Instrucciones de uso Everest® engine 4140

Comentarios

Transcripción

Instrucciones de uso Everest® engine 4140
Instrucciones de uso
Everest® engine 4140
Siempre a lo seguro.
Distribución:
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tel. +49 7351 56-0
Fax: +49 7351 56-1488
Fabricante:
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
Índice
Índice
Índice ................................................................................................................................................................1
1 Indicaciones para el usuario .......................................................................................................................... 3
1.1 Guía del usuario .......................................................................................................................................3
1.1.1 Abreviaciones ................................................................................................................................... 3
1.1.2 Símbolos empleados ........................................................................................................................ 3
1.1.3 Servicio ............................................................................................................................................3
1.2 Condiciones de la garantía ...................................................................................................................... 4
1.3 Transporte y almacenaje ......................................................................................................................... 5
1.3.1 Reglamento de embalaje del 28/8/1998 .......................................................................................... 5
1.3.2 Daños de transporte ......................................................................................................................... 5
1.3.3 Almacenamiento .............................................................................................................................. 6
1.4 Envío y embalaje ..................................................................................................................................... 7
1.4.1 Volumen de suministro de Everest Engine ...................................................................................... 7
1.4.2 Embalaje ..........................................................................................................................................8
1.5 Indicaciones importantes ......................................................................................................................... 9
1.6 Uso conforme a las disposiciones ......................................................................................................... 10
1.7 Principio de funcionamiento ................................................................................................................... 11
2 Seguridad ....................................................................................................................................................12
2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad ....................................................................................... 12
2.1.1 Símbolo de advertencia ................................................................................................................. 12
2.1.2 Estructura .......................................................................................................................................12
2.1.3 Descripción de los niveles de peligro ............................................................................................. 12
2.2 Uso conforme a las disposiciones ......................................................................................................... 13
2.2.1 Generalidades ................................................................................................................................ 13
2.2.2 Especificación del producto ........................................................................................................... 13
3 Descripción del producto ............................................................................................................................. 15
3.1 Everest Engine de KaVo ........................................................................................................................ 15
3.1.1 Aclaraciones de los símbolos relevantes de seguridad usados en el aparato .............................. 17
3.1.2 Placas de identificación y de características .................................................................................. 18
3.2 Unidad de fresado / pulido ..................................................................................................................... 21
3.3 Monitor de control .................................................................................................................................. 22
3.3.1 Funcionamiento de los elementos de control ................................................................................. 23
3.4 Herramientas de fresado y pulido .......................................................................................................... 25
3.5 Puentes de sujeción ............................................................................................................................... 26
3.6 Software .................................................................................................................................................27
3.6.1 Barra de menú ............................................................................................................................... 27
3.6.2 Barra de herramientas ................................................................................................................... 28
3.6.3 Vista de tareas ............................................................................................................................... 29
3.6.4 Vista de estado .............................................................................................................................. 30
3.6.5 Vista de mensajes .......................................................................................................................... 31
3.6.6 Vista de herramientas .................................................................................................................... 31
3.6.7 Barra de progreso .......................................................................................................................... 31
3.6.8 Campo de selección del puente de sujeción .................................................................................. 31
3.6.9 Indicador del lugar de pieza de trabajo .......................................................................................... 31
1/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
Índice
3.7 Gestión de discos .................................................................................................................................. 33
3.7.1 Campo de selección de posicionamiento del trabajo ..................................................................... 33
3.7.2 Campo de selección de definición de conectores .......................................................................... 34
3.7.3 Campo de selección de colocación de pins ................................................................................... 34
3.7.4 Vista general de las tareas asignadas ........................................................................................... 35
3.7.5 Campo de selección de finalización de posicionamiento ............................................................... 35
3.7.6 Ventana de información de piezas en bruto de los discos ............................................................. 35
3.7.7 Botón de posición de puentes de sujeción ..................................................................................... 35
3.7.8 Zona de trabajo de discos .............................................................................................................. 36
3.7.9 Barra de estado .............................................................................................................................. 36
3.8 Anomalías en el funcionamiento ............................................................................................................ 37
3.9 Datos y requisitos técnicos .................................................................................................................... 38
3.9.1 Everest Engine general (condiciones de funcionamiento) ............................................................. 38
3.9.2 Dimensiones de la unidad de fresado / pulido: .............................................................................. 38
3.9.3 Dimensiones de la unidad de control motor incluido PC ................................................................ 38
3.9.4 Fusibles de alimentación ................................................................................................................ 39
3.9.5 Unidad de lubricante refrigerante ................................................................................................... 39
3.9.6 Aire comprimido ............................................................................................................................. 40
4 Puesta en marcha .......................................................................................................................................41
4.1 Ubicación ...............................................................................................................................................41
4.2 Conexión ................................................................................................................................................43
4.2.1 Conexión del sistema ..................................................................................................................... 43
4.2.2 Conexión de la unidad de fresado / pulido ..................................................................................... 46
4.2.3 Conexión del aire comprimido ........................................................................................................ 47
4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío ................................................................................... 48
4.2.5 Conexión eléctrica .......................................................................................................................... 49
4.2.6 Adaptación de la tensión ................................................................................................................ 49
4.2.7 Conexión de la red de tratamiento electrónico de datos ................................................................ 50
4.3 Instalar el aparato .................................................................................................................................. 51
5 Manejo .........................................................................................................................................................52
5.1 Colocar las piezas de trabajo ................................................................................................................. 52
5.2 Arrancar el motor KaVo Everest ............................................................................................................ 54
5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo ........................................................................... 55
5.3.1 Módulo de fabricación asistida por ordenador ............................................................................... 55
5.4 Elaborar las piezas de trabajo ............................................................................................................... 59
5.4.1 Elaboración de discos .................................................................................................................... 62
5.5 Cambiar la herramienta ......................................................................................................................... 69
5.6 Cambiar el puente de sujeción .............................................................................................................. 71
6 Mantenimiento .............................................................................................................................................73
6.1 Limpieza y cuidados .............................................................................................................................. 73
6.1.1 Diariamente ....................................................................................................................................73
6.1.2 Semanalmente ............................................................................................................................... 73
6.1.3 Cada cuatro años ........................................................................................................................... 75
7 Declaración de conformidad ........................................................................................................................ 79
2/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
1 Indicaciones para el usuario | 1.1 Guía del usuario
1 Indicaciones para el usuario
1.1 Guía del usuario
Condición
Leer estas instrucciones antes de la primer puesta en marcha del producto para
evitar maniobras erróneas y daños.
1.1.1 Abreviaciones
Abrevi‐
ación
GA
MA
TA
STK
IEC
Explicación
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje
Instrucciones técnicas
Controles técnicos de seguridad
Comisión Internacional Electrotécnica
1.1.2 Símbolos empleados
Véase el capítulo Seguridad/Símbolo de advertencia
Información importante para usuarios y técnicos
1.1.3 Servicio
Línea de asistencia técnica:
+49 7531 56-2100
[email protected]
Línea directa de atención al usuario:
+49 7531 56-2200
En caso de consulta, le rogamos que indique siempre el número de serie o de
versión del producto.
Más información en: www.kavo.com
Sólo los técnicos formados por KaVo o a petición de KaVo pueden encargarse del
mantenimiento y conservación.
Para garantizar la disponibilidad operacional y el mantenimiento, deben respetarse
las recomendaciones descritas en el capítulo "Mantenimiento".
3/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
1 Indicaciones para el usuario | 1.2 Condiciones de la garantía
1.2 Condiciones de la garantía
KaVo asume, dentro de las condiciones vigentes de KaVo de envío y pago, la pres‐
tación de garantía de funcionamiento correcto, la ausencia de defectos en el
material y en la fabricación durante un período de 12 meses a partir de la fecha de
compra certificada por el vendedor.
En reclamaciones justificadas, KaVo garantiza el envío gratuito de piezas de repu‐
esto o la reparación.
La garantía no cubre los defectos y sus consecuencias derivados o posiblemente
derivados del desgaste natural, del manejo, la limpieza o el mantenimiento inade‐
cuados, del incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento, funcionamiento
o conexión, de la corrosión, de la contaminación en la alimentación, o de influencias
químicas o eléctricas no habituales o no permitidas según las normas de fábrica.
La prestación de garantía normalmente no incluye bombillas, conductores de luz
de cristal y fibra de vidrio, materiales de vidrio, piezas de goma ni la conservación
de los colores de los materiales de plástico.
El derecho a garantía expira si los defectos o sus consecuencias pueden basarse
en intervenciones o modificaciones hechas al producto. Las reclamaciones de ga‐
rantía sólo pueden hacerse valer si son inmediatamente notificadas por escrito a
KaVo.
