LM-SFED_IA 030722

Transcripción

LM-SFED_IA 030722
INSTALLATION
INSTALLATION
LM-SFED
Art.-Nr. 22 154 095
Netz/
Mains/
Réseau/
Rete/
Red/
Net
LUXMATE-Bus
LUXMATE Bus
Bus LUXMATE
Bus LUXMATE
Bus LUXMATE
L
N
PE
230V AC, 50Hz
B1
B2
15V
Doppeltaster
Twin momentary action switch
Double poussoir
Pulsante doppio
Pulsador doble
Dubbeltoets
T T TR
B1 B2
LM-SFED
15mm
ø53mm
39mm
48,5mm
Text-ID: LM-SFED_IA 030722 © Luxmate Controls GmbH
d
Fenstertaster-Eingangsgerät zum Öffnen und Schließen von Fenstern mit konventionellen (Doppel-)Tastern
Technische Daten
Verlustleistung . . . . . . . . . . . . . < 0,5W
Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE-Bus, 1 zweipoliger Eingang
Adressierung . . . . . . . . . . . . . . . 1 Adresse pro Eingang:
Raumschalter: Raumadresse > 0; Gruppenadresse = 0
Gruppenschalter: Raumadresse > 0; Gruppenadresse > 0
Betriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDOW (Fenster)
Anschlussklemmen . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in Unterputzdose hinter Taster/Schalter
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, Höhe 15mm
Gehäusematerial . . . . . . . . . . . . flammwidriges Polycarbonat; halogenfrei
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 100g
zul. Umgebungstemperatur . . . 0...50°C
Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Sonstiges . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taster aus Standard-Tasterprogramm (ohne Glimmlampen, Schaltthyristoren, ...). Spannung an Tasterleitung: 15V
Installationshinweise
• Das LM-SFED wird hinter dem Taster in die Unterputzdose eingelegt.
• Die Leitungen T↑, T↓ und TR für den Anschluss der Taster dürfen nicht verlängert werden.
• Das Gerät wird ausschließlich über den LUXMATE-Bus versorgt und darf nicht an das Netz angeschlossen
werden. Ebenso die Taster - diese werden nur an das LM-SFED angeschlossen und nicht an das Netz.
• Schaltkontakte mit nicht extern versorgter Glimmlampe, RC-Glied und Schaltthyristoren werden vom
LM-SFED nicht eindeutig erkannt und dürfen nicht verwendet werden.
Bedienung mit Tastern
Je nach Adressierung des Eingangs können alle LUXMATE Fenster-Ausgänge eines Raumes oder eine
Fenster-Ausgangsgruppe des Raumes bedient werden: Der Eingang verfügt über zwei Klemmen "T↑" und
"T↓". Durch die Betätigung eines an die Klemme "T↑" angeschlossenen Tasters können alle Fenster des
Raumes bzw. eine Fenster-Ausgangsgruppe des Raumes geöffnet und durch die Betätigung eines an die
Klemme "T↓" angeschlossenen Tasters geschlossen werden. Wird ein Taster längere Zeit (> 3s) betätigt, so
fahren die Fenster in die jeweilige Endposition.
www.luxmate.com
[email protected]
LUXMATE Infoline: +43 (0)5572/599-334
e
Window momentary action switch input for opening and closing windows with conventional (double)
momentary action switches
Technical Data
Power loss . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,5W
Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE bus, 1 double-pole input
Addressing . . . . . . . . . . . . . . . . 1 address per input:
Room switch: Room address > 0; Group address = 0
Group switch: Room address > 0; Group address > 0
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDOW (window)
Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . in concealed box behind momentary action switch/switch
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . diam. 53mm, height 15mm
Case material . . . . . . . . . . . . . . . flame resistant polycarbonate, halogen-free
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 100g
Permissible ambient temp. . . . . 0...50°C
Protection type . . . . . . . . . . . . . IP 20
Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . momentary action switches from standard range (without neon lamps,
switching thyristors, etc.) Voltage at momentary action switch line: 15V
Installation Notes
• Das LM-SFED is positioned behind the momentary action switch in the concealed box.
• The lines T↑, T↓ and TR for connecting the momentary action switch must not be extended.
• The device is supplied with power exclusively over the LUXMATE bus and must not be connected to the
mains. The same applies to the momentary action switches; these are connected only to the LM-SFED and
not to the mains.
• Switching contacts with non externally powered neon lamps, RC element and switching thyristors are not
recognized properly by LM-SFED and must not be used.
Operation with Momentary Action Switches
Depending on the addressing of an input, it is possible to control all LUXMATE window outputs of a room or
