioni di piazzamento non previste occorre rivolgersi al ns. Servizio tecnico.
For positions not envisaged, it is necessary to call our Technical Service.
Pour les positions de montage non prévues, contacter notre S.ce technique.
Für nicht angegebene Einbaulagen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Para posiciones de montaje no previstas es necesario contactar con nuestro Servicio Técnico.
对于未列之位置,必须联系我们的服务技术部门。
BA/B
1
www.motovario-group.com
31
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
0,12 kW
183,8
131,8
108,1
96,8
85,0
60,9
50,0
44,8
41,4
29,7
24,4
21,8
17,9
15,7
14,0
11,5
10,3
8,1
7,1
5,6
5,2
4,1
4,3
3,9
3,2
20,2
18,1
15,5
13,8
12,5
11,3
10,1
8,9
6
8
10
11
13
18
22
24
26
37
45
50
61
69
78
95
101
127
145
184
200
252
237
264
326
51
57
67
75
82
91
103
116
15,2
10,9
8,9
8,0
9,4
6,7
5,5
4,9
4,6
3,3
2,7
2,2
1,8
1,7
1,4
1,2
2,2
1,7
1,5
1,2
1,1
0,9
1,9
1,7
1,4
11,8
10,5
9,0
8,0
7,3
6,6
5,9
5,2
7,62
10,62
12,95
14,46
16,47
22,97
28,00
31,27
33,78
47,12
57,43
64,13
78,17
57,43
64,13
78,17
136,53
172,53
197,11
249,08
271,16
342,65
321,85
357,95
442,76
69,16
77,48
90,33
101,20
111,74
124,20
139,15
157,42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA53
BA53
BA53
BA53
BA53
BA53
BA73
BA73
BA73
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
0,18 kW
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63B6
63B6
63B6
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
10000
10000
10000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
1814
2027
2165
2246
2346
2621
2800
2905
2981
3331
3558
3691
3943
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
5500
5500
5500
8354
8658
9067
9392
9677
9977
10328
10708
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
71A6
71A6
-
1814
2027
2165
2246
2346
2621
2800
2905
2981
3331
3558
3691
3943
4000
4000
BA/B
0,18 kW
32
183,8
131,8
108,1
96,8
85,0
60,9
50,0
44,8
41,4
29,7
24,4
21,8
17,9
14,0
11,5
9
12
15
17
19
27
33
36
39
55
67
75
91
116
142
10,1
7,3
6,0
5,3
6,2
4,5
3,7
3,3
3,0
2,2
1,8
1,5
1,2
0,9
0,8
www.motovario-group.com
7,62
10,62
12,95
14,46
16,47
22,97
28,00
31,27
33,78
47,12
57,43
64,13
78,17
64,13
78,17
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
15,0
12,5
10,3
8,1
7,1
5,6
5,4
4,3
3,9
3,2
20,2
18,1
15,5
13,8
12,5
11,3
10,1
8,9
103
123
151
191
218
275
288
356
396
489
76
86
100
112
123
137
154
174
2,1
1,8
1,5
1,2
1,0
0,8
1,6
1,3
1,1
0,9
7,9
7,0
6,0
5,4
4,9
4,4
3,9
3,4
93,33
111,61
136,53
172,53
197,11
249,08
260,20
321,85
357,95
442,76
69,16
77,48
90,33
101,20
111,74
124,20
139,15
157,42
BA53
BA53
BA53
BA53
BA53
BA53
BA73
BA73
BA73
BA73
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
10000
10000
10000
10000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
5500
5500
5500
5500
8201
8489
8867
9172
9433
9701
10025
10365
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
1814
2027
2165
2246
2346
2621
2800
2905
2981
3331
3558
3691
3943
3970
4000
4000
4000
4000
4000
4000
8099
8377
8733
9025
9271
9518
9823
10136
0,22 kW
183,8
131,8
108,1
96,8
85,0
60,9
50,0
44,8
41,4
29,7
24,4
21,8
17,9
21,6
17,7
19,0
15,0
12,5
10,3
8,1
20,2
18,1
15,5
13,8
12,5
11,3
10,1
8,9
11
15
18
21
23
33
40
45
48
67
82
91
111
92
113
100
126
151
184
233
93
105
122
137
151
168
188
213
8,3
5,9
4,9
4,4
5,1
3,7
3,0
2,7
2,5
1,8
1,5
1,2
1,0
2,2
1,8
2,2
1,7
1,5
1,2
0,9
6,4
5,7
4,9
4,4
4,0
3,6
3,2
2,8
7,62
10,62
12,95
14,46
16,47
22,97
28,00
31,27
33,78
47,12
57,43
64,13
78,17
64,87
79,07
73,70
93,33
111,61
136,53
172,53
69,16
77,48
90,33
101,20
111,74
124,20
139,15
157,42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA52
BA52
BA53
BA53
BA53
BA53
BA53
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
0,25 kW
12
17
21
23
27
37
45
51
55
76
93
104
127
119
145
105
128
113
143
171
210
265
277
342
399
494
11
20
23
26
34
51
59
66
78
87
106
119
139
155
172
191
214
242
7,3
5,2
4,3
3,8
4,5
3,2
2,6
2,4
2,2
1,6
1,3
1,1
0,9
1,0
0,8
1,9
1,6
1,9
1,5
1,3
1,0
0,8
1,6
1,3
1,1
0,9
31,1
29,2
25,3
23,0
17,5
11,7
10,1
9,0
7,7
6,9
5,7
5,0
4,3
3,9
3,5
3,1
2,8
2,5
7,62
10,62
12,95
14,46
16,47
22,97
28,00
31,27
33,78
47,12
57,43
64,13
78,17
47,12
57,43
64,87
79,07
73,70
93,33
111,61
136,53
172,53
180,23
222,93
260,20
321,85
7,32
13,15
15,18
17,00
22,39
33,43
38,58
43,22
50,81
56,93
69,16
77,48
90,33
101,20
111,74
124,20
139,15
157,42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA52
BA52
BA53
BA53
BA53
BA53
BA53
BA73
BA73
BA73
BA73
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71B6
71B6
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
10000
10000
10000
10000
10026
11924
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
1814
2027
2165
2246
2346
2621
2800
2905
2981
3331
3558
3691
3943
3859
4000
3970
4000
4000
4000
4000
4000
4000
5500
5500
5500
5500
4023
4861
5084
5272
5744
6494
6773
7013
7346
7601
8022
8293
8633
8915
9149
9380
9672
9965
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
-
1814
2027
2165
2246
2346
2621
2800
2905
0,37 kW
183,8
131,8
108,1
96,8
85,0
60,9
50,0
44,8
18
25
31
35
39
55
67
75
4,9
3,5
2,9
2,6
3,0
2,2
1,8
1,6
7,62
10,62
12,95
14,46
16,47
22,97
28,00
31,27
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
41,4
29,7
24,4
33,4
27,3
21,6
17,7
19,0
15,0
12,5
11,6
9,4
7,8
6,3
191,2
106,5
92,3
82,3
62,5
41,9
36,3
32,4
27,6
24,6
20,2
18,1
15,5
13,8
12,5
11,3
10,1
8,9
81
113
138
101
123
156
190
167
212
254
273
340
409
506
17
30
34
39
51
76
88
98
115
129
157
176
205
230
254
282
316
358
1,5
1,1
0,9
2,0
1,8
1,3
1,1
1,3
1,0
0,9
1,6
1,3
1,1
0,9
21,0
19,7
17,1
15,5
11,8
7,9
6,8
6,1
5,2
4,6
3,8
3,4
2,9
2,6
2,4
2,1
1,9
1,7
33,78
47,12
57,43
41,97
51,34
64,87
79,07
73,70
93,33
111,61
120,34
149,73
180,23
222,93
7,32
13,15
15,18
17,00
22,39
33,43
38,58
43,22
50,81
56,93
69,16
77,48
90,33
101,20
111,74
124,20
139,15
157,42
BA42
BA42
BA42
BA52
BA52
BA52
BA52
BA53
BA53
BA53
BA73
BA73
BA73
BA73
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
10000
10000
10000
10000
9994
11873
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
2981
3331
3558
3433
3672
3970
4000
4000
4000
4000
5500
5500
5500
5500
3987
4804
5017
5198
5647
6349
6602
6825
7120
7353
7715
7955
8232
8474
8663
8829
9066
9279
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
10000
10000
10000
10000
1814
2027
2165
2246
2346
2621
2800
2905
2981
2702
2890
3124
3235
3433
3672
3970
5041
5411
5500
5500
0,55 kW
183,8
131,8
108,1
96,8
85,0
60,9
50,0
44,8
41,4
68,4
55,9
44,3
39,9
33,4
27,3
21,6
21,4
17,3
14,4
11,6
27
38
46
52
59
82
100
111
120
73
89
113
125
150
183
231
221
273
329
406
3,3
2,4
2,0
1,7
2,0
1,5
1,2
1,1
1,0
2,7
2,2
1,8
1,6
1,3
1,2
0,9
2,0
1,6
1,4
1,1
7,62
10,62
12,95
14,46
16,47
22,97
28,00
31,27
33,78
20,46
25,03
31,63
35,10
41,97
51,34
64,87
65,35
80,83
97,29
120,34
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA73
BA73
BA73
BA73
www.motovario-group.com
BA/B
183,8
131,8
108,1
96,8
85,0
60,9
50,0
44,8
41,4
29,7
24,4
21,8
17,9
19,1
15,7
21,6
17,7
19,0
15,0
12,5
10,3
8,1
7,8
6,3
5,4
4,3
191,2
106,5
92,3
82,3
62,5
41,9
36,3
32,4
27,6
24,6
20,2
18,1
15,5
13,8
12,5
11,3
10,1
8,9
0,37 kW
33
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
0,55 kW
9,4
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
53,7
49,9
41,9
36,3
32,4
27,6
24,6
20,2
18,1
15,5
12,0
11,0
9,7
506
19
23
25
31
35
37
42
44
51
57
76
88
95
113
130
146
172
192
234
262
305
393
428
489
0,9
15,0
14,6
14,2
14,9
15,0
14,5
13,9
13,3
11,5
10,5
7,9
6,8
6,3
5,3
4,6
4,1
3,5
3,1
2,6
2,3
2,0
2,2
2,0
1,7
149,73
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
26,09
28,03
33,43
38,58
43,22
50,81
56,93
69,16
77,48
90,33
116,25
126,76
144,77
BA73
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B083
B083
B083
0,75 kW
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
10000
9255
9767
9946
10627
10985
11211
11586
11796
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
18000
18000
18000
5500
3645
3859
3934
4229
4381
4472
4631
4718
4916
5086
5501
5738
5840
6130
6345
6542
6782
6981
7255
7449
7631
9300
9541
9920
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
53,7
49,9
41,9
36,3
32,4
27,6
24,6
20,2
18,1
15,5
15,2
13,9
13,3
12,0
11,0
9,7
51
57
61
70
78
103
120
129
154
178
199
234
262
318
357
416
424
463
485
535
584
667
10,6
10,2
9,7
8,4
7,7
5,8
5,0
4,6
3,9
3,4
3,0
2,6
2,3
1,9
1,7
1,4
2,0
1,8
1,8
1,6
1,5
1,3
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
26,09
28,03
33,43
38,58
43,22
50,81
56,93
69,16
77,48
90,33
92,19
100,57
105,29
116,25
126,76
144,77
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B083
B083
B083
B083
B083
B083
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
11137
11506
11710
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
4391
4542
4623
4803
4963
5338
5548
5633
5887
6060
6228
6406
6567
6744
6886
6963
8544
8763
8879
9135
9361
9715
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
8031
8621
8944
9515
10000
8828
9391
10000
10000
9177
9674
9847
10514
10861
1814
2027
2165
2246
2346
2621
1969
2090
2235
2416
2546
2702
2890
3124
3235
3433
4016
4311
4472
4757
5107
4414
4696
5041
5411
3558
3755
3823
4104
4243
0,92 kW
BA/B
0,75 kW
34
183,8
131,8
108,1
96,8
85,0
60,9
50,0
44,8
81,8
68,4
55,9
44,3
39,9
33,4
27,3
36,0
28,5
31,9
26,5
21,4
17,3
14,4
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
37
52
63
70
80
112
136
152
83
99
122
154
171
204
250
189
239
202
243
301
372
448
26
32
34
42
47
2,4
1,7
1,4
1,3
1,5
1,1
0,9
0,8
2,4
2,0
1,6
1,3
1,2
1,0
0,9
1,1
0,8
2,2
1,8
1,5
1,2
1,0
11,0
10,7
10,4
10,9
11,0
www.motovario-group.com
7,62
10,62
12,95
14,46
16,47
22,97
28,00
31,27
17,11
20,46
25,03
31,63
35,10
41,97
51,34
25,03
31,63
43,89
52,83
65,35
80,83
97,29
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA73
BA73
BA73
BA73
BA73
B063
B063
B063
B063
B063
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
90S6
90S6
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
8828
9391
10000
10000
10000
9213
9717
9892
10566
10918
1814
2027
2165
2246
2346
2621
2800
2905
2546
2702
2890
3124
3235
3433
3672
3349
3620
4414
4696
5041
5411
5500
3598
3803
3874
4161
4306
183,8
131,8
108,1
96,8
85,0
60,9
176,9
148,0
121,0
95,7
81,8
68,4
55,9
44,3
39,9
33,4
42,4
34,3
30,7
25,5
20,6
31,9
26,5
21,4
17,3
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
45
63
77
86
98
137
47
56
69
87
102
122
149
189
209
250
197
244
272
328
405
248
298
369
457
32
39
41
52
58
2,0
1,4
1,2
1,0
1,2
0,9
3,4
2,8
2,3
1,8
2,0
1,6
1,3
1,1
1,0
0,8
2,1
1,6
1,3
1,1
0,9
1,8
1,5
1,2
1,0
9,0
8,8
8,5
8,9
9,0
7,62
10,62
12,95
14,46
16,47
22,97
7,91
9,46
11,57
14,63
17,11
20,46
25,03
31,63
35,10
41,97
33,04
40,87
45,64
54,94
67,96
43,89
52,83
65,35
80,83
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA42
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA72
BA72
BA72
BA72
BA72
BA73
BA73
BA73
BA73
B063
B063
B063
B063
B063
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
0,92 kW
62
70
74
86
96
126
147
158
189
218
244
287
322
391
438
510
456
521
568
595
657
716
818
817
933
8,7
8,3
7,9
6,9
6,2
4,7
4,1
3,8
3,2
2,8
2,5
2,1
1,9
1,5
1,4
1,2
1,9
1,6
1,5
1,4
1,3
1,2
1,0
2,2
1,9
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
26,09
28,03
33,43
38,58
43,22
50,81
56,93
69,16
77,48
90,33
80,76
92,19
100,57
105,29
116,25
126,76
144,77
144,69
165,25
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B103
B103
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
11075
11437
11637
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
4322
4465
4542
4708
4858
5200
5387
5456
5681
5818
5962
6087
6216
6309
6408
6395
8121
8433
8641
8752
8994
9208
9540
12015
12488
1,10 kW
176,9
148,0
121,0
95,7
81,8
68,4
55,9
44,3
51,0
42,4
34,3
30,7
25,5
31,9
26,5
21,4
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
56
67
83
104
122
146
178
225
196
236
291
325
392
296
357
441
39
46
49
62
69
74
83
89
102
115
151
2,8
2,4
1,9
1,5
1,6
1,4
1,1
0,9
2,1
1,8
1,4
1,1
0,9
1,5
1,3
1,0
7,5
7,3
7,1
7,4
7,5
7,3
7,0
6,6
5,8
5,2
4,0
7,91
9,46
11,57
14,63
17,11
20,46
25,03
31,63
27,45
33,04
40,87
45,64
54,94
43,89
52,83
65,35
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA72
BA72
BA72
BA72
BA72
BA73
BA73
BA73
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
53,7
49,9
41,9
36,3
32,4
27,6
24,6
27,4
25,2
23,4
22,0
20,2
19,1
17,3
15,2
13,9
13,3
12,0
11,0
9,7
13,3
12,2
11,6
10,5
9,7
8,5
176
189
226
261
292
343
384
346
375
405
430
467
494
545
623
679
711
785
856
978
712
775
813
897
977
1116
3,4
3,2
2,7
2,3
2,1
1,7
1,6
2,5
2,3
2,1
2,0
1,8
1,7
1,6
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
2,5
2,3
2,2
2,0
1,8
1,6
26,09
28,03
33,43
38,58
43,22
50,81
56,93
51,19
55,52
59,96
63,74
69,14
73,14
80,76
92,19
100,57
105,29
116,25
126,76
144,77
105,44
114,80
120,42
132,87
144,69
165,25
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B103
B103
B103
B103
B103
B103
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
5217
5270
5463
5561
5679
5749
5844
7041
7209
7371
7501
7677
7799
8018
8315
8513
8618
8846
9046
9355
10843
11117
11272
11597
11884
12338
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
7033
7550
8031
8621
8828
9391
9056
9528
9691
10338
10666
10862
11203
11387
11802
12000
12000
12000
12000
1969
2090
2235
2416
2546
2702
2890
3517
3775
4016
4311
4414
4696
3423
3593
3650
3907
4027
4085
4205
4265
4383
4500
4728
4838
4855
1,50 kW
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
7550
8031
8621
8944
9515
8828
9391
10000
9140
9629
9798
10460
10801
11009
11364
11559
12000
12000
12000
1969
2090
2235
2416
2546
2702
2890
3124
3775
4016
4311
4472
4757
4414
4696
5041
3516
3705
3769
4043
4176
4248
4385
4456
4607
4747
5053
176,9
148,0
121,0
95,7
81,8
68,4
55,9
63,1
51,0
42,4
34,3
31,9
26,5
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
53,7
49,9
77
92
113
142
166
199
243
216
267
321
397
404
487
53
63
67
84
95
102
114
121
140
157
206
240
258
2,1
1,7
1,4
1,1
1,2
1,0
0,8
1,9
1,6
1,3
1,0
1,1
0,9
5,5
5,4
5,2
5,5
5,5
5,3
5,1
4,9
4,2
3,8
2,9
2,5
2,3
7,91
9,46
11,57
14,63
17,11
20,46
25,03
22,19
27,45
33,04
40,87
