25 años fomentando relaciones comerciales 25 Jahre Förderung

Transcripción

25 años fomentando relaciones comerciales 25 Jahre Förderung
25 años fomentando
relaciones comerciales
25 Jahre Förderung von
Geschäftsbeziehungen
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
2
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Publicado por / Veröffentlicht durch:
Cámara de Comercio e Industria
Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und
Handelskammer
Apdo. Postal 10746
1000 San José
Costa Rica
Tel.: (+506) 2290-7621
Fax: (+506) 2220-3064
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ahk.cr
Editorial / Verlag
Responsable del proyecto / Projektleiter:
Alberto Arguedas
25 años fomentando
relaciones comerciales
25 Jahre Förderung von
Geschäftsbeziehungen
2
Saludo Institucional
Grußwort
3
Saludo del DIHK
Grußwort des DIHK
4
Costa Rica y Alemania en el
contexto comercial
Deutsch-Costaricanische
Handelsbeziehungen
Coordinación de proyecto / Projektkoordination:
Indiana Leal
Diseño / Layout:
Mónica Schultz
12
La Cámara – su socio comercial
Die Handelskammer – Ihr Partner
für den Handel
20
Ferias en Alemania
Deutsche Messen
28
La llave para América Latina
Der Schlüssel für Lateinamerika
30
Cooperación alemana y sector
privado: la nueva fórmula para
fomentar el desarrollo
Deutsche Kooperation und
Privatwirtschaft: die neue Formel
zur Entwicklungsförderung
36
Listado de Afiliados
Mitgliederliste
Impresión / Druck:
MasterLitho
Traducción / Übersetzung:
Verba Pública
Redacción / Redaktion:
Juliana Alpízar
Agradecimientos / Danksagung:
Theodor Blum, Jochem Sassen, Wilfried
Hülstrunk, Deutsche Botschaft in San José,
GIZ
Fotos / Bilder:
AHK Costa Rica
Setiembre 2012 / September 2012
1
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Saludo
institucional
Grußwort
C
onvertirse en el primer punto de enlace comercial entre
Costa Rica y Alemania fue la meta propuesta hace 25
años, al fundarse la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana. Desde entonces, la institución se ha enfocado
en promover relaciones comerciales en ambas vías, cumpliendo
una función de plataforma y representación de intereses, junto
con una variada gama de servicios.
Hoy en día contamos con más de 115 empresas afiliadas, que
forman la columna vertebral de nuestra institución. La consecución de las metas y el renombre de la Cámara, se han logrado
gracias al buen desempeño de la Junta Directiva y del personal
administrativo, a través de los años. A todos ellos quisiéramos
extenderles nuestro profundo agradecimiento por su fiel apoyo
que, junto con su compromiso, dedicación y empeño, han hecho
una significativa contribución al trabajo exitoso de la Cámara
en estos 25 años.
El futuro de nuestra Cámara vislumbra un aumento de servicios, de miembros y una mayor facilitación de oportunidades
comerciales entre ambos países. El trabajo conjunto con otras
instituciones y el aprovechamiento de los tratados comerciales,
sin duda alguna serán mecanismos para lograrlo y continuar
siendo su primer punto de enlace comercial entre Costa Rica
y Alemania.
Hermann Heise
Presidente
Präsident
2
B
ereits bei der Gründung der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer vor 25 Jahren wurde es sich
als Ziel gesetzt, die wichtigste Anlaufstelle für den Handel zwischen Deutschland und Costa Rica zu werden. Seitdem fokussiert
sich die Institution darauf, Geschäftsbeziehungen in beide Richtungen zu fördern, indem sie als Plattform für die Interessenvertretung dient und eine breite Vielfalt an Dienstleistungen bietet.
Heute zählen bereits mehr als 115 Unternehmen zu unseren Mitgliedern, welche den Kern unserer Organisation bilden.
Dank der stetigen Bemühungen des Vorstands sowie des Verwaltungspersonals konnte die Kammer im Laufe der Jahre ihre Positionierung erreichen und ihren heutigen Ruf etablieren.
Wir möchten allen Beteiligten, die mit ihrer loyalen Unterstützung und Hingabe sowie mit ihrem Eifer einen großen Beitrag
zu unserer erfolgreichen Arbeit in den letzten 25 Jahren geleistet
haben, unseren herzlichsten Dank aussprechen.
Für die Zukunft sehen wir ein breiteres Angebot an Dienstleistungen, eine steigende Anzahl an Mitgliedsfirmen und eine Verstärkung der Handelsbeziehungen zwischen beiden Ländern voraus.
Die Zusammenarbeit mit anderen Institutionen und die Nutzung
bestehender Handelsverträge werden sicherlich als Stützpunkt zur
Erreichung des Vorhabens dienen, weiterhin die wichtigste Anlaufstelle zwischen Costa Rica und Deutschland zu bleiben.
Alberto Arguedas
Director Ejecutivo
Geschäftsführer
Saludo del DIHK
Grußwort des DIHK
Estimados afiliados y amigos de la AHK Costa Rica:
Liebe Mitglieder und Freunde der AHK Costa Rica,
El espectáculo que ofrecieron Costa Rica y Alemania en el juego inaugural del Copa Mundial de Fútbol del 2006 en Múnich,
nos trae gratos recuerdos. De manera similar, el entusiasmo se
despierta entre los empresarios de ambos países por desarrollar
proyectos conjuntos.
beim Eröffnungsspiel der Fußball-WM 2006 in München boten
Costa Rica und Deutschland ein Spektakel, an das wir uns gerne erinnern. In ähnlicher Weise wollen Unternehmer aus beiden
Ländern auch in Zukunft Begeisterung für gemeinsame Projekte
wecken.
Por medio de la Cámara de Comercio e Industria Costarricense
Alemana usted cuenta, desde hace 25 años, con un contacto de
confianza y un representante de sus intereses, cuya voz tiene
peso tanto en Alemania como en Costa Rica. La Confederación
de Cámaras de Comercio e Industria de Alemania (DIHK) también coordina a la red de cámaras de comercio alemanas en el
extranjero (AHKs). Mantendremos nuestro apoyo a la AHK Costa Rica y nos comprometemos a acompañarla en el desempeño
de su extraordinario trabajo en este país tan fascinante.
Mit der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer
haben Sie seit 25 Jahren einen verlässlichen Ansprechpartner für
Ihre Belange und einen Vertreter Ihrer Interessen, dessen Wort
in Costa Rica wie in Deutschland Gewicht hat. Der Deutsche Industrie- und Handelskammertag ist die Dachorganisation der Industrie- und Handelskammern in Deutschland und koordiniert das
AHK-Netz im Ausland. Wir werden die AHK in Costa Rica auch
künftig unterstützen und ihre hervorragende Arbeit in diesem faszinierenden Land mit Engagement begleiten.
Especial agradecimiento merecen todos los directivos honorarios de la Cámara que, con su esfuerzo, la han apoyado en todo
momento.
Mein besonderer Dank gilt dem Ehrenamt der Auslandshandelskammer, das mit großem Einsatz die Kammerarbeit – in guten wie
in schlechten Zeiten – unterstützt.
Con motivo de este especial aniversario, agradezco afectuosamente a la Junta Directiva y a su presidente, señor Hermann
Heise, a todos los afiliados y al personal administrativo, bajo la
dirección del señor Alberto Arguedas. Les deseo mucho éxito en
el desempeño de sus futuras tareas.
Anlässlich des besonderen Jubiläums gratuliere ich dem Vorstand
und seinem Präsidenten Hermann Heise, allen Mitgliedern der
Kammer sowie den Mitarbeitern unter der Leitung von Alberto
Arguedas herzlich und wünsche für die zukünftigen Aufgaben
weiterhin viel Erfolg.
Dr. Martin Wansleben
Gerente General / Hauptgeschäftsführer
Confederación de Cámaras de Industria y Comercio de Alemania (DIHK)
Deutscher Industrie- und Handelskammertag e.V. (DIHK)
3
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Costa Rica y Alemania en el contexto comercial
Deutsch-Costaricanische Handelsbeziehungen
C
orría el año 1830 y Costa Rica recibía en su puerto de Puntarenas visitantes de otros lados del mundo: hombres y
mujeres que emigraron del norte de Alemania, que embarcaban
desde los puertos de Hamburgo y de Bremen. A partir de 1833 se
estableció una línea naviera directa entre Hamburgo y Puntarenas. Desde entonces, Costa Rica y Alemania construyeron lo que
hoy es una fuerte relación comercial.
Durante la primera administración del presidente José María
Castro Madriz, en el año 1848, surgió el interés de Costa Rica
por abrirse al mundo. En ese año se establecieron relaciones oficiales entre Costa Rica y las Repúblicas hanseáticas de Bremen,
Hamburgo y Lübeck (que formarían parte de la República Federal de Alemania, con la que Costa Rica establecería relaciones a
partir de 1875).
Ese vínculo es el primer tratado comercial germano-costarricense, llamado Toledo-Klee, de amistad, comercio y navegación.
Luego de la firma de este convenio, se fortalecieron y se multiplicaron las relaciones entre ambos países. “Inmigrantes y empresas alemanas encontraron en Costa Rica una fructífera , estable
y nueva patria“, dijo en 1998 el ex Embajador de Alemania, Wilfried Rupprecht. Y así fue.
4
I
m Jahre 1830 empfing Costa Rica im Hafen von Puntarenas
Besucher von der anderen Seite der Erde: Männer und Frauen,
die aus dem Norden Deutschlands ausgewandert und im Hamburger oder Bremer Hafen an Bord gegangen waren. Im Jahre
1833 wurde eine direkte Schiffsverbindung zwischen Hamburg
und Puntarenas eingerichtet und seitdem bauten Costa Rica und
Deutschland ihre Handelsbeziehungen stetig weiter aus.
Während der ersten Präsidentschaft von José María Castro Madriz
im Jahr 1848 begann Costa Rica, Interesse daran zu haben, sich
der Welt zu öffnen. In diesem Jahr wurden offizielle Beziehungen
zwischen Costa Rica und den Hansestädten Bremen, Hamburg
und Lübeck aufgenommen (die zu diesem Zeitpunkt Teil des Deutschen Zollvereins waren; im Jahre 1875 nahm Costa Rica offizielle
Beziehungen zum Deutschen Reich auf).
Das zu diesem Anlass unterzeichnete Abkommen mit dem Namen
Toledo-Klee Vertrag, über freundschaftliche Beziehungen, Handel
und Schifffahrt, war das erste deutsch-costaricanische Handelsabkommen. Nach seiner Verabschiedung intensivierten und vervielfältigten sich die Beziehungen der beiden Länder. „Deutsche
Einwanderer und Unternehmen fanden in Costa Rica eine ertragreiche und stabile neue Heimat“, sagte der ehemalige deutsche
Botschafter Wilfried Rupprecht 1998. Und so war es.
Costa Rica supo ser huésped de la nueva comunidad de inmigrantes alemanes y los aceptó como sus ciudadanos. Estos hombres y mujeres provenientes de Europa encontraron en América
Central diversas formas de hacer negocios y hacer crecer su nueva patria.
Los alemanes estuvieron
vinculados desde un inicio al
café costarricense por medio
del comercio.
El inmigrante germano Georg Stiepel fue el primer exportador de
café de Costa Rica, además de Eduard Wallerstein. Los cafetales
más grandes de Costa Rica pertenecieron a familias alemanas de
apellidos como Rohrmoser, André y von Schroeter. Aun cuando
no eran agricultores de origen, los alemanes estuvieron vinculados desde un inicio al café por medio del comercio.