Esta notificación debe ir acompañada de una copia de la factura o albarán de ent‐
rega en donde el número de fabricación sea claramente visible. Junto con la
garantía, son válidas las reclamaciones de la prestación de la garantía del com‐
prador en los 12 meses de validez de la garantía.
4/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
1 Indicaciones para el usuario | 1.3 Transporte y almacenaje
1.3 Transporte y almacenaje
1.3.1 Reglamento de embalaje del 28/8/1998
Advertencia
Sólo válido para la República Federal de Alemania.
La eliminación y el reciclaje de los embalajes de transporte de KaVo se efectúan
en el marco del sistema dual sobre las industrias locales de eliminación de dese‐
chos y las empresas de reciclaje.
Para información más detallada sobre la eliminación de desechos y el reciclaje, así
como sobre directorios actualizados de las industrias locales de eliminación de
desechos y empresas de reciclaje en Internet:
http://www.umweltdatenbank.de
http://www.quality.de
Losembalajes de transporte de KaVo devueltos por el cliente por su propia cuenta
serán remitidos por KaVo sin más costes ni reembolsos a las correspondientes
empresas de reciclaje.
1.3.2 Daños de transporte
En Alemania
Si al efectuar la entrega puede reconocerse claramente un daño en el embalaje,
debe procederse del siguiente modo:
1. El receptor constata la pérdida o el daño en el albarán de entrega. El receptor
y el trabajador de la empresa de transporte firman este albarán de entrega.
2. No tocar ni el producto ni el embalaje.
3. No utilizar el producto.
4. Notificar el daño a la empresa de transporte.
5. Notificar el daño a KaVo.
6. En ningún caso devolver el producto dañado antes de consultarlo con KaVo.
7. Enviar el albarán de entrega firmado a KaVo.
Si el producto está dañado, sin que al efectuar la entrega pudiera reconocerse un
daño en el embalaje, debe procederse del siguiente modo:
1. Notificar los daños a la empresa de transporte inmediatamente, a muy tardar al
séptimo día.
2. Notificar el daño a KaVo.
3. No tocar ni el producto ni el embalaje.
4. No utilizar el producto dañado.
Advertencia
Si el receptor incumple una obligación pertinente según la disposición anterior, se
considerará que el daño se ha producido tras la entrega (conforme ADSp. art.
28).
5/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
1 Indicaciones para el usuario | 1.3 Transporte y almacenaje
Fuera de Alemania
Advertencia
KaVo no se hace responsable de los daños de transporte.
Verificar de inmediato el envío tras su recepción.
Si al efectuar la entrega puede reconocerse claramente un daño en el embalaje,
debe procederse del siguiente modo:
1. El receptor constata la pérdida o el daño en el albarán de entrega. El receptor
y el trabajador de la empresa de transporte firman este albarán de entrega.
El receptor sólo puede reclamar indemnización por daños y perjuicios a la em‐
presa de transporte basándose en este documento.
2. No tocar ni el producto ni el embalaje.
3. No utilizar el producto.
Si el producto está dañado, sin que al efectuar la entrega pudiera reconocerse un
daño en el embalaje, debe procederse del siguiente modo:
1. Notificar el daño a la empresa de transporte inmediatamente, a muy tardar al
séptimo día después de la entrega..
2. No tocar ni el producto ni el embalaje.
3. No utilizar el producto dañado.
Advertencia
Si el receptor incumple una obligación pertinente según la disposición anterior, se
considerará que el daño se ha producido tras la entrega (conforme Ley CMR,
capítulo 5, art. 30).
1.3.3 Almacenamiento
Los símbolos impresos en la parte exterior son válidos para el transporte y el al‐
macenaje y tienen el siguiente significado.
Transportar de pie, la parte superior según la dirección de la flecha.
Proteger contra golpes.
Preservar de la humedad.
Carga de apilado permitida No añadir una carga adicional a las cajas .
Intervalo de temperatura.
6/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
1 Indicaciones para el usuario | 1.4 Envío y embalaje
1.4 Envío y embalaje
1.4.1 Volumen de suministro de Everest Engine
PC-Handbuch
2
4
max
min
5
Everest
1
3
engine
x4
x4
6
x8
11
x8
7
9
8
10
12
13
Everest Engine 4140 de KaVo
① Unidad de fresado/pulido
② Software e instrucciones de uso
③ Pantalla plana con cable de conexi‐
ón, teclado y ratón
④ Conducto de descarga del lubricante
refrigerante
⑤ Unidad de lubricante refrigerante
⑥ Cables de conexión X4, X8
⑦ Cable de red RJ 45 (cruzado) 10 m
⑧ Puentes de sujeción y anillos tenso‐
res
⑨ Unidad de mantenimiento incluido
regulador de presión para aire com‐
primido y conexión de aire comprimi‐
do
⑩ Cables de alimentación (3 unidades)
⑪ Bloque de alimentación
⑫ PC de control
⑬ ID Reader
7/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
1 Indicaciones para el usuario | 1.4 Envío y embalaje
Ayudas de posicionamiento para probetas de ensayo (1 tamaño, 4 unidades,
N.º de material 1.002.1762)
Llave allen:
Ancho de llave
2,5 mm
5 mm
6 mm
N.º de material
1.005.0600
1.004.1568
1.001.7574
1.4.2 Embalaje
Unidad de embalaje 1: Unidad de fresado / pulido
▪
▪
▪
▪
Longitud: 1.040 mm
Ancho: 890 mm
Altura: 1.432 mm
Peso: aprox. 305 Kg bruto, aprox. 280 Kg neto
Unidad de embalaje 2: PC industrial con teclado, ratón, monitor y ali‐
mentación
▪
▪
▪
▪
Longitud: 1.200 mm
Ancho: 820 mm
Altura: 760 mm
Peso: aprox. 92 Kg bruto
Unidad de embalaje 3: Depósito de lubricante en frío
▪
▪
▪
▪
Longitud: 1.200 mm
Ancho: 820 mm
Altura: 960 mm
Peso: aprox. 45 Kg bruto
Unidad de embalaje 4: Carcasa
▪
▪
▪
▪
Longitud: 1.200 mm
Ancho: 800 mm
Altura: 1.300 mm
Peso: aprox. 42 Kg bruto
8/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
1 Indicaciones para el usuario | 1.5 Indicaciones importantes
1.5 Indicaciones importantes
ATENCIÓN
▶ El usuario debe leer las instrucciones de uso antes de la primera puesta en
marcha para evitar un manejo erróneo u otros daños. La copia y transmisión
de las instrucciones de uso y montaje (GA/MA) /instrucciones técnicas (TA)
necesitan del consentimiento previo de la empresa KaVo.
Toda la información técnica, así como las propiedades del aparato descrito en estas
instrucciones de uso, corresponden a su versión en el momento de la impresión.
Es posible que se produzcan modificaciones y mejoras del producto debido a in‐
novaciones tecnológicas, lo cual no implica el derecho a actualizar los aparatos ya
existentes.
KaVo no asume responsabilidades ante los daños derivados de:
▪ influencias externas (mala calidad de los medios o instalación defectuosa)
▪ Uso de información falsa
▪ uso no conforme a las disposiciones
▪ reparaciones realizadas inadecuadamente
Sólo están autorizados para la reparación y el mantenimiento los técnicos con la
pertinente formación de KaVo.
En caso de modificaciones por terceros se extinguen las autorizaciones. Para el
funcionamiento o la reparación, KaVo recomienda utilizar consumibles y piezas de
repuesto originales.
9/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
1 Indicaciones para el usuario | 1.6 Uso conforme a las disposiciones
1.6 Uso conforme a las disposiciones
El motor KaVo Everest es una máquina de fresado / pulido para la elaboración de
prótesis dentales y trabajos de precisión. Cualquier otra utilización que exceda esta
finalidad se considerará como no adecuada.
10/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
1 Indicaciones para el usuario | 1.7 Principio de funcionamiento
1.7 Principio de funcionamiento
Gracias al uso de un total de cinco ejes dirigidos simultáneamente no es necesario
rodear la pieza de trabajo durante el proceso.
El soporte de herramientas sobre el eje B usado como doble husillo fresa o pule el
contorno, el puente de sujeción gira sobre el eje A 180 °.
Z
X
A
Y
B
Los cinco ejes y sus posiciones:
▪ Eje espacial X (horizontal)
▪ Eje espacial Y (ortogonal)
▪ Eje espacial Z (vertical)
▪ Eje de rotación A (puente de sujeción)
▪ Eje de rotación B (doble husillo)
11/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
2 Seguridad | 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad
2 Seguridad
2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad
2.1.1 Símbolo de advertencia
Símbolo de advertencia
2.1.2 Estructura
PELIGRO
La introducción describe el tipo y la fuente del peligro.
Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención.
▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peligros.
2.1.3 Descripción de los niveles de peligro
Para evitar daños personales y materiales, en este documento se emplean indica‐
ciones de seguridad en tres niveles de peligro.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones
leves o moderadas.
ADVERTENCIA
describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
describe un peligro máximo en una situación que puede provocar directamente
lesiones graves o la muerte.
12/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
2 Seguridad | 2.2 Uso conforme a las disposiciones
2.2 Uso conforme a las disposiciones
Advertencia
Desechar los residuos generados, sin poner en peligro a las personas y al medio
ambiente, ya sea mediante reciclaje o eliminación del material, cumpliendo la le‐
gislación nacional vigente.
Responderá sus preguntas relativas a la correcta eliminación del producto KaVo
lalínea de atención al cliente de Everest de KaVo.
2.2.1 Generalidades
Para un uso adecuado, deben tenerse en cuenta todas las indicaciones de las in‐
strucciones de uso y deben cumplirse los trabajos de inspección y mantenimiento.
El usuario debe comprobar la seguridad del funcionamiento y el estado reglamen‐
tario del aparato antes de cada utilización del mismo.
Durante la utilización deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales,
especialmente:
▪ las disposiciones vigentes de seguridad laboral.
▪ las disposiciones vigentes de prevención de accidentes.
Advertencia
Antes de un intervalo largo de inutilización, el producto debe conservarse y limpi‐
arse conforme a las instrucciones.
En caso de la puesta fuera de servicio definitiva del producto KaVo, deben cumplirse
las correspondientes normas específicas de cada país. Responderá sus preguntas
relativas a la correcta eliminación del producto KaVo lafilial de KaVo.
2.2.2 Especificación del producto
Advertencia
Para un manejo sin problemas del sistema observe con atención las instrucciones
de uso o el manual del PC de control suministrado.
No instalar software adicional en el PC de control delmotor KaVo Everest .
No cambie la configuración del sistema del PC de control
delmotor KaVo Everest . (quedan excluidas: fecha, hora, zona horaria y configu‐
ración regional)
Durante el uso del motor KaVo Everest tenga en cuenta las normas de prevención
de accidentes y las hojas de datos de seguridad.
Hacer funcionar elmotor KaVo Everest sólo con la carcasa colocada.
Efectuar los trabajos de reparación y mantenimiento del aparato sólo por técnicos
formados por KaVo.
Almotor KaVo Everest sólo pueden conectarse aquellos aparatos (PC, etc.) que
cumplan las normas para aparatos de tratamiento de datos DIN/EN/IEC 60950,
UL 60950 ó CAN/CSA-C22.2 no. 60950-00.
13/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
2 Seguridad | 2.2 Uso conforme a las disposiciones
Otros riesgos
El motor Kavo Everest está construido según el estado de la tecnología y las reglas
técnicas de seguridad. Sin embargo pueden surgir durante su utilización peligros
para el cuerpo y vida del usuario o terceros, o perjuicios a la máquina o a otras
cosas de valor. El motor Kavo Everest se debe utilizar sólo para los fines adecuados
y en un estado correcto en cuanto a seguridad técnica. Las averías que puedan
comprometer la seguridad deben ser solucionadas inmediatamente.
14/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo
3 Descripción del producto
3.1 Everest Engine de KaVo
T1
T2
Everest
Everest
engine
engine
Unidad de fresado / pulido
Monitor del PC y teclado
15/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo
ID Reader y adaptador
max
min
Everest R
engine
Unidad de lubricante en frío
PC de control
16/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo
Netzteil mit Netzschalter ① zur Trennung von der Stromversorgung.
3.1.1 Aclaraciones de los símbolos relevantes de seguridad usados
en el aparato
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso!
Tensión de suministro - AUS
Placa de advertencia del láser
Indicación en el orificio de salida del láser
Placa indicadora de seguridad con información sobre
la longitud de onda y clase de láser
17/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo
Lugar de colocación de las placas de advertencia del láser y desc‐
ripción de la salida de rayo láser
① Placa de advertencia de láser
② Placa indicadora de seguridad con
información sobre la longitud de on‐
da y la clase de láser
③ Orificio de salida del rayo láser
④ Indicación en el orificio de salida del
láser
3.1.2 Placas de identificación y de características
En la parte exterior derecha de la carcasa interior y junto al conector CEI de la
alimentación se encuentran las placas de identificación con los siguientes datos:
Tipos
REF
SN
Número de tipo
Número de material
Número de serie
18/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo
Fecha de fabricación
Deben tenerse en cuenta las instrucciones de uso.
Indicación sobre la eliminación
Distintivo CSA US
Distintivo VDE
Distintivo GS
Distintivo CE
Placa de identificación de la unidad de fresado/pulido
Placa de identificación de la alimentación
19/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.1 Everest Engine de KaVo
Placa de identificación de la unidad de lubricante refrigerante 100 V
Placa de identificación de la unidad de lubricante refrigerante 120 V
Placa de identificación de la unidad de lubricante refrigerante 230 V
20/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.2 Unidad de fresado / pulido
3.2 Unidad de fresado / pulido
1
2
T1
T2
Everest
engine
3
Evere
st engin
e
① Puerta
② Monitor de control
③ Cajón para virutas
4
6
5
④ Doble husillo
⑤ Puente de sujeción
⑥ Tornillos de sujeción
21/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.3 Monitor de control
3.3 Monitor de control
T1
T2
R
Everest engine
1
T1
Indicación de herramienta T1 (desbaste)
Indicación de herramienta T2 (alisadura)
T2
Tecla de función refrigerante / lubricante
Tecla de función Stop
Tecla de función Start
Tecla de función Posición normal
Tecla de función Aspiración
22/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.3 Monitor de control
3.3.1 Funcionamiento de los elementos de control
Indicaciones de herramienta T1/T2
T1
Indican qué herramienta del doble husillo está en ese momento en funcionamiento.
T2
Advertencia
La elección de herramienta la realiza el sistema automáticamente y no se ve in‐
fluida por pulsaciones sobre el panel de control.
Tecla de función refrigerante / lubricante
Se ilumina si está en funcionamiento la emisión de refrigerante / lubricante.
Advertencia
La activación de la emisión de refrigerante / lubricante es automática. Pulsar la
tecla de función emisión de refrigerante / lubricante está reservado al servicio téc‐
nico.
Tecla de función Stop
Interrumpe el proceso de elaboración.
Detiene el movimiento de la unidad de fresado / pulido.
Se ilumina cuando no está en marcha el proceso de elaboración.
Tecla de función Start
Empieza el proceso de elaboración.
Continúa el proceso de elaboración tras una interrupción.
Se ilumina durante el proceso de elaboración.
Tecla de función Posición normal
Lleva la unidad de fresado / pulido a la posición normal, si la tecla de función
Stop ha sido pulsada.
23/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.3 Monitor de control
Tecla de función Aspiración
Se ilumina cuando la aspiración está activa.
Advertencia
La activación de la aspiración es automática. Pulsar la tecla de función Aspiraci‐
ón está reservado al servicio técnico.