43,89
52,83
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
26,09
28,03
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA72
BA72
BA72
BA72
BA73
BA73
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
www.motovario-group.com
BA/B
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
53,7
49,9
41,9
36,3
32,4
27,6
24,6
20,2
18,1
15,5
17,3
15,2
13,9
13,3
12,0
11,0
9,7
9,7
8,5
1,10 kW
35
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
1,50 kW
41,9
36,3
32,4
27,6
24,6
35,4
32,6
30,8
27,4
25,2
23,4
22,0
20,2
19,1
17,3
15,2
13,9
13,3
19,2
17,7
16,7
15,2
13,3
12,2
11,6
10,5
9,7
8,5
7,8
308
355
398
468
524
365
396
418
471
511
552
587
637
674
744
849
926
970
670
727
770
850
971
1057
1109
1224
1332
1522
1661
1,9
1,7
1,5
1,3
1,1
2,3
2,1
2,0
1,8
1,7
1,5
1,4
1,3
1,3
1,1
1,0
0,9
0,9
2,5
2,3
2,3
2,1
1,9
1,7
1,6
1,5
1,4
1,2
2,1
33,43
38,58
43,22
50,81
56,93
39,60
42,95
45,44
51,19
55,52
59,96
63,74
69,14
73,14
80,76
92,19
100,57
105,29
72,76
78,90
83,66
92,31
105,44
114,80
120,42
132,87
144,69
165,25
180,40
B063
B063
B063
B063
B063
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B123
1,84 kW
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
12000
12000
12000
12000
12000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
4977
4990
5052
4998
5018
6414
6565
6670
6895
7052
7201
7320
7480
7592
7789
8053
8227
8319
9561
9789
9955
10239
10631
10885
11029
11329
11592
12005
17180
1,84 kW
41,9
36,3
32,4
27,6
24,6
44,0
35,4
32,6
30,8
27,4
25,2
23,4
22,0
20,2
19,1
17,3
21,6
20,4
19,2
17,7
16,7
15,2
13,3
12,2
11,6
10,5
9,7
8,5
9,7
8,7
7,8
378
436
488
574
643
359
447
485
513
578
627
677
720
781
826
912
733
775
822
892
945
1043
1191
1297
1360
1501
1634
1867
1631
1810
2038
1,6
1,4
1,2
1,0
0,9
2,4
1,9
1,8
1,7
1,5
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
2,3
2,2
2,1
1,9
1,9
1,7
1,5
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
2,1
1,9
1,7
33,43
38,58
43,22
50,81
56,93
31,80
39,60
42,95
45,44
51,19
55,52
59,96
63,74
69,14
73,14
80,76
64,89
68,58
72,76
78,92
83,66
92,31
105,44
114,80
120,42
132,87
144,69
165,25
144,43
160,23
180,40
B063
B063
B063
B063
B063
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B123
B123
B123
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
12000
12000
12000
12000
12000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
4565
4505
4518
4359
4315
5943
6319
6461
6560
6772
6918
7056
7167
7314
7415
7594
9134
9279
9436
9654
9812
10081
10450
10688
10823
11101
11344
11721
15849
16242
16686
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
6552
7033
7550
8909
9351
9503
10124
10432
10605
10921
11087
11449
11774
12000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
3276
3517
3775
3260
3396
3441
3670
3766
3800
3891
3930
3990
4068
4159
5862
5993
6218
6351
6444
6641
6776
BA/B
2,20 kW
36
176,9
148,0
121,0
95,7
81,8
68,4
78,0
63,1
51,0
42,4
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
53,7
49,9
94
113
138
174
204
244
214
265
327
394
65
78
83
103
116
125
140
149
171
192
253
295
317
www.motovario-group.com
1,7
1,4
1,2
0,9
1,0
0,8
2,0
1,6
1,3
1,1
4,5
4,4
4,2
4,4
4,5
4,3
4,2
4,0
3,4
3,1
2,4
2,0
1,9
7,91
9,46
11,57
14,63
17,11
20,46
17,94
22,19
27,45
33,04
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
26,09
28,03
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA52
BA72
BA72
BA72
BA72
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
6552
7033
7550
8031
8984
9442
9600
10234
10552
10737
11066
11241
11631
11974
12000
12000
12000
1969
2090
2235
2416
2546
2702
3276
3517
3775
4016
3344
3497
3549
3792
3900
3947
4053
4102
4192
4290
4452
4516
4503
78,0
63,1
51,0
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
44,0
40,6
35,4
32,6
30,8
27,4
25,2
256
316
391
77
93
99
124
139
149
167
178
205
230
302
429
466
535
580
614
691
750
1,6
1,3
1,1
3,8
3,7
3,5
3,7
3,8
3,6
3,5
3,3
2,9
2,6
2,0
2,0
1,8
1,6
1,5
1,4
1,2
1,1
17,94
22,19
27,45
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
31,80
34,49
39,60
42,95
45,44
51,19
55,52
BA72
BA72
BA72
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
2,20 kW
810
861
934
988
716
790
876
926
983
1066
1130
1247
1424
1551
1626
1795
1615
1755
1951
2164
2437
2529
1,0
1,0
0,9
0,9
2,4
2,2
1,9
1,8
1,7
1,6
1,6
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
2,2
2,0
1,8
1,6
1,4
2,0
59,96
63,74
69,14
73,14
53,02
58,50
64,89
68,58
72,76
78,92
83,66
92,31
105,44
114,80
120,42
132,87
119,60
129,96
144,43
160,23
180,40
187,24
B083
B083
B083
B083
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B123
B123
B123
B123
B123
B143
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
45000
6903
7004
7137
7228
8520
8760
9016
9155
9304
9511
9660
9913
10258
10480
10604
10860
14785
15071
15430
15777
16162
45000
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
5800
6160
6552
8741
9149
9288
9881
10164
10312
10598
10743
11045
11329
11920
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
2900
3080
3276
3074
3172
3202
3399
3468
3474
3533
3549
3541
3574
3509
5213
5435
5575
5682
5797
5993
6107
6186
7754
7929
8055
8188
8306
8524
8755
8878
3,00 kW
112,5
93,9
78,0
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
61,4
52,4
47,5
44,0
40,6
35,4
32,6
30,8
34,0
31,4
29,6
27,9
26,4
23,9
21,6
20,4
242
290
349
105
127
135
169
189
203
228
242
279
313
412
420
492
543
586
635
729
791
837
757
822
871
925
977
1078
1195
1263
1,4
1,4
1,2
2,8
2,7
2,6
2,7
2,8
2,7
2,5
2,4
2,1
1,9
1,5
2,0
1,7
1,6
1,5
1,3
1,2
1,1
1,0
2,2
2,1
2,0
1,8
1,7
1,6
1,4
1,3
12,44
14,91
17,94
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
22,82
26,71
29,50
31,80
34,49
39,60
42,95
45,44
41,12
44,61
47,28
50,24
53,02
58,50
64,89
68,58
BA72
BA72
BA72
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
19,2
17,7
16,7
15,2
14,0
13,1
11,7
10,8
9,7
8,7
7,8
10,3
9,4
8,4
7,5
1340
1454
1541
1700
1836
1964
2203
2394
2660
2951
3323
2513
2755
3067
3449
1,3
1,2
1,2
1,1
1,9
1,8
1,6
1,5
1,3
1,2
1,1
2,0
1,8
1,6
1,4
72,76
78,92
83,66
92,31
99,70
106,65
119,60
129,96
144,43
160,23
180,40
136,44
149,59
166,53
187,24
B103
B103
B103
B103
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B143
B143
B143
B143
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
45000
45000
45000
45000
9010
9192
9322
9541
13509
13699
14013
14233
14498
14743
14999
45000
45000
45000
45000
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
5079
5403
5800
6160
8532
8897
9020
9576
9828
9945
10194
10314
10540
10774
11189
16308
16733
17680
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
2540
2701
2900
3080
2841
2892
2904
3060
3095
3066
3084
3071
2980
2957
2696
4659
4781
5051
5245
5366
5456
5552
7127
7283
7546
7704
7817
7935
8039
8229
8427
8532
11890
12056
12226
12486
12705
4,00 kW
167,5
139,2
112,5
93,9
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
84,4
76,4
61,4
52,4
47,5
44,0
40,6
42,3
39,0
34,0
31,4
29,6
27,9
26,4
23,9
21,6
20,4
20,2
18,8
17,5
15,6
14,0
217
261
323
386
140
169
180
225
252
271
303
323
373
418
550
408
450
560
656
724
781
847
812
881
1010
1095
1161
1234
1302
1437
1593
1684
1705
1827
1966
2207
2448
1,6
1,3
1,1
1,1
2,1
2,0
1,9
2,0
2,1
2,0
1,9
1,8
1,6
1,4
1,1
2,1
1,9
1,5
1,3
1,2
1,1
1,0
2,1
1,9
1,7
1,6
1,5
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
1,9
1,9
1,8
1,6
1,4
8,36
10,06
12,44
14,91
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
16,60
18,32
22,82
26,71
29,50
31,80
34,49
33,07
35,87
41,12
44,61
47,28
50,24
53,02
58,50
64,89
68,58
69,43
74,42
80,04
89,87
99,70
BA72
BA72
BA72
BA72
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B123
B123
B123
B123
B123
www.motovario-group.com
BA/B
23,4
22,0
20,2
19,1
26,4
23,9
21,6
20,4
19,2
17,7
16,7
15,2
13,3
12,2
11,6
10,5
11,7
10,8
9,7
8,7
7,8
7,5
3,00 kW
37
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
4,00 kW
13,1
11,7
10,8
9,7
8,7
16,4
14,9
13,2
12,5
11,2
10,3
9,4
8,4
7,5
2619
2937
3191
3547
3935
2101
2311
2599
2749
3060
3351
3674
4090
4598
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
2,4
2,2
1,9
1,8
1,6
1,5
1,4
1,2
1,1
106,65
119,60
129,96
144,43
160,23
85,54
94,13
105,83
111,94
124,62
136,44
149,59
166,53
187,24
B123
B123
B123
B123
B123
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
4,80 kW
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
30000
30000
30000
30000
30000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
12839
13049
13185
13334
13452
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
4,80 kW
17,5
15,6
14,0
13,1
11,7
10,8
19,9
18,2
16,4
14,9
13,2
12,5
11,2
10,3
9,4
8,4
7,5
2359
2648
2938
3143
3524
3830
2076
2273
2521
2774
3119
3299
3672
4021
4408
4907
5518
1,5
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
2,4
2,2
2,0
1,8
1,6
1,5
1,4
1,2
1,1
1,0
0,9
80,04
89,87
99,70
106,65
119,60
129,96
70,43
77,12
85,54
94,13
105,83
111,94
124,62
136,44
149,59
166,53
187,24
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
30000
30000
30000
30000
30000
30000
44917
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
11710
11906
12062
12151
12277
12346
44917
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
12936
13290
14003
14367
15176
15690
16051
16830
17362
17681
20894
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
43103
43830
44611
3696
3797
4001
4105
4336
4483
4586
4808
4961
5052
5970
6326
6511
6746
6877
7012
7235
7366
7459
7555
10032
10244
10453
10620
10784
10878
11050
11156
11258
11399
11499
11549
43103
43830
44611
BA/B
5,50 kW
38
167,5
139,2
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
179,3
162,4
133,4
120,8
97,0
84,4
76,4
61,4
52,4
47,5
52,8
45,8
42,3
39,0
34,0
31,4
29,6
27,9
26,4
23,9
25,8
23,6
22,4
20,2
18,8
260
313
168
203
216
270
302
325
364
388
447
501
660
230
254
309
341
425
489
540
672
787
869
781
900
974
1057
1212
1315
1393
1481
1562
1724
1600
1749
1844
2046
2193
www.motovario-group.com
1,3
1,1
1,7
1,7
1,6
1,7
1,7
1,7
1,6
1,5
1,3
1,2
0,9
2,2
2,4
2,1
2,2
1,9
1,7
1,6
1,3
1,1
1,0
1,9
1,8
1,7
1,6
1,4
1,3
1,2
1,1
1,1
1,0
2,0
1,8
1,8
1,6
1,6
8,36
10,06
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
7,81
8,62
10,49
11,59
14,43
16,60
18,32
22,82
26,71
29,50
26,51
30,55
33,07
35,87
41,12
44,61
47,28
50,24
53,02
58,50
54,30
59,36
62,59
69,43
74,42
BA72
BA72
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B063
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B123
B123
B123
B123
B123
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
5079
5403
8364
8695
8805
9332
9560
9652
9871
9970
10137
10330
10604
13071
13440
14185
14568
15427
15978
16369
17226
17827
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
2540
2701
2655
2668
2665
2789
2797
2740
2725
2689
2531
2463
2046
3735
3840
4053
4162
4408
4565
4677
4922
5093
5198
6605
6854
6994
7138
7380
7524
7626
7732
7825
7993
10926
11119
11231
11442
11576
179,3
162,4
133,4
120,8
97,0
84,4
76,4
61,4
52,4
47,5
73,5
59,1
52,8
45,8
42,3
39,0
34,0
31,4
29,6
27,9
34,5
31,2
28,1
25,8
23,6
22,4
20,2
18,8
17,5
15,6
14,0
13,1
21,6
19,9
18,2
264
291
354
391
487
560
619
770
902
996
643
800
895
1032
1117
1211
1389
1506
1597
1696
1369
1516
1682
1833
2004
2113
2344
2513
2703
3034
3366
3601
2191
2378
2604
1,9
2,1
1,8
1,9
1,7
1,5
1,4
1,1
0,9
0,9
2,2
1,7
1,7
1,6
1,5
1,4
1,2
1,1
1,1
1,0
2,0
2,0
1,9
1,7
1,6
1,6
1,4
1,4
1,3
1,2
1,0
1,0
2,3
2,1
1,9
7,81
8,62
10,49
11,59
14,43
16,60
18,32
22,82
26,71
29,50
19,06
23,70
26,51
30,55
33,07
35,87
41,12
44,61
47,28
50,24
40,53
44,89
49,80
54,30
59,36
62,59
69,43
74,42
80,04
89,87
99,70
106,65
64,88
70,43
77,12
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B143
B143
B143
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
5,50 kW
2888
3178
3573
3780
4208
4607
5051
5623
3482
4183
4534
5040
5585
1,7
1,6
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
2,3
1,9
1,8
1,6
1,4
85,54
94,13
105,83
111,94
124,62
136,44
149,59
166,53
103,12
123,88
134,27
149,26
165,42
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B153
B153
B153
B153
B153
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
65000
65000
65000
65000
65000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
45000
65000
65000
65000
65000
65000
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
12548
12862
13482
13791
14459
14866
15140
16093
16548
17481
17956
19026
19731
20221
21303
21853
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
38937
39126
39644
40244
40727
41212
41698
3585
3675
3852
3940
4131
4247
4326
4598
4728
4995
5130
5436
5637
5777
6087
6244
6438
6544
6650
8942
8968
9139
9378
9520
9650
9744
9827
9868
9930
9956
9968
9950
38937
39126
39644
40244
40727
41212
41698
14,9
13,2
12,5
11,2
16,7
16,0
15,0
13,6
11,3
10,4
9,4
8,5
4334
4873
5154
5738
3863
4036
4284
4748
5704
6182
6873
7616
1,2
1,0
1,0
0,9
2,1
2,0
1,9
1,7
1,4
1,3
1,2
1,1
360
397
483
534
664
764
844
374
413
503
555
690
795
877
1091
1221
1407
1523
1652
1418
1440
1597
1866
2067
2293
2500
2733
2882
3197
3426
3685
4138
2448
2515
2717
2987
3243
3551
3939
1,4
1,5
1,3
1,4
1,2
1,1
1,0
2,1
2,2
2,0
1,8
1,7
1,8
1,6
1,3
1,2
1,1
1,1
1,0
2,0
1,9
1,8
1,5
1,5
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
1,0
0,9
0,8
2,0
2,0
1,8
1,7
1,5
1,4
1,3
7,81
8,62
10,49
11,59
14,43
16,60
18,32
8,13
8,97
10,92
12,05
14,99
17,27
19,06
23,70
26,51
30,55
33,07
35,87
30,79
31,26
34,68
40,53
44,89
49,80
54,30
59,36
62,59
69,43
74,42
80,04
89,87
53,16
54,63
59,02
64,88
70,43
77,12
85,54
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B083
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
42070
42408
42518
42622
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
42070
42408
42518
42622
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
12218
12497
13039
13302
13850
15849
16279
17153
17595
18576
19213
19649
20592
21057
21616
28320
28989
29291
29819
29887
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
35384
35938
36451
36946
37080
37434
37814
38088
38324
38494
38544
38444
65000
3491
3571
3725
3801
3957
4528
4651
4901
5027
5308
5489
5614
5883
6016
6176
8091
8282
8369
8520
8539
8664
8823
8905
8967
9000
9014
9011