Deutsche hatten von Anfang an
eine Verbindung zum Kaffeeanbau
in Costa Rica über den Handel.
Según el título “El comercio entre Costa Rica y Alemania entre
guerras, crisis e imperios“, del IX Congreso Centroamericano de
Historia de la Universidad de Costa Rica, “a fines del siglo XIX, la
emigración por razones políticas y económicas en Alemania, se
conjugó con las reformas liberales en la región, y su desarrollo
del modelo agroexportador. De ese modo, el aporte técnico y los
vínculos financieros y comerciales logrados por la migración
germana, coadyuvaron a la consolidación de la economía
agroexportadora del istmo en torno al café, a la expansión
comercial del Imperio Alemán, y al asentamiento de una exitosa
y prestigiosa comunidad de inmigrantes y descendientes.“
Para la mitad del siglo XIX, los principales compradores
del “grano de oro“ costarricense eran Gran Bretaña y Estados
Unidos, pero a fines de siglo, Alemania ya desplazaba al primero.
Además del café, las casas mercantiles fundadas por alemanes
permitieron el intercambio de productos con el viejo continente,
especialmente con Alemania. En el campo industrial la participación de los alemanes fue modesta, pero significativa en procesos
como el del refinado de azúcar y la producción de cerveza.
Costa Rica empfing die neue Gemeinde der deutschen Einwanderer mit offenen Armen und akzeptierte sie als seine Staatsbürger.
Diese europäischen Männer und Frauen entwickelten in Mittelamerika die verschiedensten Formen, Geschäfte zu machen und
zum Wachstum ihrer neuen Heimat beizutragen.
Der deutsche Einwanderer Georg Stiepel war neben Eduard Wallerstein der erste Kaffeeexporteur Costa Ricas. Die größten Kaffeeplantagen Costa Ricas gehörten deutschen Familien mit Nachnamen wie Rohrmoser, André und von Schroeter. Deutsche hatten von
Anfang an eine Verbindung zum Kaffeeanbau in Costa Rica über
den Handel, auch wenn sie ursprünglich keine Landwirte waren.
Laut der Veröffentlichung “El comercio entre Costa Rica y Alemania entre guerras, crisis e imperios“ (Der deutsch-costaricanische
Handel zu Zeiten von Kriegen, Krisen und Imperien) des IX. Zentralamerikanischen Geschichtskongresses der Universität Costa
Ricas „fand die Emigration aus Deutschland aus politischen und
wirtschaftlichen Gründen zum gleichen Zeitpunkt statt, wie die
liberalen Reformen und die Ausweitung des Agrarexport-Modells
in der zentralamerikanischen Region. Auf diese Art unterstützten das technische Wissen und die finanziellen Verbindungen, die
5
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Ambos países son importantes
el uno para el otro: como
socios comerciales y en la
cooperación económica
internacional.
Beide Länder sind füreinander
sehr wichtig, sowohl als
Wirtschaftspartner als auch in der
internationalen wirtschaftlichen
Zusammenarbeit.
Las relaciones entre ambas naciones, desde ese inicio tan fructífero, han reflejado que ambos países son importantes el uno para
el otro: como socios comerciales y en la cooperación económica
internacional.
La Embajada de Costa Rica en Alemania enfatiza en que “en la
actualidad, la cooperación técnica se desarrolla principalmente
por medio de proyectos relacionados con la competitividad y el
medio ambiente, con el desarrollo sostenible de las comunidades
y con el fortalecimiento de los gobiernos locales y de la cooperación triangular, con el objetivo de aprovechar el potencial que
Costa Rica posee para colaborar con otros países de la región“.
Según lo indican documentos oficiales sobre las relaciones entre Alemania y Costa Rica, este país centroamericano ha sido y
continúa siendo un socio privilegiado de la cooperación de la
nación germana. Por su parte, Alemania es uno de los grandes
promotores de la protección ambiental, de la construcción de
edificios verdes y de la formación profesional en nuevas tendencias ambientales. Esto ha fortalecido aún más los lazos entre
ambos países.
die deutsche Einwanderung mit sich brachte, die Konsolidierung
des auf Agrarexport basierenden Wirtschaftsmodells rund um den
Kaffee, sowie die Ausweitung der Handelsbeziehungen des Deutschen Reiches und die Ansiedlung einer erfolgreichen und angesehen Gemeinde von Einwanderern und ihrer Nachkommen.“
Während Großbritannien und die Vereinigten Staaten Mitte des
19. Jahrhunderts die wichtigsten Käufer der costaricanischen
„goldenen Bohnen“ waren, nahm am Ende des Jahrhunderts
Deutschland diesen Platz ein.
Zusätzlich zum Kaffeehandel ermöglichten auch die von den
Deutschen gegründeten Handelshäuser den Austausch von Produkten mit Europa, insbesondere mit Deutschland. Im Bereich der
industriellen Entwicklung war der Beitrag der Deutschen zwar
geringer, aber dennoch in bestimmten Sektoren, wie dem der Zuckerraffinerie und der Bierherstellung, bedeutend.
Die Beziehungen waren von Anfang an sehr fruchtbar. Beide Länder sind füreinander sehr wichtig, sowohl als Wirtschaftspartner
als auch in der internationalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit.
Die deutsche Botschaft in Costa Rica hebt hervor, dass sich
„heutzutage die Zusammenarbeit hauptsächlich auf Projekte im
Bereich Wettbewerbsfähigkeit, Umwelt, nachhaltige Entwicklung
von Gemeinden und Stärkung der Kommunalregierungen, sowie
auf Kooperation mit Drittstaaten konzentriert, bei der das Potential Costa Ricas für die Zusammenarbeit mit anderen Ländern der
Region gestärkt werden soll.“
Laut offizieller Dokumente über die deutsch-costaricanischen
Beziehungen nimmt das mittelamerikanische Land einen privilegierten Platz im Bereich der internationalen Kooperationen
Deutschlands ein. Als einer der wichtigsten Förderer in diesem
Gebiet setzt sich Deutschland für Umweltschutz, die Konstruktion
„grüner“ Gebäude und eine professionelle Herausbildung neuer,
umweltfreundlicher Tendenzen ein. Das hat die Verbindung zwischen den beiden Ländern weiter vertieft.
Los fondos de cooperación alemanes con Costa Rica en los últimos diez años superan los 100 millones de euros, según datos de
la Cancillería de la República de Costa Rica.
Die Gelder, die in den letzten 10 Jahren im Rahmen der Kooperation von Deutschland nach Costa Rica geflossen sind, übersteigen
nach Angaben des costaricanischen Außenministeriums 100 Millionen Euro.
Más de 180 años han pasado desde que grupos de familias alemanas cruzaron sus fronteras para complementar a Costa Rica
con sus conocimientos y su espíritu empresarial. Casi dos siglos
después, las relaciones comerciales han aumentado la cooperación ha sido exitosa y siempre será un buen momento para
definir nuevos planes con vistas a un futuro mejor para ambas
naciones.
Mittlerweile sind mehr als 180 Jahre vergangen, seit die ersten
Gruppen deutscher Familien ihre Grenzen hinter sich gelassen haben, um Costa Rica mit ihrer Wissen und ihrem Unternehmergeist
zu unterstützen. Fast zwei Jahrhunderte später haben sich die
Handelsbeziehungen verstärkt und die Kooperation vertieft. Es ist
ein guter Moment, um neue Pläne zum Wohl der Zukunft beider
Länder ins Leben zu rufen.
6
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Fuera del continente
americano, Alemania
es el país al que
Costa Rica exporta
la mayor variedad de
productos.
Außerhalb des
amerikanischen
Kontinents ist
Deutschland das Land,
in das Costa Rica die
meiste Vielfalt seiner
Produkte exportiert.
Alemania como socio comercial estratégico en la actualidad
Deutschland als strategischer Handelspartner in der heutigen Zeit
Alemania es la cuarta economía más grande e influyente del
mundo y constituye el mayor mercado de consumo de Europa.
A su vez, es el segundo exportador mundial; lo que justifica que
el origen de la mayoría de los productos importados por Costa
Rica de la Unión Europa provenga de Alemania, según datos
recientes de PROCOMER.
Si analizamos las exportaciones de Costa Rica hacia Alemania,
notamos que, a pesar de que históricamente han predominado
los productos agrícolas, la oferta exportable se ha diversificado
considerablemente. Fuera del continente americano, Alemania
es el país al que Costa Rica exporta la mayor variedad de productos, con un total de 289 el año pasado, entre ellos piña, resistencias eléctricas, cámaras y proyectores cinematográficos.
8
Deutschland ist die viertgrößte und einflussreichste Wirtschaft
der Welt und gleichzeitig der wichtigste Markt Europas. Es ist
weiterhin die zweitwichtigste Exportnation der Welt, was auch
erklärt, warum 2011 der Großteil der aus Europa importierten
Produkte aus Deutschland stammte.
Bei der Analyse der Exportprodukte Costa Ricas nach Deutschland
stellt man fest, dass obwohl historisch betrachtet die landwirtschaftlichen Produkte dominierten, sich die Exportpalette mittlerweile bedeutend diversifiziert hat. Außerhalb des amerikanischen
Kontinents ist Deutschland das Land, in das Costa Rica die meiste
Vielfalt seiner Produkte exportiert. Im letzten Jahr waren es 289
verschiedene Produkte, darunter Ananas, elektrische Widerstände,
Kameras und filmtechnische Produkte.
Alemania es un gran consumidor, pero también sirve de centro
de distribución hacia el resto de la Unión Europea, por su gran
infraestructura, su logística y su ubicación en el corazón del continente europeo.
Alemania se ha mantenido siempre dentro de los primeros 15
socios comerciales de Costa Rica, pero su importancia para el
país supera el aspecto comercial. Contribuye, de manera eficiente a la transferencia de conocimientos y tecnologías verdes; un
tema trascendental para el presente y el futuro de los negocios
en Costa Rica.
También debemos considerar el turismo como producto de exportación. Costa Rica recibe alrededor de 45.000 turistas alemanes al año. Si bien no figuran en cantidad, son de los turistas que
más permanecen en el país, con un promedio de 18 días, y los
que por ende más consumen en productos y servicios.
Para las empresas costarricenses, Alemania es, sin duda, un país
con gran potencial de mercado. Los productos con valor agregado ecológico, sean industriales o agrícolas, tienen un alto porcentaje de aceptación. Existe un sinnúmero de productos alemanes, de gran calidad e innovación, que pueden ser importados y
distribuidos por empresas nacionales para el consumo local. Esos
productos, junto con tecnologías innovadoras, están al alcance
Das Inkrafttreten des
Assoziierungsabkommens zwischen
Mittelamerika und der Europäischen
Union eröffnet neue Horizonte für den
Handel, was den beiden Partnern zu
Gute kommt.
Deutschland selbst ist ein wichtiger Konsument, dient aber auch
als Umschlagplatz für die anderen Länder Europas, dank seiner
guten Infrastruktur, seiner Logistik und seiner Lage im Herzen Europas.
Deutschland war immer schon unter den 15 bedeutendsten Handelspartnern Costa Ricas, aber seine Bedeutung für das Land geht
weit darüber hinaus. Deutschland unterstützt auf effiziente Art
den Transfer von Wissen und grünen Technologien, ein absolut
zentrales Thema für die Gegenwart und Zukunft der Wirtschaft.