one window output group of the room: The input has two terminals "T↑" and "T↓". By actuating a
momentary action switch connected to the terminal "T↑" all windows of the room or one window output
group of the room can be opened; by actuating a momentary action switch connected to the terminal "T↓"
they can be closed. If a momentary action switch is actuated for a longer period of time (> 3s), the windows
move into their respective operating position.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
• Die Installation dieses Gerätes darf nur durch ausgewiesenes Fachpersonal erfolgen
• Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.
• Installation of this device may only be carried out by specialist staff who have provided proof of their skills
• The relevant safety and accident prevention regulations must be observed.
Einsatzbereich
Areas of application
Das Gerät darf nur
• für den bestimmungsgemäßen Einsatz verwendet werden,
• fest in trockener und sauberer Umgebung installiert werden und
• so installiert werden, dass ein Zugriff nur mit Werkzeug möglich ist.
The device may only
• be used for the applications specified
• for safe installation in dry, clean environment
• be installed in such a way that access is only possible using a tool.
Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem LUXMATE Handbuch.
Subject to technical alterations. For more detailed information please refer to Luxmate manual.
INSTALLATION
INSTALLATION
LM-SFED
Art.-Nr. 22 154 095
f
i
Module pour commande d'ouverture et de fermeture de fenêtres à partir de bouton-poussoirs (double)
conventionnels
Apparecchio di entrata per finestre convenzionali per l'apertura e la chiusura di finestre con tasti (doppi)
convenzionali
Caractéristiques
Dati tecnici
Puissance dissipée . . . . . . . . . . < 0,5W
Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE-Bus, 1 entrée bipolaire
Adressage . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 adresse par entrée:
Commutateur de local: Adresse de local > 0; Adresse de groupe = 0
Commutateur groupe: Adresse de local > 0; Adresse de groupe > 0
Mode de fonctionnement . . . . . WINDOW (fenêtre)
Bornes de raccordement . . . . . 0,5...1,5mm2
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sous crépi derrière le bouton-poussoir/le commutateur
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, hauteur 15mm
Matériau boîtier . . . . . . . . . . . . . polycarbonate avec traitement anti-feu; sans halogène
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 100g
Temp. ambiante admissible . . . 0...50°C
Type de protection . . . . . . . . . . IP 20,
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . touches, bouton-poussoirs standards usuels (sans voyant lumineux, sans
thyristor, ...). Tension au niveau du bouton-poussoir: 15V
Dissipazione di potenza . . . . . . < 0,5W
Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus LUXMATE, 1 ingresso a due poli
Indirizzamento . . . . . . . . . . . . . . 1 indirizzo per entrata:
Interruttore per locali: indirizzo locale > 0; indirizzo gruppo = 0
Interruttore per gruppi: indirizzo locale > 0; indirizzo gruppo > 0
Modo operativo . . . . . . . . . . . . . WINDOW (finestra)
Morsetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5..1,5mm2
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . in cassetta da incasso dietro a pulsanti/interruttori
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, altezza 15mm
Materiale alloggiamento . . . . . antifiamma Policarbonato; privo di alogeni
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 100g
Temp.ambiente ammessa . . . . . 0...50°C
Tipo di protezione . . . . . . . . . . . IP 20
Altro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsanti della linea di pulsanti standard (senza lampade fluorescenti, tiristori
di commutazione, ecc.). Tensione sulla linea del pulsante: 15V
Consignes pour l'installation
Istruzioni per l'installazione
• Le LM-SFED se monte en encastré derrière le bouton-poussoir.
• Les lignes T↑, T↓ et TR pour le raccordement du bouton-poussoir ne doivent pas être rallongées.
• L'appareil est alimenté exclusivement par le bus LUXMATE, aucun branchement à la tension secteur à
faire. De même pour les bouton-poussoirs - ceux-ci se raccordent uniquement au LM-SFED, aucun branchement à la tension secteur à faire.
• Les contacteurs incorporant voyant lumineux, composant RC et thyristors sans alimentation à partir de
l'extérieur ne sont pas détectés de façon univoque par le LM-SFED et ne doivent pas être utilisés.
