LM-SDED, LM-SDED (V)_IA 030722
Transcripción
LM-SDED, LM-SDED (V)_IA 030722
INSTALLATION INSTALLATION LM-SDED, LM-SDED (V) LM-SDED, LM-SDED (V) Netz/ Mains/ Réseau/ Rete/ Red/ Net LUXMATE-Bus LUXMATE Bus Bus LUXMATE Bus LUXMATE Bus LUXMATE Art.-Nr. 20 975 016 Art.-Nr. 24 046 792 L N PE 230V AC, 50Hz B1 B2 15V Taster Momentary action switches Poussoirs Pulsanti Pulsador Toetsen T1 T2 TR B1 B2 LM-SDED 15mm ø53mm 39mm 48,5mm Text-ID: LM-SDED, LM-SDED (V)_IA 030722 © Luxmate Controls GmbH d www.luxmate.com [email protected] LUXMATE Infoline: +43 (0)5572/599-334 e Schalt-/Dimm-Eingang mit 2 unabhängigen Eingängen zum Stimmungsabruf und Dimmen mit konventionellen Lichttastern Switching/dimming input with 2 independent inputs for scene recall and dimming with conventional momentary action light switches Technische Daten Technical Data Verlustleistung . . . . . . . . . . < 0,5W Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE-Bus, 2 einpolige Eingänge Adressierung . . . . . . . . . . . 1 Adresse pro Eingang: Raumschalter: Raumadresse > 0; Gruppenadresse = 0 Gruppenschalter: Raumadresse > 0; Gruppenadresse > 0 Betriebsart . . . . . . . . . . . . . COMMON (Alles) bei kurzem Tastendruck INTENS (Helligkeit) bei langem Tastendruck Anschlussklemmen . . . . . . 0,5...1,5mm2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . in Unterputzdose hinter Taster/Schalter Abmessungen . . . . . . . . . . . Ø 53mm, Höhe 15mm Gehäusematerial . . . . . . . . flammwidriges Polycarbonat; halogenfrei Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 100g zul. Umgebungstemperatur 0...50°C Schutzart . . . . . . . . . . . . . . IP 20 Sonstiges . . . . . . . . . . . . . . . Taster aus Standard-Tasterprogramm (ohne Glimmlampen, Schaltthyristoren, ...). Spannung an Tasterleitung: 15V Power loss . . . . . . . . . . . . . < 0.5W Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE bus, 2 single-pole inputs Addressing . . . . . . . . . . . . . 1 address per input: Room switch: Room address > 0; Group address = 0 Group switch: Room address > 0; Group address > 0 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . COMMON (all) on short button press, INTENS (brightness) on long button press Terminals . . . . . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2 Installation . . . . . . . . . . . . . in concealed box behind momentary action switch / switch Dimensions . . . . . . . . . . . . . diam. 53mm, height 15mm Case material . . . . . . . . . . . flame resistant polycarbonate, halogen-free Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 100g Permissible ambient temp. 0...50°C Protection type . . . . . . . . . IP 20 Miscellaneous . . . . . . . . . . . momentary action switches from standard range (without neon lamps, switching thyristors, etc.) Voltage at momentary action switch line: 15V Installationshinweise Installation Notes • Das LM-SDED, LM-SDED (V) wird hinter dem Taster in die Unterputzdose eingelegt. • Die Leitungen T1, T2 und TR für den Anschluss des Tasters dürfen nicht verlängert werden. • Das Gerät wird ausschließlich über den LUXMATE-Bus versorgt und darf nicht an das Netz angeschlossen werden. Ebenso die Taster - diese werden nur an das LM-SDED, LM-SDED (V) angeschlossen und nicht an das Netz. • Schaltkontakte mit nicht extern versorgter Glimmlampe, RC-Glied und Schaltthyristoren werden vom LM-SDED, LM-SDED (V) nicht eindeutig erkannt und dürfen nicht verwendet werden. • The LM-SDED, LM-SDED (V) is positioned behind the momentary action switch in the concealed box. • The lines T1, T2 and TR for the connection to the momentary action switch must not be extended. • The device is supplied with power exclusively over the LUXMATE bus and must not be connected to the mains. The same applies for the momentary action switches. These are connected only to the LM-SDED, LM-SDED (V) and not to the mains. • Switching contacts with non externally powered neon lamps, RC element and switching thyristors are not recognized properly by LM-SDED, LM-SDED (V) and must not be used. Bedienung mit Tastern Operation with Momentary Action Switches LM-SDED Je nach Adressierung eines Eingangs können alle LUXMATE-Ausgänge eines Raumes oder eine Ausgangsgruppe des Raumes bedient werden: Durch die kurze Betätigung des an einen der beiden Eingänge angeschlossenen Tasters kann zwischen den zwei Stimmungen "Abwesend 0" und "Anwesend 1" gewechselt werden (Stimmungswechsel pro Tastendruck), bei langer Betätigung des Tasters kann die Raumbeleuchtung bzw. eine Leuchtengruppe des Raumes abwechselnd auf- und abgedimmt werden. LM-SDED (V) Je nach Adressierung eines Eingangs können alle LUXMATE-Ausgänge eines Raumes oder eine Ausgangsgruppe des Raumes bedient werden: Durch die kurze Betätigung des an einen der beiden Eingänge angeschlossenen Tasters kann zwischen den zwei Stimmungen "X" und "Y" gewechselt werden (Stimmungswechsel pro Tastendruck), bei langer Betätigung des Tasters kann die Raumbeleuchtung bzw. eine Leuchtengruppe des Raumes abwechselnd auf- und abgedimmt werden. "X" und "Y" und weitere definierte Eigenschaften (z. B. andere Funktionen) je nach Spezifikation. LM-SDED Depending on the addressing of an input, it is possible to control all LUXMATE outputs of a room or one output group of the room: By a short actuation of the momentary action switch connected to one of the two inputs it is possible to change between the two scenes "Absent 0" and "Present 1" (scene changeover with each press of the switch); by long actuation of the momentary action switch, the room lighting or one luminaire group of the room can be dimmed up and down alternately. LM-SDED (V) Depending on the addressing of an input, it is possible to control all LUXMATE outputs of a room or one output group of the room: By a short actuation of the momentary action switch connected to one of the two inputs it is possible to change between the two scenes "X" and "Y" (scene changeover with each press of the switch); by long actuation of the momentary action switch, the room lighting or one luminaire group of the room can be dimmed up and down alternately. "X" and "Y" and further defined characteristics (e. g. other functions) as per specification. Sicherheitshinweise Safety instructions • Die Installation dieses Gerätes darf nur durch ausgewiesenes Fachpersonal erfolgen • Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten. • Installation of this device may only be carried out by specialist staff who have provided proof of their skills • The relevant safety and accident prevention regulations must be observed. Einsatzbereich Areas of application Das Gerät darf nur • für den bestimmungsgemäßen Einsatz verwendet werden, • fest in trockener und sauberer Umgebung installiert werden und • so installiert werden, dass ein Zugriff nur mit Werkzeug möglich ist. The device may only • be used for the applications specified • for safe installation in dry, clean environment • be installed in such a way that access is only possible using a tool. Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem LUXMATE Handbuch. Subject to technical alterations. For more detailed information please refer to Luxmate manual. INSTALLATION INSTALLATION f LM-SDED, LM-SDED (V) i LM-SDED, LM-SDED (V) Art.-Nr. 20 975 016 Art.-Nr. 24 046 792 Module avec 2 entrées indépendantes pour commande d'extinction/allumage et gradation d'intensité à partir de bouton-poussoirs conventionnels Entrata di attivazione/dimming con 2 ingressi indipendenti per il richiamo delle ambientazioni e la regolazione dell' intensità luminosa con pulsanti luminosi convenzionali Caractéristiques Dati tecnici Puissance dissipée . . . . . . . . . . < 0,5W Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE-Bus, 2 entrées unipolaires Adressage . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 adresse par entrée: Commutateur de local: Adresse de local > 0; Adresse de groupe = 0 Commutateur groupe: Adresse de local > 0; Adresse de groupe > 0 Mode de fonctionnement . . . . . COMMON (tous) avec pression brève sur la touche INTENS (luminosité) avec pression prolongée sur la touche Bornes de raccordement . . . . . 0,5...1,5mm2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sous crépi derrière le bouton-poussoir/ e commutateur Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, hauteur 15mm Matériau boîtier . . . . . . . . . . . . . polycarbonate avec traitement anti-feu; sans halogène Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 100g Temp. ambiante admissible . . . 0...50°C Type de protection . . . . . . . . . . IP 20 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . touches, bouton-poussoirs standards usuels (sans voyant lumineux, sans thyristor, ...). Tension au niveau du bouton-poussoir: 15V Dissipazione di potenza . . . . . . < 0,5W Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus LUXMATE, 2 ingressi unipolari Indirizzamento . . . . . . . . . . . . . . 