24/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.4 Herramientas de fresado y pulido
3.4 Herramientas de fresado y pulido
Para el trabajado de las piezas están disponibles las siguientes herramientas:
Imagen
Herramienta
Milling Pin 3
Herramienta de fre‐
sado para procesa‐
miento en bruto
Milling Pin 1
Herramienta de fre‐
sado para acabado
Milling Pin ZS 3
Herramienta de fre‐
sado para procesa‐
miento en bruto
Milling Pin ZS 1
Herramienta de puli‐
do para acabado
Grinding Pin G 3
Herramienta de puli‐
do para procesa‐
miento en bruto
Grinding Pin G 1
Herramienta de puli‐
do para acabado
Grinding Pin ZH 4
Herramienta de puli‐
do para procesa‐
miento en bruto
Grinding Pin ZH 2
Herramienta de puli‐
do para procesa‐
miento en bruto
Grinding Pin ZH 1
Herramienta de puli‐
do para acabado
Milling Pin ZS 1 long
Herramienta de fre‐
sado para acabado
Milling Pin ZS
Herramienta de fre‐
sado para procesa‐
miento en bruto
Desbaste (T 1)/alisa‐ Diámetro en mm
dura (T 2)
Desbaste (T 1)
3
Materiales
Alisadura (T 2)
1
Titanio, C-Cast
Desbaste (T 1)
3
ZS, HPC, C-TEMP
Alisadura (T 2)
1
ZS, HPC, C-TEMP
Desbaste (T 1)
3
Cerámica de vidrio,
circonio duro, E-Max
Alisadura (T 2)
1
Cerámica de vidrio,
circonio duro, E-Max
Desbaste (T 1)
4
Circonio duro
Desbaste (T 1)
2
Circonio duro
Alisadura (T 2)
1
Circonio duro
Alisadura (T 2)
1
ZS
Desbaste (T 1)
3
ZS, C-Temp
25/80
Titanio, C-Cast
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.5 Puentes de sujeción
3.5 Puentes de sujeción
Imagen
Puente de sujeción
Puente de sujeción para piezas individuales
3 4
1 2
Puente de sujeción para puentes
1
2
Puente de sujeción (no incluido en el volumen de su‐
ministro)
Puente de sujeción (no incluido en el volumen de su‐
ministro)
Puente de sujeción para discos (no incluido en el vo‐
lumen de suministro)
Anillo tensor ZS 100 x 16/25 (no incluido en el volumen
de suministro)
Anillo tensor ZS 100 x 20 (no incluido en el volumen
de suministro)
26/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.6 Software
3.6 Software
La ventana del programa se compone de los siguientes elementos:
① Barra de menú
② Barra de herramientas
③ Vista de tareas
④ Vista de estado
⑤ Vista de mensajes
⑥ Vista de herramientas
⑦ Vista de estado del proceso de fabri‐
cación asistida por ordenador
⑧ Campo de selección del puente de
sujeción
⑨ Indicador del lugar de pieza de tra‐
bajo
⑩ Barra de progreso
El proceso de elaboración está controlado y dirigido con ayuda del programaEve‐
rest Engine Control .
3.6.1 Barra de menú
La barra de menús contiene los menús: Tarea, Máquina, Extras, Ayuda.
27/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.6 Software
Menú Tarea
Control del proceso de elaboración.
Menú Máquina
Selección de los programas para el cambio de herramienta y puente de sujeción y
para la limpieza del área de trabajo. El punto de menúDiagnosis está reservado al
servicio técnico.
Menú Ayuda
En el punto de menú Info: indicación de la versión.
3.6.2 Barra de herramientas
Haciendo clic sobre los botones de la barra de herramientas pueden seleccionarse
directamente puntos de menú individuales:
Botón Actualizar
Carga de los datos actuales de tareas en la vista de tareas.
Botón Elaborar
Inicio del proceso de elaboración.
Botón Inicio automático
Haciendo clic en el botón de inicio automático puede introducirse el retardo con el
que el motor debe empezar el proceso de elaboración.
28/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.6 Software
Debe cerrarse la puerta.
Botón Cancelar
Cancelación del proceso de elaboración.
Botón Finalizar
Finalizar el programa.
Finalizar el Everest Base Camp Control sólo con este botón.
Símbolo de cambio de herramienta
Véase también: 5.5 Cambiar la herramienta, Página 69
Símbolo de cambio de puente de sujeción
Véase también: 5.6 Cambiar el puente de sujeción, Página 71
Símbolo Limpieza
Al hacer clic en el símbolo "Limpieza" el motor prepara la limpieza de la zona de
trabajo.
3.6.3 Vista de tareas
En la vista de tareas puede elegirse entre la indicación de las tareas nuevas o las
ya procesadas.
29/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.6 Software
Las tareas se muestran con el número de tarea, nombre y apellidos del paciente,
especificación del disco, número de diente y tipo de trabajo.
Haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre una tarea en la vista de tareas
se abre un menú nuevo.
Con este menú una tarea puede duplicarse, copiarse a la carpeta "Tareas ya pro‐
cesadas" o eliminarse.
En el menú "Tareas ya procesadas" se encuentran todas las tareas que ya han sido
procesadas.
3.6.4 Vista de estado
Indicación del estado actual de funcionamiento de la unidad de fresado / pulido y
de la hora respectiva.
30/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.6 Software
3.6.5 Vista de mensajes
Indicación de mensajes de error.
3.6.6 Vista de herramientas
La vista de herramientas muestra la herramienta necesaria para la tarea seleccio‐
nada.
3.6.7 Barra de progreso
La barra de progreso muestra el avance del proceso de elaboración en curso.
3.6.8 Campo de selección del puente de sujeción
Indicación del puente de sujeción actualmente seleccionado.
Advertencia
El puente de sujeción para discos sólo es visible después de la activación.
3.6.9 Indicador del lugar de pieza de trabajo
Según el puente de sujeción seleccionado aparece la correspondiente indicación
de lugar de pieza de trabajo:
Indicación de lugar de pieza de trabajo para puente de sujeción para piezas individuales.
31/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.6 Software
Indicación de lugar de pieza de trabajo para puente de sujeción para puentes.
Indicador del lugar de la pieza de trabajo para puentes de sujeción para discos.
▪ Indicación de ocupación de lugares de piezas de trabajo:
– blanco = libre
azul = ocupado
▪ Indicación de la fase de trabajo seleccionada (cavidad / oclusión).
▪ Indicación de las tareas asignadas con número de tarea y apellidos del paciente.
32/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.7 Gestión de discos
3.7 Gestión de discos
Advertencia
La gestión de discos no se incluye en el volumen de suministro estándar y sólo
puede utilizarse después de la activación.
① Campo de selección "Posiciona‐
miento del trabajo"
② Campo de selección "Definir conec‐
tores"
③ Campo de selección "Colocar pins"
④ Campo de selección "Pedidos posi‐
ciones actuales"
⑤ Campo de selección "Finalizar posi‐
cionamiento"
⑥ Barra de estado
⑦ Zona de trabajo "Discos"
⑧ Ventana de información “Pieza en
bruto de los discos“
⑨ Botón de posición "Puentes de suje‐
ción“
3.7.1 Campo de selección de posicionamiento del trabajo
En el campo de selección "Posicionamiento del trabajo" puede rotarse el trabajo.
33/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.7 Gestión de discos
Un objeto seleccionado puede girarse con las teclas de flecha o con las combina‐
ciones de teclas "Alt“ y "-“ o "Alt“ y "+“.
Como alternativa, el objeto puede rotarse mediante un clic en el botón izquierdo del
ratón y un desplazamiento final más lento del ratón hacia derecha o izquierda.
El objeto se desplaza del mismo modo con pins colocados mediante un clic sobre
el objeto con el botón derecho del ratón.
Si un objeto no se desplaza, puede anularse el bloqueo mediante accionamiento
de la tecla Mayús y, a la vez, un clic sobre el objeto con el botón derecho del ratón.
3.7.2 Campo de selección de definición de conectores
En el campo de selección "Definir conectores" se encuentra la determinación del
estado de fabricación de las barras.
Campo de opción
activar (azul)
reducir (marrón)
desconectar (verde)
eliminar (rojo)
Estado de fabricación
La barra se fabricará de manera normal.
El corte transversal de la barra se reduce al final del
proceso de fresado en función del material.
La barra se desconecta al final del proceso de fresado.
La barra propuesta por el sistema se elimina.
Para seleccionar el estado, primero debe activarse el campo de opción deseado y
después hacer clic en el centro de la barra.
Advertencia
No deben eliminarse todas las barras. Para más información, consultar las instru‐
cciones de procesamiento de cada material.
3.7.3 Campo de selección de colocación de pins
En el campo de selección "Colocar pins", éstos pueden colocarse sobre el trabajo.
"Colocar pins" sólo debe utilizarse en trabajos de ZS, véase la indicación en las
instrucciones de procesamiento de ZS.
Con la tecla de selección "Colocar nuevo pin" se crea un pin. Puede colocarse de
manera selectiva sobre el trabajo.
34/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.7 Gestión de discos
Mediante la tecla de selección "Eliminar pin existentes" puede hacerse clic sobre
los pin innecesarios y eliminarlos.
Para realizar un desplazamiento, seleccionar el pin con el botón derecho del ratón.
3.7.4 Vista general de las tareas asignadas
Con un doble clic sobre un trabajo en la ventana de tareas, la pieza se activa y
puede ser posicionada.
3.7.5 Campo de selección de finalización de posicionamiento
Con el botón "OK“ puede ocultarse la gestión de discos y con el botón "Retirar
tareas“ se elimina la tarea seleccionada.
3.7.6 Ventana de información de piezas en bruto de los discos
En la ventana de información aparece el disco con su material y número de lote
correspondientes.
3.7.7 Botón de posición de puentes de sujeción
35/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.7 Gestión de discos
Con el botón de posición "Puentes de sujeción" puede pasarse de la posición 1 a
la posición 2.
3.7.8 Zona de trabajo de discos
La zona gris corresponde a la zona de trabajo de las piezas en bruto de los discos.