• LM-SFED viene inserito dietro il pulsante nella cassetta da incasso.
• Le linee T↑, T↓ e TR per il collegamento del tasto non possono essere prolungate.
• L'apparecchio viene alimentato esclusivamente tramite il bus LUXMATE e non può essere collegato alla
rete. Lo stesso dicasi per tasti - questi possono essere collegati solo a LM-SFED e non alla rete.
• I contatti di commutazione, dotati di lampada fluorescente non alimentata esternamente, elemento RC o
tiristori di commutazione, non vengono riconosciuti in modo univoco da LM-SFED e non possono essere
quindi utilizzati.
Utilisation des touches
Comando con i tasti
Selon l'adressage de l'entrée peuvent être commandées toutes les sorties de fenêtres LUXMATE d'un local
ou un groupe déterminé des sorties: L'entrée dispose de deux bornes "T↑" et "T↓". En actionnant un boutonpoussoir raccordé à la borne "T↑" toutes les fenêtres du local ou un groupe déterminé des fenêtres sont
amenées en position haute tandis qu'en actionnant un bouton poussoir raccordé à la borne "T↓" les fenêtres
vont en position basse. En actionnant de façon prolongée (> 3s) l'un de ces bouton-poussoirs, les fenêtres
vont vers la position fin de course correspondante.
A seconda dell’indirizzamento dell'ingresso, possono essere comandate tutte le uscite per finestre LUXMATE
di un locale o un gruppo di uscite per finestre del locale: l'ingresso dispone di due morsetti, "T↑" e "T↓".
Attraverso l'azionamento di un pulsante collegato al morsetto "T↑" è possibile aprire tutte le finestre del
locale o un gruppo di uscite per finestre del locale, mentre premendo un pulsante collegato al morsetto "T↓"
le finestre vengono chiuse Se un pulsante viene premuto più a lungo (> 3s), le finestre vengono traslate nella
rispettiva posizione finale.
Sécurité et précautions d'emploi
Note sulla sicurezza
• L'installation de cet appareil doit obligatoirement être réalisée par un technicien qualifié.
• Respecter la réglementation en matière de sécurité et de prévention des accidents en vigueur.
• L’installazione di questo apparecchio richiede necessariamente l’intervento di personale specializzato.
• Vanno rispettate le normative di sicurezza e di prevenzione dei sinistri.
Application
Restrizioni d‘uso l‘apparecchio
L'appareil peut uniquement
• être utilisé conformément à sa destination
• être monté solidement dans un milieu sec et net
• être placé de sorte qu'on ne puisse y accéder qu'avec un outil.
può essere usato solo
• per le applicazioni cui è destinato;
• installare in un ambiente secco e pulito
• va installato in modo tale che l’accesso sia possibile solo con l’uso di un adeguato attrezzo
Sous réserve de modifications techniques. Pour de plus amples informations, prière de consulter le manuel LUXMATE.
È riservata la facoltà di apportare modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni consultate il manuale LUXMATE.
esp
Aparato de entrada de pulsadores de ventana para abrir y cerrar ventanas con pulsadores (dobles) convencionales.
Datos técnicos
Potencia disipada . . . . . . . . . . . < 0,5W
Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus LUXMATE, una entrada bipolar
Asignación de direcciones . . . . 1 dirección por cada entrada:
Interruptor de una sala: dirección de la sala > 0 dirección del grupo = 0
Interruptor de un grupo: dirección de la sala > 0 dirección del grupo > 0
Modo de servicio . . . . . . . . . . . . WINDOW (ventana)
Bornes de conexión . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en cajas empotradas, detrás de pulsadores/ interruptores
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, altura 15mm
Material de la carcasa . . . . . . . policarbonato pirorretardante; sin halógeno en su composición
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100g, aprox.
Temperatura ambiente adm. . . 0...50°C
Tipo de protección . . . . . . . . . . IP 20
Otros datos . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsador de la serie estándar (sin lámparas de efluvios, tiristores de
conmutación, ...). Tensión en el cable del pulsador: 15V
Instrucciones de instalación
• El LM-SFED se instala en la caja empotrada detrás del pulsador.
• No se pueden prolongar los cables de conexión del pulsador T↑, T↓ y TR.
• La alimentación eléctrica del aparato se realiza exclusivamente a través del bus LUXMATE, por lo que no
se debe conectar a la red. Lo mismo es válido para los pulsadores, que sólo pueden conectarse al LM-SFED
y no a la red.
• El LM-SFED no reconoce correctamente los contactos de trabajo equipados con lámparas de efluvios sin
