9363049, Matrix/Verteilverstaerker 4 x Sat und 1 x terrestrisch VWS

Transcripción

9363049, Matrix/Verteilverstaerker 4 x Sat und 1 x terrestrisch VWS
Matrix/Verteilverstärker
4 x Sat und 1 x terrestrisch
Matrix system amplifier
4 x Sat and 1 x terrestrial
Amplificateur Système Matrice 4 x Sat et 1 x terrestre
VWS 500
20510004
● Matrix/Verteilverstärker zum Ausgleich
von Verteil- und Kabeldämpfung
● Optimale Signalbereitstellung für Matrix-Kaskaden
● Zum Ausgleich verschiedener Eingangspegel ist
jeder Verstärkerzug getrennt einstellbar
● Hohe Aussteuerfestigkeit des terrestrischen
Verstärkers für z.B. BK-Signale
● Eingebaute Vorentzerrung zum Ausgleich von
Kabelschräglagen
● Durch integriertes Netzteil ist die Versorgung
von LNBs möglich
● Netzteil mit integriertem 22-kHz-Generator für
die Verwendung von schaltbaren Quatro-LNBs
mit einer Matrix-Kaskade
● LED im Netzteil (erlischt bei Kurzschluss oder
Überlast eines oder beider Horizontalstränge
● Leichte Montage an die Hutschiene und Anschluss
an die Kaskade mit beigelegten Verbindungskabeln
● Matrix system amplifier compensates the
distribution and cable loss.
● L’ámplicateur système matrice sert à compenser
l’atténuation de câble et la perte de distribution.
● Optimal signal supply to cascade matrices.
● L’unité livre un signal optimal pour matrices montées
e cascade.
● High dynamic range of the terrestrial
amplifier for e.g. CATV signals.
● Integrated equalisers compensate cable slopes.
● The power of the LNB is possible via an integrated
power supply unit.
● Power supply with integrated 22 kHz generator
for the use of switchable quatro LNBs with a matrix
cascade.
● LED in the power supply unit (extinguishes during
short-circuits or overload of one or both horizontal
lines).
● Easy installation on the clamping rail and connection
to the cascade with the supplied connection cables
● Chaque circuit d’amplification est équipeé d’un
atténuator variable pour pompenser des niveaux
d’un atténuator variable pour compenser des niveaux
d’entrée differents.
● Dispose ‘d une plage dynamique élévée, p. ex. pour
injecter des signaux en systèmes CATV.
Des égaliseurs intégrés compensent la pente du
câble. L’alimentation LNB est possible à l’aide du bloc
d’alimentation incorporé.
● Bloc d’alimentation avec générateur 22 kHz intégré
pour l’utilisation de LNB Quatro commutables avec
une cascade de matrices.
● Une LED est incorporée dans le bloc d’alimentation
(elle s’éteint en cas de court-circuit ou surcharge
d’une branche ou toutes les deux branches
horizontales.
936.3049 / – / 1206 / 1.12/ d/e/f/esp
● Each amplification circuit is equipped with a variable
attenuator in order to compensate differentiating
input levels.
● Montage facile sur un profilé chapeau.
Le branchement sur une branche des cascade
s’effectue par les câbles fournis.
1
Technische Daten / Technical data / Données techniques
Typ
VWS 500
Bestell-Nr. / Order no. / Réf.
20510004
Eingang/Ausgang
Input/output
Entrée/Sortie
1 x terrestrisch
1 x terrestrial
1 x terrestre
MHz
47-862
950-2150
Verstärkung 1) / Gain 1) / Gain 1)
dB
14-21
22-26
Regelbereich der Verstärkung
Variable amplification range
Plage variable du gain
dB
10
15
Max. zul. Ausgangspegel (Störprodukte 3. Ordnung)
Max. admissible output level (interference products 3rd order)
Niveau de sortie max. admis. (Produits d’interférence 3ème ordre)
dBµV
113 2)
115 3)
Bezugspegel (Störprodukte 2. Ordnung)
Reference level (interference products 2nd order)
Niveau d’utilisation (Produits d’interférence 3ème ordre)
dBµV
100 4)
110 3)
Max. Betriebspegel
Max operating level
Niveau de service max.