Auch der Tourismus sollte als Exportprodukt angesehen werden.
Costa Rica heißt jährlich ca. 45.000 deutsche Touristen willkommen. Auch wenn diese Gesamtzahl nicht unbedingt quantitativ
bedeutend ist, so sind es doch die Touristen, die sich am längsten
9
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Estadísticas de Comercio entre Costa Rica y Alemania
Handelsstatisken zwischen Deutschland und Costa Rica
Costa Rica: Intercambio comercial con Alemania, 2000 - 2011 (millones de US $) /
Costa Rica: Handelsbeziehungen mit Deutschland, 2000 - 2011 (millionen US-Dollar)
Comercio / Handel
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
Exportaciones / Export
138,4
117,4
140,9
180,6
235
188,4
173,2
203,6
195
114,1
134,2
174
Importaciones / Import
125,1
137,3
154,5
166,2
176,8
157,2
169,6
203,4
271,2
202,8
308,1
325,8
13,4
-19,9
-13,6
14,4
58,2
31,3
3,6
0,2
-76,2
-88,7
-173,8
-151,8
263,5
254,7
295,4
346,8
411,8
345,6
342,9
407
466,1
316,8
442,3
499,7
Saldo
Comercio Total /
Gesamtvolumen
Millones de US Dólares / Millionen US-Dollar
Fuente / Quelle: PROCOMER Y BCCR
400
300
200
100
0
-100
-200
2000 20012002200320042005200620072008200920102011
Exportaciones / Export
Importaciones / Import
Saldo
Principales productos importados 2011 / Wichtige Importprodukte, 2011
Descripción / Beschreibung
Automóviles para el turismo o para el transporte de personas / Fahrzeuge für
Tourismus und Personentransport
%
12,6%
Descripción / Beschreibung
%
Banano / Bananen
29,3%
Piña / Ananas
18,8%
Textiles y confección / Textilien und Konfektion
8,2%
Café oro / Ungeröstete Kaffeebohnen
12,1%
Antisueros / Antiseren
7,7%
10,3%
Medicamentos / Medikamente
7,2%
Cámaras y proyectores cinematográficos /
Filmkameras und Filmprojektoren
Reactivos de diagnóstico o de laboratiorio / Reagenzien zur Diagnostik und für Labore
2,3%
6,4%
Insecticidas y fungicidas / Insektizide und Fungizide
2,2%
Materiales eléctricos / Elektrische Materialien
1,6%
Resistencias eléctricas, excepto las de
calentamiento / Elektrische Wiederstände
(Keine Herzwiederstände)
Otras máquinas y aparatods para la fabricación de máscasras y retículas, dispositivos y
circuitos electrónicos y semiconductores /Andere Geräte und Apparate zur Herstellung
von Masken und Rastern; Diapositive, elektrische Schaltkreise und Halbleiter
1,5%
Sandías frescas / Frische Wassermelonen
5,4%
Camarones / Schrimps
1,9%
Plantas ornamentales / Zierpflanzen
1,9%
Circuitos integrados y microestructuras electrónicas / Integrierte
Halbleiterschaltungen und elektrische Mikrostrukturen
1,4%
Textiles y confección / Textilien und
Konfektion
1,8%
1,2%
Aceite de palma / Palmöl
Productos laminados de hierro o acero / Gewalzte Stahl und Eisenprodukte
Otros /Andere
Fuente / Quelle: BCCR
10
54,2%
Otros /Andere
Fuente / Quelle: PROCOMER
1,4%
10,7%
La entrada en vigor del
Tratado de Asociación entre la
Unión Europa y Centroamérica
abrirá nuevos horizontes
comerciales que favorecerán a
ambas naciones.
de las empresas nacionales, gracias a las ferias comerciales que
se realizan en Alemania.
Los centros feriales más importantes en el ámbito mundial, ubicados en este país europeo, brindan a Costa Rica la oportunidad
de expandir sus fronteras y exhibir la gama de bienes y servicios
desde Alemania y para el mundo. La entrada en vigor del Tratado
de Asociación entre la Unión Europa y Centroamérica abrirá nuevos horizontes comerciales que favorecerán a ambas naciones y
la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana continuará fungiendo como el punto de enlace comercial.
im Land aufhalten - mit einem Durchschnitt von 18 Tagen-, und
die dementsprechend mehr Produkte und Dienstleistungen in Anspruch nehmen.
Für costaricanische Unternehmen ist Deutschland zweifellos ein
Land mit einem großen Marktpotenzial. Produkte mit einem ökologischen Mehrwert, ob industrieller oder landwirtschaftlicher Art,
haben einen hohen Akzeptanzwert. Es gibt eine schier endlose Zahl
hochwertiger und innovativer deutscher Produkte, die von nationalen Unternehmen importiert und umgeschlagen werden können.
Diese Produkte, zusammen mit innovativen Technologien, sind
dank der in Deutschland stattfindenden Messen leicht zugänglich.
Die wichtigsten Messezentren der Welt befinden sich in diesem
europäischen Land und bieten Costa Rica die Möglichkeit, seine
Grenzen auszuweiten und die Palette seiner Produkte und Dienstleistungen von Deutschland aus der ganzen Welt anzubieten. Das
Inkrafttreten des Assoziierungsabkommens zwischen Mittelamerika und der Europäischen Union eröffnet neue Horizonte für den
Handel, was den beiden Partnern zu Gute kommt. Die DeutschCostaricanische Industrie- und Handelskammer wird auch weiterhin als Knotenpunkt für den Handel dienen.
Celebramos
el 25 aniversario
de la Cámara
de Comercio
e Industria
Costarricense
Alemana
¿Necesita un auto? Confíe en los especialistas en más de 105 países
Reserve su auto desde Costa Rica y gane millas con más de 60 aerolíneas y 25 cadenas hoteleras.
www.sixtcostarica.com • [email protected] • Tel.: (506) 2431-3803
11
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
La Cámara – su socio comercial
Die Handelskammer – Ihr Partner für den Handel
LA CREACIÓN DE LA CÁMARA
Die Gründung der Handelskammer
E
ra la década de los años setenta y los jóvenes alemanes
emprendedores del Club Alemán se reunían durante su tiempo libre para hacer deporte, intercambiar ideas y compartir en
grupo. Estos ejecutivos alemanes fueron los que revivieron el Club
Alemán en San José, que permaneció cerrado durante la Segunda
Guerra Mundial… Así comienza el relato de la creación de la Cámara de Comercio e Industria Alemania Costarricense por parte de
uno de sus miembros fundadores: Theodor Blum.
Cuenta el señor Blum que, durante los años ochenta, se observó
con preocupación que las oportunidades comerciales para los
productos alemanes en el país eran cada vez menores. La fortaleza del marco alemán, en esa época la moneda de ese país,
encarecía los productos. La marca “Made in Germany” se vendía
bien, pero se veía afectada en un país que tenía en ese entonces
una capacidad de compra débil. Las licitaciones, por ejemplo, en
muchas ocasiones se perdían y eran ganadas por competidores
de los países asiáticos, que iniciaban su inserción en nuestros
mercados.
Este miembro fundador y su colega Jochem Sassen coinciden en
que esos jóvenes emprendedores del Club Alemán identificaron la
12
I
n den 1970er Jahren trafen sich die jungen deutschen Unternehmer des Club Alemán (Deutscher Club) in ihrer Freizeit,
um gemeinsam Sport zu treiben und Ideen auszutauschen. Diese
Gruppe Deutscher war es, die den Deutschen Club in San José zu
neuem Leben erweckte, nachdem er während des Zweiten Weltkriegs geschlossen worden war. Die Geschichte der Entstehung der
Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer begann
laut einem ihrer Gründungsmitglieder, Theodor Blum, wie folgt:
Laut Blum beobachtete man während der 1980er Jahre mit steigender Besorgnis, wie der Absatz deutscher Produkte in Costa Rica
von Jahr zu Jahr abnahm. Die Stärke der Deutschen Mark, die zu
dieser Zeit die Landeswährung war, führte dazu, dass die Produkte
stetig teurer wurden. Die Marke “Made in Germany” verkaufte sich
zwar gut, sah sich aber mit einem Land konfrontiert, das eine sehr
schwache Kaufkraft hatte. Ausschreibungen wurden beispielsweise häufig nicht gewonnen und gingen stattdessen an asiatische
Konkurrenten, die begannen, auf unsere Märkte zu drängen.
Die Gründungsmitglieder, Theodor Blum und Jochem Sassen, sind
sich einig, dass die jungen Unternehmer des Deutschen Clubs die
Notwendigkeit der Schaffung einer Institution erkannten, die die
necesidad de contar con un ente institucional que apoyara y fortaleciera las relaciones comerciales entre Alemania y Costa Rica.
Por estas razones, varios empresarios, entre ellos Sassen y Blum,
decidieron crear la Cámara de Comercio Alemana para poder enfrentar las tendencias que se estaban generando.
Miembros fundadores
• Antonio Lehmann – Librería Lehmann
• Dieter Fieberg – ADS Anker
• Dieter Matzen – Ambos Mares
• Harald Kube – Bayer
• Holm Backens – Termopor
• Jochem Sassen – Arconsult
• Theodor Blum - MADISA
• Walter Beutel – Siemens
• Arnoldo Amrhein
• Rudolf Knaufer
kommerziellen Beziehungen zwischen Costa Rica und Deutschland stärken und unterstützen würde. Aus diesem Grund entschlossen sich mehrere Unternehmer, darunter Sassen und Blum,
eine deutsche Auslandshandelskammer zu gründen, die sich den
genannten Tendenzen entgegenstellen sollte.
Gründungsmitglieder
•Antonio Lehmann – Librería Lehmann
•Dieter Fieberg – ADS Anker
•Dieter Matzen – Ambos Mares
•Harald Kube – Bayer
•Holm Backens – Termopor
•Jochem Sassen – Arconsult
•Theodor Blum - MADISA
•Walter Beutel – Siemens
•Arnoldo Amrhein
•Rudolf Knaufer
“El reto fue grande“, cuenta el Sr. Blum. “Estábamos dispuestos
a aportar trabajo desinteresado para estos fines. Sin embargo, el
costo que implicaba posicionar a la Cámara, no lo podíamos apalancar solamente con los aportes de los afiliados“.
“Die Herausforderungen waren enorm“, erzählt Blum. “Wir waren
bereit, ohne Eigennutz unseren Teil dazu beizutragen, dieses Ziel
zu erreichen. Trotzdem konnten die Kosten der Positionierung der
Handelskammer nicht ausschließlich durch die finanziellen Mittel
der Mitglieder getragen werden.”
Ante la necesidad de recursos y de apoyo para el crecimiento de
esta iniciativa los empresarios recurrieron a la Confederación de
Cámaras de Comercio e Industria Alemanas (DIHK). Justamente
menciona el señor Sassen que él ya conocía el modelo de la AHK
en Guatemala, que era la única cámara de comercio alemana en
la región, y lo propuso como modelo para crear una similar en
Costa Rica.
Konfrontiert mit der Notwendigkeit der finanziellen Unterstützung und Beratung für diese Initiative wendeten sich die
Unternehmer an den Deutschen Industrie- und Handelskammertag (DIHK). Wie Sassen erzählt, hatte er bereits einige Erfahrungen mit der Deutsch-Guatemaltekischen Industrie- und
Handelskammer, die zu diesem Zeitpunkt die einzige deutsche
Mientras, el señor Blum relata que la DIHK propuso que esa AHK
en Guatemala atendiera las necesidades del mercado costarricense. Pero los empresarios alemanes en Costa Rica siempre creyeron
en el país, en su potencial y en la creación de una estructura
propia.