35384
35938
36451
36946
37080
37434
37814
38088
38324
38494
38544
38444
65000
9,20 kW
7,50 kW
179,3
162,4
133,4
120,8
97,0
84,4
76,4
172,3
156,1
128,2
116,2
93,4
81,1
73,5
59,1
52,8
45,8
42,3
39,0
45,5
44,8
40,4
34,5
31,2
28,1
25,8
23,6
22,4
20,2
18,8
17,5
15,6
26,3
25,6
23,7
21,6
19,9
18,2
16,4
94,13
105,83
111,94
124,62
83,89
87,65
93,05
103,12
123,88
134,27
149,26
165,42
179,3
162,4
133,4
120,8
97,0
172,3
156,1
128,2
116,2
93,4
81,1
73,5
59,1
52,8
45,8
61,5
54,1
50,9
45,5
44,8
40,4
34,5
31,2
28,1
25,8
23,6
22,4
34,7
31,7
29,0
26,3
25,6
23,7
21,6
19,9
18,2
16,4
14,9
13,2
19,7
441
487
593
654
815
459
506
617
681
846
975
1076
1339
1498
1726
1287
1462
1554
1739
1766
1959
2289
2536
2813
3067
3353
3535
2276
2494
2731
3002
3085
3333
3665
3978
4356
4832
5316
5977
4018
1,1
1,2
1,1
1,1
1,0
1,7
1,8
1,6
1,5
1,4
1,4
1,3
1,0
1,0
0,9
2,2
1,9
1,8
1,6
1,6
1,4
1,2
1,2
1,1
1,0
1,0
0,9
2,1
1,9
1,8
1,7
1,6
1,5
1,4
1,3
1,1
1,0
0,9
0,8
2,0
7,81
8,62
10,49
11,59
14,43
8,13
8,97
10,92
12,05
14,99
17,27
19,06
23,70
26,51
30,55
22,78
25,89
27,51
30,79
31,26
34,68
40,53
44,89
49,80
54,30
59,36
62,59
40,29
44,16
48,35
53,16
54,63
59,02
64,88
70,43
77,12
85,54
94,13
105,83
71,15
B083
B083
B083
B083
B083
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B153
www.motovario-group.com
BA/B
16,4
14,9
13,2
12,5
11,2
10,3
9,4
8,4
13,6
11,3
10,4
9,4
8,5
7,50 kW
39
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
9,20 kW
18,1
16,7
16,0
15,0
13,6
11,3
10,4
9,4
4362
4738
4951
5255
5824
6997
7584
8431
1,8
1,7
1,6
1,5
1,4
1,1
1,1
0,9
77,22
83,89
87,65
93,05
103,12
123,88
134,27
149,26
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
11,00 kW
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
15591
15994
16806
17212
18100
18664
19044
19839
24194
24748
25298
26238
26723
27163
27674
27893
28255
28299
28562
28821
28888
28856
32778
33331
33786
34186
34534
34838
34913
35093
35241
35295
35265
35101
62261
63059
64114
64816
65000
65000
65000
65000
65000
65000
4454
4570
4802
4918
5172
5333
5441
5668
6912
7071
7228
7497
7635
7761
7907
7970
8073
8085
8160
8235
8254
8245
32778
33331
33786
34186
34534
34838
34913
35093
35241
35295
35265
35101
62261
63059
64114
64816
65000
65000
65000
65000
65000
65000
BA/B
11,00 kW
40
172,3
156,1
128,2
116,2
93,4
81,1
73,5
59,1
112,2
101,1
91,0
75,4
67,9
61,5
54,1
50,9
45,5
44,8
40,4
34,5
31,2
28,1
42,4
38,2
34,7
31,7
29,0
26,3
25,6
23,7
21,6
19,9
18,2
16,4
25,6
24,4
23,0
22,1
19,7
18,1
16,7
16,0
15,0
13,6
549
606
738
814
1012
1166
1287
1600
843
935
1039
1254
1392
1538
1748
1858
2080
2111
2342
2737
3032
3363
2229
2477
2721
2982
3265
3590
3689
3985
4382
4757
5208
5777
3690
3868
4114
4286
4805
5215
5665
5919
6284
6964
www.motovario-group.com
1,5
1,5
1,4
1,2
1,2
1,2
1,1
0,9
2,4
2,2
2,0
1,8
1,8
1,8
1,6
1,5
1,3
1,3
1,2
1,0
1,0
1,0
2,1
1,9
1,8
1,6
1,5
1,4
1,4
1,3
1,1
1,1
1,0
0,9
2,2
2,1
1,9
1,9
1,7
1,5
1,4
1,4
1,3
1,1
8,13
8,97
10,92
12,05
14,99
17,27
19,06
23,70
12,48
13,84
15,38
18,58
20,61
22,78
25,89
27,51
30,79
31,26
34,68
40,53
44,89
49,80
33,01
36,67
40,29
44,16
48,35
53,16
54,63
59,02
64,88
70,43
77,12
85,54
54,64
57,27
60,92
63,47
71,15
77,22
83,89
87,65
93,05
103,12
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
11,3
10,4
85,4
77,7
70,2
63,8
57,9
52,7
48,6
45,3
40,9
37,2
34,4
31,0
27,5
26,1
23,7
20,1
18,2
16,0
14,5
13,5
12,3
11,1
10,1
9,0
8366
9067
1107
1217
1348
1482
1632
1795
1945
2088
2313
2543
2745
3045
3444
3622
3982
4712
5181
5912
6500
7019
7717
8528
9377
10456
1,0
0,9
8,9
8,5
7,9
7,0
6,4
6,2
5,2
5,5
5,1
4,8
4,6
3,9
3,8
3,6
3,3
2,8
2,5
2,2
2,0
1,9
1,7
1,5
1,4
1,2
123,88
134,27
16,39
18,02
19,96
21,94
24,17
26,58
28,80
30,92
34,25
37,66
40,65
45,09
51,00
53,63
58,97
69,78
76,72
87,54
96,25
103,93
114,27
126,29
138,85
154,83
B153
B153
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
77086
79143
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
15017
15361
16035
16361
17042
17444
20831
21685
21999
22785
23185
23562
24142
24397
24591
24751
24788
24779
24770
24647
26286
27153
27614
28183
28550
29041
4290
4389
4581
4675
4869
4984
5952
6196
6286
6510
6624
6732
6898
6971
7026
7072
7082
7080
7077
7042
26286
27153
27614
28183
28550
29041
15,00 kW
172,3
156,1
128,2
116,2
93,4
81,1
175,8
145,5
135,5
112,2
101,1
91,0
75,4
67,9
61,5
54,1
50,9
45,5
44,8
40,4
96,7
82,2
75,0
66,7
61,5
54,6
748
826
1006
1110
1380
1590
734
886
952
1149
1275
1417
1711
1898
2098
2384
2533
2836
2879
3194
1334
1569
1718
1934
2097
2360
1,1
1,1
1,0
0,9
0,9
0,9
2,0
2,0
2,1
1,7
1,6
1,5
1,3
1,3
1,3
1,2
1,1
1,0
1,0
0,9
2,3
2,0
2,1
2,1
2,1
1,9
8,13
8,97
10,92
12,05
14,99
17,27
7,97
9,62
10,33
12,48
13,84
15,38
18,58
20,61
22,78
25,89
27,51
30,79
31,26
34,68
14,49
17,04
18,66
21,00
22,77
25,63
B103
B103
B103
B103
B103
B103
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B143
B143
B143
B143
B143
B143
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
51,0
46,6
42,4
38,2
34,7
31,7
29,0
26,3
25,6
23,7
21,6
33,1
29,5
27,7
25,6
24,4
23,0
22,1
19,7
18,1
16,7
16,0
15,0
77,7
70,2
63,8
57,9
52,7
48,6
45,3
40,9
37,2
34,4
31,0
27,5
26,1
23,7
20,1
18,2
16,0
14,5
13,5
12,3
11,1
10,1
9,0
2527
2767
3040
3377
3710
4067
4453
4895
5031
5435
5975
3895
4377
4656
5032
5274
5610
5845
6552
7111
7725
8072
8569
1659
1838
2021
2226
2448
2652
2848
3154
3468
3744
4152
4697
4939
5430
6426
7065
8061
8863
9571
10523
11630
12787
14258
1,8
1,7
1,5
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
1,0
0,9
0,8
2,1
1,8
1,7
1,6
1,5
1,4
1,4
1,2
1,1
1,0
1,0
0,9
6,3
5,8
5,1
4,7
4,5
3,8
4,0
3,8
3,5
3,4
2,9
2,8
2,6
2,4
2,0
1,8
1,6
1,5
1,4
1,2
1,1
1,0
0,9
27,44
30,05
33,01
36,67
40,29
44,16
48,35
53,16
54,63
59,02
64,88
42,30
47,53
50,56
54,64
57,27
60,92
63,47
71,15
77,22
83,89
87,65
93,05
18,02
19,96
21,94
24,17
26,58
28,80
30,92
34,25
37,66
40,65
45,09
51,00
53,63
58,97
69,78
76,72
87,54
96,25
103,93
114,27
126,29
138,85
154,83
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
18,50 kW
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
29297
29602
29869
30099
30235
30294
30272
30153
30099
29892
29522
56476
58211
59133
60293
60996
61919
62529
64222
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
29297
29602
29869
30099
30235
30294
30272
30153
30099
29892
29522
56476
58211
59133
60293
60996
61919
62529
64222
65000
65000
65000
65000
77927
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
20044
20735
20979
21553
21818
22043
5727
5924
5994
6158
6234
6298
18,50 kW
175,8
145,5
135,5
112,2
101,1
91,0
905
1093
1174
1417
1572
1747
1,7
1,6
1,7
1,4
1,3
1,2
7,97
9,62
10,33
12,48
13,84
15,38
B123
B123
B123
B123
B123
B123
75,4
67,9
61,5
54,1
50,9
129,2
118,0
96,7
82,2
75,0
66,7
61,5
54,6
51,0
46,6
42,4
38,2
34,7
31,7
29,0
26,3
41,6
40,0
36,1
33,1
29,5
27,7
25,6
24,4
23,0
22,1
19,7
18,1
157,4
132,4
117,9
109,3
99,4
90,2
85,4
77,7
70,2
63,8
57,9
52,7
48,6
45,3
40,9
37,2
34,4
31,0
27,5
26,1
23,7
20,1
18,2
16,0
14,5
2110
2341
2587
2940
3124
1231
1348
1645
1935
2119
2385
2586
2911
3117
3412
3749
4165
4576
5016
5492
6037
3820
3977
4408
4804
5399
5743
6206
6505
6919
7209
8081
8771
1010
1201
1348
1455
1600
1763
1861
2046
2267
2492
2745
3019
3271
3512
3890
4277
4617
5121
5792
6091
6697
7925
8713
9942
10931
1,0
1,1
1,1
1,0
0,9
2,4
2,3
1,9
1,7
1,7
1,7
1,7
1,6
1,5
1,4
1,3
1,2
1,0
1,0
0,9
0,8
2,1
2,0
1,8
1,7
1,5
1,4
1,3
1,2
1,2
1,1
1,0
0,9
6,7
6,6
5,7
6,0
6,0
5,7
5,3
5,1
4,7
4,2
3,8
3,7
3,1
3,3
3,1
2,9
2,8
2,3
2,2
2,1
1,9
1,6
1,5
1,3
1,2
18,58
20,61
22,78
25,89
27,51
10,84
11,87
14,49
17,04
18,66
21,00
22,77
25,63
27,44
30,05
33,01
36,67
40,29
44,16
48,35
53,16
33,63
35,02
38,81
42,30
47,53
50,56
54,64
57,27
60,92
63,47
71,15
77,22
8,89
10,58
11,87
12,81
14,08
15,52
16,39
18,02
19,96
21,94
24,17
26,58
28,80
30,92
34,25
37,66
40,65
45,09
51,00
53,63
58,97
69,78
76,72
87,54
96,25
B123
B123
B123
B123
B123
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
22307
22362
22341
22194
22071
23819
24258
25169
25839
26175
26564
26794
27064
27181
27285
27323
27271
27128
26888
26544
26054
52056
52598
53983
55143
56713
57539
58570
59191
59998
60529
61980
62991
63836
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
6373
6389
6383
6341
6306
23819
24258
25169
25839
26175
26564
26794
27064
27181
27285
27323
27271
27128
26888
26544
26054
52056
52598
53983
55143
56713
57539
58570
59191
59998
60529
61980
62991
63836
66953
68905
70405
72217
74036
74982
76864
78829
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
www.motovario-group.com
BA/B
15,00 kW
41
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
18,50 kW
13,5
12,3
11,1
10,1
9,0
11804
12979
14343
15770
17585
1,1
1,0
0,9
0,8
0,7
103,93
114,27
126,29
138,85
154,83
B163
B163
B163
B163
B163
22,00 kW
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
65000
65000
65000
65000
65000
80000
80000
80000
80000
80000
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
19257
19785
19958
20320
20451
20523
20472
20326
22984
23342
24052
24524
24736
24945
25038
25088
25065
24968
24778
24443
24021
41507
43708
44945
46756
47422
48829
49724
50996
51495
52759
53810
55215
55946
56848
57385
58078
58528
63287
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
5502
5653
5702
5806
5843
5864
5849
5807
22984
23342
24052
24524
24736
24945
25038
25088
25065
24968
24778
24443
24021
41507
43708
44945
46756
47422
48829
49724
50996
51495
52759
53810
55215
55946
56848
57385
58078
58528
63287
66319
68172
69638
71385
73120
74001
75801
77651
BA/B
22,00 kW
42
175,8
145,5
135,5
112,2
101,1
91,0
75,4
67,9
129,2
118,0
96,7
82,2
75,0
66,7
61,5
54,6
51,0
46,6
42,4
38,2
34,7
90,9
75,4
68,1
58,7
55,6
49,6
46,1
41,6
40,0
36,1
33,1
29,5
27,7
25,6
24,4
23,0
22,1
157,4
132,4
117,9
109,3
99,4
90,2
85,4
77,7
70,2
1076
1299
1396
1686
1870
2078
2509
2783
1464
1603
1956
2302
2520
2836
3076
3461
3706
4058
4458
4953
5442
2080
2506
2777
3222
3402
3813
4099
4543
4730
5241
5713
6420
6829
7380
7736
8229
8573
1201
1428
1603
1730
1902
2096
2213
2433
2695
www.motovario-group.com
1,4
1,4
1,4
1,2
1,1
1,0
0,9
0,9
2,0
1,9
1,6
1,4
1,4
1,4
1,4
1,3
1,2
1,2
1,1
1,0
0,9
2,4
2,4
2,3
2,1
2,0
2,1
2,0
1,8
1,7
1,5
1,4
1,2
1,2
1,1
1,0
1,0
0,9
5,7
5,5
4,8
5,1
5,0
4,8
4,5
4,3
4,0
7,97
9,62
10,33
12,48
13,84
15,38
18,58
20,61
10,84
11,87
14,49
17,04
18,66
21,00
22,77
25,63
27,44
30,05
33,01
36,67
40,29
15,40
18,56
20,56
23,86
25,19
28,23
30,35
33,63
35,02
38,81
42,30
47,53
50,56
54,64
57,27
60,92
63,47
8,89
10,58
11,87
12,81
14,08
15,52
16,39
18,02
19,96
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B123
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
63,8
57,9
52,7
48,6
45,3
40,9
37,2
34,4
31,0
27,5
26,1
23,7
20,1
18,2
16,0
14,5
13,5
12,3
11,1
10,1
9,0
2964
3265
3590
3890
4177
4626
5087
5491
6090
6888
7243
7964
9424
10362
11823
12999
14037
15434
17057
18754
20912
3,5
3,2
3,1
2,6
2,8
2,6
2,4
2,3
2,0
1,9
1,8
1,6
1,4
1,3
1,1
1,0
0,9
0,8
0,8
0,7
0,6
21,94
24,17
26,58
28,80
30,92
34,25
37,66
40,65
45,09
51,00
53,63
58,97
69,78
76,72
87,54
96,25
103,93
114,27
126,29
138,85
154,83
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
79371
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
21073
21251
21498
21521
21448
21244
21024
20571
20228
19672
36423
38333
39403
40397
42371
43463
45037
45607
46795
47538
48573
48972
49963
50762
51790
52303
62032
64872
65000
65000
65000
21073
21251
21498
21521
21448
21244
21024
20571
20228
19672
36423
38333
39403
40397
42371
43463
45037
45607
46795
47538
48573
48972
49963
50762
51790
52303
62032
64872
66497
67884
69486
30,00 kW
129,2
118,0
96,7
82,2
75,0
66,7
61,5
54,6
51,0
46,6
133,4
110,7
99,9
90,9
75,4
68,1
58,7
55,6
49,6
46,1
41,6
40,0
36,1
33,1
29,5
27,7
157,4
132,4
117,9
109,3
99,4
1996
2186
2668
3139
3436
3867
4194
4720
5054
5534
1932
2328
2580
2836
3418
3787
4394
4639
5200
5590
6194
6449
7147
7790
8754
9312
1638
1948
2186
2359
2594
1,5
1,4
1,2
1,0
1,0
1,0
1,0
1,0
0,9
0,8
2,3
1,9
1,9
1,8
1,8
1,7
1,5
1,5
1,5
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
0,9
4,2
4,1
3,5
3,7
3,7
10,84
11,87
14,49
17,04
18,66
21,00
22,77
25,63
27,44
30,05
10,49
12,64
14,01
15,40
18,56
20,56
23,86
25,19
28,23
30,35
33,63
35,02
38,81
42,30
47,53
50,56
8,89
10,58
11,87
12,81
14,08
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B143
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B163
B163
B163
B163
B163
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
30,00 kW
2859
3018
3318
3676
4042
4452
4895
5304
5695
6309
6936
7487
8305
9393
9877
10860
12851
14130
16122
17726
19142
3,5
3,3
3,1
2,9
2,6
2,4
2,3
1,9
2,0
1,9
1,8
1,7
1,4
1,4
1,3
1,2
1,0
0,9
0,8
0,7
0,7
15,52
16,39
18,02
19,96
21,94
24,17
26,58
28,80
30,92
34,25
37,66
40,65
45,09
51,00
53,63
58,97
69,78
76,72
87,54
96,25
103,93
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
200L4
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
71026
71757
73371
74959
76411
77678
79244
79708
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
225S4
35762
37536
38520
39426
41202
42167
43533
44019
45625
46453
46764
47517
60934
63605
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
35762
37536
38520
39426
41202
42167
43533
44019
45625
46453
46764
47517
60934
63605
65031
66350
67823
69194
69794
71244
72604
73821
74782
76107
76151
77416
78329
79409
79930
79187
80000
37,00 kW
133,4
110,7
99,9
90,9
75,4
68,1
58,7
55,6
46,1
41,6
40,0
36,1
157,4
132,4
117,9
109,3
99,4
90,2
85,4
77,7
70,2
63,8
57,9
52,7
48,6
45,3
40,9
37,2
34,4
31,0
27,5
2383
2872
3182
3498
4215
4671
5419
5721
6894
7640
7954
8815
2020
2402
2696
2910
3199
3526
3722
4092
4533
4985
5491
6037
6542
7024
7781
8555
9234
10243
11585
1,9
1,6
1,6
1,4
1,4
1,4
1,2
1,2
1,2
1,0
1,0
0,9
3,4
3,3
2,9
3,0
3,0
2,8
2,7
2,5
2,4
2,1
1,9
1,8
1,6
1,6
1,5
1,4
1,4
1,2
1,1
10,49
12,64
14,01
15,40
18,56
20,56
23,86
25,19
30,35
33,63
35,02
38,81
8,89
10,58
11,87
12,81
14,08
15,52
16,39
18,02
19,96
21,94
24,17
26,58
28,80
30,92
34,25
37,66
40,65
45,09
51,00
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
26,1
23,7
20,1
12182
13394
15850
1,1
1,0
0,8
53,63
