LM-SFED_IA 030722
Transcripción
LM-SFED_IA 030722
INSTALLATION INSTALLATION LM-SFED Art.-Nr. 22 154 095 Netz/ Mains/ Réseau/ Rete/ Red/ Net LUXMATE-Bus LUXMATE Bus Bus LUXMATE Bus LUXMATE Bus LUXMATE L N PE 230V AC, 50Hz B1 B2 15V Doppeltaster Twin momentary action switch Double poussoir Pulsante doppio Pulsador doble Dubbeltoets T T TR B1 B2 LM-SFED 15mm ø53mm 39mm 48,5mm Text-ID: LM-SFED_IA 030722 © Luxmate Controls GmbH d Fenstertaster-Eingangsgerät zum Öffnen und Schließen von Fenstern mit konventionellen (Doppel-)Tastern Technische Daten Verlustleistung . . . . . . . . . . . . . < 0,5W Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE-Bus, 1 zweipoliger Eingang Adressierung . . . . . . . . . . . . . . . 1 Adresse pro Eingang: Raumschalter: Raumadresse > 0; Gruppenadresse = 0 Gruppenschalter: Raumadresse > 0; Gruppenadresse > 0 Betriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDOW (Fenster) Anschlussklemmen . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in Unterputzdose hinter Taster/Schalter Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, Höhe 15mm Gehäusematerial . . . . . . . . . . . . flammwidriges Polycarbonat; halogenfrei Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 100g zul. Umgebungstemperatur . . . 0...50°C Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20 Sonstiges . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taster aus Standard-Tasterprogramm (ohne Glimmlampen, Schaltthyristoren, ...). Spannung an Tasterleitung: 15V Installationshinweise • Das LM-SFED wird hinter dem Taster in die Unterputzdose eingelegt. • Die Leitungen T↑, T↓ und TR für den Anschluss der Taster dürfen nicht verlängert werden. • Das Gerät wird ausschließlich über den LUXMATE-Bus versorgt und darf nicht an das Netz angeschlossen werden. Ebenso die Taster - diese werden nur an das LM-SFED angeschlossen und nicht an das Netz. • Schaltkontakte mit nicht extern versorgter Glimmlampe, RC-Glied und Schaltthyristoren werden vom LM-SFED nicht eindeutig erkannt und dürfen nicht verwendet werden. Bedienung mit Tastern Je nach Adressierung des Eingangs können alle LUXMATE Fenster-Ausgänge eines Raumes oder eine Fenster-Ausgangsgruppe des Raumes bedient werden: Der Eingang verfügt über zwei Klemmen "T↑" und "T↓". Durch die Betätigung eines an die Klemme "T↑" angeschlossenen Tasters können alle Fenster des Raumes bzw. eine Fenster-Ausgangsgruppe des Raumes geöffnet und durch die Betätigung eines an die Klemme "T↓" angeschlossenen Tasters geschlossen werden. Wird ein Taster längere Zeit (> 3s) betätigt, so fahren die Fenster in die jeweilige Endposition. www.luxmate.com [email protected] LUXMATE Infoline: +43 (0)5572/599-334 e Window momentary action switch input for opening and closing windows with conventional (double) momentary action switches Technical Data Power loss . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,5W Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE bus, 1 double-pole input Addressing . . . . . . . . . . . . . . . . 1 address per input: Room switch: Room address > 0; Group address = 0 Group switch: Room address > 0; Group address > 0 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDOW (window) Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . in concealed box behind momentary action switch/switch Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . diam. 53mm, height 15mm Case material . . . . . . . . . . . . . . . flame resistant polycarbonate, halogen-free Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 100g Permissible ambient temp. . . . . 0...50°C Protection type . . . . . . . . . . . . . IP 20 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . momentary action switches from standard range (without neon lamps, switching thyristors, etc.) Voltage at momentary action switch line: 15V Installation Notes • Das LM-SFED is positioned behind the momentary action switch in the concealed box. • The lines T↑, T↓ and TR for connecting the momentary action switch must not be extended. • The device is supplied with power exclusively over the LUXMATE bus and must not be connected to the mains. The same applies to the momentary action switches; these are connected only to the LM-SFED and not to the mains. • Switching contacts with non externally powered neon lamps, RC element and switching thyristors are not recognized properly by LM-SFED and must not be used. Operation with Momentary Action Switches Depending on the addressing of an input, it is possible to control all LUXMATE