“Estábamos convencidos de que podíamos manejar directamente
y de forma más eficiente las consultas y las solicitudes desde Costa Rica. Queríamos nuestra independencia“, dijo Blum.
Y entonces, tal y como cuenta el señor Sassen, con el granito de
arena de cada uno de los empresarios, en 1987, se fundó la Cámara
de Comercio e Industria Costarricense Alemana (AHK Costa Rica).
En los inicios, la Cámara no contó con instalaciones propias. Comenzó sus labores en Barrio Amón, en unas oficinas que pertenecían al señor Dieter Fieberg. Hoy, gracias al trabajo y al aporte de
los afiliados, la institución cuenta con oficinas propias ubicadas
en Sabana Sur.
Dieter Fieberg
Primer presidente
y fundador de la
Cámara
Erster Präsident
und Gründer der
Kammer
13
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Auslandshandelskammerder Region war, und schlug sie als Modell für Costa Rica vor.
Wie Blum erzählt, schlug der DIHK vor, dass die Handelskammer
in Guatemala sich auch um die Bedürfnisse des costaricanischen
Marktes kümmern solle. Aber die deutschen Unternehmer in Costa Rica glaubten an ihr Land und sein Potenzial und hielten an der
Idee, eigene Strukturen zu schaffen, fest.
“Wir waren uns sicher, dass wir Anfragen und Anträge von Costa
Rica aus direkter und effizienter bearbeiten könnten. Wir wollten
Unabhängigkeit.“ fügt Blum hinzu.
El primer logotipo de la Cámara refleja en sus bordes la actividad
industrial y, a lo interno, la unión de ambas banderas. El logotipo
actual utiliza la imagen estandarizada de las Cámaras de Comercio
e Industria Alemanas en el extranjero (AHKs). Se emplea el logotipo
de Cámara de Comercio e Industria Alemana Regional para
Centroamérica y Caribe, de la cual formamos parte.
Das erste Logo der Kammer spiegelt am Rand die Industrietätigkeit
wieder und stellt im Inneren, die Verbindung der beiden Fahnen dar.
Das aktuelle Logo verwendet die einheitliche Corporate Identity der
Deutschen Industrie- und Handelskammern im Ausland (AHK´s). Das
Logo der Deutsch- Regionalen Industrie- und Handelskammer, der
wir angehören, wird für Zentralamerika und die Karibik verwendet.
Sassen asegura que “Dieter Fieberg (primer Presidente de la Cámara) realizó la tarea con un desempeñó extraordinario”. Según
nos contó este empresario, los otros miembros fundadores, también apoyaron y defendieron la creación de la Cámara, con el respaldo de sus casas matrices en Alemania de las empresas Siemens,
Bosch, Bayer y BASF, entre otras.
“El inicio fue duro. Sin embargo, el esfuerzo entre los afiliados
y el trabajo conjunto con la Embajada y los contactos hacia las
cámaras empresariales y las instituciones públicas nos depararon
el éxito deseado. La Cámara pudo crecer año con año, generando
mayor visibilidad y reconocimiento”, expresó Theodor Blum.
Según Sassen, “la tarea de la creación de la Cámara se ha cumplido por completo” y reconoce que las Cámaras en Alemania (IHK)
funcionan de diferente forma que las Cámaras Alemanas en el
extranjero (AHK).
Und so wurde, wie Sassen erzählt, 1987, dank des Beitrags aller
Unternehmer, die Deutsch- Costaricanische Industrie- und Handelskammer (AHK Costa Rica) gegründet.
Zu Beginn hatte die Kammer noch keinen eigenen Sitz. Sie begann ihre Arbeit im Stadtteil Barrio Amón, in einem Büro, das
Dieter Fieberg gehörte. Heute befindet sich die Handelskammer
dank der Unterstützung ihrer Mitglieder in ihren eigenen Büros
im Stadtteil Sabana Sur.
Wie Sassen betont, “Dieter Fieberg (der erste Präsident der Handelskammer) hat großartige Arbeit geleistet”. Wie uns der Unternehmer erzählt, unterstützten und verteidigten auch die anderen
Gründungsmitglieder die Entstehung der Handelskammer mithilfe der Muttergesellschaften ihrer Unternehmen in Deutschland.
Dazu gehörten zum Beispiel Siemens, Bosch, Bayer und BASF; um
nur einige zu nennen.
“Der Anfang war schwer. Trotzdem brachten uns die Zusammenarbeit mit unseren Mitgliedern und der Botschaft, sowie der
Kontakt zu Wirtschaftsverbänden und öffentlichen Einrichtungen
schon bald den erhofften Erfolg. Die Handelskammer konnte von
Jahr zu Jahr Wachstum verzeichnen und sich über stetig ansteigende Präsenz und Anerkennung freuen”, erzählt Theodor Blum.
Laut Sassen “ist das Vorhaben, eine Handelskammer zu gründen,
erfolgreich erfüllt worden” und er merkt an, dass die Industrieund Handelskammern (IHK) in Deutschland anders funktionieren
als die deutschen Auslandshandelskammern (AHK).
“Desearía que los bancos alemanes se involucraran más con las
cámaras alemanas en el extranjero para así poder crear paquetes
de financiamiento a la medida en cada país”, manifestó.
“Ich würde mir wünschen, dass die deutschen Banken sich mehr
in den deutschen Auslandshandelskammer engagieren und auf
die einzelnen Länder zugeschnittene Finanzierungspakete erstellen würden”, sagt er.
La Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana cuenta hoy en día con más de 100 empresas afiliadas, convirtiéndose
en una de las cámaras binacionales europeas con más afiliados y
trayectoria en el país.
Die Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer hat
heute mehr als 100 Mitgliedsunternehmen und ist damit vor Ort
eine der bilateralen Handelskammern Europas mit den meisten
Mitgliedern und der längsten Geschichte.
14
LA CÁMARA EN LA ACTUALIDAD
DIE HANDELSKAMMER HEUTE
Funciones y servicios
La Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana es el
representante en Costa Rica de la economía alemana y con ello
el socio comercial ideal para empresas alemanas y costarricenses.
Pertenecemos a la red internacional de las Cámaras Alemanas en
el Exterior (las AHK), conformada por 120 oficinas ubicadas en
más de 80 países alrededor del mundo y con una marca de servicios estandarizada: DEinternational.
Dentro de nuestras principales funciones se encuentra ofrecer
servicios tanto a nuestros afiliados como a empresas costarricenses o alemanas que requieran asistencia y asesoría para iniciar o
fortalecer sus negocios en Costa Rica o en Alemania.
Jochem Sassen, miembro fundador de la Cámara, reconoce ese
papel de mediador de nuestra institución: “Antes, algunas de las
consultas de empresas alemanas a la Embajada se distribuían y
consultaban a los representantes de las empresas alemanas en el
país. Esa no era una buena solución. Hoy en día se canalizan por
medio de la Cámara y están en buenas manos. El enlace hacia las
ferias comerciales en Alemania también es excelente”, dice.
Actuamos, promoviendo la exportación de productos costarricenses hacia Alemania y de productos alemanes hacia Costa Rica.
Además, fomentamos las relaciones comerciales entre empresas
costarricenses y alemanas, asistimos a sus miembros en todos los
aspectos relacionados con su actividad comercial y facilitamos
información para empresas de ambas naciones. Esta es nuestra
función de ingreso al mercado.
Funktionen und Dienstleistungen
Die Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer repräsentiert die deutsche Wirtschaft in Costa Rica und ist damit
der ideale Geschäftspartner für deutsche und costaricanische Unternehmen.
Wir gehören dem internationalen Netzwerk der deutschen Auslandshandelskammern (AHK) an, welches 120 Büros in mehr als
80 Ländern auf der ganzen Welt umfasst und eine standardisierte
Servicemarke bietet: DEinternational.
Eine unserer Hauptaufgaben besteht darin, sowohl unseren Mitgliedern als auch anderen costaricanischen und deutschen Unternehmen Unterstützung und Beratung für den Einstieg oder
die Festigung unternehmerischer Tätigkeiten in Costa Rica oder
Deutschland zu bieten.
Jochem Sassen, Gründungsmitglied der Handelskammer, sagt über
diese Vermittlerrolle unserer Organisation: “Vorher war es so, dass
Anfragen von deutschen Unternehmen an die Botschaft gingen
und von dort aus an Repräsentanten deutscher, in Costa Rica ansässiger Unternehmen weitergeleitet wurden. Das war keine optimale Lösung. Heute werden sie von der Handelskammer kanalisiert
und sind damit in guten Händen. Die Verbindung mit den Messegesellschaften in Deutschland ist ebenfalls sehr gut” sagt er.
Unser Ziel ist es, den bidirektionalen Export, also den Export costaricanischer Produkte nach Deutschland sowie deutscher Produkte
nach Costa Rica, zu fördern. Des Weiteren unterstützen wir Wirtschaftsbeziehungen zwischen costaricanischen und deutschen
Unternehmen, stehen ihren Mitarbeitern bei allen Aspekten ihrer
wirtschaftlichen Aktivitäten zur Seite und stellen Informationen
für Unternehmen beider Länder zur Verfügung. Dies ist unsere
Funktion im Bereich Markteinstieg.
15
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Al servicio del empresario y de la
creación de oportunidades comerciales
Im Dienste des Unternehmers und der Schaffung
von neuen Möglichkeiten für den Handel
Ser un socio comercial significa estar pendiente de todas las necesidades de a cualquier empresa interesada en establecer negocios entre Costa Rica y Alemania, y en especial de nuestros
afiliados. Nuestras funciones están siempre al servicio del sector
privado y público.
Ein Partner für den Handel zu sein bedeutetet, auf jegliche Bedürfnisse der Unternehmen einzugehen, die Interesse daran haben Geschäftsbeziehungen zwischen Costa Rica und Deutschland
aufzubauen, besonders natürlich die unserer Mitglieder. Unsere
Dienstleistungen stehen dem privaten und dem öffentlichen Sektor zur Verfügung.
Respaldo de su negocio
Unterstützung für Ihr Unternehmen
Contar con el respaldo, la asesoría y la experiencia
es clave para garantizar el éxito de su empresa
y su negocio. Este acompañamiento fortalece el
nombre de su empresa con nuestro prestigio, eleva la
competitividad de su compañía sobre otras del mismo
mercado y facilita el intercambio comercial bilateral.
Unterstützung, Beratung und Erfahrung sind zentrale Faktoren
für den Erfolg Ihres Unternehmens und Geschäfts. Diese
Begleitung stärkt, dank des Prestiges unserer Institution, den
Namen Ihres Unternehmens; erhöht die Wettbewerbsfähigkeit
ihrer Firma im Vergleich zu anderen im selben Marktbereich und
erleichtert den bilateralen Handelsaustausch.
Networking o redes de contacto empresarial
Networking oder Unternehmens-Netzwerke für Ihr Unternehmen
Pertenecer a la Cámara le involucra en un exclusivo
grupo de empresarios. Ser parte de nuestra comunidad
le permite conocer personas e intercambiar
experiencias, y generar alianzas y nueva oportunidades
de negocio.