58,97
69,78
B163
B163
B163
225S4
225S4
225S4
65000
65000
65000
80000
80000
79635
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
225M4
35006
36625
37511
38317
39865
40685
41814
42204
42982
43438
59679
62157
63356
64596
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
35006
36625
37511
38317
39865
40685
41814
42204
42982
43438
59679
62157
63356
64596
65923
67100
67551
68814
69912
70861
71473
72522
72087
73182
73640
74329
74446
72823
74006
73117
72978
70082
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
58110
60347
61262
62404
63549
64483
64747
65000
65000
65000
58110
60347
61262
62404
63549
64483
64747
65776
66547
67161
45,00 kW
133,4
110,7
99,9
90,9
75,4
68,1
58,7
55,6
49,6
46,1
157,4
132,4
117,9
109,3
99,4
90,2
85,4
77,7
70,2
63,8
57,9
52,7
48,6
45,3
40,9
37,2
34,4
31,0
27,5
26,1
23,7
20,1
2899
3493
3871
4254
5126
5681
6591
6958
7799
8384
2457
2922
3279
3539
3891
4288
4527
4977
5513
6062
6678
7343
7957
8543
9463
10405
11231
12457
14090
14816
16290
19277
1,6
1,3
1,3
1,2
1,2
1,1
1,0
1,0
1,0
1,0
2,8
2,7
2,3
2,5
2,5
2,3
2,2
2,1
1,9
1,7
1,6
1,5
1,3
1,3
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
0,9
0,8
0,7
10,49
12,64
14,01
15,40
18,56
20,56
23,86
25,19
28,23
30,35
8,89
10,58
11,87
12,81
14,08
15,52
16,39
18,02
19,96
21,94
24,17
26,58
28,80
30,92
34,25
37,66
40,65
45,09
51,00
53,63
58,97
69,78
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B153
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
55,00 kW
157,4
132,4
117,9
109,3
99,4
90,2
85,4
77,7
70,2
63,8
3002
3571
4008
4325
4755
5241
5533
6083
6739
7410
2,3
2,2
1,9
2,0
2,0
1,9
1,8
1,7
1,6
1,4
8,89
10,58
11,87
12,81
14,08
15,52
16,39
18,02
19,96
21,94
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
www.motovario-group.com
BA/B
90,2
85,4
77,7
70,2
63,8
57,9
52,7
48,6
45,3
40,9
37,2
34,4
31,0
27,5
26,1
23,7
20,1
18,2
16,0
14,5
13,5
37,00 kW
43
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
55,00 kW
57,9
52,7
48,6
45,3
40,9
37,2
34,4
31,0
27,5
26,1
23,7
8162
8974
9725
10442
11566
12717
13727
15225
17221
18108
19910
1,3
1,2
1,0
1,1
1,0
1,0
0,9
0,8
0,8
0,7
0,7
24,17
26,58
28,80
30,92
34,25
37,66
40,65
45,09
51,00
53,63
58,97
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
250M4
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
64869
65000
63939
63035
67336
68040
67007
67890
67778
67978
67591
64869
65407
63939
63035
280S4
280S4
280S4
280S4
280S4
280S4
280S4
280S4
280S4
280S4
280S4
280S4
54973
56727
57075
58020
58799
59248
59138
59700
59760
59062
59077
57306
54973
56727
57075
58020
58799
59248
59138
59700
59760
59062
59077
57306
280M4
280M4
280M4
280M4
280M4
280M4
280M4
280M4
280M4
280M4
280M4
280M4
52620
54012
53934
54732
55237
55322
54932
55143
54210
52857
52355
49368
52620
54012
53934
54732
55237
55322
54932
55143
54210
52857
52355
49368
75,00 kW
157,4
132,4
117,9
109,3
99,4
90,2
85,4
77,7
63,8
57,9
52,7
45,3
4094
4869
5465
5898
6485
7147
7545
8296
10104
11130
12238
14238
1,7
1,6
1,4
1,5
1,5
1,4
1,3
1,3
1,0
0,9
0,9
0,8
8,89
10,58
11,87
12,81
14,08
15,52
16,39
18,02
21,94
24,17
26,58
30,92
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
90,00 kW
4913
5843
6558
7077
7782
8576
9054
9955
12125
13356
14685
17086
1,4
1,4
1,2
1,2
1,2
1,2
1,1
1,0
0,9
0,8
0,8
0,7
8,89
10,58
11,87
12,81
14,08
15,52
16,39
18,02
21,94
24,17
26,58
30,92
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
B163
BA/B
157,4
132,4
117,9
109,3
99,4
90,2
85,4
77,7
63,8
57,9
52,7
45,3
Fr2(a) = FD, FS, FP, SD, SS, SP, UC, UD, US, UP
Fr2(b) = FC, FL, FM, SC, SL, SM, UL, UM + B083UC Ø45
44
www.motovario-group.com
IBA/IB
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
IBA42
7,62
10,62
12,95
14,46
16,47
22,97
28,00
31,27
33,78
47,12
57,43
64,13
78,17
1,82
1,31
1,07
0,96
1,12
0,81
0,66
0,59
0,55
0,39
0,32
0,26
0,22
183,8
131,8
108,1
96,8
85,0
60,9
50,0
44,8
41,4
29,7
24,4
21,8
17,9
373
355
406
443
521
355
406
443
458
355
406
406
406
-
1814
2027
2165
2246
2346
2621
2800
2905
2981
3331
3558
3691
3943
373
414
405
392
494
414
405
373
424
436
445
356
406
-
1969
2090
2235
2416
2546
2702
2890
3124
3235
3433
3672
3970
4000
472
472
472
472
472
472
472
472
472
-
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
350
350
350
420
420
420
420
420
400
350
350
350
8,36
10,06
12,44
14,91
17,94
22,19
27,45
33,04
40,87
45,64
54,94
67,96
6,46
5,37
4,34
4,35
3,61
2,92
2,36
1,96
1,51
1,18
0,98
0,79
7,91
9,46
11,57
14,63
17,11
20,46
25,03
31,63
35,10
41,97
51,34
64,87
79,07
3,12
2,61
2,13
1,69
1,80
1,51
1,23
0,98
0,88
0,74
0,66
0,48
0,39
176,9
148,0
121,0
95,7
81,8
68,4
55,9
44,3
39,9
33,4
27,3
21,6
17,7
450
450
450
450
450
450
450
450
450
450
450
450
450
43,89
52,83
65,35
80,83
97,29
120,34
149,73
180,23
222,93
260,20
321,85
357,95
442,76
1,67
1,39
1,12
0,91
0,75
0,61
0,49
0,41
0,33
0,28
0,23
0,20
0,17
73,70
93,33
111,61
136,53
172,53
197,11
249,08
271,16
342,65
0,49
0,38
0,32
0,26
0,21
0,18
0,14
0,13
0,10
19,0
15,0
12,5
10,3
8,1
7,1
5,6
5,2
4,1
5079
5403
5800
6160
6552
7033
7550
8031
8621
8944
9515
10000
2540
2701
2900
3080
3276
3517
3775
4016
4311
4472
4757
5107
31,9
26,5
21,4
17,3
14,4
11,6
9,4
7,8
6,3
5,4
4,3
3,9
3,2
330
411
400
400
411
400
398
411
400
424
400
445
400
8828
9391
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
4414
4696
5041
5411
5500
5500
5500
5500
5500
5500
5500
5500
5500
316
233
232
328
318
266
390
361
292
396
488
920
907
975
970
1018
1010
7638
7876
8003
8302
8403
8541
8989
9052
9363
9803
10923
11585
11847
12000
12000
12000
12000
1848
1757
1775
1645
1511
1505
1744
1670
1671
1878
2400
2711
2797
3250
3516
3857
4202
IB063
IBA53
220
220
220
220
220
220
220
220
220
664
685
667
826
685
667
667
685
635
646
685
667
IBA73
IBA52
160
160
160
160
200
200
200
200
200
200
220
200
200
167,5
139,2
112,5
93,9
78,0
63,1
51,0
42,4
34,3
30,7
25,5
20,6
290
340
350
460
520
540
580
590
590
600
600
600
600
600
600
600
600
5,71
6,88
7,32
9,16
10,26
11,03
12,35
13,15
15,18
17,00
22,39
26,09
28,03
33,43
38,58
43,22
50,81
8,27
8,05
7,79
8,18
8,25
7,98
7,65
7,31
6,33
5,75
4,36
3,75
3,49
2,92
2,53
2,26
1,92
245,0
203,5
191,2
152,8
136,4
127,0
113,3
106,5
92,3
82,3
62,5
53,7
49,9
41,9
36,3
32,4
27,6
www.motovario-group.com
IBA/IB
90
90
90
90
120
120
120
120
120
120
120
110
110
IBA72
45
IBA/IB
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
IB063
600
600
600
600
600
600
600
600
600
56,93
69,16
77,48
90,33
101,20
111,74
124,20
139,15
157,42
1,72
1,41
1,26
1,08
0,97
0,87
0,79
0,70
0,62
24,6
20,2
18,1
15,5
13,8
12,5
11,3
10,1
8,9
IB103
1054
1043
1084
1065
1103
1109
1085
1121
1126
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
12000
4569
5048
5448
5854
6286
6616
6915
7387
7846
1685
1571
1728
1671
1847
1948
2047
2235
2346
2408
2451
2494
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
11980
12040
12807
12915
13870
14518
15115
16508
17573
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
3423
3440
3659
3690
3963
4148
4319
4717
5021
5220
5376
5549
5853
6039
6171
6458
6660
6856
7016
7234
7388
7666
8052
8315
8457
8771
9053
9503
1078
1041
1211
1377
1433
1414
1561
1839
14868
15147
16052
16676
17560
17992
18718
20415
4248
4328
4586
4765
5017
5141
5348
5833
IB083
500
600
650
750
810
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
7,81
8,62
10,49
11,59
14,43
16,60
18,32
22,82
26,71
29,50
31,80
34,49
39,60
42,95
45,44
51,19
55,52
59,96
63,74
69,14
73,14
80,76
92,19
100,57
105,29
116,25
126,76
144,77
10,43
11,33
10,09
10,54
9,14
8,34
7,56
6,07
5,18
4,69
4,35
4,01
3,50
3,22
3,05
2,70
2,49
2,31
2,17
2,00
1,89
1,71
1,50
1,38
1,32
1,19
1,09
0,96
179,3
162,4
133,4
120,8
97,0
84,4
76,4
61,4
52,4
47,5
44,0
40,6
35,4
32,6
30,8
27,4
25,2
23,4
22,0
20,2
19,1
17,3
15,2
13,9
13,3
12,0
11,0
9,7
IBA/IB
IB103
46
800
900
1000
1000
1200
1400
1400
1400
8,13
8,97
10,92
12,05
14,99
17,27
19,06
23,70
www.motovario-group.com
16,03
16,35
14,92
13,52
13,04
13,20
11,97
9,62
172,3
156,1
128,2
116,2
93,4
81,1
73,5
59,1
1500
1600
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1800
1800
1800
1800
1800
1800
1800
1800
26,51
30,55
33,07
35,87
41,12
44,61
47,28
50,24
53,02
58,50
64,89
68,58
72,76
78,92
83,66
92,31
105,44
114,80
120,42
132,87
144,69
165,25
9,22
8,53
8,37
7,72
6,73
6,21
5,86
5,51
5,22
4,73
4,27
4,04
3,81
3,51
3,50
3,18
2,78
2,55
2,43
2,21
2,03
1,77
52,8
45,8
42,3
39,0
34,0
31,4
29,6
27,9
26,4
23,9
21,6
20,4
19,2
17,7
16,7
15,2
13,3
12,2
11,6
10,5
9,7
8,5
1887
1969
1987
2065
2182
2244
2286
2327
2361
2419
2474
2502
2529
2564
2565
2604
2651
2678
2692
2719
2740
2770
21050
21978
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
6014
6279
6398
6610
6979
7207
7374
7552
7712
8013
8340
8519
8715
8990
9109
9459
9950
10275
10462
10856
11208
11776
2561
2570
2521
2775
2841
2957
3095
3073
3061
3174
3223
3306
3316
3384
3473
3490
3510
3550
3589
3598
3638
3641
3667
3703
3733
3750
3777
3795
3816
3834
3853
17308
17484
17181
18875
19393
20420
21892
21629
21364
22840
23562
24944
25133
26458
28532
29033
29606
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
4945
4995
4909
5393
5541
5834
6255
6180
6104
6526
6732
7127
7181
7559
8152
8295
8459
8825
9214
9319
9795
9859
10211
10788
11324
11682
12309
12780
13395
14022
14766
IB123
1500
1800
2000
2000
2100
2100
2200
2500
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
3000
3200
3200
3200
3300
3300
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
7,97
9,62
10,33
12,48
13,84
15,38
18,58
20,61
22,78
25,89
27,51
30,79
31,26
34,68
40,53
44,89
49,80
54,30
59,36
62,59
69,43
74,42
80,04
89,87
99,70
106,65
119,60
129,96
144,43
160,23
180,40
30,67
30,48
31,52
26,10
24,71
22,24
19,29
19,76
20,02
17,62
16,58
14,81
14,59
13,15
11,25
10,89
10,47
9,60
8,78
8,59
7,74
7,66
7,12
6,34
5,72
5,35
4,77
4,39
3,95
3,56
3,16
175,8
145,5
135,5
112,2
101,1
91,0
75,4
67,9
61,5
54,1
50,9
45,5
44,8
40,4
34,5
31,2
28,1
25,8
23,6
22,4
20,2
18,8
17,5
15,6
14,0
13,1
11,7
10,8
9,7
8,7
7,8
IBA/IB
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
IB143
10,84
11,87
14,49
17,04
18,66
21,00
22,77
25,63
27,44
30,05
33,01
36,67
40,29
44,16
48,35
53,16
54,63
59,02
64,88
70,43
77,12
85,54
94,13
105,83
111,94
124,62
136,44
149,59
166,53
187,24
45,08
42,55
34,86
30,59
31,43
31,03
31,47
29,24
27,30
25,48
23,19
21,32
19,41
17,70
16,84
15,32
14,91
13,80
12,55
11,56
10,56
9,52
8,65
7,70
7,28
6,54
5,97
5,44
4,89
4,35
129,2
118,0
96,7
82,2
75,0
66,7
61,5
54,6
51,0
46,6
42,4
38,2
34,7
31,7
29,0
26,3
25,6
23,7
21,6
19,9
18,2
16,4
14,9
13,2
12,5
11,2
10,3
9,4
8,4
7,5
2299
2395
2685
2847
2815
2830
2813
2898
2971
3040
3126
3197
3269
3334
3366
3424
3439
3481
3528
3566
3603
3643
3675
3712
3728
3755
3777
3797
3818
3838
17471
17969
19947
21300
20860
20767
20285
21002
21858
22664
23910
24993
26324
27663
28308
29777
30209
31452
33022
34421
36011
37890
39680
41952
43071
45000
45000
45000
45000
45000
17471
17969
19947
21300
20860
20767
20285
21002
21858
22664
23910
24993
26324
27663
28308
29777
30209
31452
33022
34421
36011
37890
39680
41952
43071
45000
45000
45000
45000
45000
4000
4000
4000
5000
5000
6000
8000
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8012
8014
32657
35147
35854
37223
38583
39484
41654
42437
42687
44001
45923
46696
48711
50452
52894
54224
55934
56993
58408
59362
62092
64114
32657
35147
35854
37223
38583
39484
41654
42437
42687
44001
45923
46696
48711
50452
52894
54224
55934
56993
58408
59362
62092
64114
IB153
4500
4500
5000
5000
6000
6500
6700
6800
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
10,49
12,64
14,01
15,40
18,56
20,56
23,86
25,19
28,23
30,35
33,63
35,02
38,81
42,30
47,53
50,56
54,64
57,27
60,92
63,47
71,10
77,22
69,86
57,98
58,13
52,89
52,67
51,49
45,74
43,98
46,16
42,94
38,74
37,21
33,58
30,81
27,41
25,77
23,85
22,75
21,39
20,53
18,30
16,87
133,4
110,7
99,9
90,9
75,4
68,1
58,7
55,6
49,6
46,1
41,6
40,0
36,1
33,1
29,5
27,7
25,6
24,4
23,0
22,1
19,7
18,1
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
83,90
87,70
93,05
103,12
123,88
134,27
149,26
165,42
15,50
14,90
14,00
12,64
10,50
9,70
8,70
7,90
16,7
16,0
15,0
13,6
11,3
10,4
9,4
8,5
8017
8018
8017
8018
8017
8018
8017
8018
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
8030
8111
8052
8046
8073
8076
7987
8145
8177
9366
9332
9417
9320
9354
9362
9493
8274
9265
8342
9468
9656
9594
9770
9679
9847
9731
9895
9781
9940
9962
47199
48279
50654
49930
50243
51412
52573
53920
55666
58947
60819
62202
65000
64939
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
65000
47199
48279
50654
49930
50243
51412
52573
53920
55666
58947
60819
62202
65641
64939
66847
69123
70411
74137
76999
78179
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
80000
IB163
6800
7900
7700
8800
9600
10000
9900
10400
10700
10400
10500
11100
10200
11500
11900
12300
12700
12000
13000
13000
13000
13000
13000
13000
13000
13000
13000
13000
13000
13000
8,89
10,58
11,87
12,81
14,08
15,52
16,39
18,02
19,96
21,94
24,17
26,58
28,80
30,92
34,25
37,66
40,65
45,09
51,00
53,63
58,97
69,78
76,72
87,54
96,25
103,93
114,27
126,29
138,85
154,83
124,58
121,69
105,68
111,92
111,04
104,95
98,42
94,04
87,34
77,21
70,76
68,03
57,69
60,58
56,59
53,20
50,89
43,35
41,52
39,49
35,92
30,35
27,60
24,19
22,00
20,38
18,53
16,77
15,25
13,68
157,4
132,4
117,9
109,3
99,4
90,2
85,4
77,7
70,2
63,8
57,9
52,7
48,6
45,3
40,9
37,2
34,4
31,0
27,5
26,1
23,7
20,1
18,2
16,0
14,5
13,5
12,3
11,1
10,1
9,0
Fr2(a) = FD, FS, FP, SD, SS, SP, UC, UD, US, UP
Fr2(b) = FC, FL, FM, SC, SL, SM, UL, UM + B083UC Ø45
IBA/IB
3000
3100
3100
3200
3600
4000
4400
4600
4600
4700
4700
4800
4800
4800
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
IB153
www.motovario-group.com
47
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
BA/CBA..2 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
CBA
BA
B..CB..
D
b
t
U
V
E
E1
F
G
G1
H
H1
I
J
A42
20 H7
25 H7
(28 H7)
35 H7
(30 H7)
6
8
(8)
10
(8)
22.8
28.3
(31.1)
38.3
(33.3)
/
/
/
12
(12)
30
30
(30)
35
(35)
45
/
130
95
100
65
65
8
45
55
/
160
98
112
80
80
4.2
45
55
8
200
129.5
140
90
100
16
45
A52
A72
B..CB..