El trabajo debe colocarse en su totalidad dentro de la superficie gris.
Después de la elaboración del trabajo, la zona gris cambia de color. Si la zona de
trabajo es un superficie blanca, no puede asignarse ningún trabajo.
3.7.9 Barra de estado
En la barra de estado aparece la parte activada del trabajo.
36/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.8 Anomalías en el funcionamiento
3.8 Anomalías en el funcionamiento
Advertencia
Los trabajos de reparación y mantenimiento del aparato sólo deben realizarse por
técnicos formados por KaVo.
Véase también: 1.5 Indicaciones importantes, Página 9
En el programa Everest Engine Control está almacenada una lista con posibles
anomalías, sus causas y su solución. En caso de una anomalía de funcionamiento,
aparece automáticamente el mensaje correspondiente indentificando la anomalía,
su causa y señalando cómo se debe solucionar.
37/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.9 Datos y requisitos técnicos
3.9 Datos y requisitos técnicos
3.9.1 Everest Engine general (condiciones de funcionamiento)
Clase de funcionamiento
Funcionamiento continuo
Potencia nominal
máx. 900 W
Clase de protección
1
Grado de contaminación
2
Categoría de sobretensión
II
Lugar de utilización
Utilización en espacios interiores
Altura máxima sobre el nivel del mar
2.000 m
Intervalo de temperatura
15 ° C hasta 40° C
Humedad relativa máxima
desde el 80% para temperaturas hasta
31 ° C, descendiendo linealmente hasta
el 50 % de humedad relativa a 40 ° C
Oscilaciones de tensión
No mayores que ± 10 % de la tensión
nominal
Frecuencia nominal
50/60 Hz
Tensiones nominales
100 / 120 / 230 V
Nivel sonoro
< 80 dB(A)
Láser
Láser clase 1
3.9.2 Dimensiones de la unidad de fresado / pulido:
Ancho
880 mm
Distancia frontal
560 mm
Distancia trasera
480 mm
Profundidad (sin asa)
760 mm
Profundidad (sin puerta)
710 mm
Profundidad total
835 mm
Distancia
350 mm
Altura
1.170 mm
Peso
aprox. 280 Kg
3.9.3 Dimensiones de la unidad de control motor incluido PC
Anchura
560 mm
Profundidad (incluido PC)
550 mm
Altura (incluido PC)
550 mm
Peso (incluido PC)
aprox. 47 Kg
38/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.9 Datos y requisitos técnicos
3.9.4 Fusibles de alimentación
2
3
4
1
230
120
100
Fusibles de red (1)
Corriente nominal
10 A
Tensión nominal
250 V
Característica de desconexión
T
Capacidad de limitación de corriente
H
Fusible 24 V (3)
Corriente nominal
3,15 A
Tensión nominal
250 V
Característica de desconexión
T
Capacidad de limitación de corriente
L
Fusible 130 V (4)
Corriente nominal
6,3 A
Tensión nominal
250 V
Característica de desconexión
T
Capacidad de limitación de corriente
H
3.9.5 Unidad de lubricante refrigerante
Ancho:
600 mm
Profundidad:
510 mm
39/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
3 Descripción del producto | 3.9 Datos y requisitos técnicos
Altura:
760 mm
Peso:
aprox. 34 Kg
Lubricante en frío:
aprox. 50 litros
Fusibles (2)
Corriente nominal:
6,3 A
Tensión nominal:
250 V
Característica de desconexión:
T
Capacidad de limitación de corriente:
H
3.9.6 Aire comprimido
Conexión de aire comprimido: Acopla‐
miento rápido DN10
6 bar (+/- 0,5 bar)
Consumo de aire comprimido:
máx. 60 NL/h
Advertencia
Prestar atención a la suficiente sección de los conductos de suministro.
Requisitos para aire comprimido (conforme ISO 8573-1:2001 (E)):
Punto de rocío a presión (clase 3)
máx. - 20 °C
Contenido total de aceite (clase 1)
máx. 0,01 mg/m3
Contaminación por partículas sólidas
(clase 1)
Tamaño de las partículas d
0,1 < d ≤ 0,5 µm
0,5 < d ≤ 1,0 µm
1,0 < d ≤ 5,0 µm
cantidad máxima
100/m3
1/m3
0
40/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.1 Ubicación
4 Puesta en marcha
Advertencia
La puesta en servicio del motor KaVo Everest sólo puede ser realizada por per‐
sonal formado por KaVo.
Si el Everest Engine de KaVo se transportó o suministró a temperaturas muy bajas
(menos de 0 °C), pueden surgir averías si se pone en servicio en seguida. Por ello
debe esperarse al menos dos días antes de ponerlo en servicio.
Proceder con la mayor precaución y cuidado al desempaquetar e instalar para
evitar daños en los aparatos.
Advertencia
Die KaVo Everest Engine muss so aufgestellt werden, dass die Betätigung des
Netztrennschalters jederzeit problemlos möglich ist.
4.1 Ubicación
Se recomienda respetar la disposición que figura anteriormente:
① Unidad de fresado/pulido
② ID Reader
③ Monitor, teclado y ratón del PC
41/80
④ Unidad de lubricante refrigerante
⑤ Bloque de alimentación
⑥ PC de control
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.1 Ubicación
ATENCIÓN
Daños o lesiones provocados por instalación o ubicación inadecuadas.
Durante la instalación y elección de la ubicación deben tenerse en cuenta una serie
de puntos para evitar daños y lesiones:
▶ Debido a su gran peso, la unidad de fresado/pulido debe transportarse sólo en
el dispositivo previsto para ello.
▶ Sólo el personal especializado puede cambiar la ubicación de la unidad de
fresado/pulido.
▶ Debido al gran peso de la unidad de fresado/pulido, debe comprobarse que la
mesa o el estante tenga la suficiente estabilidad y tamaño (capacidad de carga
de más de 300 kg).
▶ Colocar en una posición horizontal exacta.
▶ El Everest Engine Base Camp de KaVo debe ser instalado de manera que el
interruptor de desconexión de red pueda accionarse en todo momento sin
problemas.
42/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión
4.2 Conexión
Advertencia
Tener en cuenta la normativa pertinente en la colocación de circuitos eléctricos y
circuitos de tratamiento electrónico de datos.
Proceder con la mayor precaución y cuidado al conectar los aparatos para evitar
daños en los cables y tomas.
4.2.1 Conexión del sistema
▶ Conectar los componentes del motor KaVo Everest según el plan de conexión.
50P
37P
B A Z
Y X
x4
37P
x8
NET
50P
m ax
x4
m in
x8
Plan de conexión
43/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión
Alimentación
Suministro eléctrico del motor paso a
paso eje X
(Y) Suministro eléctrico del motor paso a
paso eje Y
(Z) Suministro eléctrico del motor paso a
paso eje Z
(A) Suministro eléctrico del motor paso a
paso eje A
(B) Suministro eléctrico del motor paso a
paso eje B
(x1) Cable de control para la unidad de
fresado / pulido (37P)
(X)
44/80
Direccionamiento del motor paso a
paso al PC (eje B)
(x8) Direccionamiento del motor paso a
paso al PC (ejes X, Y, Z, A)
① Entrada de red
(x4)
② Suministro eléctrico de la bomba de
lubricante en frío
③ Suministro eléctrico del motor husillo
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión
X8
X6
X4
PC
① Entrada del ID Reader
② Red
(X8)
Activación del motor paso a paso
(ejes X, Y, Z, A)
45/80
Interfaz PLC para la unidad de fresa‐
do/pulido (50P)
(X4) Activación del motor paso a paso (eje
B)
(X6)
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión
4.2.2 Conexión de la unidad de fresado / pulido
50P
37P
① Suministro eléctrico de los motores
paso a paso
② Cable de alimentación del aspirador
de aerosoles
③ Interfaz PLC a PC
④ Conducto de aspiración de aerosoles
⑤ Cable de control para alimentación
⑥ Conducto de descarga del lubricante
refrigerante
46/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión
4.2.3 Conexión del aire comprimido
ATENCIÓN
Daños por montaje defectuoso
Si el montaje no es correcto pueden aparecer daños
▶ Montar verticalmente la unidad de mantenimiento del conducto de aire com‐
primido.
▶ Conectar el tubo de aire comprimido① en el suministro doméstico disponible.
Véase también: Datos técnicos en las instrucciones de uso
▶ Ajustar el aire comprimido en el manómetro de la unidad de mantenimiento②
en 5,5 bar.