alimentación externa, módulos RC o tiristores de conmutación, por lo que no se deben utilizar tales
dispositivos.
Manejo con pulsadores
En función de las direcciones asignadas a una entrada podrán activarse todas las salidas de ventana
LUXMATE de una sala o sólo un determinado grupo de ellas. La entrada dispone de dos bornes: "T↑" y "T↓r".
La pulsación de un pulsador conectado al borne "T↑" permite abrir todas las ventanas de la sala o sólo un
grupo de ventanas, mientras que el pulsador conectado al borne "T↓" las cierra de nuevo. Una pulsación
prolongada (> 3 s) de un pulsador moverá las ventanas a sus posiciones finales.
nl
Raamtoetsen-ingangsapparaat voor het openen en sluiten van ramen met conventionele (dubbel-)toetsen
Technische gegevens
Vermogensverlies . . . . . . . . . . . < 0,5W
Ingangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE-bus, 1 tweepolige ingang
Adressering . . . . . . . . . . . . . . . . 1 adres per ingang:
Ruimteschakelaar: Ruimte-adres > 0; Groepsadres = 0
Groepsschakelaar: Ruimte-adres > 0; Groepsadres > 0
Werkwijze . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDOW (raam)
Aansluitklemmen . . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . in inbouwdoos achter toetsen/schakelaars
Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, hoogte 15mm
Kastmateriaal . . . . . . . . . . . . . . vlamwerend polycarbonaat; halogeenvrij
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ong. 100 g
Toelaatbare omgevingstemp. . . 0...50°C
Beveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Overigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toetsen uit standaard-toetsenassortiment (zonder glimlampen, schakelthyristoren, ...). Spanning aan toetsleiding: 15V
Installatie-instructies
• De LM-SFED wordt achter de toets in de inbouwdoos ingebouwd.
• De leidingen T↑, T↓ voor de aansluiting van de toets mogen niet verlengd worden.
• Het apparaat wordt uitsluitend via de LUXMATE-bus gevoed en mag niet aan het net worden aangesloten.
Dit geldt ook voor de toetsen - deze worden alleen aan de LM-SFED aangesloten en niet aan het net.
• Schakelcontacten met niet extern gevoede glimlampen, RC-bestanddelen en schakelthyristoren worden
door de LM-SFED niet feilloos herkend en mogen niet gebruikt worden.
Bediening met toetsen
In functie van de adressering van een ingang kunnen alle LUXMATE-venster-uitgangen van een kamer of
kan een venster-uitgangsgroep van deze kamer worden bediend: de ingang beschikt over twee klemmen
"T↑" en "T↓". Door het activeren van een aan de klem "T↑" aangesloten toets kunnen alle vensters van de
kamer resp. kan een venster-uitgangsgroep van de kamer worden geopend en door het activeren van een
aan de klem "T↓" aangesloten toets kunnen/kan deze worden gesloten. Wanneer een toets langere tijd
(> 3s) wordt geactiveerd, rijden de vensters terug naar hun respectieve eindposities.
Instrucciones de Seguridad
Veiligheidsinstructies
• La instalación de este aparato debe ser obligatoriamente realizada por personal debidamente cualificado.
• Deben tenerse en cuenta las precauciones de seguridad y prevención de accidentes correspondientes.
• Voor werkzaamheden aan het apparaat dient de stroomverzorging uitgeschakeld te worden
• De geldende veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften dienen in acht te worden genomen
Areas de aplicación
Toepassingen
El aparato debe ser
• usado solamente para las aplicaciones especificadas
• instalado fijamente en ambiente seco y limpio
• instalado en modo que el acceso al mismo sea posible solamente con uso de herramientas.
Het apparaat mag alleen
• voor de bedoelde toepassingen gebruikt worden,
• vast in een droge en schone omgeving geïnstalleerd worden en
• zo geïnstalleerd worden, dat toegang uitsluitend met werktuigen mogelijk is.
Sujeto a modificaciones técnicas. Para más información, consulte el manual de LUXMATE.
Technische wijzigingen voorbehouden. Verdere informatie vindt u in het LUXMATE handboek.

Documentos relacionados

48,5 39 ø 53 13,5

48,5 39 ø 53 13,5 • The lines T1, T2 and TR for connecting the momentary action switch must not be extended. • The device is powered exclusively over the LUXMATE bus and must not be connected to the mains. The sam...

Más detalles

LM-SDED, LM-SDED (V)_IA 030722

LM-SDED, LM-SDED (V)_IA 030722 • Installation of this device may only be carried out by specialist staff who have provided proof of their skills • The relevant safety and accident prevention regulations must be observed.

Más detalles