dBµV
108 5)
111 6)
Max. Betriebspegel für BK-CSOA/CTBA bis 862 MHz 7)
Max. operating level for CATV CSO/CTB up to 862 MHz 7)
Niveau d’utilisation max. CATV CSO/CTB jusqu’à 862 MHz 7)
dBµV
95
–
Entkopplung zwischen Eingang u. benachbarten Ausgängen
Decoupling between input and adjacent outputs
Découplage entre entrée et sorties adjacentes
dB
55
55
Verfügbarer Fernspeisestrom
Reserve remote feeding current
Courant de téléalimentation
mA
Belastbarkeit der 14-V-Eingänge
Load capacity of the 14 V inputs
Chargement des entrées 14 V
mA
Max. 200
V
Max. 19
Zul. Versorgungsspannung
Admissible supply voltage
Tension d’alimentation admis.
480
Stromaufnahme
Current drain
Courant consommé
mA
Max. 320
Zulässige Umgebungstemperatur
Admissible ambient temperature
Températur ambiente
ºC
– 20 bis + 55
1) Frequenzabhängige Verstärkung Preemphase
2) 60-dB-KMA nach EN 50083-5
3) 35-dB-IMA nach EN 50083-3
4) 60-dB-IMA nach EN 50083-3
5) Bezogen auf eine Belegung mit 6 TV-Kanälen
6) Bezogen auf eine Belegung mit 32 TV-Kanälen
je Eingang
7) Messung nach CENELEC (EN 50083-3)
2
1) Frequency-dependent gain pre-emphasis
2) 60 dB XM according to EN 50083-5
3) 35 dB IM according to EN 50083-3
4) 60 dB IM according to EN 50083-3
5) Distributing 6 TV channels
6) Distributing 32 TV channels via each input
7) Measurement according to CENELEC
(EN 50083-3)
1) Gain de la fréquence(préaccentuation)
2) 60 dB XMod. selon EN 50083-5
3) 35 dB IMod. selon EN 50083-3
4) 60 dB IMod. selon EN 50083-3
5) par rapport à la loi de pondération avec 6 cannaux TV
6) par rapport à la loi de pondération avec 6 canaux TV
chaque entrée
7) Méthode de mesure selon CENELEC (EN 50083-3)
936.3049 / – / 1206 / 2.12/ d/e/f/esp
Frequenzbereich / Frequency range / Gamme de fréquence
4 x Sat
4 x Sat
4 x Sat
Bemerkung :
Der Verstärker stimmt mit den zum Zeitpunkt der Auslieferung gültigen Anforderungen der Richtlinien 72/23/EWG
(EMV-Richtlinie) und 89/336/EWG
(Niederspannungs-Richtlinie) überein.
Note :
The amplifier fulfils the valid requirements of the guidelines 72/23/EEC
(EMC guideline) and 89/336/EEC
(low voltage guideline) at the point
of delivery.
Remarque :
L´amplificateur système matrice
répond aux spécifications 72/23/EWG
et 89/336/CEE actuelle.
Technische Daten Netzteil / Technical data power supply unit / Données techniques de l’alimentation
II (schutzisoliert)/IP 30
II (safety insulation)/IP 30
Il (double isolation)/IP 30
Eingangsnennspannung
Input rated voltage
Tension d’entrée
V~
230 (50-60Hz)
Zulässiger Eingangsspannungsbereich
Admissible input voltage range
Plage de la tension d’entrée admiss.
V~
198 – 253
Spannung sekundär (kurzschlussfest)
Secondary voltage (short-circuit proof)
Tension sec. (résitant aux courts-circuits)
V=
Max. Stromentnahme
Max. current drain
Courant max.
mA
Eingangsnennleistung bei max. Last.
Typ Eingangsnennleistung bei 200 mA Last (z.B. UAS 484) ca. 12,5 W
Input power at max. load.
Typical nominal input power at 200 mA load (e.g. UAS 484) approx. 12.5 W
Puissance d’entrée ave la charge maxi.
Puissance d’entrée nominale typ. avec une charge de 200 mA
(par ex. UAS 484) env. 12,5 W
Signalspannung für Highbänder
Signal voltage for high bands
Tension du signal pour les bandes hautes
Ein schaltbares Quatro-LNB kann
verwendet werden, da 22 kHz auf
den Highbändern überlagert ist.
18 ± 0,3%
800
W
18
V
0,6 ± 0,2
kHz
22 ± 2
The switchable quatro LNB can be
used, as 22 kHz is superimposed on
the high bands.
