9363049, Matrix/Verteilverstaerker 4 x Sat und 1 x terrestrisch VWS
Transcripción
9363049, Matrix/Verteilverstaerker 4 x Sat und 1 x terrestrisch VWS
Matrix/Verteilverstärker 4 x Sat und 1 x terrestrisch Matrix system amplifier 4 x Sat and 1 x terrestrial Amplificateur Système Matrice 4 x Sat et 1 x terrestre VWS 500 20510004 ● Matrix/Verteilverstärker zum Ausgleich von Verteil- und Kabeldämpfung ● Optimale Signalbereitstellung für Matrix-Kaskaden ● Zum Ausgleich verschiedener Eingangspegel ist jeder Verstärkerzug getrennt einstellbar ● Hohe Aussteuerfestigkeit des terrestrischen Verstärkers für z.B. BK-Signale ● Eingebaute Vorentzerrung zum Ausgleich von Kabelschräglagen ● Durch integriertes Netzteil ist die Versorgung von LNBs möglich ● Netzteil mit integriertem 22-kHz-Generator für die Verwendung von schaltbaren Quatro-LNBs mit einer Matrix-Kaskade ● LED im Netzteil (erlischt bei Kurzschluss oder Überlast eines oder beider Horizontalstränge ● Leichte Montage an die Hutschiene und Anschluss an die Kaskade mit beigelegten Verbindungskabeln ● Matrix system amplifier compensates the distribution and cable loss. ● L’ámplicateur système matrice sert à compenser l’atténuation de câble et la perte de distribution. ● Optimal signal supply to cascade matrices. ● L’unité livre un signal optimal pour matrices montées e cascade. ● High dynamic range of the terrestrial amplifier for e.g. CATV signals. ● Integrated equalisers compensate cable slopes. ● The power of the LNB is possible via an integrated power supply unit. ● Power supply with integrated 22 kHz generator for the use of switchable quatro LNBs with a matrix cascade. ● LED in the power supply unit (extinguishes during short-circuits or overload of one or both horizontal lines). ● Easy installation on the clamping rail and connection to the cascade with the supplied connection cables ● Chaque circuit d’amplification est équipeé d’un atténuator variable pour pompenser des niveaux d’un atténuator variable pour compenser des niveaux d’entrée differents. ● Dispose ‘d une plage dynamique élévée, p. ex. pour injecter des signaux en systèmes CATV. Des égaliseurs intégrés compensent la pente du câble. L’alimentation LNB est possible à l’aide du bloc d’alimentation incorporé. ● Bloc d’alimentation avec générateur 22 kHz intégré pour l’utilisation de LNB Quatro commutables avec une cascade de matrices. ● Une LED est incorporée dans le bloc d’alimentation (elle s’éteint en cas de court-circuit ou surcharge d’une branche ou toutes les deux branches horizontales. 936.3049 / – / 1206 / 1.12/ d/e/f/esp ● Each amplification circuit is equipped with a variable attenuator in order to compensate differentiating input levels. ● Montage facile sur un profilé chapeau. Le branchement sur une branche des cascade s’effectue par les câbles fournis. 1 Technische Daten / Technical data / Données techniques Typ VWS 500 Bestell-Nr. / Order no. / Réf. 20510004 Eingang/Ausgang Input/output Entrée/Sortie 1 x terrestrisch 1 x terrestrial 1 x terrestre MHz 47-862 950-2150 Verstärkung 1) / Gain 1) / Gain 1) dB 14-21 22-26 Regelbereich der Verstärkung Variable amplification range Plage variable du gain dB 10 15 Max. zul. Ausgangspegel (Störprodukte 3. Ordnung) Max. admissible output level (interference products 3rd order) Niveau de sortie max. admis. (Produits d’interférence 3ème ordre) dBµV 113 2) 115 3) Bezugspegel (Störprodukte 2. Ordnung) Reference level (interference products 2nd order) Niveau d’utilisation (Produits d’interférence 3ème ordre) dBµV 100 4) 110 3) Max. Betriebspegel Max operating level Niveau de service max. dBµV 108 5) 111 6) Max. Betriebspegel für BK-CSOA/CTBA bis 