K
L
M
N
N1
O
O1
P
Q
R
S
T
W
A42
A52
A72
73.5
90
85
70 h8
92
9
M8 n°4
100
45
127.5
8
97
152
80
100
95
80 h8
102
9
M8 n°6
110
51
153
10
108
152
94.5
125
115
95 h8
130
12
M8 n°7
136
63
175
12
136
218
G2
BA/B
063
071
080
090
100-112
-
-
-
-
-
-
48
www.motovario-group.com
~ Kg
A42-A52
55
A72
/
55
/
86
87.5
86
87.5
/
87.5
063
071
080-090
100-112
A42
A52
A72
4,8
5.4
/
4,9
5.5
/
5,1
5.7
15.3
/
/
15.5
Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 50, 58.
For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) please refer to the table shown at page 50, 58.
Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 50, 58.
Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 50, 58.
Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) consulte la tabla de la página 50, 58.
由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z),请参考第 50, 58 页上的表格
-
-
-
-
-
-
Kg senza olio
Kg w/o oil
Kg sans huile
Kg ohne Öl
Kg sin aceite
Kg 无油
(..) Solo su richiesta
(..) Only on request
(..) Seulement sur demande
(..) Auf Wunsch
(..) Sólo bajo pedido
(..) 仅仅根据需要提供
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
BA/CBA..3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
CBA
BA
A53
A73
D
b
t
U
V
25 H7
(28 H7)
35 H7
(30 H7)
8
(8)
10
(8)
28.3
(31.1)
38.3
(33.3)
/
/
12
12
30
30
35
35
E1
F
G
G1
H
H1
I
J
55
/
160
162
112
80
80
36.2
45
55
8
200
204.5
140
90
100
48
45
B..CB..
K
L
M
N
N1
O
O1
P
Q
R
S
T
W
A53
A73
80
100
95
80 h8
102
9
M8 no6
110
51
153
10
108
152
94.5
125
115
95 h8
130
12
M8 no7
136
63
175
12
136
218
G2
063
071
080
090
-
-
-
-
-
-
E
~ Kg
55
55
86
86
063
071
080-090
A53
A73
7
14.2
7.1
14.3
8.5
15.7
-
-
-
-
-
-
Kg senza olio
Kg w/o oil
Kg sans huile
Kg ohne Öl
Kg sin aceite
Kg 无油
Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 50, 58.
For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) please refer to the table shown at page 50, 58.
Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 50, 58.
Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 50, 58.
Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) consulte la tabla de la página 50, 58.
由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z),请参考第 50, 58 页上的表格
(..) Solo su richiesta
(..) Only on request
(..) Seulement sur demande
(..) Auf Wunsch
(..) Sólo bajo pedido
(..) 仅仅根据需要提供
www.motovario-group.com
BA/B
B..CB..
49
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
CBA..2/3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
CBA...
T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机
CB
X
Y
Z
X
Y
Z
A42-A52
A53-A73
A72
063
071
080
090S
090L
100
112
180
121
104
/
/
/
205
139
112
/
/
/
223
158
122
218
158
122
237
173
130
232
173
130
262
173
130
257
173
130
/
/
/
290
191
139
/
/
/
302
211
154
TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机
CB
A42-A52
A53-A73
A72
X
Y
Z
X
Y
Z
063
071
080
090S
090L
100
112
238
121
104
/
/
/
270.5
139
112
/
/
/
294
158
122
290
158
122
313
173
130
309
173
130
338
173
130
334
173
130
/
/
/
372
191
139
/
/
/
400
211
154
Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg)
T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机
CB
063
071
080
090S
090L
100
112
A42
A52
A53
A72
A73
7,4
9.3
13.3
/
/
/
/
8.2
10.2
14.2
16.1
18.6
/
/
9.7
11.7
15.7
17.6
20.1
/
/
/
/
21.6
23.6
26.1
34.6
41.6
16.9
18.9
22.9
24.9
27.4
/
/
TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机
063
071
080
090S
090L
100
112
A42
A52
A53
A72
A73
8,8
11.3
16.4
/
/
/
/
9.6
12.1
17.3
20.9
13.5
/
/
11.1
13.6
18.8
22.4
25
/
/
/
/
25.6
27.1
31.6
41.6
51.6
18.4
20.9
26.9
28.9
32.9
/
/
Kg senza olio
Kg w/o oil
Kg sans huile
Kg ohne Öl
Kg sin aceite
Kg 无油
BA/B
-
-
-
-
-
-
CB
50
www.motovario-group.com
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
IBA..2/3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
A42 - A52 - A72
A42
A52
A72
G
Dj6
B
b
t
f
~kg
175,5
16
40
5
18
M6
4,8
179
16
40
5
18
M6
5,4
210
19
40
6
21,5
M6
15,4
~kg
A53 - A73
G
Dj6
B
b
t
f
242,5
16
40
5
18
M6
8,2
285
16
40
5
18
M6
15,4
-
-
-
-
-
-
Kg senza olio
Kg w/o oil
Kg sans huile
Kg ohne Öl
Kg sin aceite
Kg 无油
-
-
-
-
-
-
Per le dimensioni non contemplate fare riferimento al dimensionale CBA/BA della grandezza relativa.
For the missing dimensions, please consider the drawing of relevant CBA/BA size.
Die nicht angegebenen Maße sind der Maßzeichnung des CBA/BA der entsprechenden Größe zu entnehmen.
Pour les dimensions non spécifiées, nous vous prions de vous référer au dessin CBA/BA dans la taille désirée.
Las cotas no indicadas corresponden a las dimensiones CBA/BA del tamaño correspondiente.
有关未列尺寸详情,请参阅相关 CBA/BA 规格的图纸。
BA/B
A53
A73
www.motovario-group.com
51
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
BA/CBA..2/3F - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
FA
B..F - CB..F
A40
A50
BA/B
A70
52
www.motovario-group.com
A
FA
FB
FA
FB
FA
92.5
122.5
80
110
119
FB
J
M
N
O
P
P1
S
T
45
90 min
70 H8
11
110
125
9
5
45
150
115 H8
11
142
180
10
6
45
165
130 H8
14
170
200
13
6
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
B/CB... - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
CB..F
CB..S
CB..U
B..CB..
D1
b1
t1
35 H7
(40 H7)
40 H7
(45 H7)
50 H7
10
(12)
12
(14)
14
38.3
(43.3)
43.3
(47.6 *)
53.8
60 H7
18
64.4
70 H7
20
90 H7
25
100 H7
28
B..CB..
F
~F1
G
063
083
103
123
143
153
163
215
219.5
174
225
225
192
180
140
140
5
90
90
140
170
14
15
283
283
213.5
210
180
180
25
112
112
165
205
18
18
341
342
246
240
212
213
33.5
132
133
180
230
22
22
414
/
279
300
265
/
34
160
/
240
290
22
22
490
/
353
350
315
/
35
200
/
270
330
26
26
615
/
426.5
445
375
/
47
230.5
/
330
400
38
45
063
083
103
123
143
153
163
-
-
-
-
-
-
U
V
B
D
b
t
f
C
C1
E
E1
12
35
58
35 k6
10
38
M12
30
39
130
126
22.25
42
80
40 k6
12
43
M16
30
40
120
130
25
50
100
50 k6
14
53.5
M16
40
50
150
160
28
70
120
60 m6
18
64
M20
55
78
180
220
74.9
27.5
75
140
70 m6
20
74.5
M20
75
90
240
280
95.4
34
90
170
90 m6
25
95
M20
95
110
280
330
106.4
40
100
210
110 m6
28
116
M20
115
155
350
420
G1
H
~H1
I
K
~K1
M
N
O
S
140
132
137
33
88
92.5
104
126
14
12
Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 55.
For the dimensions concerning the motor connection area (X, Y, Z) please refer to the table shown at page 55.
Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 55.
Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 55.
Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (X, Y, Z) consulte la tabla de la página 55.
由于输出范围关系到电机的接线范围 (X, Y, Z), 请参考第 55 页上的表格
(..) Solo su richiesta
(..) Only on request
(..) Seulement sur demande
(..) Auf Wunsch
(..) Sólo bajo pedido
(..) 仅仅根据需要提供
www.motovario-group.com
BA/B
* Sede linguetta ribassata
* Low profile key-way
* Rainure de clavette surbaissée
* Abgeflachte Passfeder
* Chavetero rebajado
* 小型键槽
53
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
B/CB...S/U - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
B..S - B..U
063
083
103
123
143
153
BA/B
163
FA
FB
FC
FA
FB
FC
FA
FB
FC
FB
FC
FB
FB
FC
FB
54
www.motovario-group.com
J
M1
M2
N
N1
O
P
P1
S
T
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
22,5
45
22.5
265
215
165
265
215
165
300
265
215
300
265
350
400
350
500
130
130
130
130
130
130
165
165
165
185
185
200
245
245
298
230 f8
180 f8
130 f8
230 f8
180 f8
130 f8
250 f8
230 f8
180 f8
250 f8
230 f8
300 f8
350 f8
300 f8
450
110
110
110
110
110
110
130
130
130
150
150
170
210
210
255
14
14
11
14
14
11
18
14
14
18
14
18
18
18
18
250
250
200
250
250
200
300
300
250
350
300
400
450
400
550
300
/
/
300
/
/
350
/
/
/
/
/
/
/
/
15
15
15
15
15
15
16
16
16
18
18
18
25
25
28
4
4
3,5
4
4
3,5
5
4
4
5
4
5
5
5
5
C
G1
78
110
78
110
95
135
107,5
150
138
187,5
162,5
207,5
202.5
256
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
CB.. - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
CB...
T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机
CB
X
Y
Z
X
Y
Z
X
Y
Z
063
083 - 103
123 - 143
063
071
080
090S
090L
100
112
132S
132M
215
121
104
/
/
/
/
/
/
241
139
112
221
139
112
/
/
/
268
158
122
248
158
122
/
/
/
296
173
130
276
173
130
267
173
130
321
173
130
301
173
130
292
173
130
333
191
139
335
191
139
326
191
139
351
211
154
356
211
154
347
211
154
/
/
/
405
249
194
396
249
194
/
/
/
443
249
194
434
249
194
TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机
CB
063
083 - 103
123 - 143
X
Y
Z
X
Y
Z
X
Y
Z
063
071
080
090S
090L
100
112
132S
132M
273
121
104
/
/
/
/
/
/
306.5
139
112
286.5
139
112
/
/
/
341
158
122
321
158
122
/
/
/
373
173
130
353
173
130
343
173
130
398
173
130
378
173
130
368
173
130
415
191
139
417
191
139
407
191
139
448
211
154
453
211
154
443
211
154
/
/
/
505
249
194
495
249
194
/
/
/
547
249
194
537
249
194
Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg)
T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机
CB
063
071
080
090S
090L
100
112
132S
063
083
103
123
143
24.1
25
29.7
33.6
35.6
41.1
52.6
/
132M
/
/
/
35.7
38.1
39.6
44.7
56.1
70.1
81.7
/
/
61.4
63.8
65.3
70.4
81.8
95.8
107.4
/
/
/
85.7
86.7
92.7
102.7
117.7
126.7
/
/
/
/
/
138
148
163
172
TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机
063
071
080
090S
090L
100
112
132S
132M
063
083
103
123
143
25.6
27.2
33.2
39.1
41.1
46.6
62.3
/
/
/
/
39.2
43.6
45.1
50.2
65.8
80.3
96.3
/
/
64.8
69.3
70.8
75.8
91.5
106.1
122.1
/
/
/
91.2
92.2
98.2
112.4
128
141.4
/
/
/
/
/
143.5
158
173
187
Kg senza olio
Kg w/o oil
Kg sans huile
Kg ohne Öl
Kg sin aceite
Kg 无油
BA/B
-
-
-
-
-
-
CB
www.motovario-group.com
55
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
B/PB... - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
B..F - PB..F
B..S - PB..S
B..U - PB..U
A
B
PB
063
083 - 103
123 - 143
153
163
57
/
/
/
/
69
/
/
/
/
90
70
60,5
/
/
105
85
75,5
/
/
/
110
100,5
76
/
/
157,5
148
123,5
109
/
157,5
148
123,5
109
/
/
185
160,5
146
/
/
/
160,5
146
/
/
/
/
175
/
/
/
/
175
063
071
080-090
100-112
132
160
180
200
225
250
280
-
-
-
-
-
-
Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm) fare riferimento alla tabella di pag. 58.
For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm) please refer to the table shown at page 58.
Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm) lire SVP le tableau à la page 58.
Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm) siehe Tabelle auf Seite 58.
Para las magnitudes correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm) consulte la tabla de la página 58.
有关电机连接区域的尺寸 (Pm, Dm, bm, tm),请参阅第 58 页上所示的表格。
-
-
-
-
-
-
Kg senza olio
Kg w/o oil
Kg sans huile
Kg ohne Öl
Kg sin aceite
Kg 无油
Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg)
B
PB
083
103
123
143
153
163
20,6
/
/
/
/
/
/
21
/
/
/
/
/
/
21,6
29,3
54,8
76,6
/
/
/
25,9
31,3
56,8
79
124
/
/
/
33,8
59,5
81,7
127
199
/
/
/
66,2
87,7
133
206,5
385,3
/
/
/
/
148
221
449,8
/
/
/
/
/
223
457,1
/
/
/
/
/
/
473,5
/
/
/
/
/
/
473,5
BA/B
063
071
080-090
100-112
132
160-180
200
225
250
280
063
(kg) senza motore e olio / w/o motor and oil / sans moteur et huile / ohne Motor und Öl / sin motor y aceite / 无机油
56
www.motovario-group.com
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
IB... - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
IB..F
IB..S
IB..U
IB
063
083
103
123
143
153
163
G
B
D
b
t
f
264
50
24 j6
8
27
M8
305
60
28 j6
8
31
M10
326.5
60
28 j6
8
31
M10
372.5
80
38 k6
10
41
M12
405.5
80
38 k6
10
41
M12
493
110
42 k6
12
45
M16
561.5
110
48 k6
14
51.5
M16
Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg)
~ Kg
23,7
33,1
58,8
86,5
132
213
455,6
Kg senza olio
Kg w/o oil
Kg sans huile
Kg ohne Öl
Kg sin aceite
Kg 无油
BA/B
-
-
-
-
-
-
IB
063
083
103
123
143
153
163
www.motovario-group.com
57
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
PAM - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /
Abmessungen / Dimensiones / 尺寸
B5
Pm
Dm
bm
tm
PAM
063
071
080
090
100
112
132
160
180
200
225
250
280
140
160
200
200
250
250
300
350
350
400
450
550
550
11
14
19
24
28
28
38
42
48
55
60
65
75
4
5
6
8
8
8
10
12
14
16
18
18
20
12,8
16,3
21,8
27,3
31,3
31,3
41,3
45,3
51,8
59,3
64,4
69.4
79.9
PAM
B14
Pm
Dm
bm
tm
056
063
071
080
090
100
112
80
90
105
120
140
160
160
9
11
14
19
24
28
28
3
4
5
6
8
8
8
10,4
12,8
16,3
21,8
27,3
31,3
31,3
Posizione morsettiera / Position of terminal box / Position du bornier /
Klemmenkastenlage / Posición caja de bornes / 接线盒位置
1
1
4
2
BA/B
3
58
-
-
-
-
-
-
Se non diversamente specificato in fase d’ordine, il gruppo viene fornito con morsettiera in pos.1.
Unless otherwise specified when ordering, the gear reducer is supplied with terminal box in position 1.
Sauf indications contraires lors de la commande, le réducteur est fourni avec boîte à borne en position 1.
Sofern in der Bestellung nicht anders spezifiziert, wird der Schneckengetriebemotor mit Klemmkastenlage 1 geliefert.
De no especificarse lo contrario en el pedido, el motorreductor se monta con caja de bornes en posición 1.
除非订货时另有说明,齿轮减速机将在位置 (1) 处配备接线盒
www.motovario-group.com
4
2
3
BA/B
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Motori elettrici / Electric motors / Moteurs électriques /
Elektromotoren / Motores eléctricos / 电机
63
71
80
90S
90L
100
112
132S
132M/L
AC
AD
L
LB
LC
X
Y
V
D
E
E1
f
F1
GA
F
GD
LL
Pg
ø min
ø max
121
103,5
211
188
235,5
80
74
69
11 j6
23
1,5
M4x10
2,5
12,5
4
4
15
M16x1,5
5
10
139
112
238,5
208,5
271
80
74
74.5
14 j6
30
2,5
M5x12,5
3
16
5
5
20
M20x1,5
6
12
158
121,5
272,5
232,5
314
80
74
78
19 j6
40
1,5
M6x16
5
21,5
6
6
30
M20x1,5
6
12
173
129,5
298
248
349,5
98
98
89,5
24 j6
50
1,5
M8x19
5
27
8
7
35
M25x1,5
9
17
173
129,5
323
273
374,5
98
98
89,5
24 j6
50
1,5
M8x19
5
27
8
7
35
M25x1,5
9
17
191
138,5
368
308
431,5
98
98
97,5
28 j6
60
2,5
M10x22
7,5
31
8
7
45
M25x1,5
9
17
210,5
153,5
382,5
322,5
447
98
98
100
28 j6
60
1,5
M10x22
7,5
31
8
7
45
M25x1,5
9
17
248,4
194
452
382
536,5
118
118
115,5
38 k6
80
4
M12x28
10
41
10
8
60
M32x1,5
11
21
248,4
194
490
410
574,5
118
118
115,5
38 k6
80
4
M12x28
10
41
10
8
60
M32x1,5
11
21
B5
M
N
P
LA
S
T
B14
M
N
P
LA
S
T
63
71
80
90
100
112
132
115
95 j6
140
9,5
9
3
75
60 j6
90
10,5
M5
2,5
130
110 j6
160
10
9,5
3,5
165
130 j6
200
12
11
3,5
165
130 j6
200
12
11
3,5
215
180 j6
250
15
14
4
215
180 j6
250
14,5
14
4
265
230 j6
300
20
14
3,5
63
71
80
90
100
112
132
85
70 j6
105
10,5
M6
2,5
100
80 j6
120
10,5
M6
3
115
95 j6
140
11,5
M8
3
130
110 j6
160
15
M8
3,5
130
110 j6
160
11,5
M8
3,5
165
130 j6
200
20,5
M10
3,5
Potenza nominale (kW) / Nominal power (kW) / Puissance nominale (kW) /
Nennleistung (kW) / Potencia nominal (kW) / 标称功率 (kW)
2(*)
4(*)
6(*)
8(*)
2(*)
4(*)
6(*)
8(*)
63A
63B
63C
71A
71B
71C
80A
0,18
0,25
0,37
0,37
0,55
0,75
0,75
0,12
0,18
0,22
0,25
0,37
0,55
0,55
0,09
0,12
0,15
0,18
0,25
0,37
0,37
0,55
0,07
0,09
0,12
0,18
0,18
0,25
0,37
0,37
90L
90LL
100LA
100LB
112M
112MS
132SA
132SB
132L
132M
3
4
4
5,5
5,5
7,5
9,2
11
1,84
2,2
3
4
4,8
5,5
7,5
9,2
1,1
1,5
1,85
2,2
3
3
4
5,5
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
3
2,2
1,5
80B
80C
90S
1,1
1,5
1,5
0,75
0,92
1,1
0,75
0,75
BA/B
(*) Poli / Poles / Pôles / Pole / Polos / 极性
www.motovario-group.com
59
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Flangia / Flange / Flasque /
Flansch / Brida / 法兰
S
Se non diversamente specificato il riduttore viene fornito con flangia in pos. D riferito alla posizione di piazzamento B3/B5.