47/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión
4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío
① Cable de alimentación de la bomba
de lubricante refrigerante
② Cable de alimentación del aspirador
de aerosoles
③ Tubo de avance del lubricante refri‐
gerante
④ Cable de conexión de bloque de ali‐
mentación/bomba
⑤ Conducto de aspiración de aerosoles
⑥ Conducto de descarga del lubricante
refrigerante
▶ Conectar el conducto de descarga del lubricante refrigerante.
▶ Mezclar en el depósito de lubricante refrigerante una parte de concentrado de
lubricante refrigerante (n.º de mat. 1.001.6002) por 24 partes de agua del grifo
limpia (un llenado completo corresponde a 48 l de agua y 2 l de concentrado).
▶ Realizar un control con la prueba básica y la prueba combinada de Everest de
KaVo.
▶ Colocar la tapa del lubricante refrigerante.
▶ Conectar el tubo de avance del lubricante refrigerante.
48/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión
4.2.5 Conexión eléctrica
Advertencia
Respecto de la instalación eléctrica interna debe tenerse en cuenta la normativa
específica de cada país.
Asegurarse de que la tensión nominal y la frecuencia nominal de la unidad de
fresado / pulido coinciden con la tensión nominal y la frecuencia nominal de la
instalación interna.
Asegurarse de que la tensión nominal y la frecuencia nominal de la bomba del
lubricante en frío coinciden con la tensión nominal y la frecuencia nominal de la
instalación interna.
El enchufe debe usarse como seccionador de red.
▶ Conectar el enchufe en la toma del edificio prevista fácilmente accesible, cor‐
rectamente instalada y derivada a tierra.
▶ Comprobar si coinciden la tensión nominal y la frecuencia nominal con las in‐
dicaciones de laplaca de características y con la selección de tensión. Adap‐
tarlas si fuera necesario.
Advertencia
Utilizar la bomba de lubricante en frío con la tensión nominal y frecuencia nominal
correctas:
100 V 50 Hz
120 V 60 Hz
230 V 50 Hz
4.2.6 Adaptación de la tensión
B
A
Z
+24V
T10H 250
V
T6,3L 250
230
V
120
T3,15L
Y
x8
M
3~
X
x4
+130V
x1
250V
100
T6,3L 250
V
▶ Desconectar el módulo de entrada de corriente ① del bloque de alimentación y
extraer el cajón de seguridad ③ del módulo de entrada de corriente.
▶ Soltar el portafusible ② del cajón de seguridad y girar de modo que el valor de
la tensión deseada aparezca en la ventana.
49/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.2 Conexión
4.2.7 Conexión de la red de tratamiento electrónico de datos
▶ Si sólo se va a conectar unmotor KaVo Everest sin red con KaVo Everest scan,
conectar el cable de red RJ 45 (cruzado) en la conexión NET en la parte trasera
del PC de control.
Véase también: 4.2.1 Conexión del sistema, Página 43
Separate telephone connection
Crosslink cable
EverestScan
EverestEngine
▶ Si hay una red disponible, conectar el PC de control como es habitual con los
cables de red (no incluidos en el envío).
Posibilidades de transmisión de datos:
① Everest
② Everest Base Camp
50/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
4 Puesta en marcha | 4.3 Instalar el aparato
4.3 Instalar el aparato
ATENCIÓN
Peligro debido al gran peso de la unidad de fresado/pulido
Lesiones a personas o daños materiales
▶ Asegurarse de que la mesa tenga suficiente estabilidad y tamaño (capacidad
de carga de más de 300 kg).
▶ Nivelar la mesa en posición horizontal con un nivel de burbuja.
▶ Colocar la unidad de fresado/pulido sobre la mesa con los medios de transporte
previstos (eslingas y grúas de elevación). Asegurarse de que las eslingas no
dañen el sistema electrónico o el motor Z.
▶ Retirar el seguro de transporte (guía Y).
▶ Nivelar la unidad de fresado/pulido en posición horizontal con un nivel de bur‐
buja.
Las cuatro patas de la máquina deben quedar colocadas y fijas en la mesa.
51/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.1 Colocar las piezas de trabajo
5 Manejo
ATENCIÓN
Daños por manejo defectuoso
Pueden originarse daños por un manejo defectuoso y por trabajar sin la carcasa
colocada.
▶ Durante el uso del motor KaVo Everest tenga en cuenta las normas de pre‐
vención de accidentes y las hojas de datos de seguridad.
▶ Hacer funcionar elmotor KaVo Everest sólo con la carcasa colocada.
El manejo del motor KaVo Everest comprende los siguientes pasos:
▪ Colocar las piezas de trabajo
▪ Arrancar el motor KaVo Everest
▪ Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo
▪ Elaborar las piezas de trabajo
5.1 Colocar las piezas de trabajo
Condición
Preparar las piezas de trabajo de acuerdo con las instrucciones de manejo.
▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado/pulido.
▶ Aflojar los pasadores de rosca ② de los puntos de recepción con una llave
dinamométrica ① (diámetro 2,5 mm).
Advertencia
Utilizar la llave allen suministrada.
ATENCIÓN
Daños por utilización de una herramienta incorrecta
El motor Everest engine trabaja con diferentes piezas en un puente de sujeción
con la misma herramienta.
▶ Equipar el puente de sujeción durante una fase de trabajo sólo con aquellas
piezas que van a ser trabajadas con la misma herramienta.
▶ Colocar las piezas de trabajo en sus lugares en el puente de sujeción.
▶ Apretar los tornillos sin cabeza en los puntos de recepción.
▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado / pulido.
52/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.1 Colocar las piezas de trabajo
53/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.2 Arrancar el motor KaVo Everest
5.2 Arrancar el motor KaVo Everest
Advertencia
Al arrancar el motor KaVo Everest atenerse al orden aquí expuesto.
▶ Conectar la alimentación.
▶ Encender el PC de control y el monitor y esperar a que el reloj de arena deje de
verse en el escritorio de Windows.
▶ Hacer doble clic sobre el logo de KaVo.
Se inicia el programa Everest Engine Control.
En la vista de estado aparece el mensaje "Ejecutar recorrido de referencia".
▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control (alternativamente: tecla
de función Posición normal).
En la vista de estado aparece el mensaje Máquina activa. La unidad de fresado /
pulido ejecuta el recorrido de referencia y a continuación queda en posición normal.
En la vista de estado aparece el mensaje Máquina en posición normal.
54/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo
5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo
Advertencia
Cada tarea debe ser asignada individualmente a un lugar de piezas de trabajo.
▶ Hacer clic sobre el botón Actualizar.
(alternativamente: combinación de teclas [Alt]+[A])
Las tareas transferidas por KaVo Everest Scan aparecen en la vista de tareas.
▶ Asegurarse de que el puente de sujeción elegido se adecúa al tipo de trabajo.
Aparece la correspondiente señal de lugar de piezas de trabajo.
Véase también: 3.5 Puentes de sujeción, Página 26
▶ Si está ajustado un puente de sujeción incorrecto, cambiar el ajuste.
▶ Marcar la tarea deseada en la vista de tareas.
5.3.1 Módulo de fabricación asistida por ordenador
Advertencia
El procedimiento se diferencia dependiendo del material elegido.
55/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo
Todos los materiales excepto circonio blando
▶ Definir la pieza en bruto con ayuda del ID Reader. Para ello, detener el ID Rea‐
der en la posición central sobre el Everest-Chip y leer la situación actual de los
discos.
Tras una lectura de los discos realizada con éxito, la pieza en bruto se registra
con el material, tamaño, factor de contracción y número de lote.
▶ El motor Everest calcula automáticamente el tamaño de la pieza bruta.
▶ Seleccionar la pieza bruta y documentar el LOTE en caso necesario.
▶ Terminar el diálogo con O.K.
56/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo
Circonio blando
Advertencia
Puesto que el circonio blando se contrae durante la sinterización, la pieza bruta
necesaria se calcula con un valor estándar del 21%.
▶ Asignar la tarea a un lugar de pieza de trabajo.
▶ Definir la pieza en bruto con ayuda del ID Reader. Para ello, detener el ID Rea‐
der en la posición central sobre el Everest-Chip y leer la situación actual de los
discos.
Tras una lectura de los discos realizada con éxito, la pieza en bruto se registra
con el material, tamaño, factor de contracción y número de lote.
▶ El motor Everest calcula automáticamente el tamaño de la pieza bruta.
57/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.3 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo
▶ Definir la pieza en bruto con ayuda del ID Reader. Para ello, detener el ID Rea‐
der en la posición central sobre el Everest-Chip y leer la situación actual de los
discos. Tras una lectura de los discos realizada con éxito, la pieza en bruto se
registra con el material, tamaño, factor de contracción y número de lote.