862 MHz 7) Max. operating level for CATV CSO/CTB up to 862 MHz 7) Niveau d’utilisation max. CATV CSO/CTB jusqu’à 862 MHz 7) dBµV 95 – Entkopplung zwischen Eingang u. benachbarten Ausgängen Decoupling between input and adjacent outputs Découplage entre entrée et sorties adjacentes dB 55 55 Verfügbarer Fernspeisestrom Reserve remote feeding current Courant de téléalimentation mA Belastbarkeit der 14-V-Eingänge Load capacity of the 14 V inputs Chargement des entrées 14 V mA Max. 200 V Max. 19 Zul. Versorgungsspannung Admissible supply voltage Tension d’alimentation admis. 480 Stromaufnahme Current drain Courant consommé mA Max. 320 Zulässige Umgebungstemperatur Admissible ambient temperature Températur ambiente ºC – 20 bis + 55 1) Frequenzabhängige Verstärkung Preemphase 2) 60-dB-KMA nach EN 50083-5 3) 35-dB-IMA nach EN 50083-3 4) 60-dB-IMA nach EN 50083-3 5) Bezogen auf eine Belegung mit 6 TV-Kanälen 6) Bezogen auf eine Belegung mit 32 TV-Kanälen je Eingang 7) Messung nach CENELEC (EN 50083-3) 2 1) Frequency-dependent gain pre-emphasis 2) 60 dB XM according to EN 50083-5 3) 35 dB IM according to EN 50083-3 4) 60 dB IM according to EN 50083-3 5) Distributing 6 TV channels 6) Distributing 32 TV channels via each input 7) Measurement according to CENELEC (EN 50083-3) 1) Gain de la fréquence(préaccentuation) 2) 60 dB XMod. selon EN 50083-5 3) 35 dB IMod. selon EN 50083-3 4) 60 dB IMod. selon EN 50083-3 5) par rapport à la loi de pondération avec 6 cannaux TV 6) par rapport à la loi de pondération avec 6 canaux TV chaque entrée 7) Méthode de mesure selon CENELEC (EN 50083-3) 936.3049 / – / 1206 / 2.12/ d/e/f/esp Frequenzbereich / Frequency range / Gamme de fréquence 4 x Sat 4 x Sat 4 x Sat Bemerkung : Der Verstärker stimmt mit den zum Zeitpunkt der Auslieferung gültigen Anforderungen der Richtlinien 72/23/EWG (EMV-Richtlinie) und 89/336/EWG (Niederspannungs-Richtlinie) überein. Note : The amplifier fulfils the valid requirements of the guidelines 72/23/EEC (EMC guideline) and 89/336/EEC (low voltage guideline) at the point of delivery. Remarque : L´amplificateur système matrice répond aux spécifications 72/23/EWG et 89/336/CEE actuelle. Technische Daten Netzteil / Technical data power supply unit / Données techniques de l’alimentation II (schutzisoliert)/IP 30 II (safety insulation)/IP 30 Il (double isolation)/IP 30 Eingangsnennspannung Input rated voltage Tension d’entrée V~ 230 (50-60Hz) Zulässiger Eingangsspannungsbereich Admissible input voltage range Plage de la tension d’entrée admiss. V~ 198 – 253 Spannung sekundär (kurzschlussfest) Secondary voltage (short-circuit proof) Tension sec. (résitant aux courts-circuits) V= Max. Stromentnahme Max. current drain Courant max. mA Eingangsnennleistung bei max. Last. Typ Eingangsnennleistung bei 200 mA Last (z.B. UAS 484) ca. 12,5 W Input power at max. load. Typical nominal input power at 200 mA load (e.g. UAS 484) approx. 12.5 W Puissance d’entrée ave la charge maxi. Puissance d’entrée nominale typ. avec une charge de 200 mA (par ex. UAS 484) env. 12,5 W Signalspannung für Highbänder Signal voltage for high bands Tension du signal pour les bandes hautes Ein schaltbares Quatro-LNB kann verwendet werden, da 22 kHz auf den Highbändern überlagert ist. 18 ± 0,3% 800 W 18 V 0,6 ± 0,2 kHz 22 ± 2 The switchable quatro LNB can be used, as 22 kHz is superimposed on the high bands. Le LNB Quatro commutable peut être utilisé vu que le 22 kHz est superposé aux bandes hautes. 