Unless specified otherwise, the reduction unit is supplied with the flange in pos. D referred to position B3/B5.
Si non différement spécifié, le réducteur est livré avec bride en pos. D correspondant à la position de montage B3/B5.
Falls nicht anders vereinbart, wird das Getriebe mit Flansch in Position D, auf die B3/B5-Einbaulage bezogen, geliefert.
Si no se especifica lo contrario el reductor se entrega con brida en pos. D, referida a la posición de montaje B3/B5.
除非另有其它规定,减速器都配供是指 B3/B5位置的D 位法兰。
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
-
-
-
-
-
-
60
www.motovario-group.com
D
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
A40
A50
A70
063S
083S
103S
123S
063U
083U
103U
123U
143
153
163
KI
KG
KH
G
R
100
41
10
14
18
150
47
10
14
18
200
55,5
20
25
30
200
62
20
25
30
200
68,5
20
25
30
250
83
25
30
35
300
91,5
25
40
40
200
62
20
25
30
200
78,5
20
25
30
250
95
25
30
35
300
103,5
25
40
40
KM
KI
KG
KH
G
R
45
350
40
30
60
45
45
450
45
30
60
45
60
550
7,5
40
110
65
www.motovario-group.com
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Braccio di reazione / Torque arm / Bras de réaction /
Drehmomentstütze / Brazo de reacción / 扭矩臂
61
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Calettatore / Shrink disc / Frette d’accouplement /
Schrumpfscheibe / Aro de apriete / 锁紧盘
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
A40
A50
A70
063
080
100
125
140
150
163
-
-
-
-
-
-
62
www.motovario-group.com
D3
D4
G4
G5
T1
T2
CL
MT 12.9 (Nm)
24
24
130
50
25
35
72
15
31
30
143
56
35
35
80
15
36
35
173
70
40
35
80
15
36
35
173
70
40
35
80
15
41
40
217
90
50
40
100
15
51
50
248
105
55
40
115
15
61
60
282
120
60
50
145
40
72
70
355
150
70
65
170
50
92
90
415
175
80
75
184
70
102
100
512
222,5
100
100
215
70
Pulire e sgrassare le zone degli alberi interessati all’accoppiamento. Rispettare la coppia di serraggio viti indicata (MT).
Clean and degrease the surfaces of the shaft to be fitted to. Comply with the indicated tightening torque of screws (MT).
Nettoyer et dégraisser les surfaces des arbres intéressés par l’acouplement. Respecter le couple de serrage des vis indiqué (MT).
Vor Montage der Schrumpfscheibe den Außendurchmesser der Hohlwelle reinigen und entfetten. Die Schrauben (MT) mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen.
Pulir y desengrasar las superficies de fijación. Respetar el par de apriete indicado para los tornillos (MT).
清洁待安装的轴并去除其表面油脂。螺杆拉紧转矩 (MT) 应与指定值一致。
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Dispositivo antiretro / Backstop device / Système antidévireur /
Rücklaufsperre / Dispositivo antirretorno / 止退装置
Backstop device
Système antidévireur
Il riduttore può essere fornito munito di dispositivo
antiretro sull’asse veloce. L’antiretro permette la rotazione degli alberi in un solo senso, a seconda della
grandezza è disponibile nella flangia PAM oppure nel
motore, senza ingombri aggiuntivi.
E’ molto importante, in fase di ordine, specificare il
senso di rotazione richiesto.
The gear reducer can be supplied with backstop
device on input shaft. Backstop device allows
output shaft rotation in only one sense of direction;
according to the size, it is available in the input
flange or in the motor with the same dimensions. It is
important to specify the required sense of direction
on the order.
Le réducteur de vitesse peut être fourni avec le dispositif anti-retour sur l’axe d’entrée. Le dispositif anti
retour permet la rotation des arbres de sortie dans
un seul sens; selon la taille, il est disponible dans la
bride d’entrée ou dans le moteur avec les mêmes
dimensions. Il est important de spécifier le sens de la
direction demandé sur l’ordre.
Rücklaufsperre
Dispositivo antirretorno
止退装置
Das Getriebe ist mit Rücklaufsperre auf der Antriebswelle erhältlich. Die Rücklaufsperre verhindert die
Rotation in die falsche Drehrichtung. Entsprechend
der Größe ist sie im Antriebsflansch oder dem Motor
integriert. Wichtig ist die Angabe der gewünschten
Abtriebsdrehrichtung
El reductor puede suministrarse con un dispositivo
antirretorno en el eje veloz. El antirretorno permite
la rotación de los ejes en un solo sentido, según
el tamaño está disponible en la brida PAM o en el
motor, sin incremento de dimensiones. Es muy
importante especificar en el pedido el sentido de
rotación requerido.
我方可提供输入轴上装有逆止器的减速机,
该逆止器使输出轴仅能以一种方向旋转。
逆止器可安装于输入法兰或电机内,尺寸相
同。订货时,请务必说明所需的旋转方向。
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Dispositivo antiretro
www.motovario-group.com
63
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Alberi lenti / Low speed shafts / Arbres pv /
Abtriebswellen / Ejes lentos / 低速轴
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
A40
A50
060
080
100
125
140
150
160
64
d h6
B
B1
G1
L
L1
f
b1
t1
20
40
43,5
100
151
187
M6
6
22,5
25
50
53,5
112
173
219
M10
8
58
35
58
62
140
210,5
264
M12
10
38
40
80
84,25
180
273
348,5
M16
12
43
50
100
105
210
325
420
M16
14
53,5
60
120
125
240
375
490
M20
18
64
70
140
146
300
458
592
M20
20
74,5
90
170
176,5
350
540
703
M20
25
95
110
210
217,5
445
677
880
M20
28
116
BA70
www.motovario-group.com
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机
Kit montaggio/smontaggio / Assembling/disassembling kit / Kit de montage/démontage /
Montagesatz/Demontagesatz / Kit de montaje/desmontaje / 装配和拆装工具套件
Kit montaggio/smontaggio
Assembling/disassembling kit
Kit de montage/démontage
Kit di smontaggio/montaggio dei riduttori ad albero
cavo con linguetta.
A richiesta la fornitura comprende:
1. Vite di fissaggio
2. Anello di sicurezza
3. Dado a nasello
4. Dischetto di spinta
Mounting/dismounting kit for hollow shaft gear
reducers with keyway.
On request delivery includes:
1. Retaining bolt
2. Circlip
3. Fixed nut
4. Forcing washer
Kit de démontage pour les réducteurs avec arbre
creux et la rainure de clavette.
Sur demande la fourniture comprend :
1. Vis de fixation
2. Anneau de sûreté - circlip
3. Écrou fixe
4. Disque de poussée
Montagesatz/Demontagesatz
Kit de montaje/desmontaje
装配和拆装工具套件
Mounting/dismounting installationssatz für hohle
wellenzahnrad-reduzierer mit keilnute.
Auf Anfrage umfaßt Anlieferung:
1. Befestigungsschraube
2. Sicherungsring
3. Befestigungshaken
4. Unterlegscheibe
Kit de montaje/desmontaje de los reductores con eje
hueco y chaveta.
Bajo pedido el suministro comprende:
1. Tornillo de fijación
2. Anillo de retención
3. Tuerca de fijación
4. Arandela de empuje
安装和拆卸工具套件,用于带键槽的中空轴
齿轮减速机 .
应客户要求,供货可包含:
1. 固定螺栓
2. 弹性挡圈
3. 固定螺母
4. 压紧垫圈
www.motovario-group.com
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
- Perno macchina
- Machine shaft
- Arbre de machine
- Maschinenwelle
- Eje de máquina
- 机器主轴
65
CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA
Tutte le forniture effettuate da Motovario S.p.A. si
intendono regolate esclusivamente dalle seguenti
condizioni generali di vendita, che vengono diffuse
fra gli operatori anche tramite l’inserimento nei
cataloghi della merce prodotta. Qualsiasi clausola o
condizione stabilita eventualmente
dal compratore è nulla se in contrasto con le
seguenti condizioni e se non espressamente da noi
sottoscritta. Per quanto non espressamente previsto
si richiamano le norme del diritto vigente in Italia,
anche per la merce venduta all’estero.
OFFERTE :
Qualsiasi offerta non è vincolante. L’offerta è considerata accettata solo a seguito di nostra conferma
scritta dell’ordine, dopo aver chiarito completamente
tutti i dettagli tecnici e commerciali. Le indicazioni
riportate sui nostri cataloghi, depliant e listini non
sono impegnative, pertanto ci riserviamo la facoltà di
apportare qualsiasi modifica ai nostri prodotti, che sia
da noi ritenuta migliorativa, ed ai relativi listini prezzi.
ORDINAZIONI :
Il contratto di vendita si intende impegnativo per
entrambe le parti a far data dalla emissione della
nostra conferma d’ordine. La fornitura comprende
esclusivamente i prodotti e le prestazioni specificati
nella nostra conferma d’ordine alle nostre condizioni
generali di vendita.
CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA
PREZZI :
I prezzi contrattuali sono quelli riportati sulle Conferme d’Ordine. I prezzi s’intendono per merce resa
franco nostro Stabilimento, esclusi imballo ed ogni
altro onere, fatte salve diverse specifiche pattuizioni.
La Motovario si riserva la facoltà eventuale di variare
i prezzi al momento della consegna, nel caso di
intervenute rilevanti variazioni del costo della mano
d’opera e/o delle materie prime. Se la variazione del
prezzo dovesse essere superiore del 5%, il Cliente
avrà la facoltà di recedere dall’ordine.
66
TERMINI DI CONSEGNA :
I termini di consegna riportati sulla Conferma
d’Ordine hanno carattere puramente indicativo e
sono rispettati nel limite del possibile con esclusione
di ogni possibile pretesa risarcitoria del Cliente per
eventuali ritardi. La Motovario S.p.a. è comunque
liberata di pieno diritto, da ogni impegno relativo ai
termini di consegna nei seguenti casi: a) Quando il
Compratore non rispetti le condizioni di pagamento
convenute. b) In caso di forza maggiore o di eventi
quali: serrata, sciopero o comunque astensione dal
lavoro, epidemia, guerra, requisizione, incendio,
inondazione, incidenti di lavorazione, interruzioni
o ritardi nei trasporti. c) Quando il compratore non
fornisca in tempo utile i dati necessari all’esecuzione
della fornitura e/o i materiali che si è riservato di
fornire al Venditore.
CONSEGNE :
La consegna si intende eseguita ad ogni effetto con
la comunicazione verbale o scritta che la merce è
a disposizione del compratore per il ritiro, o all’atto
della consegna al vettore. Avvenuta la consegna, tutti
www.motovario-group.com
i rischi relativi al materiale venduto vengono assunti
dal compratore. La spedizione viene fatta sempre a
spese e rischio del compratore con il mezzo ritenuto
da noi più opportuno, qualora non siano state date
particolari istruzioni al riguardo. Smarrimenti, ritardi
e danneggiamenti del materiale conseguenti la spedizione non possono essere imputati alla Motovario
S.p.A. In caso di spedizione con i nostri automezzi,
questa si intende fatta in porto assegnato al meglio e
sotto la piena responsabilità del compratore. In caso
di ritardato ritiro della merce, comunque approntata,
per qualsiasi ragione non dipendente dalla nostra
volontà la Motovario S.p.A. potrà, trascorsi otto giorni
dalla comunicazione di merce pronta, fare effettuare
l’imballo, il trasporto o lo stoccaggio della merce
a spese del Compratore ed emettere la regolare
fatturazione per la vendita del materiale.
PAGAMENTI :
I pagamenti devono essere effettuati al domicilio
della Motovario S.p.A. e secondo le Condizioni concordate. In caso di ritardato pagamento la Motovario
S.p.A. procederà, di pieno diritto, all’addebito di
“interessi di mora” nella misura del 4% oltre il “prime
rate”. Il mancato o ritardato pagamento, autorizza la
Motovario S.p.A. alla sospensione immediata delle
consegne di altro materiale, nonché all’annullamento
di ogni ordine senza che al Compratore possa spettare alcun diritto per alcun titolo o ragione. Qualsiasi
reclamo o contestazione non dà diritto al Compratore
di sospendere i pagamenti. Gli eventuali anticipi sono
sempre infruttiferi.
IMBALLI :
In mancanza di particolari indicazioni, l’imballo, ove è
necessario, è da noi predisposto al meglio e comunque sempre a spese del Compratore, declinando noi
ogni responsabilità.
RECLAMI :
Tutti gli eventuali reclami o contestazioni da parte
del compratore sul prodotto fornito dovranno essere
comunicati per iscritto al venditore entro 8 giorni dalla
data di ricevimento della merce.
GARANZIA :
La Motovario S.p.A. garantisce i prodotti venduti per
un anno dalla data di consegna, considerato l’utilizzo
su di un turno giornaliero di lavoro. La garanzia è
limitata alla riparazione o sostituzione franco nostro
Stabilimento dei pezzi difettosi per accertato difetto di
materiale o di lavorazione. Le parti sostituite restano
di nostra proprietà. Ogni altro indennizzo è escluso,
ne potranno essere reclamati danni diretti e/o indiretti
di qualsiasi natura e specie ed anche per il temporaneo non uso della merce acquistata. E’ esclusa
la garanzia per perdita di lubrificanti determinata
da normale usura degli anelli di tenuta. La garanzia
decade per i prodotti non usati in modo conforme alle
nostre indicazioni o comunque modificati, riparati o
smontati anche in parte. La verifica della compatibilità delle applicazioni e della correttezza degli
accoppiamenti meccanici e dei collegamenti elettrici
rispetto alle caratteristiche dei prodotti Motovario,
così come risultanti dai cataloghi del costruttore, è di
escluviva pertinenza e responsabilità del compratore.
RESPONSABILITÀ’ PER DANNI :
La responsabilità della Motovario S.p.A. è strettamente limitata agli obblighi più sopra precisati e resta
perciò chiaramente convenuto che non assumiamo alcuna responsabilità per i danni derivanti da
accidenti di qualsiasi natura che si verificassero
nell’impiego dei prodotti venduti, siano questi ritenuti
difettosi o meno, ed anche nei casi in cui la scelta
dell’applicazione sia stata consigliata da personale
della Organizzazione Commerciale della Motovario
S.p.A. Nell’applicazione di motoriduttori o di motovariatori l’utilizzatore è in ogni caso tenuto, sotto la sua
responsabilità esclusiva, ad operare con la massima
diligenza ed a prevedere i dispositivi di sicurezza
conformi a direttive, norme e regole tecniche applicabili, e comunque adeguati a limitare danni a persone
e/o cose derivati da loro eventuale difettosità.
LUOGO D’ADEMPIMENTO E FORO COMPETENTE :
Luogo d’adempimento per entrambe le parti è la
Sede del fornitore. Foro competente per qualsiasi
controversia derivante direttamente o indirettamente
dal rapporto contrattuale - anche in caso di azioni per
procedimenti cambiari o per mancato pagamento di
assegni - è pertanto quello dell’Autorità Giudiziaria di
MILANO ove ha sede la Società venditrice. Nei rapporti fra le parti vale esclusivamente il diritto italiano
e non viene applicato il diritto di compravendita ONU
(Convenzione di Vienna).
TRASFERIMENTO PROPRIETÀ’ DEI BENI :
Ai sensi dell’Art. 1523-1524 del Codice Civile, il
trasferimento della proprietà dei beni oggetto della
vendita avverrà solo dopo il completo pagamento
del prezzo convenuto. L’acquirente fino all’estinzione
del suo debito è quindi tenuto a conservare l’oggetto
della fornitura che egli detiene in custodia con la
diligenza del buon padre di famiglia. Clausole da
comprovare specificatamente: 1) offerte; 2) ordinazioni; 3) prezzi; 4) termini di consegna; 5) consegne;
6) pagamenti; 7) imballi; 8) reclami; 9) garanzia; 10)
responsabilità per danni; 11) luogo dell’adempimento
e Foro competente; 12) trasferimento proprietà dei
beni
ATTENZIONE!
I dati e le informazioni aggiornate, contenute in
questo catalogo tecnico, sostituiscono quelle delle
precedenti edizioni che sono pertanto da ritenersi superate. Tutti i dati tecnici, dimensioni, pesi indicati in
questo catalogo sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso. Le illustrazioni non sono vincolanti. I dati
e le informazioni mensionate sono disponibili sul sito
web WWW.MOTOVARIO.IT ; consultare periodicamente la documentazione tecnica disponibile sul
sito per conoscere tutti gli eventuali aggiornamenti di
prestazioni e caratteristiche apportate al prodotto.
GENERAL TERMS OF SUPPLY
QUOTATIONS :
Quotations are not binding. A quotation is considered
accepted only upon our written confirmation of the order, after fully clarifying all the technical and commercial details. The information given in our catalogues,
brochures and price lists is not binding. Therefore,
we reserve the right to make any modification, which
we believe to be an improvement, to our products
and to the relevant price lists.
ORDERS :
The contract of sale is understood to be binding
for both parties as of the date of issue of our order
confirmation. The supply comprises exclusively the
products and services specified in our order confirmation to our general terms of sale.
PRICES :
The contract prices are the ones given on the Order
Confirmation. The prices are understood to be for
goods delivered Ex Works, excluding packing and
all other costs, unless agreed otherwise. Motovario
reserves the right to alter prices at the time of delivery in the event of significant variations in the cost
of labour and/or raw materials. If the change in price
is higher than 5% the Customer will have the right to
withdraw from the order.
LEAD TIMES :
The lead times given on the Order Confirmation
are merely an indication and are observed as far as
possible, with the exclusion of all possible claims
for compensation by the Customer for any delays.