16
Mitglied der Handelskammer zu sein bedeutet für Ihre Firma,
zu einer exklusiven Gruppe von Unternehmern zu gehören.
Als Teil unserer Gemeinschaft können Sie Kontakte knüpfen
und Erfahrungen austauschen, Allianzen schmieden und neue
Geschäftsfelder erschließen.
Enlaces comerciales
Geschäftsbeziehungen
Identificamos clientes y socios potenciales en
Alemania y Costa Rica, para presentar su empresa y
su producto; gracias a nuestras numerosas bases de
datos, experiencia y redes de contacto.
Dank unserer umfassenden Datenbank, unseren Erfahrungen
und Beziehungen können wir Sie mit möglichen Kunden
und Geschäftspartnern in Deutschland oder Costa Rica in
Verbindung setzen, denen Sie ihr Unternehmen und Ihre
Produkte vorstellen können.
Promoción de su empresa
Förderung ihres Unternehmens
Nuestro apoyo incluye servicios de mercadeo a su
medida para su empresa. Gracias a nuestra amplia
experiencia en la planificación y ejecución de eventos
y en comunicación, asesoramos a su compañía en las
acciones de promoción más certeras para el mercado.
Desde diseños gráficos, hasta eventos especiales, todo
para el fortalecimiento de su negocio.
Die Unterstützung ihres Unternehmens beinhaltet ganz auf ihre
Firma zugeschnittene Dienstleistungen im Bereich Werbung
und Absatzförderung. Dank unseres großen Erfahrungsschatzes
im Bereich Planung und Ausführung von Veranstaltungen
sowie Firmenkommunikation können wir Ihre Firma bezüglich
marktspezifischer Werbeaktionen beraten. Wir bieten Ihnen
Unterstützung angefangen beim Grafikdesign über EventPlanung bis hin zur Festigung Ihres Unternehmens.
Nuestras funciones están
siempre al servicio del sector
privado y público.
Unsere Dienstleistungen stehen
dem privaten und dem öffentlichen
Sektor zur Verfügung.
17
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Organización de eventos
Event-Planung
Además de los eventos personalizados para su
compañía, contamos con una amplia trayectoria de
organización de eventos especiales que le permiten
a las empresas beneficiarse de la capacitación,
el conocimiento, la exhibición de servicios y
el intercambio comercial que ahí se realiza.
Organizamos desde eventos promocionales hasta
misiones comerciales, conferencias de prensa,
seminarios y talleres.
Zusätzlich zu maßgeschneiderten Veranstaltungen
für Ihr Unternehmen bieten wir ein umfassendes
Angebot spezialisierter Veranstaltungen im Bereich
Firmenkapazitation, Wissensaustausch, Vorstellung von
Produkten und Dienstleistungen und Handelsaustausch
an. Wir organisieren Werbeveranstaltungen und
Delegationsreisen, Pressekonferenzen, Seminare und
Workshops.
Reclutamiento y selección
Rekrutierung und Auswahl
La Cámara reconoce la importancia del capital
humano. Es por esto que actuamos como facilitador
de colocación laboral para costarricenses y alemanes,
que deseen incorporarse a las empresas afiliadas;
además de las organizaciones que deseen reclutar
personal.
Die Handelskammer ist sich der Wichtigkeit des Faktors
Humankapital bewusst. Aus diesem Grund engagieren wir
uns bei der Vermittlung von Arbeitsstellen für qualifizierte
Fachkräfte aus Deutschland und Costa Rica, die sich
in Unternehmen eingliedern wollen, und unterstützen
Unternehmen bei der Suche nach Personal.
Traducciones
Übersetzungen
Expresarse de manera correcta y saber el estilo
correcto en una lengua extranjera, es esencial para
poder construir una relación comercial exitosa. Por
esta razón, ofrecemos traducciones comerciales y
oficiales.
Sich in einer anderen Sprache korrekt und stilgerecht
ausdrücken zu können ist essenziell für die Schaffung
erfolgreicher Geschäftsbeziehungen. Aus diesem Grund
bieten wir sowohl kommerzielle als auch offizielle
Übersetzungen an.
Agendas de negocios y misiones comerciales
Terminmanagement und Delegationsreisen
En la Cámara de Comercio Alemana valoramos su
tiempo y es por eso que reconocemos la importancia
de organizar efectivamente su agenda de negocios
y sus misiones comerciales. Nuestros servicios le
permiten maximizar su inversión y nuestro expertise
contribuye al éxito de sus negocios.
18
In der deutschen Auslandshandelskammer messen wir Ihrer
Zeit große Bedeutung zu und verstehen daher die Wichtigkeit
des effektiven Terminmanagements und der effizienten
Organisation Ihrer Delegationsreisen. Unsere Dienstleistungen
ermöglichen Ihnen die Maximierung Ihrer Investitionen und
unsere Expertise trägt zum Erfolg Ihres Unternehmens bei.
Ferias en Alemania
Messen in Deutschland
Finalmente, una de nuestras tareas más importantes es
representar en Costa Rica las principales casas feriales
de Alemania, dentro de las cuales se encuentran la
de Berlín (Messe Berlin), la de Dusseldorf (Messe
Düsseldorf) y la de Colonia (koelnmesse). Por medio
de esta representación organizamos las visitas y las
exposiciones de costarricenses en las diferentes ferias
especializadas, muchas de las cuales se encuentran
entre las más importantes en el ámbito mundial.
A través de las ferias su empresa puede acceder a
nuevos clientes, diversificar su mercado o bien acceder
a ofertas de productos y servicios especializados.
Eine unserer wichtigsten Funktionen ist die Vertretung deutscher
Messegesellschaften in Costa Rica, darunter die Messen von
Berlin (Messe Berlin), Düsseldorf (Messe Düsseldorf) und
Köln (koelnmesse). Als Vertreter dieser Messegesellschaften
organisieren wir die Teilnahme und Ausstellung costaricanischer
Unternehmen auf verschiedenen themenspezifischen Messen,
von denen viele zu den wichtigsten Messen der Welt zählen.
Durch die Teilnahme an diesen Veranstaltungen bietet sich
Ihrem Unternehmen die Möglichkeit der Kundenakquise,
Marktdiversifizierung und des Zugangs zu neuen Produkten und
spezialisierten Dienstleistungen.
Han sido 25 años de éxitos y de proyectos realizados y el futuro
se muestra prometedor para la AHK Costa Rica, donde el esfuerzo y la dedicación aumentan cada día para ser siempre su mejor
socio comercial.
Nach 25 erfolgreichen Jahren mit vielen umgesetzten Projekten
sieht die Zukunft der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und
Handelskammer, die keine Mühe scheut, um Ihnen der bestmögliche Ansprechpartner zu sein, sehr vielversprechend aus.
ACADEMIA ITB
Conocimiento. Entrenamiento.
Educación.
¿Qué le ofrece la Academia ITB?
 Capacitación de ventas dirigida a expositores de ferias nacionales
e internacionales
 Capacitación dirigida a compradores y visitantes especializados de
ferias internacionales
 Talleres de segmentos feriales especializados de CSR, Gay and
Lesbian Travel (LGBT), etc.
 Seminarios en línea para segmentos feriales de tecnología para
viajes, viajes de negocios, etc.
Para mayor información visite: itb-berlin.com/academy
Sr. Alberto Arguedas · Sabana Sur. Condominio Miracruz · No.1 · 1000 San José
Tel: (+506) 2220-3064 · Fax: (+506) 2290-7621
[email protected] y www.ahk.cr
19
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
20
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Ferias en Alemania
Su acceso al mercado mundial
Deutsche Messen
Ihr Zugang zum weltweiten Markt
“Las ferias internacionales en
Alemania han permitido a muchas
empresas costarricenses conseguir
clientes de nuevos mercados y así
poder diversificar su cartera. También
permiten adquirir tecnología de punta
para procesos de fabricación en Costa
Rica.“ – Alberto Arguedas, Director
Ejecutivo, AHK Costa Rica.
“Die internationalen Messen in
Deutschland ermöglichen vielen
costaricanischen Unternehmen die
Kundenakquise auf neuen Märkten
und dadurch eine Erweiterung ihres
Portfolios. Des Weiteren bieten sie
Zugang zu neuen Spitzentechnologien
für Herstellungsprozesse in
Costa Rica.“ – Alberto Arguedas,
Geschäftsführer, AHK Costa Rica.
21
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
L
as ferias comerciales, tanto monográficas como especializadas, se han convertido en el medio más eficaz para el incremento
y el afianzamiento de la inserción internacional
de empresas y de productos. Dentro de nuestra
función de fomentar el comercio bilateral, representamos en Costa Rica a varias sociedades
feriales alemanas, dentro de las cuales se encuentran las de las ciudades de Berlín, Colonia,
Düsseldorf y Essen.
Con más de 800 años de trayectoria, Alemania
es el mayor centro mundial de exposiciones y
ferias de alcance internacional. Dos de cada tres
de las más importantes ferias especializadas en
el ámbito internacional se realizan en Alemania, que cuenta con tres de los cinco mayores
centros mundiales de exposiciones. Su ubicación
estratégica en el centro de Europa, más de 139
centros feriales y 5.400 conferencias y seminarios anuales, son algunas de las ventajas que
respaldan el liderazgo alemán en el mundo de
las ferias.
Con más de 800
años de trayectoria,
Alemania es el mayor
centro mundial
de exposiciones y
ferias de alcance
internacional.
22
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
D
ie Handelsmessen in Deutschland, ob Fachmessen oder Produktmessen, stellen eines
der effektivsten Mittel für das Wachstum und
die Finanzierung des internationalen Markteinstiegs von Produkten und Firmen dar. In unserer
Funktion als Förderer des bilateralen Handels repräsentieren wir in Costa Rica die verschiedenen
deutschen Messegesellschaften, darunter jene
der Städte Berlin, Köln, Düsseldorf und Essen.
Deutschland ist das weltweit wichtigste globale
Messe- und Ausstellungszentrum, mit mehr als
800 Jahren Geschichte in diesem Bereich. Zwei
von drei der wichtigsten Produktmessen auf internationaler Ebene finden in Deutschland statt,
wo sich auch drei der fünf größten Messe- und
Ausstellungszentren der Welt befinden. Seine
strategische günstige Lage im Herzen Europas
sowie mehr als 139 Messezentren und 5400 Konferenzen und Seminare im Jahr sind Faktoren, die
den weltweiten Führungsstatus Deutschlands im
Messebereich stärken.
Deutschland ist das
weltweit wichtigste
globale Messe- und
Ausstellungszentrum,
mit mehr als 800 Jahren
Geschichte in diesem
Bereich.
23
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
La oportunidad de aprovechar las ferias internacionales como vitrina comercial para empresas
costarricenses, resulta muy atractiva gracias a
la amplia gama de estos eventos. Para las empresas nacionales existe un interés particular en
las ferias relacionadas con productos agrícolas y
también ferias de industrias especializadas. Cada
año, gestionamos la participación de empresas
costarricenses en las ferias alemanas, tanto en
calidad de visitantes como también de expositores. En el recuadro se pueden leer los servicios
que ofrecemos.
“PROCOMER encontró en la
Cámara un socio estratégico
para lograr el éxito de la
participación de Costa Rica en
ferias comerciales en Alemania.”
– Álvaro Piedra, Gerente de
Promoción Comercial de
PROCOMER.
“PROCOMER fand in der Handelskammer einen strategischen
Partner für die erfolgreiche
Teilnahme Costa Ricas an
deutschen Handelsmessen.” –
Álvaro Piedra, Promotionsleiter,
PROCOMER.