1 indirizzo per entrata: Interruttore per locali: indirizzo locale > 0; indirizzo gruppo = 0 Interruttore per gruppi: indirizzo locale > 0; indirizzo gruppo > 0 Modo operativo . . . . . . . . . . . . COMMON (tutto) con una breve pressione dei tasti INTENS (luminosità) con una pressione dei tasti prolungata Morsetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . in cassetta da incasso dietro a pulsanti/interruttori Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, altezza 15mm Materiale alloggiamento . . . . . antifiamma Policarbonato; privo di alogeni Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 100g Temp. ambiente ammessa . . . . 0...50°C Tipo di protezione . . . . . . . . . . . IP 20 Altro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsanti della linea di pulsanti standard (senza lampade fluorescenti, tiristori di commutazione, ecc.). Tensione sulla linea del pulsante: 15V Consignes pour l'installation • Le module LM-SDED, LM-SDED (V) se monte derrière la touche ou le bouton-poussoir en encastré. • Les lignes T1, T2 et TR pour le raccordement du bouton-poussoir ne doivent pas être rallongées. • L'appareil est alimenté exclusivement par le bus LUXMATE, aucun branchement à la tension secteur à faire. De même pour les bouton-poussoirs- ceux-ci se raccordent uniquement au LM-SDED, LM-SDED (V) et non pas à la tension secteur. • Les contacteurs incorporant voyant lumineux, composant RC et thyristors sans alimentation à partir de l'extérieur ne sont pas détectés de façon univoque par le LM-SDED, LM-SDED (V) et ne doivent pas être utilisés. Commande avec bouton-poussoirs LM-SDED Selon l'adressage d'une entrée peuvent être commandés toutes les sorties LUXMATE d'un local ou un groupe de sorties déterminé: En actionnant brièvement un bouton-poussoir connecté à une des deux entrées, deux ambiances définies "Absence 0" et "Présence 1" peuvent être déclenchés selon le cas (changement de l'ambiance avec chaque pression du bouton-poussoir), et par pression prolongée on augmente ou on diminue l'intensité de l'éclairage du local ou d'un groupe déterminé de luminaires (le sens de gradation changeant entre deux actions sur le bouton-poussoir). LM-SDED (V) Selon l'adressage d'une entrée peuvent être commandés toutes les sorties LUXMATE d'un local ou un groupe de sorties déterminé: En actionnant brièvement un bouton-poussoir connecté à une des deux entrées, deux ambiances définies "X" et "Y" peuvent être déclenchés selon le cas (changement de l'ambiance avec chaque pression du bouton-poussoir), et par pression prolongée on augmente ou on diminue l'intensité de l'éclairage du local ou d'un groupe déterminé de luminaires (le sens de gradation changeant entre deux actions sur le bouton-poussoir). "X", "Y" et autres caractéristiques définies (certaines fonctionnalités, etc.) selon la spécification.sur demande. Istruzioni per l'installazione • LM-SDED, LM-SDED (V) viene inserito dietro il pulsante nella cassetta da incasso. • Le linee T1, T2 e TR per il collegamento del tasto non possono essere prolungate. • L'apparecchio viene alimentato esclusivamente tramite il bus LUXMATE e non può essere collegato alla rete. Lo stesso dicasi per i tasti - questi possono essere collegati solo a LM-SDED, LM-SDED (V) e non alla rete. • I contatti di commutazione, dotati di lampada fluorescente non alimentata esternamente, elemento RC o tiristori di commutazione, non vengono riconosciuti in modo univoco da LM-SDED, LM-SDED (V) e non possono essere quindi utilizzati. Comando con i tasti LM-SDED A seconda dell’indirizzamento di un ingresso, possono essere comandate tutte le uscite LUXMATE di un locale o un gruppo di uscite del locale: attraverso il breve azionamento del pulsante collegato ad uno dei due ingressi è possibile passare da le due ambientazioni "Assente 0" e "Presente 1" (cambio di ambientazione mediante l’attivazione di un tasto). Con un azionamento prolungato del pulsante, è possibile aumentare o diminuire alternatamente la regolazione dell'illuminazione dell'ambiente o di un gruppo di lampade del locale. LM-SDED (V) locale o un gruppo di uscite del locale: attraverso il breve azionamento del pulsante collegato ad uno dei due ingressi è possibile passare da le due ambientazioni "X" e "Y" (cambio di ambientazione mediante