Motovario S.p.a. is anyhow entirely freed from all
commitments concerning lead times in the following
cases: a) When the Buyer fails to observe the agreed
terms of payment. b) In cases of force majeure
or events such as: lockouts, strikes or anyhow
abstention from work, epidemics, war, confiscation,
fire, flooding, manufacturing accidents, suspension
or delay in transportation. c) When the buyer fails to
provide, in good time, all the data necessary to effect
the supply and/or the materials to be supplied to the
Seller.
DELIVERIES :
Delivery is understood to be made to all intents and
purposes with the verbal or written communication
that the goods are at the buyer’s disposal for collection, or at the time of delivery to the carrier. After delivery has been made, all risks concerning the material
sold are taken on by the buyer. Shipment is always
made at the buyer’s risk and cost with the means we
consider the most appropriate, if no particular instructions have been provided. Loss, delay and damage
to material as a consequence of shipment cannot be
attributed to Motovario S.p.A. In the case of shipment
by our vehicles, this is understood to be made with
carriage forward at best and under the buyer’s full
responsibility. In the event of delay in collecting the
goods, anyhow ready, for any reason beyond our
control, after eight days of the communication of the
goods being ready, Motovario S.p.A. may have the
packing, shipment or storage of the goods made at
the Buyer’s expense and issue an invoice for the
sale of the material.
PAYMENTS :
Payments must be made at the domicile of Motovario
S.p.A. and according to the agreed Terms. In the
event of a late payment, Motovario S.p.A. will have
every right to charge “arrears” at the rate of 4% over
the “prime rate”. Any late or non-payment authorizes
Motovario S.p.A. to suspend delivery of any other
material immediately, as well as cancel any orders
without the Buyer being owed any rights for whatever
reason. No complaint or claim gives the Buyer any
right to suspend payments. Any payments made in
advance never bear interest.
PACKING :
If there are no particular instructions, we prepare
the packing, where necessary, in the best way and
anyhow always at the Buyer’s expense, with no
responsibility on our part.
COMPLAINTS :
Any complaints or claims made by the buyer on the
finished product must be notified to the seller in writing within 8 days of the date of receiving the goods.
WARRANTY :
Motovario S.p.A. guarantees the products sold for
one year from the date of delivery, considering use
of one daily work-shift. Warranty is limited to repair or
replacement, free at our plant, of defective parts due
to an ascertained defect of material or manufacture.
The parts replaced remain our property. All other
compensation is excluded, nor can any direct and/
or indirect damage be claimed of any nature, also for
the temporary lack of use of the goods purchased.
Warranty is excluded for leakage of lubricant caused
by normal wear of the oil seals. Warranty is forfeit for
products not used in conformity with our instructions
or that are anyhow modified, repaired or even
partially dismantled. Verifying the compatibility of
applications and correct mechanical couplings and
electrical connections with the specifications of Motovario products, as indicated in the manufacturer’s
catalogues, is solely to the concern and responsibility
of the buyer.
personnel of the Motovario S.p.A. Sales Organization. When applying geared motors or motorvariators
the user is in any case obliged, under his own
exclusive responsibility, to proceed with the utmost
prudence and make provision for safety devices in
conformity with the applicable directives, standards
and technical regulations, and anyhow adequately
to limit damage to persons and/or property deriving
from their possible defectiveness.
PLACE OF FULFILMENT AND JURISDICTION :
The place of fulfilment for both parties is the Supplier’s offices. The jurisdiction for any dispute deriving
directly or indirectly from the contract - also in the
case of lawsuits for bills or failure to pay cheques
- is therefore for the Judiciary Authority of MILANO
where the Seller has its offices. Relations between
the parties are governed solely by Italian law and the
UN right of sale (Vienna Convention) is not applied.
TRANSFER OF TITLE :
In accordance with Art. 1523-1524 of the Italian Civil
Code, transfer of title ofthe goods subject of sale will
only take place after payment in full of the agreed
price. The buyer is therefore obliged to conserve the
subject of the supply conscientiously until his debt is
extinguished. Clauses to be specifically approved:
1) quotes; 2) orders; 3) prices; 4) lead times; 5)
deliveries; 6) payments; 7) packing; 8) complaints;
9) warranty; 10) liability for damage; 11) place of
fulfilment and jurisdiction; 12) transfer of title.
ATTENTION:
The revised data and information, shown in this
technical catalogue, replaces the data of the previous
editions. Old data is now obsolete. All technical data,
dimensions, weights in this catalogue are subject
to changes without warning. Illustrations are not
binding. You can find the above mentioned data and
information on our site WWW.MOTOVARIO.IT ; Please periodically consult the technical documentation
on the web site to be always updated about possible
modifications of performances and characteristics of
the product.
GENERAL TERMS OF SUPPLY
All supplies effected by Motovario S.p.A. are governed exclusively by the following general terms of sale
that are made known to operators also by including
them in the catalogues of the goods produced. Any
clause or condition that may be established by the
buyer is null if in contrast with the following terms
and if not expressly undersigned by ourselves. For
anything not expressly envisaged, current Italian law
shall hold, also for goods sold abroad.
LIABILITY FOR DAMAGE :
The liability of Motovario S.p.A. is strictly limited to
the above-stated obligations and it is therefore clearly
agreed that we take on no responsibility for any damage deriving from accidents of any nature that may
occur during use of the products sold, whether they
be considered defective or otherwise, also in cases
of the choice of application being recommended by
www.motovario-group.com
67
CONDITIONS GENERALES DE LIVRAISON
Toutes les livraisons effectuées par Motovario
S.p.A. sont exclusivement réglées par les conditions
générales de vente suivantes, conditions qui sont
diffusées aux opérateurs grâce à leur introduction
dans les catalogues de la marchandise produite.
Cette clause ou condition, éventuellement établie par
l’acheteur, est nulle, si elle est en opposition avec les
conditions suivantes et si elle n’est pas expressément soussignée de notre part. Pour ce qui n’est pas
expressément prévu, voir normes du droit en vigueur
en Italie également pour la marchandise vendue à
l’étranger.
OFFRES :
Aucune offre est contraignante. L’offre est considérée acceptée seulement à la réception de notre
confirmation de commande écrite, une fois tous
les détails techniques et commerciaux complètement éclaircis. Les indications de nos catalogues,
dépliants et listes de prix ne sont pas contractuels ;
nous nous réservons donc le droit d’effectuer toute
modification et amélioration à nos produits et aux
tarifs correspondants.
COMMANDES :
Le contrat de vente s’entend contraignant pour
les deux parties à partir de l’émission de notre
confirmation de commande. La livraison comprend
exclusivement les produits et les services spécifiés
dans notre confirmation de commande, à nos conditions générales de vente.
CONDITIONS GENERALES DE LIVRAISON
PRIX :
Les prix contractuels sont ceux indiqués dans les
Confirmations de commande. Les prix s’entendent
franco départ, emballage et toute autre charge
exclus, à la seule condition que les différents accords
pris soient respectés. Motovario se réserve le
droit de modifier éventuellement les prix lors de la
livraison en cas de variations importantes du coût de
la main-d’oeuvre et/ou des matières premières. Au
cas où la variation de prix serait supérieure de 5%, le
Client aura le droit d’annuler la commande.
68
DELAIS DE LIVRAISON :
Les délais de livraison de la Confirmation de
commande sont indiqués à titre indicatif et ils sont respectés, dans les limites du possible, avec exclusion
de toute prétention de dédommagement de la part
du Client pour les retards éventuels. Motovario S.p.a.
est de toute façon dispensée, de plein droit, de tout
engagement au niveau de délais de livraison dans
les cas suivants : a) Lorsque l’acheteur ne respecte
pas les conditions de paiement convenues; b) En
cas de force majeure ou d’événements comme:
lock-out, grève ou arrêt de travail, épidémie, guerre,
réquisition, incendie, inondation, accidents d’usinage,
interruptions ou retards dans les transports. c) Si
l’acheteur ne donne pas en temps utile les données
nécessaires à l’exécution de la livraison et/ou les
matériaux qu’il s’est réservé de livrer au vendeur.
LIVRAISONS :
La livraison s’entend effectuée à chaque effet lorsqu’on a communiqué, verbalement ou par écrit, que
www.motovario-group.com
la marchandise est à disposition de l’acheteur pour
l’enlèvement ou lors de la livraison au transporteur.
Une fois la livraison effectuée, tous les risques
concernant le matériel vendu passent à l’acheteur.
A défaut d’instructions particulières à cet égard,
l’expédition est toujours effectuée, à la charge et
aux risques de l’acheteur, avec le moyen considéré
plus avantageux. Les égarements, les retards et les
endommagements du matériel dus à l’expédition ne
pourront pas être attribués à Motovario S.p.A. En cas
d’expédition avec nos véhicules, celle-ci s’entend en
port dû au mieux et sous la pleine responsabilité de
l’acheteur. En cas d’enlèvement retardé de la marchandise préparée pour n’importe quelle raison non
attribuable à notre volonté, Motovario S.p.A. pourra,
après huit jours à compter de l’avis de marchandise
prête, la faire emballer, transporter ou stocker à la
charge de l’acheteur et émettre une facture régulière
pour la vente du matériel.
PAIEMENTS :
Les paiements doivent être effectués au domicile de
Motovario S.p.A. et aux conditions convenues. En
cas de paiement retardé, Motovario S.p.A. débitera
de plein droit, en plus du “prime rate”, les “intérêts
de retard» de 4%. Le non-paiement ou le paiement
retardé autorise Motovario S.p.A. à suspendre
immédiatement les livraisons d’autre matériel et à
annuler chaque commande, sans que l’acheteur
puisse avoir aucun droit. Une réclamation ou contestation ne justifie aucune suspension des paiements
de la part de l’acheteur. Les acomptes éventuels sont
toujours infructueux.
EMBALLAGES :
A défaut d’indications particulières, l’emballage sera,
où nécessaire, réalisé au mieux de notre part et de
toute façon toujours à la charge de l’acheteur ; à ce
sujet, nous déclinons toute responsabilité.
RECLAMATIONS :
Toutes les réclamations ou contestations éventuelles de la part de l’acheteur sur le produit livré
devront être communiquées par écrit au vendeur
sous 8 jours à compter de la date de réception de la
marchandise.
GARANTIE :
Motovario S.p.A. garantit les produits vendus pour
une année à compter du délai de livraison, en considérant l’emploi sur un jour de travail. La garantie est
limitée au dépannage ou au remplacement franco
départ des pièces défectueuses, après que le défaut
de matériel ou d’usinage a été vérifié. Les pièces
remplacées restent de notre propriété. Toute autre
indemnisation est exclue et les dommages directs et/
ou indirects de n’importe quelle nature et genre que
ce soit et le non-emploi de la marchandise achetée
ne pourront pas être réclamés. La garantie pour la
fuite de lubrifiant due à usure normale des bagues
d’étanchéité est exclue. La garantie n’est pas valable
pour les produits non utilisés conformément à nos
indications ou de toute façon modifiée, dépannés
ou démontés, même si partiellement. La vérification
de la compatibilité des applications ainsi que de
l’exactitude des accouplements mécaniques et des
connexions électriques par rapport aux caractéristiques des produits Motovario et aux résultats de
catalogue du constructeur est de la seule compétence et responsabilité de l’acheteur.
RESPONSABILITE POUR DOMMAGES :
LLa responsabilité de Motovario S.p.A. est
étroitement limitée aux engagements déjà cités et
il est donc convenu que nous n’assumons aucune
responsabilité pour les dommages dus à n’importe
quel accident qui pourrait se vérifier pendant l’emploi
des produits vendus, soit qu’ils soient défectueux
ou qu’ils soient utilisés en applications conseillées
par le personnel de l’Organisation commerciale
Motovario S.p.A. En utilisant des motoréducteurs ou
des motovariateurs, l’utilisateur doit de toute façon
opérer, sous sa propre responsabilité exclusive,
avec beaucoup de soin et prévoir des dispositifs
de sécurité conformes aux directives, normes et
règles techniques applicables, indiquées à limiter les
dommages à personnes et/ou à choses dus à leur
défectuosité éventuelle.
LIEU D’EXECUTION ET TRIBUNAL COMPETENT :
Lieu d’exécution pour les deux parties est le siège
du fournisseur. Tribunal compétent pour n’importe
quel litige lié directement ou indirectement au rapport
contractuel - même en cas d’actions en procédés
cambiaires ou pour non-paiement de chèques - est
donc celui de la Juridiction de MILANO, où la société
vendeuse a son siège. Le seul droit qui règle les
rapports entre les parties est le droit italien, alors que
le droit d’achatvente ONU (Convention de Vienne)
n’est pas appliqué.
TRANSFERT DE PROPRIETE DES BIENS :
Aux termes de l’Art. 1523-1524 du Code Civil, le
transfert de propriété des biens faits objet de la vente
sera effectué seulement après le paiement complet
du prix convenu. L’acheteur doit donc, jusqu’à
l’acquittement de sa dette, conserver l’objet de la
livraison avec la diligence du bon père de famille.
Clauses à confirmer en détail : 1) offres ; 2) commandes ; 3) prix ; 4) délais de livraison ; 5) livraisons
; 6) paiements ; 7) emballages ; 8) réclamations ; 9)
garantie ; 10) responsabilité pour dommages ; 11)
lieu d’exécution et tribunal compétent ; 12) transfert
propriété de biens.
ATTENTION!
Les données et les renseignements mis à jour,
contenus dans ce catalogue technique, remplacent
ceux des éditions précédentes, qui doivent donc être
considérés comme dépassés. Toutes les données
techniques, dimensions, poids, indiqués dans ce
catalogue peuvent être modifiés sans préavis. Les
illustrations ne sont présenté qu’à titre indicatif. Les
données et les informations susmentionnés sont
déjà disponibles sur le site web WWW.MOTOVARIO.
IT ; Consulter périodiquement la documentation
technique disponible sur le site web pour connaître
tous les éventuelles mises à jour des prestations et
caractéristiques apportées au produit.
ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN
ANGEBOTE :
Jedes Angebot ist unverbindlich. Das Angebot ist
erst dann bindend, wenn es ausdrücklich von uns
schriftlich bestätigt wurde, nachdem alle technischen
und kommerziellen Details vollständig geklärt worden
sind. Die in unseren Katalogen, Broschüren und
Preislisten aufgeführten Angaben sind unverbindlich;
im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind
technische Änderungen vorbehalten.
BESTELLUNGEN :
Der Kaufvertrag ist ab der Erteilung der Auftragsbestätigung für beide Vertragspartner verbindlich. Die
Lieferung beinhaltet nur die in unserer Auftragsbestätigung aufgeführten Produkte und Dienstleistungen und gilt zu unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen.
PREISE :
Als Vertragspreise gelten die in unseren Auftragsbestätigungen aufgeführten Preise. Die Preise
verstehen sich ab unserem Werk, ausschließlichVerpackung und weiterer Leistungen, unbeschadet
anderer Sondervereinbarungen. Motovario behält
sich das Recht vor, die Preise bei Lieferung im
Falle einer zwischenzeitlich erfolgten Erhöhung der
Arbeits- und/oder Rohteilkosten zu ändern. Sollte
die Preisänderung über 5% liegen, so ist der Kunde
berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
LIEFERTERMINE :
Die in der Auftragsbestätigung aufgeführten
Liefertermine sind unverbindlich und werden nach
Möglichkeit eingehalten; alle Schadensersatzansprüche des Kunden für eventuelle Lieferverzüge
sind daher ausgeschlossen. Motovario S.p.a. ist
von der Verpflichtung befreit, die Liefertermine in
folgenden Fällen einzuhalten: a) wenn der Käufer
die vereinbarten Zahlungsbedingungen nicht einhält;
b) im Falle höher Gewalt oder bei Geschehnissen
wie: Aussperrung, Streik oder Arbeitsverweigerung,
Epidemie, Krieg, Beschlagnahme, Brand, Überschwemmung, Arbeitsunfälle, Transportunterbrechungen
oder Lieferverzüge von Sublieferanten; c) wenn der
Käufer die zur Durchführung der Lieferung erforderlichen Daten und/oder Materialien dem Verkäufer
nicht rechtzeitig liefert.
LIEFERUNGEN :
Die Lieferung versteht sich rechtlich als ausgeführt,
wenn mündlich oder schriftlich mitgeteilt wird, daß
die Ware abholbereit ist oder sie dem Spediteur
übergeben wurde. Nach der Lieferung übernimmt der
Käufer alle Risiken hinsichtlich des Materials. Falls
nicht anders vereinbart, erfolgt die Lieferung - immer
zu Lasten und auf Risiko und Gefahr des Käufers
- über den nach unserem Ermessen günstigsten
Transporteur. Für Verluste und Beschädigungen
des Materials beim Transport wird von Motovario
keine Verantwortung übernommen. Bei Versand
mit unseren Fahrzeugen erfolgt dieser gegen
Nachnahme und auf Risiko und Gefahr des Käufers.
Bei verspäteter Abholung der bereitgestellten Ware
aus irgendwelchem der Motovario S.p.A. nicht
zuzuschreibenden Grund kann diese 8 Tage nach
Bereitstellungsmeldung Verpackung, Transport
bzw. Einlagerung der Ware zu Lasten des Käufers
bestens ausführen lassen und berechnen.
ZAHLUNGEN :
Die Zahlungen sind an die Anschrift von Motovario S.p.A. und zu den vereinbarten Bedingungen
zu leisten. Bei verspäteter Zahlung ist Motovario
S.p.A.berechtigt, “Verzugszinsen” in der Höhe von
4% über dem jeweiligen Diskontsatz in Rechnung
zu stellen. Im Nichtzahlungsfall oder bei verspäteter
Zahlung ist Motovario S.p.A. zudem berechtigt,
weitere Lieferungen unverzüglich zu stoppen und
jeden Auftrag zu stornieren; in diesem Fall kann der
Käufer keine Ansprüche irgendwelcher Art geltend
machen. Bei Beanstandungen ist der Käufer nicht
berechtigt, die Zahlungen auszusetzen. Eventuelle
Vorauszahlungen sind immer zinsfrei.
VERPACKUNGEN :
Bei Fehlen besonderer Anweisungen wird die Verpackung von uns bestens und immer zu Lasten und auf
Risiko und Gefahr vom Käufer vorgenommen.
BEANSTANDUNGEN :
Alle eventuellen Beanstandungen seitens des
Käufers hinsichtlich des gelieferten Produkts sind
innerhalb 8 Tagen nach Erhalt der Ware schriftlich
begründet mitzuteilen.