Servicios feriales de la Cámara
Messeunterstützung der Handelskammer
• Asesoría y selección de la feria
indicada para su negocio
• Beratung und Auswahl von Messen
• Gestión de espacios de exhibición,
construcción de stands y venta de
entradas
• Organización de agendas de negocios
en la feria y fuera de la feria
• Reservación de hospedaje y paquetes
de participación completos
• Reservierung von Ausstellungsräumen,
Aufbau von Messeständen und Verkauf von
Eintrittskarten
• Planung von Geschäftsterminen auf und
außerhalb der Messe
• Reservierung von Unterkünften und komplette
Teilnahmepakete
Las ferias alemanas en cifras
Deutsche Messen in Zahlen
• Más de 139 centros feriales
• Mehr als 139 Messezentren
• 2,76 millones de metros cuadrados de
espacio de exhibición
• 2,76 Millionen m² Ausstellungsfläche
• Más de 10 millones de visitantes al año
• 200.000 Aussteller aus aller Welt
• Más de 200.000 expositores de todo el
mundo
• Mehr als die Hälfte von ihnen aus anderen
Ländern als Deutschland
• Más de la mitad de todos los
expositores provienen de países fuera
de Alemania
24
Die internationalen Messen als Möglichkeit zu
nutzen, ihre Produkte und Dienstleistungen vorzustellen, ist für costaricanische Unternehmen,
dank des breiten Angebotes an Veranstaltungen
eine sehr attraktive Option. Die nationalen
Unternehmen haben besonderes Interesse an
Messen im Bereich Landwirtschaft und Spezialtechnologien. Wir organisieren jedes Jahr die
Teilnahme von costaricanischen Unternehmen
an deutschen Messen, sowohl als Besucher als
auch als Aussteller. Sie können die Dienstleistungen, die wir anbieten, den Tabellen unten
entnehmen.
• Mehr als 10 Millionen Besucher jährlich
Nuestras ferias especializadas
son plataformas hechas a la medida
para generar negocios exitosos.
Asegure
el éxito con
nosotros en el
mundo entero
››
Nos enfocamos en:
Maquinaria, equipos y
plantas
Comercio, mano de obra
y servicios
Tecnología médica y salud
Moda y estilo de vida
Tiempo libre
Organizamos más de 50 ferias
en Düsseldorf, de las cuales más
de 25 son líderes mundiales
en su campo. Adicionalmente,
realizamos alrededor de 100
eventos en el resto del mundo.
Estamos en todo el mundo
– donde usted nos necesite.
www.messe-duesseldorf.de
Messe Düsseldorf GmbH
Postfach 10 10 06
40001 Düsseldorf
Germany
Tel. + 49 (0)2 11/45 60-01
Fax + 49 (0)2 11/45 60-6 68
www.messe-duesseldorf.de
25
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Ferias en Alemania
Deutsche Messen
Sector alimentario y agricultura
Landwirtschafts- und Ernährungsektor
Internationale
Grüne Woche
ProWein
Wire+Tube
Agricultura, horticultura y alimentos
Ciudad: Berlín
Sitio web: www.gruenewoche.de
Vinos y licores
Ciudad: Düsseldorf
Sitio web: www.prowein.com
Tubos y cables
Ciudad: Düsseldorf
Sitio web: www.k-online.de
Landwirtschaft, Gartenbau und Ernährung
Stadt: Berlin
Website: www.gruenewoche.de
Fachmesse für Weine und Spirituosen
Stadt: Düsseldorf
Website: www.prowein.com
Kabel und Rohre
Stadt: Düsseldorf
Website: www.k-online.de
ISM
ANUGA
Interpack
Dulces y confitería
Ciudad: Colonia
Sitio web: www. ism-cologne.com
Alimentos y bebidas
Ciudad: Colonia
Sitio web: www.anuga.com
Embalaje y empaque
Ciudad: Düsseldorf
Sitio web: www.interpack.com
Süßwarenmesse
Stadt: Köln
Website: www.ism-cologne.com
Fachmesse für Lebensmittelund Getränketechnologie
Stadt: Köln
Website: www.anuga.com
Messe für Verpackungstechnik
Stadt: Düsseldorf
Website: www.interpack.com
Sector industrial
Industriesektor
ProSweets
Cologne
Proveeduría de la industria de los dulces
Ciudad: Colonia
Sitio web: www.prosweets.com
Zuliefermesse für die Süßwarenindustrie
Stadt: Köln
Website: www.prosweets.com
FRUIT
LOGISTICA
CeBIT
Tecnología de Información y
Telecomunicaciones
Ciudad: Hannover
Sitio web: www.cebit.de
IT und Telekommunikation
Stadt: Hannover
Website: www.cebit.de
Feria K
K Messe
drupa
Industria gráfica
Ciudad: Düsseldorf
Sitio web: www.drupa.com
Print Media Industrie
Stadt: Düsseldorf
Website: www.drupa.com
Plantas ornamentales y flores
Zierpflanzen und Blumen
IPM Essen
Frutas frescas y vegetales
Ciudad: Berlín
Sitio web: www.fruitlogistica.de
Plástico y caucho
Ciudad: Düsseldorf
Sitio web: www.k-online.de
Plantas y follajes
Ciudad: Essen
Sitio web: www.ipm-messe.de
Messe für frisches Obst und Gemüse
Stadt: Berlin
Website: www.fruitlogistica.de
Messe für Kunststoff und Kautschuk
Stadt: Düsseldorf
Website: www.k-online.de
Pflanzenmesse
Stadt: Essen
Website: www.ipm-messe.de
26
Comunicación y diseño
Kommunikation und Design
Industria médica y tecnología médica
Industrie für Medizin und Medizintechnik
IFA – Internationale
Funkaustellung
EuroShop
MEDICA
Electrónica de consumo y electrodomésticos
Ciudad: Berlín
Sitio web: www.ifa-berlin.com
Comercio detallista
Ciudad: Düsseldorf
Sitio web: www.euroshop.de
Tecnología médica
Ciudad: Düsseldorf
Sitio web: www.medica.de
Consumer und Home Electronics Appliances
Stadt: Berlin
Website: www.ifa-berlin.com
Handel
Stadt: Düsseldorf
Website: www.euroshop.de
Medizintechnik
Stadt: Düsseldorf
Website: www.medica.de
Turismo
Tourismus
IDS - International
Dental Show
ITB Berlin
Fotografía
Ciudad: Colonia
Sitio web: www.photokina.com
Turismo
Ciudad: Berlín
Sitio web: www.itb-berlin.com
Medicina y técnica dental
Ciudad: Colonia
Sitio web: www.ids-cologne.de
Fotografie
Stadt: Köln
Website: www.photokina.com
Tourismus
Stadt: Berlin
Website: www.itb-berlin.com
Zahnmedizin und Zahntechnik
Stadt: Köln
Website: www.ids-cologne.de
Cámara de Comercio e Industria Costarricense-Alemana
Sabana Sur. Condominio Miracruz, No.1 · 1000 San José
Tel. (+506) 2290-7621 · Fax (+506) 2220-3064 · [email protected] · http://www.ahk.cr
Calendario 2012/2013 (Resumen)
31.08.–05.09.
IFA 2012 CONSUMER ELECTRONICS UNLIMITED
05.09.–07.09.
ASIA FRUIT LOGISTICA Hong Kong
11.09.–16.09.
ILA Berlin Air Show Berlin ExpoCenter Airport
18.09.–21.09.
InnoTrans 2012
FeriaMonográficaInternacionalparalaTecnologíade
Transporte
Componentes innovadores  Vehículos  Sistemas
17.10.–19.10.
ITB Asia 2012
The Trade Show for the Asian Travel Market Singapore
07.11.–11.11.
IMPORT SHOP BERLIN BERLIN LO MÁS BELLO DEL MUNDO
SalónInternacionaldeArtesanía
23.11.–28.11.
Boot und Fun 2012
13.12.–16.12.
HIPPOLOGICA Berlin
La feria internacional de la equitación deportiva
18.01.−27.01.
Semana Verde Internacional de Berlín
Salón Internacional de la Industria Agroalimentaria,
Agricultura y Horticultura
06.02.−08.02.
FRUIT LOGISTICA
FeriaMonográficaInternacionalparaelMarketingde
Frutas y Hortalizas
06.03.–10.03.
ITB Berlin – The World’s Leading Travel Trade Show®
09.04.–11.04.
conhIT 2013 Der Branchentreff für Healthcare IT
23.04.–26.04.
WASSER BERLIN INTERNATIONAL
Feria Especializada + Congreso Internacional sobre
Agua y Aguas Residuales
07.06.–09.06
YOU 2013 Europas größte Jugendmesse
music – sports – lifestyle – education
www.messe-berlin.de
Everybody‘s here
Stand 07/2012. Resumen. Salvomodificaciones.
Photokina
27
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
La llave para América Latina
Entrevista a Erik Bettermann, Director General de Deutsche Welle
Der Schlüssel für Lateinamerika
Interview mit Erik Bettermann, Intendant der Deutschen Welle
En febrero de 2012, Deutsche Welle amplió su programación
televisiva en español para América Latina de 2 a 20 horas.
Además, DW tiene un canal con 20 horas en alemán para la
región. ¿A qué se deben estos grandes cambios?
América Latina cuenta con un enorme potencial político y económico, además de profundos vínculos históricos con Europa. El
objetivo de nuestra nueva programación regionalizada es tender
un puente mediático hacia Latinoamérica. Además, están los sitios en español y portugués de Brasil que han sido reestructurados
y rediseñados y que ahora ofrecen, en un contexto multimedia,
noticias de actualidad,y análisis de trasfondo desde Europa.
¿Qué ha cambiado en la programación?
El canal DW (Latinoamérica) tiene ahora más de 20 nuevos programas, incluyendo nuevos formatos coproducidos con nuestros
socios regionales, como por ejemplo el talk show Claves. El canal
DW (Amerika), por otro lado, está dirigido al público de habla alemana. La cooperación con ARD y ZDF hizo posible ampliar nuestra
oferta con programas de los canales públicos alemanes.
Publirreportaje / Werbetext
Alemania tiene fuertes vínculos económicos con América Latina, ¿cómo se refleja esto en la programación de DW?
La economía recibe un enfoque especial en nuestra programación.
El noticiero Journal informa a diario sobre el acontecer económico. Además, están los magacines especializados, como Economía
actual y Hecho en Alemania. Además, , como emisora internacional de Alemania, Deutsche Welle se mantiene al tanto de los
intereses económicos alemanes en el mundo sobre lo cual informa
a través de contenidos multilingües y multimedia.
Usted ya ha visitado Costa Rica, ¿qué fue lo que más le impresionó de su estadía?
Alemania y Costa Rica gozan de una larga tradición de amistad.
Durante nuestra reunión, la Presidenta Laura Chinchilla acogió
con entusiasmo la ampliación de la programación televisiva para
la región. Nuestros socios son la llave de nuestro éxito y juegan un
papel clave en la difusión de DW. En Costa Rica, Cabletica transmite la señal en español. Además, Cabletica y Amnet transmiten
el canal en alemán en sus servicios digitales.
28
Seit Februar 2012 hat die Deutsche Welle ihr spanisches Programm für Lateinamerika von zwei auf 20 Stunden ausgeweitet. Parallel dazu bietet die DW einen TV-Kanal mit 20
Stunden Deutsch für die Region. Warum diese grundlegenden
Veränderungen?