window outputs of a room or one window output group of the room: The input has two terminals "T↑" and "T↓". By actuating a momentary action switch connected to the terminal "T↑" all windows of the room or one window output group of the room can be opened; by actuating a momentary action switch connected to the terminal "T↓" they can be closed. If a momentary action switch is actuated for a longer period of time (> 3s), the windows move into their respective operating position. Sicherheitshinweise Safety instructions • Die Installation dieses Gerätes darf nur durch ausgewiesenes Fachpersonal erfolgen • Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten. • Installation of this device may only be carried out by specialist staff who have provided proof of their skills • The relevant safety and accident prevention regulations must be observed. Einsatzbereich Areas of application Das Gerät darf nur • für den bestimmungsgemäßen Einsatz verwendet werden, • fest in trockener und sauberer Umgebung installiert werden und • so installiert werden, dass ein Zugriff nur mit Werkzeug möglich ist. The device may only • be used for the applications specified • for safe installation in dry, clean environment • be installed in such a way that access is only possible using a tool. Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem LUXMATE Handbuch. Subject to technical alterations. For more detailed information please refer to Luxmate manual. INSTALLATION INSTALLATION LM-SFED Art.-Nr. 22 154 095 f i Module pour commande d'ouverture et de fermeture de fenêtres à partir de bouton-poussoirs (double) conventionnels Apparecchio di entrata per finestre convenzionali per l'apertura e la chiusura di finestre con tasti (doppi) convenzionali Caractéristiques Dati tecnici Puissance dissipée . . . . . . . . . . < 0,5W Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE-Bus, 1 entrée bipolaire Adressage . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 adresse par entrée: Commutateur de local: Adresse de local > 0; Adresse de groupe = 0 Commutateur groupe: Adresse de local > 0; Adresse de groupe > 0 Mode de fonctionnement . . . . . WINDOW (fenêtre) Bornes de raccordement . . . . . 0,5...1,5mm2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sous crépi derrière le bouton-poussoir/le commutateur Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, hauteur 15mm Matériau boîtier . . . . . . . . . . . . . polycarbonate avec traitement anti-feu; sans halogène Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 100g Temp. ambiante admissible . . . 0...50°C Type de protection . . . . . . . . . . IP 20, Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . touches, bouton-poussoirs standards usuels (sans voyant lumineux, sans thyristor, ...). Tension au niveau du bouton-poussoir: 15V Dissipazione di potenza . . . . . . < 0,5W Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus LUXMATE, 1 ingresso a due poli Indirizzamento . . . . . . . . . . . . . . 1 indirizzo per entrata: Interruttore per locali: indirizzo locale > 0; indirizzo gruppo = 0 Interruttore per gruppi: indirizzo locale > 0; indirizzo gruppo > 0 Modo operativo . . . . . . . . . . . . . WINDOW (finestra) Morsetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5..1,5mm2 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . in cassetta da incasso dietro a pulsanti/interruttori Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, altezza 15mm Materiale alloggiamento . . . . . antifiamma Policarbonato; privo di alogeni Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 100g Temp.ambiente ammessa . . . . . 0...50°C Tipo di protezione . . . . . . . . . . . IP 20 Altro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsanti della linea di pulsanti standard (senza lampade fluorescenti, tiristori di commutazione, ecc.). Tensione sulla linea del pulsante: 15V Consignes pour l'installation Istruzioni per l'installazione • Le LM-SFED se monte en encastré derrière le bouton-poussoir. • Les lignes T↑, T↓ et TR pour le raccordement du bouton-poussoir ne doivent pas être rallongées. • L'appareil est alimenté exclusivement par le bus LUXMATE, aucun branchement à la tension secteur à faire. De même pour les bouton-poussoirs - ceux-ci se raccordent uniquement au LM-SFED, aucun branchement à la tension secteur à faire. • Les contacteurs incorporant voyant lumineux, composant RC et thyristors sans alimentation à partir de l'extérieur ne sont pas détectés de façon univoque par le LM-SFED et ne