936.3049 / – / 1206 / 3.12/ d/e/f/esp Schutzklasse/ Schutzart Protection class /category Classe/Indice de protection 3 Zubehör Accessories Accesoirees (im Lieferumfang enthalten) – 5 Verbindungsleitungen (included in the scope of delivery) – 5 connection cables (livrés avec l´amplificateur) – 5 câbles de raccordement Integriertes Netzteil E Integrated power unit V Attention ! – Stromführendes Gerät – Nicht öffnen – Nicht am Gerät manipulieren – Bei Arbeiten an der Anlage Netzteil bzw. Stecker aus der Steckdose ziehen – Auf ausreichenden Abstand (Entwärmung) und Montagelage achten (siehe Abb.) Achtung ! V Attention ! – Current-carrying device. – Do not open. – Do not manipulate. – Remove the power supply unit or plug from the socket when working on the system. – Install with adequate distance from other components and observe the mounting position (see illustration). Objects filled with liquids may not be placed on the amplifier. The power supply unit must not be exposed to drops or sprays of water. The mains connector must be easily used, which means the mains socket must be near the power supply unit and easily accessible. – L´unité est parcouru par le courant – Ne pas ouvrir – Ne pas bricoler – Tirez le câble secteur pendant les travaux sur le réseau – Veiller à ce que les écartes soient suffisants et que la position de montage soit observée (voir dessin). Ne déposer pas d´objets remplis de liquide sur l´amplificateur. Protéger l´amplificateur contr l´eau projétée ou goutante. Le cordon secteur doit être aisément utilisable et le secteur doit être près de l´amplificateur. 936.3049 / – / 1206 / 4.12/ d/e/f/esp Auf das Netzteil dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände gestellt werden. Das Netzteil darf nicht Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden. Der Netzstecker muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein, d.h. die Netzsteckdose muss in der Nähe des Netzteils angebracht und leicht zugänglich sein. E Bloc d´alimentation intégré 4 Montage Installation Montage Der VWS 500 dient ausschließlich der erweiterten Installation für SatellitenEmpfangsanlagen. The VWS 500 is exclusively designed for extending satellite reception systems. L´amplificatuer VWS 500 est destiné uniquement pour l´extension des installations réceptrices Sat. Jegliche anderweitige Nutzung oder Nichtbeachtung dieses Anwendungshinweises hat den Verlust der Gewährleistung bzw. Garantie zur Folge. Any other use or non-observance to this user guide will result in the loss of warranty. Tout autre usage ou l´inobservance de cette notice d´utilisation entrainera la perte de garanie. Der VWS 500 darf nur in trockenen Innenräumen montiert werden. Nicht auf oder an leicht entzündlichen Materialien montieren. The VWS 500 may only be mounted in dry rooms. Do not install on or next to easily flammable materials. Le VWS 500 deoit être installé seulement à l´interieur dans des locaux secs. N´installer pas sur ou près des matériaux aisément inflammables. Für die Geräteentwärmung muss freie Luftzirkulation möglich sein. For heat dissipation, the air must be able to circulate. Pour la bonne dissipation de la chaleur, la circulation de l´ai autour du composant est nécessaire. Der VWS 500 ist mit einer Potenzialausgleichs-Leitung (Cu, mindestens 4 mm 2) zu versehen. The components must be grounded (potential equalisation) with a copper wire (at least 4 mm 2). Le VWS 500 doit être mis à la terre à l´aide d´un fil de cuivre (diam. min. de 4 mm2) V Attention : The safety instructions according to EN 50083-1 & A 1 and EN 600ß65 & A 11 must be observed. V Attention : Les spécification de sécurité selon EN 50083-1 & A 1 et EN 600ß65 & A 11 doivent être observée. Position de montage : De préférence sur le mur. Befestigungsmittel : Holzschrauben, max. 4-mm-Ø Mounting material : Wood screws, max. 4-mm-Ø