Lateinamerika hat enormes politisches und wirtschaftliches Potenzial sowie tiefe kulturelle und historische Verbindungen zu
Europa. Durch unsere neuen Programmangebote mit mehr regionalisiertem Inhalt möchten wir eine mediale Brücke nach Lateinamerika schlagen. Hinzu kommt die neu aufgestellte, multimediale Webseite auf Spanisch und Brasilianisch mit aktuellen
Nachrichten und Hintergrundanalysen aus Europa.
Was ist neu im Programm?
DW (Latinoamérica) hat mehr als 20 neue Sendungen aufgenommen, darunter auch neu konzipierte Formate wie z.B. Claves eine koproduzierte Talkshow mit Partnern in Lateinamerika. DW
(Amerika) dagegen richtet sich an ein deutschsprachiges Publikum. Durch die erweiterte Kooperation mit ARD und ZDF können
wir verstärkt auf Sendungen der deutschen öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten zurückgreifen.
Mit Lateinamerika pflegt Deutschland eine enge wirtschaftliche
Beziehung. Wie spiegelt sich dies im Programm der DW wider?
Wirtschaft ist ein Schwerpunkt in unserem Programm. Die Nachrichtensendung Journal bringt tagesaktuelle Meldungen aus der
Wirtschaft. Darüber hinaus gibt es Spezialmagazine wie z.B.
Economía actual oder Hecho en Alemania. Als der deutsche Auslandssender, begleitet die DW weltweit auch die Interessen der
deutschen Wirtschaft mit ihren multilingualen und multimedialen
Programmangeboten.
Sie hatten im Mai Costa Rica besucht. Was hat Sie während
der Reise am meisten beeindruckt?
Deutschland und Costa Rica verbindet eine lange Tradition der
Freundschaft. Bei unserem Treffen begrüßte die Staatspräsidentin
Laura Chinchilla mit großer Freude unsere Programmausweitung
in Lateinamerika. Partner vor Ort sind unser Schlüssel zum Erfolg
und haben für die Programmverbreitung einen großen Dienst geleistet. In Costa Rica z.B. strahlt Cabletica das spanische TV-Programm aus. Den deutschen Kanal übernehmen sowohl Cabletica
als auch Amnet in ihren digitalen Angeboten.
Vida y cultura en Europa
Su viaje diario a las nuevas facetas del viejo continente. Disfrute la arquitectura y el ambiente,
el glamour y la gastronomía de los diferentes países junto a Linda Guerrero. Con imágenes
espectaculares y fascinantes historias.
EUROMAXX EN EL CANAL DW EN ESPAÑOL
Deutsche Welle | 53110 Bonn | Alemania
[email protected]
www.dw.de/euromaxx
29
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Cooperación alemana y sector privado:
la nueva fórmula para fomentar el desarrollo
Deutsche Kooperation und Privatwirtschaft:
die neue Formel zur Entwicklungsförderung
Alianza GIZ - AHK
Die Allianz GIZ - AHK
E
l concepto de cooperación internacional, en el caso de Alemania, se ha reformulado gracias a la visión que han tenido
los líderes de tres instituciones claves: El Ministerio Federal de
Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania (BMZ), la Confederación de Cámaras de Comercio e Industria Alemanas (DIHK)
y la Cooperación Alemana para el Desarrollo (GIZ).
Publirreportaje / Werbetext
“Se parte del hecho de que no puede haber desarrollo,
sin que se involucre directamente al sector privado y se
fomenten negocios que garanticen su sostenibilidad.”
Por esta razón, la GIZ y el DIHK firmaron una alianza para desarrollar proyectos conjuntos, a partir del año 2011. Esto formalizó
una forma de trabajo que ya se venía implementando entre la GIZ
y la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana desde
el año 2007.
Desde entonces, la GIZ se ha convertido en un socio estratégico
para la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana para fomentar las relaciones comerciales entre Costa Rica y
Alemania, sobretodo en proyectos relacionados con energías re-
30
D
ank der Vision der Führungskräfte dreier Schlüsselinstitutionen – des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ), des Deutschen Industrie- und
Handelskammertags (DIHK) und der Deutschen Gesellschaft für
Internationale Zusammenarbeit (GIZ) – konnte das Konzept der
internationalen Kooperation Deutschlands neu formuliert werden.
“Für uns steht fest, dass es ohne Einbindung des Privatsektors und die Förderung von Geschäftsaktivitäten, die
dessen Nachhaltigkeit unterstützen, keine nachhaltige
Entwicklung geben kann.“
Aus diesem Grund sind die GIZ und der DIHK eine Allianz eingegangen, die das Ziel hatte, ab dem Jahr 2011 gemeinsame
Projekte zu entwickeln. Dadurch wurde eine Form der Zusammenarbeit gefestigt, die bereits seit 2007 zwischen der GIZ und
der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer
praktiziert wurde.
Seitdem hat sich die GIZ besonders im Bereich erneuerbare Energien, Energieeffizienz und Umweltschutz in einen strategischen
Partner der deutschen Handelskammer bei der Förderung von Ge-
novables, con eficiencia energética y con protección del medio
ambiente.
schäftsbeziehungen zwischen Deutschland und Costa Rica entwickelt.
Algunos de los proyectos realizados incluyen la Delegación de
empresarios costarricenses a la Feria del Plástico “K-2007” en
Dusseldorf, Alemania. En esta actividad, los empresarios pudieron
acceder a tecnologías de última generación, para desarrollar una
producción más eficiente y amigable con el ambiente. En esta feria se identificaron los aditivos “oxo biodegradables”, que permitieron a los empresarios generar productos plásticos degradables.
Eines der bereits durchgeführten Programme war eine Delegationsreise costaricanischer Unternehmer zur internationalen
Kunststoff-Fachmesse „K-2007“ in Düsseldorf. Während dieser
Veranstaltung erhielten die Delegationsteilnehmer Zugang zu
Technologien der neuesten Generation für eine effizientere und
umweltfreundlichere Herstellung von Kunststoffen. Auf der Messe
wurden die Unternehmer auf „oxo-abbaubare“ Zusatzstoffe aufmerksam gemacht, die die Herstellung von biologisch abbaubaren
Plastikstoffen ermöglichen.
Durante el año 2009, la Cámara realizó el Simposio de Energías
Renovables. En este evento, ocho empresas alemanas presentaron
la tecnología de punta para el aprovechamiento de las energías
renovables en Costa Rica y el resto de Centroamérica. En total
asistieron más de 250 profesionales del país para informarse sobre
las novedades en tecnología y aprovechar una rueda de negocios
de este campo.
Gracias a la difusión y al patrocinio de la GIZ el Simposio contó
con la presencia de líderes y empresas destacadas en la industria.
Hermann Heise, Presidente de la Cámara de Comercio e Industria
Costarricense Alemana, calificó el evento como “una oportunidad
Im Jahr 2009 organisierte die Handelskammer ein Symposium
für erneuerbare Energien. Auf dieser Veranstaltung präsentierten
acht deutsche Unternehmen Spitzentechnologien für die Nutzung
erneuerbarer Energien in Costa Rica und Zentralamerika. Insgesamt nahmen mehr als 250 costaricanische Geschäftsleute daran
teil und informierten sich im Rahmen einer Gesprächsrunde über
diese Technologien.
Dank der Schirmherrschaft und der Öffentlichkeitsarbeit der GIZ
konnte dieser Kongress mit der Anwesenheit wichtiger Unterneh-
31
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
men und Marktführer in der Branche aufwarten. Hermann Heise,
Präsident der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer bezeichnete die Veranstaltung als „eine einzigartige Gelegenheit, sich im Lande über Marktperspektiven für erneuerbare
Energien zu informieren und Geschäfte mit beteiligten Unternehmen abzuschließen.”
Im März 2011 empfing Costa Rica den mobilen Ausstellungspavillon „Casa Alemana“, den Prototyp eines energieunabhängigen
Hauses, der insgesamt in 13 lateinamerikanischen Ländern ausgestellt wurde. Im Zusammenhang mit dieser Ausstellung wurde
eine Reihe von Gesprächsrunden, Workshops und Seminaren rund
um das Thema Nachhaltigkeit, nachhaltige Architektur, rationaler
Energieverbrauch und Nutzung erneuerbarer Energien – sowohl
im privaten als auch im industriellen Sektor – organisiert. Erneut
verdeutlichte die GIZ ihr Interesse am Umweltschutz, indem sie
es als Fördererin der Veranstaltung übernahm, Experten für die
Vorträge einzuladen.
única en el país para informarse sobre las perspectivas del mercado de las energías renovables y la posibilidad de cerrar negocios
con las empresas participantes”.
Publirreportaje / Werbetext
En marzo de 2011, Costa Rica recibió la visita de la Casa Alemana, un prototipo de vivienda energéticamente autosuficiente que
recorrió 13 países de Latinoamérica. En torno a su exposición, se
organizó una serie de conversatorios, de talleres y de seminarios
sobre diversos temas relacionados con la sostenibilidad, la arquitectura sostenible, el uso racional de la energía y la utilización
de las energías renovables, tanto en el ámbito doméstico como
industrial. Una vez más, la Agencia GIZ evidenció su interés por el
ambiente, siendo promotora de la actividad y atrayendo expertos
para las exposiciones.
Finalmente, la cultura alemana es uno de los pilares que procuramos difundir y dar a conocer, por lo que en el 2011 se realizó la
segunda feria alemana para presentar a Alemania en Costa Rica,
por medio de la exposición de empresas e instituciones alemanas
en Costa Rica y la organización de un programa de actividades
culturales.
La feria, organizada de manera temática, contó con un pabellón
ambiental en el cual se concentraron las empresas e instituciones alemanas, presentes en Costa Rica, que promueven productos,
servicios y proyectos en el campo de las energías renovables, la
eficiencia energética y el manejo de residuos. Este pabellón se
pudo realizar gracias al apoyo de la Cooperación Alemana.
32
Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die deutsche
Kultur vorzustellen. Aus diesem Grund fand 2011 die zweite Feria Alemana (deutsche Messe) in Costa Rica statt, auf welcher
deutsche Unternehmen in Costa Rica vorgestellt und kulturelle
Aktivitäten angeboten wurden.
Die Messe war thematisch untergliedert. Unter anderem gab es einen Umwelt-Pavillon, in welchem deutsche, in Costa Rica ansässige Unternehmen und Institute ihre Produkte, Dienstleistungen
und Projekte im Sektor erneuerbare Energien, Energie-Effizienz
und Abfallentsorgung vorstellten. Dieser Pavillon konnte dank der
Unterstützung der deutschen Kooperationshilfe realisiert werden.
Diese Beispiele zeigen deutlich, wie die Handelskammer mit Hilfe
der GIZ eine Kultur des Umweltschutzes und neuer Technologien
im Dienste der Umwelt fördert, einem Sektor mit globaler Reichweite, der von Deutschland angeführt wird und in dem Costa Rica
ebenfalls aktiv werden sollte.
Die Zukunft der Allianz
Die Allianz und die internationale Kooperation im Allgemeinen
werden zukünftig durch ein solches, dem Umweltschutz verschriebenes, Modell bereichert. Bis jetzt sind die innovativen
Technologien im Bereich Umweltschutz und Klima in der zentralamerikanischen Region nur unzureichend und wenig konkret
entwickelt. Es gibt nur wenige Kooperationsprogramme für die
Verbreitung dieser Technologien, wodurch sich sowohl die regionale Entwicklung als auch die internationalen Investitionen in
diesem Sektor verzögern.