l’attivazione di un tasto). Con un azionamento prolungato del pulsante, è possibile aumentare o diminuire alternatamente la regolazione dell'illuminazione dell'ambiente o di un gruppo di lampade del locale. "X" e "Y" e altre proprietà definite (ad es. funzioni diverse) a seconda delle specifiche. Sécurité et précautions d'emploi Note sulla sicurezza • L'installation de cet appareil doit obligatoirement être réalisée par un technicien qualifié. • Respecter la réglementation en matière de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. • L’installazione di questo apparecchio richiede necessariamente l’intervento di personale specializzato. • Vanno rispettate le normative di sicurezza e di prevenzione dei sinistri. Application Restrizioni d‘uso l‘apparecchio L'appareil peut uniquement • être utilisé conformément à sa destination • être monté solidement dans un milieu sec et net • être placé de sorte qu'on ne puisse y accéder qu'avec un outil. può essere usato solo • per le applicazioni cui è destinato; • installare in un ambiente secco e pulito • va installato in modo tale che l’accesso sia possibile solo con l’uso di un adeguato attrezzo Sous réserve de modifications techniques. Pour de plus amples informations, prière de consulter le manuel LUXMATE. È riservata la facoltà di apportare modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni consultate il manuale LUXMATE. esp nl Entrada de conmutación / regulación con 2 entradas independientes para la activación de ambientaciones y para la atenuación de la luz con pulsadores de luz convencionales. Schakel-/dimingang met 2 onafhankelijke ingangen voor het oproepen van stemmingen en het dimmen met conventionele lichttoetsen Datos técnicos Technische gegevens Potencia disipada . . . . . . . . . . . 0,5W Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus LUXMATE, 2 entradas unipolares Asignación de direcciones . . . . 1 dirección por cada entrada: Interruptor de una sala: dirección de la sala > 0 dirección del grupo = 0 Interruptor de un grupo: dirección de la sala > 0 dirección del grupo > 0 Modo de servicio . . . . . . . . . . . . COMMON (todo) con una pulsación breve del pulsador; INTENS (intensidad de la luz) con una pulsación prolongada del pulsador Bornes de conexión . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en cajas empotradas, detrás de pulsadores/ interruptores Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53 mm, altura 15mm Material de la carcasa . . . . . . . policarbonato pirorretardante; sin halógeno en su composición Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100g, aprox. Temperatura ambiente adm . . . 0...50°C Tipo de protección . . . . . . . . . . IP 20 Otros datos . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsador de la serie estándar (sin lámparas de efluvios, tiristores de conmutación, ...). Tensión en el cable del pulsador: 15V Vermogensverlies . . . . . . . . . . . < 0,5W Ingangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUXMATE-bus, 2 eenpolige ingangen adressering . . . . . . . . . . . . . . . . 1 adres per ingang: Ruimteschakelaar: Ruimte-adres > 0; Groepsadres = 0 Groepsschakelaar: Ruimte-adres > 0; Groepsadres > 0 Werkwijze . . . . . . . . . . . . . . . . . COMMON (Alle) bij korte toetsdruk; INTENS (helderheid) bij lange toetsdruk Aansluitklemmen . . . . . . . . . . . . 0,5...1,5mm2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in inbouwdoos achter toetsen/schakelaars Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 53mm, hoogte 15mm Kastmateriaal . . . . . . . . . . . . . . vlamwerend polycarbonaat; halogeenvrij Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ong. 100g Toelaatbare omgevingstemp. . . 0...50°C Beveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20 Overigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toetsen uit standaard-toetsenassortiment (zonder glimlampen, schakelthyristoren, ...). spanning aan toetsleiding: 15V Instrucciones de instalación Installatie-instructies • El LM-SDED, LM-SDED (V) se instala en la caja empotrada detrás del pulsador. • No se pueden prolongar los cables de conexión del pulsador T1, T2 y TR. • La alimentación eléctrica del aparato se realiza exclusivamente a través del bus LUXMATE, por lo que no se debe conectar a la red. Lo mismo es válido para los pulsadores, que sólo pueden conectarse al LM-SDED, LM-SDED (V) y no a la red. • El