GARANTIE :
Motovario S.p.A. gewährleistet für die verkauften
Produkte ein Jahr Garantie ab Lieferungsdatum. Die
Gewährleistungspflicht ist beschränkt auf Reparatur
bzw. Ersatz der fehlerhaften Teile frei unserem
Werk. Die Reparatur wird nur nach Ermittlung des
Bearbeitungs- oder Herstellungsfehlers ausgeführt.
Die ersetzten Teile bleiben unser Eigentum. Alle
weiteren Entschädigungen sind ausgeschlossen; für
unmittelbare und/oder mittelbare Schäden irgendwelcher Art sowie für eine zeitweilige Einsatzunterbrechung der gekauften Waren kann der Käufer keine
Ansprüche geltend machen. Die Gewährleistung
umfaßt nicht die Schmierölverluste wegen normalen
Verschleißes der Dichtringe. Die Gewährleistung
gilt nicht für die Produkte, die nicht gemäß unseren
Anweisungen eingesetzt oder offensichtlich auch nur
teilweise geändert, repariert oder ausgebaut worden
sind. Für die Kontrolle der Einsatzkompatibilität
und der Ordnungsmäßigkeit der mechanischen
Verbindungen unter Berücksichtigung der im Katalog
des Herstellers aufgeführten Eingenschaften der
Motovario-Produkte ist ausschließlich der Käufer
verantwortlich.
SCHADENSHAFTUNG :
Die Haftung der Motovario S.p.A. ist nur auf die o.g.
Pflichten beschränkt; wir übernehmen daher keine
Veranwortung für die aus Unfällen irgendwelcher Art
entstehenden Schäden, die bei Einsatz der verkauften Produkte - seien sie defekt oder nicht - oder bei
Fällen, in denen die Auswahl der Anwendung vom
Motovario-Vertrieb empfohlen wurde, auftreten. Bei
Einsatz von Getrieben oder Getriebemotoren hat
der Bediener auf jeden Fall mit größter Sorgfalt auf
eigene Verantwortung zu arbeiten und Sicherheitsvorrichtungen gemäß den anzuwendenden, technischen Vorschriften und Regeln vorzusehen, um
aus eventuellen Mängeln der Produkte entstehende
Personen- und/oder Sachschäden zu vermeiden.
ERFÜLLUNGSORT UND GERICHTSSTAND :
Erfüllungsort für beide Vertragsteile ist der Geschäftssitz des Lieferanten. Gerichtsstand für jeden
aus diesem Vertragsverhältnis unmittelbar oder
mittelbar entstehenden Rechtsstreit - auch bei Wechselprozessen oder Gerichtsverfahren wegen eines
Scheckprotestes - ist MILANO, wo der Verkäufer
seinen Geschäftssitz hat. Das Verhältnis zwischen
den Vertragsteilen unterliegt ausschließlich dem italienischen Recht und daher wird das ONU Kauf- und
Verkaufsrecht (Wien-Abkommen) nicht angewandt.
EIGENTUMSÜBERGANG :
Gem. Art. 1523-1524 des Zivilgesetzbuchs erfolgt der
Eigentumsübergang des Verkaufsgegenstandes nur,
nachdem der vereinbarte Preis vollständig bezahlt
ist. Bis zur Schuldentilgung hat daher der Käufer den
Gegenstand der Lieferung sorgfältig zu verwahren.
Klausel, die ausdrücklich zu bestätigen sind: 1)
Angebote; 2) Aufträge; 3) Preise; 4) Liefertermine;
5) Lieferungen; 6) Zahlungen; 7) Verpackungen; 8)
Beanstandungen; 9) Garantie; 10) Schadenshaftung;
11) Erfüllungsort und Gerichtsstand; 12) Vermögensübertragung.
ACHTUNG!
Die technischen Daten und Informationen in diesem
technischen Katalog entsprechen dem heutigen
Wissenstand. Sie ersetzen die bisherigen Katalogangaben. Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Wir behalten uns vor, technische Angaben, Abmessungen und Gewichte, welche Sie im Katalog finden,
ohne Vorankündigung zu ändern. Bitte kontaktieren
Sie gegebenenfalls unser technisches Büro. Die Abbildungen/ Illustrationen können vom tatsächlichen
Produkt abweichen. Sie finden die oben erwähnten
Daten und Informationen auf WWW.MOTOVARIO.IT;
Bitte besuchen sie regelmäßig unsere Website um
über mögliche Änderungen von Leistungsdaten u/o
Eigenschaften unserer Produkte am neuesten Stand
zu bleiben.
www.motovario-group.com
ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN
ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN
Alle von Motovario S.p.A. durchgeführten Lieferungen erfolgen zu den nachfolgend genannten
allgemeinen Vertriebsbedingungen, die Bestandteil
des Kataloges sind. Jegliche eventuell vom Käufer
festgelegte Klausel bzw. Bedingung ist daher null
und nichtig, wenn diese im Widerspruch zu den
folgenden Bedingungen steht und nicht von uns
schriftlich bestätigt worden ist. Was hier nicht
ausdrücklich definiert ist, wird von denNormen des
italienischen Rechts auch für die im Ausland verkaufte Ware geregelt.
69
CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA
Todas las entregas efectuadas por Motovario S.p.A.
se entienden exclusivamente reglamentadas por
las siguientes condiciones generales de venta,
difundidas entre los operadores por medio de su
introducción en los catálogos de la mercancía producida. Cualquier cláusula o condición establecida
eventualmente por el comprador es nula en el caso
de que constraste con las siguientes condiciones y
si no está expresamente firmada por nosotros. Para
todo lo que no está expresamente previsto, valen
las normas del derecho vigente en Italia, aún para la
mercancía vendida en el extranjero.
OFERTAS :
Ninguna oferta es vinculante. La oferta se considera
aceptada solo una vez confirmada por escrito por
nosostros y haber especificado totalmente todos los
detalles técnicos y comerciales. Las indicaciones
de nuestros catálogos, folletos y listas de precios no
son comprometedores; nos reservamos por lo tanto
el derecho de efectuar cualquier modificación que
pueda mejorar nuestros productos y de variar los
precios correspondientes.
PEDIDOS :
El contrato de venta se entiende vinculante para
ambas partes desde la fecha de expedición de nuestra confirmación de pedido. La entrega comprende
exclusivamente los productos y los servicios especificados en nuestra confirmación de pedido, a nuestras
condiciones generales de venta.
CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA
PRECIOS :
Los precios contractuales son los indicados en
nuestras confirmaciones de pedido. Los precios se
entienden franco nuestro establecimiento, excluidos
el embalaje y cualquier otro gravamen, salvo lo
pactado específicamente. Motovario se reserva
el derecho de variar eventualmente los precios
al momento de la entrega, en caso de aumentos
relevantes del coste de la mano de obra y/o de las
materias primas. En el caso de que la variación del
precio sea superior a 5%, el cliente podrá anular el
pedido.
70
PLAZOS DE ENTREGA :
Los plazos de entrega indicados en la Confirmación de pedido son puramente indicativos y serán
respetados en los límites de lo posible con exclusión
de cualquier pretensión de resarcimiento por parte
del cliente por eventuales retrasos. Motovario
S.p.a. es de todas maneras liberada de cualquier
obligación relacionada a los plazos de entrega en los
siguientes casos: a) cuando el comprador no respeta
las condiciones de pago establecidas: b) en caso de
fuerza mayor o de acontecimientos como: cierre patronal, huelga, epidemia, guerra, embargo, incendio,
inundación, accidentes de trabajo, interrupciones o
retrasos en los transportes c) cuando el comprador
no entrega en tiempo útil los datos necesarios a la
ejecución de la entrega y/o los materiales que tenía
que entregar al vendedor.
ENTREGAS :
La entrega se entiende efectuada con la comunicación verbal o escrita al comprador que la mercancía
www.motovario-group.com
está lista para el retiro o cuando se entrega al
transportista. Una vez efectuada la entrega, todos
los riesgos relacionados al material vendido son
del comprador. A falta de instrucciones particulares, la expedición se efectúa siempre a cargo del
comprador con el medio que consideremos más
oportuno. Extravíos, retrasos y daños del material
durante la expedición no pueden ser imputados a
Motovario S.p.A. En caso de expedición con nuestros vehículos, esta se entiende en porte debido y
bajo la completa responsabilidad del comprador. En
caso de retiro retrasado de la mercancía ya lista por
cualquier motivo no imputable a nuestra voluntad,
Motovario S.p.A. podrá, después de ocho días desde
la comunicación de mercancía lista, hacer efectuar
el embalaje, el transporte o el almacenamiento de
la mercancía a cargo del comprador y emitir una
factura regular para la venta del material.
PAGOS :
Los pagos deben ser efectuados al domicilio de Motovario S.p.A. y a las condiciones establecidas. En
caso de pago retrasado, Motovario S.p.A. cargará
en cuenta, con derecho, los “intereses de demora”
del 4% a más de la “prime rate”. La falta de pago o
el pago retrasado autorizan a Motovario S.p.A. a suspender de inmediato las entregas de otro material y
a anular cualquier pedido, sin que el comprador pueda recurir a cualquier derecho por cualquier razón.
Cualquier reclamación o contestación no autoriza el
comprador a suspender los pagos. Los eventuales
anticipos son siempre improductivos.
EMBALAJES :
A falta de indicaciones particulares al respecto, efectuaremos, donde sea necesario, el mejor embalaje
posible, siempre a cargo del comprador, declinando
cualquier responsabilidad.
RECLAMACIONES :
Todas las eventuales reclamaciones o contestaciones por parte del comprador sobre el producto
entregado tendrán que ser comunicadas por escrito
al vendedor dentro de 8 días de la fecha de recibo
de la mercancía.
GARANTIA :
Motovario S.p.A. garantiza los productos vendidos
por un año del plazo de entrega, considerando su
empleo sobre un turno diario de trabajo. La garantia
se limitada a la reparación o reemplazo franco nuestro establecimiento de las piezas defectuosas, por
defecto de material o de fabricación comprobado.
Las piezas reemplazadas quedan de nuestra propiedad. Se excluye cualquier otra indemnización; los
daños directos y/o indirectos de cualquier naturaleza
y especie así como la utilización momentaneamente
suspendida de la mercancía adquirida no podrán
ser contestados. Se excluye la garantia por pérdida
de lubricantes debida a desgaste normal de los
retenes. La garantia decae para los productos no
utilizados conformemente a nuestras indicaciones o
modificados, reparados o desmontados, aún siendo
parcialmente . El control de la compatibilidad de las
aplicaciones y de la exactitud de los acoplamientos
mecánicos así como de las conexiones eléctricas
con respecto a las características de los productos
Motovario indicada en los catálogos del constructor
es de exclusiva pertenencia y responsabilidad del
comprador.
RESPONSABILIDAD POR DANOS :
La responsabilidad de Motovario S.p.A. es estrictamente limitada a las obligaciones arriba mencionadas y se conviene por lo tanto que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a
accidentes de cualquier naturaleza que puedan
comparecer durante la utilización de los productos
vendidos, sean estos considerados defectuosos o
no, y también en los casos en los qué la elección de
la aplicación habia sido aconsejada por personal de
la Organización comercial Motovario S.p.A. Durante
la utilización de motorreductores o de motovariadores, el utilizador debe, de todas maneras, bajo
su propia responsabilidad exclusiva, actuar con la
máxima diligencia y aplicar dispositivos de seguridad
conformes a las directivas, normas y reglas técnicas
aplicables y aptos a limitar los daños a personas y/o
cosas debidos a sus eventuales defectos.
LUGAR DE CUMPLIMIENTO Y TRIBUNAL COMPETENTE :
Lugar de cumplimiento para ambas partes es la sede
del proveedor. Tribunal competente para cualquier
litigio debido directamente o indirectamente a la
relación contractual - aún en caso de acciones
por procesos cambiarios o por falta de pago de
cheques - es por lo tanto lo de la Autoridad judicial
de MILANO donde tiene su sede social la Sociedad
vendedora. En las relaciones entre las partes vale
exclusivamente el derecho italiano y no se aplicara
el derecho de compraventa ONU (Convención de
Vienna).
TRASMISION DE PROPIEDAD DE LOS BIENES :
Según el Art. 1523-1524 del Código Civil Italiano, la
transmisión de propiedad de los bienes objeto de la
venta se efectuará solo después del pago completo
del precio establecido. El comprador debe, hasta
la cancelación de su deuda, conservar el objeto de
la entrega que guardará con la diligencia del buen
padre de familla. Cláusulas de comprobar específicamente: 1) ofertas; 2) pedidos; 3) precios; 4) plazos
de entrega; 5) entregas; 6) pagos; 7) embalajes; 8)
reclamaciones; 9) garantia; 10) responsabilidad por
daños; 11) lugar de cumplimiento y tribunal competente; 12) transmisión de propiedad de los bienes.
ATENCION!
Los datos y información tecnicas incluidas en esto
catalogo substituyen los datos del catalogo anterior.
Todos los datos técnicos del presente catalogo
pueden ser modificados sin previo aviso. Las ilustraciones tienen un valor puramente orientativo. Los
datos y las información arriba mencionadas estan
disponibles en el sito web WWW.MOTOVARIO.IT;
Consultar periódicamente la documentación tecnica
disponible en el sito para conocer todos los eventuales aplazamientos de prestaciónes y catacteristicas
aportadas al producto.
共同供货条款
报价单:
报价不具约束力。报价须依我方书面确认的
订单为准,并包括所有已明确的技术及商业
细节。我方目录,手册及价目表所提供的信
息均不具约束力。因此,我方保留修改报价
的权利,并确信修改后的报价对我方产品及
相关价目表是有利的。
订单:
销售合同中订立的我方订单确认书发出日期
对合同双方均具备约束力。所谓供货指的是
我方在共同销售条款中的订单确认书中指定
的独家产品及服务。
价格:
合同价由一方出列在订单确认书上。订立价
格被视为已包括货物运至Ex Works公司的运
费,但不包括包装及其它成本。如果劳力及
原材料成本出现重大变化,Motovario公司有
权变动价格。如果变动后的价格高于原价5%
以上,客户有权撤消订单
商品在途时间:
订单确认书上给出的商品在途时间仅作为
一项指标,我方将尽可能遵守,以避免客
户方因延期而提出索赔的可能。在下列情况
中,Motovario S.p.a公司无需对商品在途时
间承担任何义务: a) 买方未遵从协定条款付
款。 B)任何因不可抗力或突发事件造成的
延期,如:停工、罢工、或任何怠工现象,
以及疫病传播、战争、充公、火灾、洪涝灾
害、生产事故、运输中止或延迟等原因。 C)
买方未能及时提供生产物资所需的所有数
据,亦或未能及时提供卖方所需的材料。
交货:
交货实际上是指经双方口头或书面传达后,
商品到达买方收货所在地,或者交付给承
运人。一旦完成交付,将由买方承担所售物
资的全部风险。如无特别说明,船运风险一
般属于买方,同时我方将适当承担装运成
本。船运造成的物资损失、延迟及损害不
得归因于Motovario S.p.A公司。如由我方
负责船运,则运费可到付但由买方承担一切
责任。在准备充分的情况下,任何因超出我
方能力而导致收货延期至通知收货后的8天
的,Motovario S.p.A公司需承担买方发生的
商品包装、船运或库存费用并开具物资销售
发票。
付款:
付款需根据协定条款在Motovario S.p.A
公司所在地完成。如发生逾期付款的情
况,Motovario S.p.A公司有权收取超出“银行
最低利率”4%的“滞纳金”。Motovario S.p.A公
司可对任何逾期或未付款行为采取即时暂停
交付其它物资的行动,或以任何理由取消买
方尚未取得所有权的其它订单。
包装:
如无特别说明,我方会对产品进行必要且妥
善的包装,费用由买方承担,同时我方不承
担任何责任。
投诉:
买方对成品有任何的投诉或索赔要求,须在
受到货物起的8天内以书面形式通知卖方。
担保:
在日常使用的情况下,Motovario S.p.A公司
所售产品的保修期为交货日起的1年内。担保
仅限于对已核实的因材料或制造纰漏而存在
缺陷的零部件可在我工厂免费维修或更换。
更换下的零件属于我方财产。我方不承担其
它任何赔偿,包括任何因自然原因造成的直
接或间接损害的索赔要求,以及所购货物临
时的使用缺陷。担保不包括因正常的油封
磨损而造成润滑油泄露问题。对没有按照说
明使用产品的,或者对产品进行改装、修理
甚至是拆除部分零件的行为,不承担担保义
务。按制造商产品目录所指的Motovario产品
规格,进行产品应用兼容性校验、机械轴节
及电子接口校准的职责由买方单方面承担。
赔偿责任:
Motovario S.p.A公司仅承担上述义务,同
时已明确了我方不承担任何使用过程中,因
任何自然原因造成的损害责任,无论损害
原因是否能归为产品缺陷,也不承担因听从
Motovario S.p.A公司销售团队成员的个人意
见使用产品所形成的损害。基于用户自身责
任,无论在何种情况下使用传动马达或发动
机,都必须遵照相关法规、标准及技术规范
预先做好充足的安全措施,以尽量减少因可
能存在的缺陷而造成的个人及财产损失。
履行地及司法裁决:
合同履行地应为供应商办公所在地。任何由
履行合同直接或间接产生的纠纷-以及因开具
票据或付款支票跳票引发的诉讼-可递交米兰
市内卖方办公所在地的司法机构裁决。双方
关系仅受意大利法律约束,联合国销售权(
维也纳公约)不适用。
产权让渡:
根据意大利民法第1523-1524条的相关规定,
用于销售的货物的产权让渡必须在货品的协
定价格全部付清后进行。因此买方在付清货
款前必须妥善保管物资。已明确订立的条款
包括:1)报价;2)订单;3)价格;4)商品
在途时间;5)交货;6)付款;7)包装;8
)申诉;9)担保;10)赔偿责任;11)合
同履行地及司法裁决;12)产权让渡
注意事项:
技术目录上显示的是替换之前版本数据的,
修改后的数据及信息。旧数据现已作废。目
录中对所有技术数据、尺寸及重量的更改不
另行通知。图解不具约束力。你可以登录网
站WWW.MOTOVARIO.IT搜索上述数据及信
息;有关对产品性能及特性的修改信息,请
定期浏览网站上不断更新的技术文档。
共同供货条款
共同供货条款
所有由Motovario S.p.A.公司提供的物资均按
下列经销商已知的、且归入产品目录的共同
销售条款专门管理。买方制定任何有悖于下
列条款的、或者未经我方签字认可的条款或
条件均无效。未尽事宜,均按意大利现行法
律执行,包括在海外出售的商品。
www.motovario-group.com
71
Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas / 注释
72
www.motovario-group.com
Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas / 注释
www.motovario-group.com
73

Documentos relacionados