Todo lo anterior evidencia que esta Cámara ha contribuido, liderada por la GIZ, a promover una cultura de protección al ambiente y
nuevas tecnologías al servicio de este, una tendencia mundial, en
la que destaca Alemania y en la que Costa Rica debe incursionar.
El futuro de la alianza
El futuro de la alianza y la cooperación internacional se verá enriquecido con un nuevo modelo preocupado por el ambiente. Hasta
ahora en la región centroamericana las tecnologías innovadoras,
tanto ambientales como climáticas, se han extendido en forma
insuficiente o de manera concreta. Solamente existen algunas
cooperaciones tecnológicas y esto retrasa el desarrollo de la región y de la inversión extranjera.
Debido entonces al marcado interés por mejorar este modelo, a
partir del tercer trimestre de 2012, dará inicio un nuevo proyecto financiado del Ministerio Federal de Cooperación Económica y
Desarrollo de Alemania (BMZ) y ejecutado entre la GIZ y las AHKs
de México y de Centroamérica. Esta iniciativa regional tendrá una
duración de varios años y su objetivo será aumentar la imple-
Aufgrund des starken Interesses an der Verbesserung dieses Modelles soll im dritten Trimester des Jahres 2012 ein neues Projekt
initiiert werden, welches vom deutschen Bundesministerium für
wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) finanziert und durch die GIZ und die Auslandshandelskammern Mexicos und Zentralamerikas ausgeführt wird. Diese regionale Initiative ist auf mehrere Jahre ausgelegt und hat als Zielsetzung die
verstärkte Implementierung von Umwelttechnologien im privaten
und öffentlichen Sektor, um dazu beizutragen, diese Länder in
„grüne“ Wirtschaftsgebiete umzuwandeln.
In Costa Rica werden weniger als 10 % der wiederverwertbaren
Abfälle genutzt; in den anderen Ländern der Region sehen die
Zahlen ähnlich aus. In den Ländern Mittelamerikas ist der Anteil
der Abwässer, die aufbereitet werden, sehr niedrig und die Anzahl
an professionellen Anbietern mit sogenannten „green skills“ ex­
trem limitiert. All dies zeigt deutlich, wie wichtig eine Förderung
der „grünen“ Vision der Unternehmen ist.
Dieses regionale Projekt wird von der Kooperation mit der Privatwirtschaft und der Förderung des Außenhandels profitieren.
Die Regierungen der betreffenden Länder haben erkannt, dass
33
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
mentación de tecnologías verdes en el sector público y privado,
con el fin de aportar a la transformación de estos países hacia
“economías verdes”.
der private Sektor und seine Verbände besonders hinsichtlich des
Umwelt- und Klimaschutzes wichtige Motoren der Entwicklung
darstellen.
En Costa Rica menos del 10% de los desechos utilizables, llegan
finalmente a aprovecharse y para el resto de los países del área
los números son similares. En los países centroamericanos el porcentaje de aguas residuales que reciben tratamiento es muy bajo
y la oferta de profesionales con “green skills“ es muy reducida.
Todo esto crea la necesidad de aumentar la visión “verde” de las
empresas.
Das Projekt mit dem Namen Kooperationsplattform Lateinamerika Nord (KOPLAN) dient der Konstruktion, Beratung und Stärkung
eines Forums, welches die Zusammenarbeit des Privatsektors mit
bereits bestehenden Organisationen im Bereich Wirtschaftsförderung, Import und Export fördern soll. All dies mit dem Ziel, in
diesen Ländern die Verbreitung von und den Zugang zu Umwelttechnologien zu ermöglichen und Kompetenz im Bereich Nachhaltigkeit zu schaffen.
Este proyecto regional utilizará la cooperación del sector privado y la promoción del comercio exterior como herramientas para
lograr el objetivo. Los gobiernos de los países están reconociendo
que el sector privado y sus gremios son motores de desarrollo
importantes para los retos de la protección ambiental y climática.
El proyecto “Plataforma de Cooperación Latinoamérica Norte“
constituye, asesora y fortalece una plataforma de cooperación de
instituciones del sector privado, especialmente con organizaciones ya establecidas de fomento a la economía, a la importación y
la exportación. Todo con el fin de apoyar la difusión y el acceso a
las tecnologías ambientales y establecer las competencias sostenibles en los países.
Mediante la cooperación entre los países y el mercado interno los
países pueden ser más atractivos para las inversiones. Además,
el proyecto asesora a las instituciones de formación y de capacitación para adaptar sus currículos y sus tipos de formación que
permitan atender la demanda de técnicos especializados.
Publirreportaje / Werbetext
El papel de las AHK, y especialmente de la AHK Costa Rica en el
país, es fundamental para el cumplimiento de varias metas. Estas
cámaras lograrán el indicador del número de mediaciones para
sociedades de negocios con oferentes internacionales de tecnologías ambientales y climáticas y deberán aumentar en porcentaje
ese número de mediaciones.
La Green Economy Transformation, es decir, la transformación de
las economías tradicionales en economías modernas, optimizadas
ecológica y socialmente y al mismo tiempo competitivas, será el
paradigma decisivo para las próximas décadas.
La estrecha cooperación entre la GIZ, las AHKs regionales y el
sector privado es un enfoque innovador que abarca la asesoría
técnica, organizativa y de procesos por parte de expertos internacionales y locales de largo y corto plazo, estudios y medidas
de capacitación; así como la utilización de equipo europeo. Todo
para lograr más liderazgo, implementación de tecnologías alemanas y un intercambio comercial y de conocimiento.
34
Durch eine Kooperation der Länder und den internen Markt wird
sich ihre Attraktivität als Investitionsstandort erhöhen. Darüber
hinaus werden im Rahmen des Projektes theorie- und praxisorientierte Ausbildungszentren bei der Anpassung ihrer Lehrpläne beraten, damit diese der Nachfrage nach spezialisierten Technikern
nachkommen können.
Die Auslandshandelskammern, besonders die Industrie- und Handelskammer Costa Ricas, spielen in dieser Hinsicht eine wichtige
Rolle bei der Umsetzung mehrerer Ziele. Sie haben die Aufgabe,
die entsprechend nötige Anzahl an Verhandlungen zwischen Handelsgesellschaften und internationalen Anbietern von Umweltund Klimatechnologien zu ermöglichen und diese Anzahl stetig
zu erhöhen.
Die sogenannte Green Economy Transformation, also die Transformation der traditionellen Wirtschaftsbereiche in moderne, durch
ökologische, soziale und wettbewerbstechnische Optimierung
ausgezeichnete Wirtschaftsbereiche, ist das entscheidende Leitmotiv für die nächsten Jahrzehnte.
Die enge Kooperation zwischen der GIZ, den regionalen Auslandshandelskammern und der Privatwirtschaft ist ein innovatives Instrument, welches sowohl technische, organisatorische
und verfahrenstechnische Beratung, kurz- oder langfristig, durch
internationale und nationale Experten umfasst als auch Marktforschung, Training, und die Bereitstellung von europäischer Ausrüstung. All dies mit dem Ziel, zukünftig eine Führungsrolle in diesem
Bereich zu übernehmen, deutsche Technologien zu implementieren sowie die geschäftliche Zusammenarbeit und den Wissensaustausch zu fördern.
Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana
Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer
Listado de Afiliados
Mitgliederliste
Academia Tica
Doris Peters & Asociados
Los Helechos
Acuario Las Juntas
Dr. Erick Gatgens
Lösung
ADS Anker
Ecosolutions
MADISA
Agrícola Zamorana
Egid Münch
Manfred Roesmann
Alf Giebler
Elvatron
Marion Dieke
Ambos Mares
Embutidos Tom-Tom
Markpaten
Andreas Sonka
Empresas Farbe
MELANA
AOLAC
Enerplanet
Motortec
AraTours
Engineering & Scientific Services
Mundovending Costa Rica
Arconsult
Europartners
Navcafé
Arias & Muñoz
Eurotrade
Neuland Latin America
Asesores Patrimoniales
Exim
Niehaus Abogados
AutoStar
Factor Humano
Platanera Río Sixaola
Backland
Faroquímica
Puro Verde Paraíso Forestal
Bansbach
Floreal
Químicas Unidas
BASF
Florida Ice & Farm
Rainbow Export Processing
Batalla Abogados
Fundación Samuel
Ralf Fischer
BAUER Cimentaciones Costa Rica
G.RAU GmbH & Co. KG
Ricardo Solera
Bavarian Motors
GHP Abogados
Ricardo Vargas
Bayer
GIZ
San José Studio
Bruno Stagno Arquitectos y Asociados
GPremper
Sauter Infomax
Café Capris
Green Planet
Schenker
Capris
Greenergy World
SIEMENS
Carlos Kaune
Grupo Klaas
Sievert AG
CFS Sistemas
Hajo Sieling
Sinergia Global
Cointica
Hamburg Süd
Sixt Rent-A-Car
Corpit
Hapag-Lloyd
Software & Consulting Group
Corporación Gálvez
HighLights
Sommerus
Costa Rica Dream Travel
Hostarica
Subarú
Costa Rica Investments Asesores
Innovaplant
Swissol
Costa Rica Spirits
Instituto Schlick Ritter
Tecnosoluciones Integrales
CRT Team
juwi Energías Eólicas
Top Office Consulting
Dacotrans
Kuehne + Nagel
Trading Supply Network
Daniel Sancho & Compañía
La Laguna del Lagarto Lodge
Trobanex
Daremblum & Herrera
Latin Alliance Costa Rica
Verba Pública
Decente Showtec
Lexincorp
Viatur
DHL Express
Librería Lehmann
Xpensions
Doris Brattig
Librería Universal
36
PLACER TIENE EL BALANCE
COMPLETO.
La superioridad inigualable y su amplia gama de tecnologías innovadoras convierten el placer de conducirlos
en una experiencia única. Con sus sistemas de tracción inteligente xDrive se logra el perfecto balance entre
estabilidad y tracción óptima sin dejar de lado su conducción deportiva y sensación de seguridad única.
CONÓZCALOS EN NUESTROS SHOWROOMS.
GAMA BMW X.
BMW EfficientDynamics
Menor consumo. Mayor potencia.
Bavarian Motors CR, S.A. Importador Oficial de BMW en C. R. / www.bmw.co.cr / La Uruca Tel.: 2547-5000 /
Escazú: 700 m. Sur de Multiplaza / Tel.: 2547-5145 / Momentum Pinares / Tel.: 2547-5180
*Aplican restricciones. Fotografía con carácter ilustrativo.
BMW Costa Rica
El mundo del mañana necesita
respuestas que perduren.
www.siemens.com.mx
Con el más grande portafolio ambiental, Siemens
brinda respuestas a los retos de la actualidad en los
rubros de Ciudades e Infraestructura, Energía, Industria
y Cuidado de la salud.
En Costa Rica, Siemens ha estado activo por más de 55
años y desde entonces ha contribuido al crecimiento y
desarrollo de la región centroamericana.
Siemens felicita a la Cámara de Comercio e Industria
Costarricense Alemana por cumplir 25 años fortaleciendo
los lazos entre ambos países.
Visita www.siemens.com.mx o síguenos en Facebook:
www.facebook.com/siemens.mexico
Siemens Costa Rica

Documentos relacionados