Accesoires de montage : Vis à bois, max. 4 mm Ø Verbindungsstecker : Schraubkupplung, 75 Ω (Serie F) nach IEC 60169-24 Connectors : Screw-on plugs, 75 Ω (series F) according to IEC 60169-24 Connecteurs : Connecteur à visser 75 Ω (série F) selon IEC 60169-24 Achtung : Bei größerem Durchmesser des Kabelinnenleiters als 1,2 mm bzw. Grat können die Gerätebuchsen zerstört werden. Attention : Larger diameters than 1.2 mm of the centre conductor or burr may damage the unit ‘s sockets. ▼ Mounting position : Preferably wall mounting ▼ Montagelage : Vorzugsweise Wandmontage 936.3049 / – / 1206 / 5.12/ d/e/f/esp Achtung : Die Sicherheitsbestimmungen der jeweils aktuellen Normen EN 60728-11 und EN 60065 sind zu beachten. Attention : Un conducteur intérieur dépassant 1,2 mm peut endommager les embases. 5 Abmessungen / Dimensions / Dimensions (mm) 936.3049 / – / 1206 / 6.12/ d/e/f/esp ● Gewicht / Weight / Poids ~ 1.6 kg 6 Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen - gemäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte fachgerecht entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Electronic equipment is not household waste - in accordance with directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL of 27th January 2003 on used electrical and electronic equipment, it must be disposed of properly. At the end of its service life, take this unit for disposal at a relevant official collection point. 936.3049 / – / 1206 / 7.12/ d/e/f/esp Les appareils électroniques ne doivent pas être mis dans la poubelle de la maison, mais doivent être recyclés correctement selon la directive 2002/96/EG DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27 janvier 2003 concernant les appareils électroniques et électriques usagés. Nous vous prions de mettre cet appareil à la fin de son utilisation dans un emplacement prévu pour son recyclage. 7 KATHREIN-Werke KG · Anton-Kathrein-Str. 1–3 · Postfach 10 04 44 · D-83004 Rosenheim/Deutschland · Tel. (0 80 31) 18 40 · Fax (0 80 31) 18 43 06 936.3049 / – / 1206 / 8.12/ d/e/f/esp · Ho / Technische Änderungen vorbehalten · Subject to techical modifications · Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Internet : http://www.kathrein.de VWS 500 Amplificador de sistema matricial 4 x Sat y 1 x terrestre 20510004 ● Amplificador de sistema matricial para compensar la atenuación de la distribución y del cable ● Emisión óptima de señales para matrices en cascada ● Para compensar diferentes niveles de entrada, cada circuito de amplificación se puede regular por separado ● Amplia gama dinámica del amplificador terrestre, por ej. para señales CATV ● Preénfasis integrado para compensar pendientes de cable ● Con fuente de alimentación integrada es posible integrar conversores LNB ● Fuente de alimentación con generador de 22 kHz integrado parala utilización de LNB Quatro commutables con una cassada de matriz ● LED en fuente de alimentación (se apaga con cortocircuito o sobrecarga de una línea horizontal o de las dos) ● Fácil montaje en la guía de soporte y conexión a la cascada con cables de conexión adjuntos Datos técnicos Modelo VWS 500 N.º de pedido 20510004 1 x terrestre 4 x Sat MHz 47-862 950-2150 dB 14-21 22-26 dB 10 15 Nivel de salida máx. tolerado (productos de interferencia 3 orden) dBµV 113 ) 115 3) Nivel de referencia (productos de interferencia 2º orden) dBµV 100 4) 110 3) Nivel de servicio máx. dBµV 108 5) 111 6) Nivel de servicio máx. para CATV CSO/CTB hasta 862 MHz 7) dBµV 95 – Desacoplamiento entre entrada y salidas adyacentes dB 55 Corriente de alimentación remota disponible mA 480 Capacidad de corriente de las entradas de 14 V mA Máx. 200 V Máx. . 