Presentación de PowerPoint

Transcripción

Presentación de PowerPoint
Rolando Chicas
El Salvador 1989
Bachelor of Fine Arts from the University of El Salvador; Academy of drawing and painting with master Pedro Acosta; graduated with honors
from Turner High School, the arts program in Kansas (United States); Plastic Arts studies at the Johnson County Community College; graduate
of painting with honorific mentions at the National Center of Arts, (CENAR) El Salvador. Individual and collective exhibitions in El Salvador, The
United States and Cuba.
Licenciatura en Artes Plásticas por la Universidad de El Salvador; Academia de Dibujo y Pintura del maestro Pedro Acosta; graduado con honores de Turner High School,
del programa de artes en Kansas (Estados Unidos); artes plásticas en la Universidad Johnson County; becado y graduado con honores en el diplomado de pintura del
Centro Nacional de Artes, CENAR (El Salvador) Exposiciones individuales y colectivas en El Salvador, Estados Unidos y Cuba
Projects >
Time line – Ausencias
Remittances, rather than an act of sending and receiving money, they are expressions of social and emotional relationships. It’s the translation
of the desire for improvement that each migrant is seeking at their departure for their families
Timeline are the vouchers of remittances that a person received for a year. They also represent a fraction of the time a migrant has been away.
In each piece the word ¨I miss you¨ can be read.
I question myself if the financial aid achieved replaces the void that these people leave at their absence? The content of this work is invisible,
as the gap. The pieces are grouped in chronological order, when aligned, almost it gives the impression of a narrative
Las remesas, más que un acto de enviar y recibir dinero, son expresiones de relaciones sociales y emocionales. Son la traducción del anhelo de mejora familiar que
cada migrante busca con su partida.
Línea de tiempo son los comprobantes de remesas enviadas a una persona durante todo un año. Representan también una fracción del tiempo que un migrante ha
estado ausente. En cada pieza se lee la palabra ¨Te extraño¨.
Me cuestiono, ¿La ayuda económica logra reemplazar el vacío que estas personas dejan con su ausencia? El contenido de esta obra es invisible, como ese vacío. Las
piezas se presentan agrupadas en orden cronológico, cuando se alinean, casi da la impresión de una narrativa.
Mariposario – El viaje (Betterfly vivarium - The journey)
Set of paper butterflies made with remittances´ vouchers received by person with relatives abroad on a year. This is a piece created to be itinerant, the
butterflies cut outs can be placed on different surfaces.
They refer to migration flows of monarch butterflies that migrate from the United States and Canada to Mexico and vice versa.
Conjunto de mariposas de papel elaboradas con los comprobantes de remesas que reciben personas con familiares en el exterior. Ésta es una pieza
creada para ser itinerante, las mariposas caladas pueden ser colocadas en diferentes superficies.
Hacen referencia a las corrientes migratorias de mariposas monarcas que migran desde Estados Unidos y Canadá hacia México y viceversa.
Exclamaciones Públicas de Amor (Public Exclamations of love)
Exclamaciones Públicas de Amor, is an intervention project in public spaces. It consists of phrases written on concrete walls or walls of earth on
the side of the roads. I appeal to the text as form and content of the piece, the message of the phrases refer to moments of reflection and
personal experiences of separation and death.
Aún te extraño (I still miss you) is the first piece of the project, with calligraphic features on large format directly carved in bas-relief on the
slope of land, which is visible in the distance. It is aside of the road leading to Tacuba Ahuachapán , Km 8.5, El Salvador
Exclamaciones Públicas de Amor es un proyecto de intervención de espacios públicos. Consiste en frases escritas sobre paredes de concreto, o paredones de tierra en
las carreteras. Recurro al texto como forma y contenido de la pieza, el mensaje de las frases alude a momentos de reflexión y experiencias personales relaciónalas a la
separación y la muerte.
Aún te extraño es la primera intervención del proyecto con características caligráficas de gran formato, labrado en bajorrelieve directamente en el talud de tierra, el
cual es visible a la distancia. Ésta está ubicada en un costado de la carretera que conduce a Ahuachapán hacia Tacuba, kilómetro 8,5, El Salvador
Long distance relationship
Long Distance Relationship is a project that I started performing in 2011, on my return to El Salvador after living several years in the United
States. From having a face to face contact with family and friends, now I start having a virtual long distance relationship with the important
people in my life, mostly in the social network Facebook.
Since then , over the years , I've been keeping record making screenshots to online publications made by my family, friends and even strangers
in which they refer to the separation, the distance and the feelings of missing and love to whom are far away.
Despite not having physically some of family and friends with me, I can transform nostalgia into something palpable, through these comments
and publications from a virtual wall to a real wall.
Long Distance Relationship (Relación a Larga Distancia) es un proyecto que se empezó a realizar en el año 2011, a mi retorno a El Salvador luego de vivir varios años en
Estados Unidos. Paso de tener una relación presencial con mi familia y amigos, a tener una relación virtual a larga distancia con las personas importantes en mi vida,
exclusivamente en la red social de Facebook.
Desde entonces, a lo largo de los años, he ido guardando registro realizando capturas de pantallas a publicaciones en línea realizadas por mi familia, amigos y hasta
desconocidos en las cuales hacen referencia a la separación, la distancia y a los sentimientos de extrañar y amar a quienes están lejos.
A pesar de no tener a algunos familiares y amigos físicamente conmigo, puedo transformar la nostalgia en algo en algo palpable, pasando estas publicaciones y
comentarios de un muro virtual a un muro real.
Aquí estoy (Here I am)
The problem of distance is not knowing if you are being missed or if you are being forgetten.
Aqui Estoy (Here I am), is a series of ten family photographs that came home through entrust, which I took task of protecting them for many years as
a precious object
These photographs carry on the back a short commentary written by my cousin, at that time of five years. Most of these comments´ starts with the
phrase ¨here we are¨ or ¨Here I am¨, words that could reveal that despite the distance, they still remain present.
Aquí estoy
El problema de la distancia es que: no sabes si te están extrañando o si te están olvidando.
Aquí estoy, es una serie de diez fotografías familiares que llegaron a casa por medio de encomienda, las cuales me tome la tarea de resguardar durante muchos años como
un objeto preciado
Estas fotografías llevan en la parte posterior un corto comentario escrito por mi prima, de aquel entonces de cinco años. La mayoría inicia con la frase ¨Aquí estamos” o
“Aquí estoy¨, palabras que buscan hacer constar, que a pesar de la distancia, aún se sigue estando presente.
For the rest of projects and complete images please visit:
Para el resto de proyectos e imágenes completas favor visite:
www.rolandochicas.wordpress.com
[email protected]

Documentos relacionados