doivent pas être utilisés. • LM-SFED viene inserito dietro il pulsante nella cassetta da incasso. • Le linee T↑, T↓ e TR per il collegamento del tasto non possono essere prolungate. • L'apparecchio viene alimentato esclusivamente tramite il bus LUXMATE e non può essere collegato alla rete. Lo stesso dicasi per tasti - questi possono essere collegati solo a LM-SFED e non alla rete. • I contatti di commutazione, dotati di lampada fluorescente non alimentata esternamente, elemento RC o tiristori di commutazione, non vengono riconosciuti in modo univoco da LM-SFED e non possono essere quindi utilizzati. Utilisation des touches Comando con i tasti Selon l'adressage de l'entrée peuvent être commandées toutes les sorties de fenêtres LUXMATE d'un local ou un groupe déterminé des sorties: L'entrée dispose de deux bornes "T↑" et "T↓". En actionnant un boutonpoussoir raccordé à la borne "T↑" toutes les fenêtres du local ou un groupe déterminé des fenêtres sont amenées en position haute tandis qu'en actionnant un bouton poussoir raccordé à la borne "T↓" les fenêtres vont en position basse. En actionnant de façon prolongée (> 3s) l'un de ces bouton-poussoirs, les fenêtres vont vers la position fin de course correspondante. A seconda dell’indirizzamento dell'ingresso, possono essere comandate tutte le uscite per finestre LUXMATE di un locale o un gruppo di uscite per finestre del locale: l'ingresso dispone di due morsetti, "T↑" e "T↓". Attraverso l'azionamento di un pulsante collegato al morsetto "T↑" è possibile aprire tutte le finestre del locale o un gruppo di uscite per finestre del locale, mentre premendo un pulsante collegato al morsetto "T↓" le finestre vengono chiuse Se un pulsante viene premuto più a lungo (> 3s), le finestre vengono traslate nella rispettiva posizione finale. Sécurité et précautions d'emploi Note sulla sicurezza • L'installation de cet appareil doit obligatoirement être réalisée par un technicien qualifié. • Respecter la réglementation en matière de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. • L’installazione di questo apparecchio richiede necessariamente l’intervento di personale specializzato. • Vanno rispettate le normative di sicurezza e di prevenzione dei sinistri. Application Restrizioni d‘uso l‘apparecchio L'appareil peut uniquement • être utilisé conformément à sa destination • être monté solidement dans un milieu sec et net • être placé de sorte qu'on ne puisse y accéder qu'avec un outil. può essere usato solo • per le applicazioni cui è destinato; • installare in un ambiente secco e pulito • va installato in modo tale che l’accesso sia possibile solo con l’uso di un adeguato attrezzo Sous réserve de modifications techniques. Pour de plus amples informations, prière de consulter le manuel LUXMATE. È riservata la facoltà di apportare modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni consultate il manuale LUXMATE. esp Aparato de entrada de pulsadores de ventana para abrir y cerrar ventanas con pulsadores (dobles) convencionales. Datos técnicos Potencia disipada . . . . . . . . . . . < 0,5W Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus LUXMATE, una entrada bipolar Asignación de direcciones . . . . 1 dirección por cada entrada: Interruptor de una sala: dirección de la sala > 0 dirección del grupo = 0 Interruptor de un grupo: dirección de la sala > 0 dirección del grupo > 0 Modo de servicio . . . . . . . . . . . . WINDOW (ventana) Bornes de conexión . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en cajas empotradas, detrás de pulsadores/ interruptores Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, altura 15mm Material de la carcasa . . . . . . . policarbonato pirorretardante; sin halógeno en su composición Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100g, aprox. Temperatura ambiente adm. . . 0...50°C Tipo de protección . . . . . . . . . . IP 20 Otros datos . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsador de la serie estándar (sin lámparas de efluvios, tiristores de conmutación, ...). Tensión en el cable del pulsador: 15V Instrucciones de instalación • El LM-SFED se instala en la caja empotrada detrás del pulsador. • No se pueden prolongar los cables de conexión del pulsador T↑, T↓ y TR. • La alimentación eléctrica del aparato se realiza exclusivamente a través del bus LUXMATE, por lo que no se debe conectar a la red. Lo mismo es válido para los pulsadores, que sólo pueden conectarse al LM-SFED y no a la red. • El LM-SFED no reconoce correctamente los contactos de trabajo equipados con lámparas de efluvios sin alimentación externa, módulos RC o tiristores de conmutación, por lo que no se deben utilizar tales dispositivos. Manejo con pulsadores En función de las direcciones asignadas a una entrada podrán activarse todas las salidas de ventana LUXMATE de una sala o sólo un determinado grupo de ellas. La entrada dispone de dos bornes: "T↑" y "T↓r". La pulsación de un pulsador conectado al borne "T↑" permite abrir todas las ventanas de la sala o sólo un grupo de ventanas, mientras que el pulsador conectado al borne "T↓" las cierra de nuevo. Una pulsación prolongada (> 3 s) de un pulsador moverá las ventanas a sus posiciones finales. nl Raamtoetsen-ingangsapparaat voor het openen en sluiten van ramen met conventionele (dubbel-)toetsen Technische gegevens Vermogensverlies . . . . . . . . . . . < 0,5W Ingangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE-bus, 1 tweepolige ingang Adressering . . . . . . . . . . . . . . . . 1 adres per ingang: Ruimteschakelaar: Ruimte-adres > 0; Groepsadres = 0 Groepsschakelaar: Ruimte-adres > 0; Groepsadres > 0 Werkwijze . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDOW (raam) Aansluitklemmen . . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . in inbouwdoos achter toetsen/schakelaars Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, hoogte 15mm Kastmateriaal . . . . . . . . . . . . . . vlamwerend polycarbonaat; halogeenvrij Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ong. 100 g Toelaatbare omgevingstemp. . . 0...50°C Beveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20 Overigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toetsen uit standaard-toetsenassortiment (zonder glimlampen, schakelthyristoren, ...). Spanning aan toetsleiding: 15V Installatie-instructies • De LM-SFED wordt achter de toets in de inbouwdoos ingebouwd. • De leidingen T↑, T↓ voor de aansluiting van de toets mogen niet verlengd worden. • Het apparaat wordt uitsluitend via de LUXMATE-bus gevoed en mag niet aan het net worden aangesloten. Dit geldt ook voor de toetsen - deze worden alleen aan de LM-SFED aangesloten en niet aan het net. • Schakelcontacten met niet extern gevoede glimlampen, RC-bestanddelen en schakelthyristoren worden door de LM-SFED niet feilloos herkend en mogen niet gebruikt worden. Bediening met toetsen In functie van de adressering van een ingang kunnen alle LUXMATE-venster-uitgangen van een kamer of kan een venster-uitgangsgroep van deze kamer worden bediend: de ingang beschikt over twee klemmen "T↑" en "T↓". Door het activeren van een aan de klem "T↑" aangesloten toets kunnen alle vensters van de kamer resp. kan een venster-uitgangsgroep van de kamer worden geopend en door het activeren van een aan de klem "T↓" aangesloten toets kunnen/kan deze worden gesloten. Wanneer een toets langere tijd (> 3s) wordt geactiveerd, rijden de vensters terug naar hun respectieve eindposities. Instrucciones de Seguridad Veiligheidsinstructies • La instalación de este aparato debe ser obligatoriamente realizada por personal debidamente cualificado. • Deben tenerse en cuenta las precauciones de seguridad y prevención de accidentes correspondientes. • Voor werkzaamheden aan het apparaat dient de stroomverzorging uitgeschakeld te worden • De geldende veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften dienen in acht te worden genomen Areas de aplicación Toepassingen El aparato debe ser • usado solamente para las aplicaciones especificadas • instalado fijamente en ambiente seco y limpio • instalado en modo que el acceso al mismo sea posible solamente con uso de herramientas. Het apparaat mag alleen • voor de bedoelde toepassingen gebruikt worden, • vast in een droge en schone omgeving geïnstalleerd worden en • zo geïnstalleerd worden, dat toegang uitsluitend met werktuigen mogelijk is. Sujeto a modificaciones técnicas. Para más información, consulte el manual de LUXMATE. Technische wijzigingen voorbehouden. Verdere informatie vindt u in het LUXMATE handboek.
Documentos relacionados
48,5 39 ø 53 13,5
• The lines T1, T2 and TR for connecting the momentary action switch must not be extended. • The device is powered exclusively over the LUXMATE bus and must not be connected to the mains. The sam...
Más detallesLM-SDED, LM-SDED (V)_IA 030722
• Installation of this device may only be carried out by specialist staff who have provided proof of their skills • The relevant safety and accident prevention regulations must be observed.
Más detalles