▶ Cerrar el diálogo con Calcular.
Advertencia
Si se quiere realizar sólo la cavidad o sólo la oclusión, entonces hay que desmarcar
la correspondiente casilla contraria en el campo de control junto al lugar de piezas
de trabajo. Sino la unidad de fresado / pulido realizará automáticamente cavidad
y oclusión.
58/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo
5.4 Elaborar las piezas de trabajo
Elmotor KaVo Everest examina automáticamente al principio de cada proceso de
elaboración si las herramientas están colocadas en el soporte correcto (T1 oder
T2). Si una herramienta está mal colocada, aparece el mensaje de error corre‐
spondiente solicitando el cambio de herramienta.
Advertencia
El empleo de una herramienta incorrecta puede producir daños en la herramienta,
en el puente de sujeción y en la unidad de fresado / pulido.
▶ En caso necesario cambiar la herramienta.
Véase también: 5.5 Cambiar la herramienta, Página 69
▶ Hacer clic sobre el botónElaborar en la ventana del programa.
En la vista de estado aparece el mensaje Programa CN cargado en la máquina y
aparece una petición para revisar la elección correcta de la herramienta y de la
pieza bruta.
▶ Comprobar la correcta elección de herramienta y pieza bruta.
Advertencia
Antes de elaborar el material ZS deben extraerse todas las etiquetas del Everest.
59/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo
▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.
La unidad de fresado / pulido elabora las cavidades de todos los lugares de piezas
de trabajo ocupados. En la vista de estado aparece el mensaje Máquina activa.
Al final del proceso de elaboración la unidad de fresado / pulido vuelve a la posición
normal. El puente de sujeción está inclinado hacia delante. En la vista de estado
aparece el mensaje Avance-parada activo.
En el monitor de control aparece el mensaje Ciclo de limpieza.
▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado / pulido.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones físicas por el uso de aire comprimido
Durante el empleo de aire comprimido pueden producirse lesiones físicas si no se
usa el equipo de protección necesario.
▶ Llevar gafas protectoras.
60/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo
ATENCIÓN
Daños en el husillo
Un uso no adecuado del aire comprimido puede causar daños en el husillo.
▶ Dirigir el aire comprimido sólo hacia las piezas de trabajo, nunca hacia el hu‐
sillo.
▶ Con aire comprimido limpiar las herramientas de polvo del fresado, virutas y
líquido de refrigeración.
▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado / pulido.
▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.
En la vista de estado aparece el mensaje Máquina activa. El puente de sujeción
gira en posición horizontal de manera que las cavidades quedan hacia arriba. En
la vista de estado aparece de nuevo el mensaje Avance-parada activo.
Aparece el mensaje Ciclo de incrustación .
▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado / pulido.
Advertencia
No retirar el puente de sujeción para incrustar las piezas de trabajo.
▶ Incrustar las piezas de trabajo de acuerdo con las instrucciones de manejo.
▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado / pulido.
▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.
En la vista de estado aparece el mensaje Máquina activa. La unidad de fresado /
pulido elabora las oclusiones de todos los lugares de piezas de trabajo ocupados.
Al final del proceso de elaboración la unidad de fresado / pulido vuelve a la posición
normal. En la vista de estado aparece el mensaje Elaboración terminada.
▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado / pulido.
61/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo
▶ Aflojar los tornillos sin cabeza en los lugares de piezas de trabajo ocupados.
▶ Extraer las piezas de trabajo.
▶ Extraer el trabajo dental de acuerdo con las instrucciones de manejo.
5.4.1 Elaboración de discos
Colocar los discos
Advertencia
Durante una fase de trabajo, equipar el puente de sujeción sólo con los discos que
deben ser elaborados con las mismas herramientas.
Advertencia
En los puentes de sujeción de discos debe colocarse un anillo tórico de manera
permanente. Si el anillo tórico se avería o resulta dañado, sustituirlo por otro.
▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado/pulido.
▶ Soltar el gancho tensor ② en los puntos de recepción con una llave allen (diá‐
metro 5 mm) ① y girar hasta colocar en posición abierta.
▶ Introducir el disco ② en el puente de sujeción de discos ③. Colocar el anillo
tensor ① adecuado en un disco ZS.
62/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo
▶ Girar y apretar de manera uniforme el gancho tensor a los puntos de recepción
mediante el disco o el anillo tensor correspondiente.
▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado/pulido.
Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo
Advertencia
El procedimiento es el mismo para todos los materiales.
Advertencia
Cada tarea debe ser asignada individualmente a un lugar del disco.
▶ Hacer clic sobre el botón Actualizar. (De manera alternativa: combinación de
teclas [Alt]+[A])
Las tareas transferidas por el Everest Scan Base Camp de KaVo aparecen en
la vista de tareas.
▶ Marcar la tarea deseada en la vista de tareas.
63/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo
Módulo CAM
▶ Asignar a la tarea un lugar de los discos.
Se abre la ventana "Definir piezas en bruto".
▶ Definir la pieza en bruto con ayuda del ID Reader. Para ello, detener el ID Rea‐
der en la posición central sobre el Everest-Chip y leer la situación actual de los
discos.
Tras una lectura de los discos realizada con éxito, la pieza en bruto se registra
con el material, tamaño, factor de contracción y número de lote.
64/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo
Se abre la ventana "Gestión de piezas en bruto".
Con un clic en el botón derecho del ratón sobre el trabajo, éste puede desplazarse
y colocarse en la posición correcta.
Para realizar un cambio en una tarea, ésta debe estar activada. Una tarea está
activada cuando el trabajo aparece perfilado en azul.
▶ Hacer clic con el botón izquierdo del ratón en el borde gris para activar el trabajo.
El contorno del trabajo pasa de gris a azul.
▶ Tras activar la tarea, modificar el trabajo con las opciones " Posicionamiento del
trabajo", "Definir conectores" y "Colocar pins" si fuera necesario.
▶ Hacer clic en "OK“ para ocultar la ventana "Gestión de discos".
Elaborar las piezas de trabajo
ElEverest Engine Base Camp de KaVo examina automáticamente al principio de
cada proceso de elaboración si las herramientas están colocadas en el soporte
correcto (T1 o T2). Si una herramienta está mal colocada, aparece el mensaje de
error correspondiente solicitando el cambio de herramienta.
Advertencia
El empleo de una herramienta incorrecta puede producir daños en la herramienta,
en el puente de sujeción y en la unidad de fresado / pulido.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones físicas por el uso de aire comprimido
Durante el empleo de aire comprimido pueden producirse lesiones físicas si no se
usa el equipo de protección necesario.
▶ Llevar gafas protectoras.
65/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo
ATENCIÓN
Daños en el husillo
Un uso no adecuado del aire comprimido puede causar daños en el husillo.
▶ Dirigir el aire comprimido sólo hacia las piezas de trabajo, nunca hacia el hu‐
sillo.
▶ En caso necesario cambiar la herramienta.
Véase también: 5.5 Cambiar la herramienta, Página 69
▶ Asignar tareas a los discos.
Véase también: 5.4.1 Asignar tareas a los lugares de las piezas de trabajo, Página
63
▶ Hacer clic sobre el botónElaborar en la ventana del programa.
▶ Guardar las tareas en los discos con el ID Reader.
En la vista de estado aparece el mensaje Programa CN cargado en la máquina y
aparece una petición para revisar la elección correcta de la herramienta y de la
pieza bruta.
66/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo
▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.
La unidad de fresado/pulido realiza un trabajo tras otro. En la vista de estado apa‐
rece el mensajeMáquina activa.
En la elaboración de discos, el puente de sujeción perfila automáticamente la ca‐
vidad después de la elaboración y, a continuación, fresa la oclusión.
Al final del proceso de elaboración, la unidad de fresado/pulido vuelve a la posición
normal. En la vista de estado aparece el mensaje de ejecución del recorrido de
referencia.
▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado/pulido.
▶ Finalizar los discos en el ID Reader para guardar la situación actual.
▶ Soltar el gancho tensor de los discos.
67/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.4 Elaborar las piezas de trabajo
▶ Extraer los discos.
▶ Separar el trabajo protésico dental de acuerdo con las instrucciones de manejo.
68/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.5 Cambiar la herramienta
5.5 Cambiar la herramienta
Advertencia
Una llave dinamométrica apropiada (diámetro 2,5 mm) está incluida en el envío
para el cambio de herramienta.
▶ En el programa Everest Engine Control en el menú Máquina escoger el punto
de menú Cambio de herramienta (alternativamente: combinación de teclas [Alt]
+ [W]).
▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.
El doble husillo va hacia el centro y se queda en posición horizontal, de manera que
pueda cambiarse la herramienta.