Le LNB Quatro commutable peut
être utilisé vu que le 22 kHz est
superposé aux bandes hautes.
936.3049 / – / 1206 / 3.12/ d/e/f/esp
Schutzklasse/ Schutzart
Protection class /category
Classe/Indice de protection
3
Zubehör
Accessories
Accesoirees
(im Lieferumfang enthalten)
– 5 Verbindungsleitungen
(included in the scope of delivery)
– 5 connection cables
(livrés avec l´amplificateur)
– 5 câbles de raccordement
Integriertes Netzteil
E
Integrated power unit
V
Attention !
– Stromführendes Gerät
– Nicht öffnen
– Nicht am Gerät manipulieren
– Bei Arbeiten an der Anlage Netzteil
bzw. Stecker aus der Steckdose
ziehen
– Auf ausreichenden Abstand
(Entwärmung) und Montagelage
achten (siehe Abb.)
Achtung !
V
Attention !
– Current-carrying device.
– Do not open.
– Do not manipulate.
– Remove the power supply unit or
plug from the socket when working
on the system.
– Install with adequate distance from
other components and observe the
mounting position (see illustration).
Objects filled with liquids may
not be placed on the amplifier.
The power supply unit must not
be exposed to drops or sprays of
water. The mains connector must
be easily used, which means the
mains socket must be near the
power supply unit and easily
accessible.
– L´unité est parcouru par le courant
– Ne pas ouvrir
– Ne pas bricoler
– Tirez le câble secteur pendant les
travaux sur le réseau
– Veiller à ce que les écartes soient
suffisants et que la position de
montage soit observée (voir dessin).
Ne déposer pas d´objets remplis de
liquide sur l´amplificateur.
Protéger l´amplificateur contr l´eau
projétée ou goutante.
Le cordon secteur doit être aisément
utilisable et le secteur doit être près
de l´amplificateur.
936.3049 / – / 1206 / 4.12/ d/e/f/esp
Auf das Netzteil dürfen keine
mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände gestellt werden. Das
Netzteil darf nicht Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden. Der Netzstecker muss ohne Schwierigkeiten
benutzbar sein, d.h. die Netzsteckdose
muss in der Nähe des Netzteils angebracht und leicht zugänglich sein.
E
Bloc d´alimentation intégré
4
Montage
Installation
Montage
Der VWS 500 dient ausschließlich der
erweiterten Installation für SatellitenEmpfangsanlagen.
The VWS 500 is exclusively designed
for extending satellite reception
systems.
L´amplificatuer VWS 500 est destiné
uniquement pour l´extension des
installations réceptrices Sat.
Jegliche anderweitige Nutzung oder
Nichtbeachtung dieses Anwendungshinweises hat den Verlust der Gewährleistung bzw. Garantie zur Folge.
Any other use or non-observance
to this user guide will result in the loss
of warranty.
Tout autre usage ou l´inobservance
de cette notice d´utilisation entrainera
la perte de garanie.
Der VWS 500 darf nur in trockenen
Innenräumen montiert werden.
Nicht auf oder an leicht entzündlichen
Materialien montieren.
The VWS 500 may only be mounted
in dry rooms. Do not install on or next
to easily flammable materials.
Le VWS 500 deoit être installé seulement à l´interieur dans des locaux
secs. N´installer pas sur ou près des
matériaux aisément inflammables.
Für die Geräteentwärmung muss freie
Luftzirkulation möglich sein.
For heat dissipation, the air must be
able to circulate.
Pour la bonne dissipation de la chaleur, la circulation de l´ai autour du
composant est nécessaire.
Der VWS 500 ist mit einer Potenzialausgleichs-Leitung (Cu, mindestens
4 mm 2) zu versehen.
The components must be grounded
(potential equalisation) with a copper
wire (at least 4 mm 2).
Le VWS 500 doit être mis à la terre
à l´aide d´un fil de cuivre (diam. min.
de 4 mm2)
V
Attention :
The safety instructions
according to EN 50083-1 & A 1
and EN 600ß65 & A 11 must
be observed.
V
Attention :
Les spécification de sécurité selon
EN 50083-1 & A 1 et EN 600ß65 &
A 11 doivent être observée.
Position de montage :
De préférence sur le mur.