LM-SDED, LM-SDED (V) no reconoce correctamente los contactos de trabajo equipados con lámparas de efluvios sin alimentación externa, módulos RC o tiristores de conmutación, por lo que no se deben utilizar tales dispositivos. • De LM-SDED, LM-SDED (V) wordt achter de toets in de inbouwdoos ingebouwd. • De leidingen T1, T2, en TR voor de aansluiting van de toets mogen niet verlengd worden. • Het apparaat wordt uitsluitend via de LUXMATE-bus gevoed en mag niet aan het net worden aangesloten. Dit geldt ook voor de toetsen - deze worden alleen aan de LM-SDED, LM-SDED (V) aangesloten en niet aan het net. • Schakelcontacten met niet extern gevoede glimlampen, RC-bestanddelen en schakelthyristoren worden door de LM-SDED, LM-SDED (V) niet feilloos herkend en mogen niet gebruikt worden. Manejo con pulsadores Bediening met toetsen LM-SDED En función de las direcciones asignadas a una entrada, podrán activarse todas las salidas LUXMATE de una sala o sólo un determinado grupo de ellas. Con el pulsador conectado a una de las dos entradas, una pulsación breve del mismo permite cambiar entre las dos ambientaciones "Ausencia 0" y "Presencia 1" (cambio de ambientación a cada pulsación); con una pulsación larga podrá aumentar y reducir alternativamente la intensidad de la iluminación de la sala o de un grupo de lámparas LM-SDED (V) En función de las direcciones asignadas a una entrada, podrán activarse todas las salidas LUXMATE de una sala o sólo un determinado grupo de ellas. Con el pulsador conectado a una de las dos entradas, una pulsación breve del mismo permite cambiar entre las dos ambientaciones "X" e "Y" (cambio de ambientación a cada pulsación); con una pulsación larga podrá aumentar y reducir alternativamente la intensidad de la iluminación de la sala o de un grupo de lámparas. "X", "Y" y otras características especiales (p. ej. otras funciones) según especificación. LM-SDED In functie van de adressering van een ingang kunnen alle LUXMATE-uitgangen van een kamer of kan een uitgangsgroep van deze kamer worden bediend: door het kort activeren van de aan een van de beide ingangen aangesloten toets kan tussen de twee stemmingen "Afwezig 0" en "Aanwezig 1" worden gewisseld (stemmingswisseling per toetsdruk), door het langer activeren van de toets kan de kamerverlichting resp. een armatuurgroep binnen deze kamer afwisselend worden versterkt en gedimd. LM-SDED (V) In functie van de adressering van een ingang kunnen alle LUXMATE-uitgangen van een kamer of kan een uitgangsgroep van deze kamer worden bediend: door het kort activeren van de aan een van de beide ingangen aangesloten toets kan tussen de twee stemmingen "X" en "Y" worden gewisseld (stemmingswisseling per toetsdruk), door het langer activeren van de toets kan de kamerverlichting resp. een armatuurgroep binnen deze kamer afwisselend worden versterkt en gedimd. "X" en "Y" en eventuele verdere eigenschappen (bijv. andere functies) volgens specificatie. Instrucciones de Seguridad Veiligheidsinstructies • La instalación de este aparato debe ser obligatoriamente realizada por personal debidamente cualificado. • Deben tenerse en cuenta las precauciones de seguridad y prevención de accidentes correspondientes. • Voor werkzaamheden aan het apparaat dient de stroomverzorging uitgeschakeld te worden • De geldende veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften dienen in acht te worden genomen Areas de aplicación Toepassingen El aparato debe ser • usado solamente para las aplicaciones especificadas • instalado fijamente en ambiente seco y limpio • instalado en modo que el acceso al mismo sea posible solamente con uso de herramientas. Het apparaat mag alleen • voor de bedoelde toepassingen gebruikt worden, • vast in een droge en schone omgeving geïnstalleerd worden en • zo geïnstalleerd worden, dat toegang uitsluitend met werktuigen mogelijk is. Sujeto a modificaciones técnicas. Para más información, consulte el manual de LUXMATE. Technische wijzigingen voorbehouden. Verdere informatie vindt u in het LUXMATE handboek.
Documentos relacionados
48,5 39 ø 53 13,5
Schalt-Eingang mit 2 unabhängigen Eingängen zum Stimmungsabruf mit konventionellen Lichttastern
Más detallesLM-SFED_IA 030722
• Installation of this device may only be carried out by specialist staff who have provided proof of their skills • The relevant safety and accident prevention regulations must be observed.
Más detalles