En la pantalla aparece el mesaje correspondiente.
▶ Aflojar el tornillo prisionero ① del soporte de la herramienta con la llave dina‐
mométrica (diámetro 2,5 mm) ④ sin desatornillarlo del todo.
▶ Retirar la herramienta vieja.
69/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.5 Cambiar la herramienta
▶ Seleccionar la nueva herramienta según las correspondientes indicaciones de
la tabla de herramientas.
Véase también: 3.4 Herramientas de fresado y pulido, Página 25
ATENCIÓN
Daños en la herramienta por manejo inadecuado
Si la herramienta no está recubierta con una película de aceite y si entra humedad
en el soporte, pueden producirse daños en la herramienta.
▶ Cuando se use la herramienta debe prestarse atención a que esté recubierta
por una fina capa de aceite y a que no entre humedad en el soporte.
Advertencia
Para períodos largos de pausa (a partir de una semana) la herramienta debe ser
retirada del soporte.
▶ Introducir la herramienta nueva ⑥ en el soporte de manera que la superficie de
sujeción ⑦ apunte hacia delante, e introducir en el soporte hasta el tope.
Véase también: 5.5 Cambiar la herramienta, Fig.: , Página 69
▶ Presionar ligeramente la herramienta ② en el soporte y, al mismo tiempo, girar
el tornillo prisionero ①.
La herramienta está correctamente asentada, si al tirar suavemente de los tornillos
se mueve sólo en el marco de los dos topes de la superficie de sujeción.
▶ Apretar el tornillo prisionero ① con la llave dinamométrica ④ hasta oír una señal
acústica.
▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado/pulido.
▶ Tecla de función. PulsarInicio en el panel de control.
El doble husillo pasa a la posición normal.
70/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.6 Cambiar el puente de sujeción
5.6 Cambiar el puente de sujeción
Para cambiar el puente de sujeción es necesario proceder como sigue:
▶ En el programa Everest Engine Control en el menú Máquina escoger el punto
de menú Cambio de puente de sujeción .
▶ En el campo de selección del puente de sujeción, seleccionar el deseado.
▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.
El puente de sujeción se inclina de manera que puede ser cambiado fácilmente. En
la pantalla aparece el mesaje correspondiente.
▶ Abrir la puerta de la unidad de fresado / pulido.
▶ Aflojar el puente de sujeción por los dos lados con la llave de cabeza hueca
hexagonal (diámetro 6 mm).
▶ Retirar el puente de sujeción.
71/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
5 Manejo | 5.6 Cambiar el puente de sujeción
▶ Colocar el nuevo puente de sujeción, presionar hacia atrás hasta el tope y ator‐
nillarlo por ambos lados.
Advertencia
Antes de cada cambio del puente de sujeción asegurarse de que los lugares de
piezas de trabajo, el depósito y la guía del puente de sujeción estén limpias y
recubiertas con una fina capa de aceite.
▶ Cerrar la puerta de la unidad de fresado / pulido.
▶ Presionar la tecla de funciónStart en el panel de control.
La unidad de fresado / pulido ejecuta el recorrido de referencia y a continuación
queda en posición normal. Ahora está de nuevo listo para funcionar.
72/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados
6 Mantenimiento
6.1 Limpieza y cuidados
Advertencia
No utilizar disolventes como por ejemplo nitrados, PER, limpiadores sanitarios, con
alcohol o grasos.
6.1.1 Diariamente
▶ Antes de cada uso asegurarse de que los cartuchos del puente de sujeción y
los lugares de las piezas de trabajo del puente de sujeción estén limpias y re‐
cubiertas con una fina capa de aceite.
▶ Vaciar y limpiar el cajón para virutas.
▶ Controlar el nivel de llenado del lubricante en frío en la unidad de lubricante en
frío.
El nivel de llenado del lubricante en frío tiene que estar entre el mínimo y el
máximo.
▶ Rellenar el lubricante en frío si fuese necesario.
Véase también: 4.2 Conexión, Página 43
6.1.2 Semanalmente
▶ Aspirar el interior de la unidad de fresado / pulido al menos una vez por semana
(más a menudo en caso de uso intensivo) o limpiarlo con un pincel.
▶ Hacer limpiar automáticamente el interior de la unidad de fresado / pulido al
menos una vez por semana (más a menudo en caso de uso intensivo). Para
ello seleccionar el punto de menúLimpiar zona de trabajo en el menú Máquina
y presionar la tecla de función Start en el panel de control.
Véase también: Capítulo 3.6 Software
▶ Limpiar la carcasa exterior y el disco visual con un paño seco y sin pelusas o si
fuese necesario retirar la suciedad con un paño húmedo y agua clara o con
jabón.
▶ Comprobar y ajustar en caso necesario el PH y la concentración del lubricante
en frío.
Véase también:
Instrucciones de la prueba combinada de Everest de KaVo
Instrucciones de la prueba básica de Everest de KaVo
73/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados
Utilizar filtros de vela (accesorio opcional)
Filtro de vela (N.º
de material 1.005.2070)
① Salida del filtro de vela
② Entrada del filtro de vela
③ Cárter
Montar el filtro de vela
▶ Conectar la entrada del filtro de vela ② con el tubo de avance del lubricante
refrigerante.
Véase también: 4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío, Página 48
▶ Conectar la salida del filtro de vela ① con la unidad de lubricante refrigerante.
Limpiar el filtro de vela
Advertencia
Los elementos de criba de nailon pueden volver a utilizarse después de limpiarlos.
▶ Apartar el cárter del filtro de vela con la máquina apagada.
▶ Limpiar los elementos de criba de nailon con agua corriente.
▶ Atornillar el cárter y los elementos de criba de nailon de forma correcta con el
filtro de vela.
74/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados
6.1.3 Cada cuatro años
Cambio de los pasadores de rosca del doble husillo
▶ Sustituir los pasadores de rosca (N.º de material 1.004.6876) para fijar el cuerpo
de fresado.
Cambio del filtro de la unidad de lubricante refrigerante
▶ Aflojar los cuatro tornillos de la carcasa.
▶ Retirar la carcasa.
▶ Extraer el filtro viejo.
▶ Colocar el filtro nuevo (N.º de material 1.002.0534).
75/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados
▶ Colocar la carcasa.
▶ Presionar la carcasa en la dirección de la flecha y al mismo tiempo apretar los
tornillos.
76/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados
Cambio del lubricante refrigerante y de la bolsa de filtro
Advertencia
El lubricante refrigerante y la bolsa de filtro deben cambiarse cada 3 meses apro‐
ximadamente (en función del uso) y eliminarse según las normas. El código de
residuos está indicado en el bidón de lubricante refrigerante.
Depósito de lubricante refrigerante con bolsa de filtro
① Tira adhesiva de cables
② Arco de salida del desagüe
③ Bolsa de filtro
▶ Retirar las conexiones del lubricante refrigerante.
Véase también: 4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío, Página 48
▶ Aflojar los tornillos y retirar la tapa del lubricante refrigerante.
▶ Eliminar la bolsa de filtro y la solución de lubricante refrigerante (El código de
residuos está indicado en el bidón de lubricante refrigerante).
▶ Colocar una bolsa de filtro nueva. Para ello, asegurarse de que el arco conector
del desagüe está colocado correctamente y que la bolsa de filtro está colocada
en el recipiente sin inclinación.
▶ Fijar la bolsa de filtro con una tira adhesiva de cable.
▶ Mezclar el lubricante refrigerante.
Véase también: 4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío, Página 48
▶ Colocar la tapa del lubricante refrigerante y enroscarla.
77/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
6 Mantenimiento | 6.1 Limpieza y cuidados
▶ Volver a conectar las conexiones del lubricante refrigerante.
Véase también: 4.2.4 Conexión de la unidad de lubricante en frío, Página 48
Advertencia
Tras el cambio del lubricante refrigerante asegurarse de que el conducto ondulado
no presenta nudos.
Asegurarse de que el conducto de aspiración de aerosoles fluye con una ligera
inclinación.
Cambio de los pasadores de rosca en los puentes de sujeción
▶ Sustituir los pasadores de rosca N.º de material 1.001.5891) del 2.º y 4.º puente
de sujeción para fijar el inserto.
▶ Sustituir los pasadores de rosca (N.º de material 1.003.8962) del 10.º y 6.º+2.º
puente de sujeción para fijar el inserto.
78/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
7 Declaración de conformidad
7 Declaración de conformidad
79/80
Instrucciones de uso Everest® engine 4140
7 Declaración de conformidad
80/80
1.005.4544 · kb · 20080311 -04 · es

Documentos relacionados