Befestigungsmittel :
Holzschrauben, max. 4-mm-Ø
Mounting material :
Wood screws, max. 4-mm-Ø
Accesoires de montage :
Vis à bois, max. 4 mm Ø
Verbindungsstecker :
Schraubkupplung, 75 Ω (Serie F)
nach IEC 60169-24
Connectors :
Screw-on plugs, 75 Ω (series F)
according to IEC 60169-24
Connecteurs :
Connecteur à visser 75 Ω (série F)
selon IEC 60169-24
Achtung :
Bei größerem Durchmesser des
Kabelinnenleiters als 1,2 mm bzw. Grat
können die Gerätebuchsen zerstört
werden.
Attention :
Larger diameters than 1.2 mm of
the centre conductor or burr may
damage the unit ‘s sockets.
▼
Mounting position :
Preferably wall mounting
▼
Montagelage :
Vorzugsweise Wandmontage
936.3049 / – / 1206 / 5.12/ d/e/f/esp
Achtung :
Die Sicherheitsbestimmungen
der jeweils aktuellen Normen
EN 60728-11 und EN 60065
sind zu beachten.
Attention :
Un conducteur intérieur dépassant
1,2 mm peut endommager les
embases.
5
Abmessungen / Dimensions / Dimensions (mm)
936.3049 / – / 1206 / 6.12/ d/e/f/esp
● Gewicht / Weight / Poids
~ 1.6 kg
6
Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen - gemäß Richtlinie
2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte fachgerecht entsorgt werden.
Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür
vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab.
Electronic equipment is not household waste - in accordance with directive 2002/96/EC
OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL of 27th January 2003 on used electrical
and electronic equipment, it must be disposed of properly.
At the end of its service life, take this unit for disposal at a relevant official collection point.
936.3049 / – / 1206 / 7.12/ d/e/f/esp
Les appareils électroniques ne doivent pas être mis dans la poubelle de la maison, mais doivent
être recyclés correctement selon la directive 2002/96/EG DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN
du 27 janvier 2003 concernant les appareils électroniques et électriques usagés.
Nous vous prions de mettre cet appareil à la fin de son utilisation dans un emplacement prévu
pour son recyclage.
7
KATHREIN-Werke KG · Anton-Kathrein-Str. 1–3 · Postfach 10 04 44 · D-83004 Rosenheim/Deutschland · Tel. (0 80 31) 18 40 · Fax (0 80 31) 18 43 06
936.3049 / – / 1206 / 8.12/ d/e/f/esp · Ho / Technische Änderungen vorbehalten · Subject to techical modifications · Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques.
Internet : http://www.kathrein.de
VWS 500
Amplificador de sistema matricial
4 x Sat y 1 x terrestre
20510004
● Amplificador de sistema matricial para compensar
la atenuación de la distribución y del cable
● Emisión óptima de señales para matrices en
cascada
● Para compensar diferentes niveles de entrada,
cada circuito de amplificación se puede regular
por separado
● Amplia gama dinámica del amplificador terrestre,
por ej. para señales CATV
● Preénfasis integrado para compensar pendientes
de cable
● Con fuente de alimentación integrada es posible
integrar conversores LNB
● Fuente de alimentación con generador de 22 kHz
integrado parala utilización de LNB Quatro
commutables con una cassada de matriz
● LED en fuente de alimentación (se apaga con
cortocircuito o sobrecarga de una línea horizontal
o de las dos)
● Fácil montaje en la guía de soporte y conexión
a la cascada con cables de conexión adjuntos
Datos técnicos
Modelo
VWS 500
N.º de pedido
20510004
1 x terrestre
4 x Sat
MHz
47-862
950-2150
dB
14-21
22-26
dB
10
15
Nivel de salida máx. tolerado (productos de interferencia 3 orden)
dBµV
113 )
115 3)
Nivel de referencia (productos de interferencia 2º orden)
dBµV
100 4)
110 3)
Nivel de servicio máx.
dBµV
108 5)
111 6)
Nivel de servicio máx. para CATV CSO/CTB hasta 862 MHz 7)
dBµV
95
–
Desacoplamiento entre entrada y salidas adyacentes
dB
55
Corriente de alimentación remota disponible
mA
480
Capacidad de corriente de las entradas de 14 V
mA
Máx. 200
V
Máx. . 19
Consumo de corriente
mA
Máx. 320
Temperatura ambiente tolerada
ºC
– 20 a + 55
Gama de frecuencias
Amplificación )
1
Margen de regulación de la amplificación
er
Voltaje de alimentación tol.