19 Consumo de corriente mA Máx. 320 Temperatura ambiente tolerada ºC – 20 a + 55 Gama de frecuencias Amplificación ) 1 Margen de regulación de la amplificación er Voltaje de alimentación tol. 1) 2) 3) 4) Amplificación en función de la frecuencia (preénfasis) 60 dB XMod. según EN 50083-5 35 dB IMod. según EN 50083-3 60 dB IMod. según EN 50083-3 2 55 936.3049 / – / 1206 / 9.12/ d/e/f/esp Entrada/Salida 5) Referido a una distribución de 6 canales TV 6) Referido a una distribución de 32 canales TV por entrada 7) Medición según CENELEC (EN 50083-3) 9 Nota: En el momento de su suministro, el amplificador concuerda con lo exigido en las directrices 72/23/CEE (directriz de compatibilidad electromagnética) y 89/336/CEE (directriz de equipos de baja tensión). Datos técnicos : Fuente de alimentación Clase/Modo de protección a prueba de sacudidas eléctricas / IP 30 Voltaje nom. de entrada V~ 230 (50-60Hz) Margen tolerado de voltajes de entrada V~ 198 – 253 Voltaje secundario (a prueba de cortocircuitos) V= 18 ± 0,3% Potencia de entrada con carga máx. típ. potencia nominal de entrada con una carga de 200 mA (p. ej., UAS 484) aprox. 12,5 W mA 800 Tension de señal para bandas High W 18 Voltaje señal de conmutación V 0,6 ± 0,2 22 ± 2 El LNB Quatro commutable se puede utilizar ya que 22 kHz está superpuesto en las bandas High. Accesorios Fuente de alimentación integradal E – Aparato con corriente – No abrirlo – No manipular en el aparato – Al realizar trabajos en el equipo, desenchufar la fuente – Respetar distancias indicadas (sobrecalentamiento) y posición de montaje (ver dibujos) 10 ¡Atención ! V En la fuente de alimentación no se pueden poner recipientes que contengan líquidos. La fuente de alimentación no se puede exponer a salpicaduras o goteo. Se tiene que poder usar sin problemas el enchufe de toma de corriente; es decir, el enchufe de pared tiene que estar cerca de la fuente de alimentación y accederse a él sin problemas. 936.3049 / – / 1206 / 10.12/ d/e/f/esp (incluidos con el amplificador) – 5 cables de conexión – Fijación para guía de soporte Montaje El VWS 500 sólo sirve para su uso con equipos receptores de satélites. Cualquier otro uso o el uso contrario a esta indicación supone la pérdida de la garantía. El VWS 500 sólo se puede montar en interiores que estén secos. No montarlo en o junto a materiales fácilmente inflamables. Para evitar un sobrecalentamiento del aparato, el aire tiene que poder circular libremente. Hay que poner el VWS 500 con una conducción equipotencial (Cu, al menos 4 mm 2). Atención : Hay que respetar las disposiciones de seguridad según EN 50083-1 & A1 y EN 600ß65 & A11. V Posición de montaje : Preferiblemente en pared Fijación : Con tornillos para madera 4 mm ø máx. Conectores : Conector enroscable 75 Ω (serie F) según IEC 60169-24 Diámetro : 0,6–1,2 mm sin rebabas Sobresale máx. 2 mm 936.3049 / – / 1206 / 11.12/ d/e/f/esp Par de apriete máx. 3 Nm (peligro de forzar el giro) Atención : Si el diámetro del cable interior, o su terminación, es superior a 1,2 mm, puede destrozar los conectores hembras. 11 ● Peso ~ 1.6 kg Los equipos electrónicos no son basura especial, según la directiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 deberán eliminarse correctamente los equipos eléctricos y electrónicos antiguos. Entregue este equipo al final de su utilización, para su eliminación a los centros públicos de recogida. Internet : http://www.kathrein.de KATHREIN-Werke KG · Anton-Kathrein-Str. 1–3 · Postfach 10 04 44 · D-83004 Rosenheim/Deutschland · Tel. (0 80 31) 18 40 · Fax (0 80 31) 18 43 06 936.3049 / – / 1206 / 12.12/ d/e/f/esp · Ho / Salvo midificaciones técnicas Dimensiones