1)
2)
3)
4)
Amplificación en función de la frecuencia (preénfasis)
60 dB XMod. según EN 50083-5
35 dB IMod. según EN 50083-3
60 dB IMod. según EN 50083-3
2
55
936.3049 / – / 1206 / 9.12/ d/e/f/esp
Entrada/Salida
5) Referido a una distribución de 6 canales TV
6) Referido a una distribución de 32 canales TV por entrada
7) Medición según CENELEC (EN 50083-3)
9
Nota:
En el momento de su suministro, el amplificador concuerda con lo exigido en las directrices 72/23/CEE
(directriz de compatibilidad electromagnética) y 89/336/CEE (directriz de equipos de baja tensión).
Datos técnicos : Fuente de alimentación
Clase/Modo de protección
a prueba de sacudidas eléctricas / IP 30
Voltaje nom. de entrada
V~
230 (50-60Hz)
Margen tolerado de voltajes de entrada
V~
198 – 253
Voltaje secundario (a prueba de cortocircuitos)
V=
18 ± 0,3%
Potencia de entrada con carga máx. típ. potencia nominal de
entrada con una carga de 200 mA (p. ej., UAS 484) aprox. 12,5 W
mA
800
Tension de señal para bandas High
W
18
Voltaje señal de conmutación
V
0,6 ± 0,2
22 ± 2
El LNB Quatro commutable se puede utilizar
ya que 22 kHz está superpuesto en las bandas High.
Accesorios
Fuente de alimentación integradal
E
– Aparato con corriente
– No abrirlo
– No manipular en el aparato
– Al realizar trabajos en el equipo, desenchufar la fuente
– Respetar distancias indicadas (sobrecalentamiento)
y posición de montaje (ver dibujos)
10
¡Atención !
V
En la fuente de alimentación no se pueden
poner recipientes que contengan líquidos.
La fuente de alimentación no se puede exponer
a salpicaduras o goteo. Se tiene que poder usar sin
problemas el enchufe de toma de corriente; es decir,
el enchufe de pared tiene que estar cerca de la fuente de
alimentación y accederse a él sin problemas.
936.3049 / – / 1206 / 10.12/ d/e/f/esp
(incluidos con el amplificador)
– 5 cables de conexión
– Fijación para guía de soporte
Montaje
El VWS 500 sólo sirve para su uso con equipos receptores de satélites.
Cualquier otro uso o el uso contrario a esta indicación supone la pérdida de la garantía.
El VWS 500 sólo se puede montar en interiores que estén secos. No montarlo en o junto a materiales
fácilmente inflamables.
Para evitar un sobrecalentamiento del aparato, el aire tiene que poder circular libremente.
Hay que poner el VWS 500 con una conducción equipotencial (Cu, al menos 4 mm 2).
Atención :
Hay que respetar las disposiciones
de seguridad según EN 50083-1
& A1 y EN 600ß65 & A11.
V
Posición de montaje : Preferiblemente en pared
Fijación : Con tornillos para madera 4 mm ø máx.
Conectores : Conector enroscable 75 Ω (serie F)
según IEC 60169-24
Diámetro : 0,6–1,2 mm
sin rebabas
Sobresale máx. 2 mm
936.3049 / – / 1206 / 11.12/ d/e/f/esp
Par de apriete máx. 3 Nm
(peligro de forzar el giro)
Atención :
Si el diámetro del cable interior, o su terminación, es superior a 1,2 mm,
puede destrozar los conectores hembras.
11
● Peso
~ 1.6 kg
Los equipos electrónicos no son basura especial, según la directiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO
y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 deberán eliminarse correctamente los equipos eléctricos
y electrónicos antiguos.
Entregue este equipo al final de su utilización, para su eliminación a los centros públicos de recogida.
Internet : http://www.kathrein.de
KATHREIN-Werke KG · Anton-Kathrein-Str. 1–3 · Postfach 10 04 44 · D-83004 Rosenheim/Deutschland · Tel. (0 80 31) 18 40 · Fax (0 80 31) 18 43 06
936.3049 / – / 1206 / 12.12/ d/e/f/esp · Ho / Salvo midificaciones técnicas
Dimensiones

Documentos relacionados