Pilar Sanchez Wins YWCA 2010 Woman of the Year Award

Transcripción

Pilar Sanchez Wins YWCA 2010 Woman of the Year Award
July 1, 2010
In This Issue
En esta edicion
Pilar Sanchez wins YWCA Award
Fitness Feria
Time Warner Cable Business Class
AT&T Public Awareness Keeps
Drivers Safe
A Business Banker’s Perspective
State Farm Opens New Offices
Diabetes and Your Feet
Opening Doors for Women in
Poverty
Member Recognition
Board of Directors
Mesa Directiva
Pilar Sanchez, Chair
Housing Authority of the City of
Austin
Anna M. Sanchez, Chair Elect
Wells Fargo
George A. Gutiérrez, Treasurer
Austin AmericanStatesman/¡ahora sí!
Celia Israel, Secretary
Lockwood, Andrews & Newnam
Thomas “Tomás” Miranda,
At-Large
Cisco Systems
Myndi Garrett, At-Large
Blanca Garcia, Past Chair
Casa Blanca Realty
Anna Marie Arredondo
IBM
Rodrigo Castilleja
Farmers Insurance
Paul Cruz, Ph.D.
Austin Independent School
District
Robert Franco, Jr.
Bank of America
Amelia Lopez
MWM Design Group
Tim McCoy
Lee Tilford Agency
Joe Morin
Governor’s Office, Economic
Development
Flynn Nogueira
1 de julio del 2010
Pilar Sanchez Wins
YWCA 2010 Woman of the Year Award
Pilar Sánchez gana el premio
“Mujer del Año YWCA 2010” como Líder Prometedora
By Brittany Brunson, Media and
Education
Congratulations to GAHCC Board
Chair Pilar Sanchez for winning the
2010 Women of the Year, Leader of
Promise Award! The Women of the
Year Awards recognize local women
whose actions throughout the year
have helped mentor, inspire and
empower individuals and groups
in Greater Austin. Award winners
are selected by a panel of YWCA volunteers
who assess how the nominee impacted and
promoted the YWCA’s mission of eliminating
racism, empowering women and promoting
peace, justice and dignity in our community.
“The YWCA has a long history of providing
counseling to women, couples and families as
well as prevention and intervention services to
at-risk youth. We have provided these services
to greater Austin for more than 100 years,” said
Diana Gorham, Executive Director of YWCA
Greater Austin. “Since 1986, the YWCA has
honored women in our community for their
outstanding service as professionals or volunteers.”
Other 2010 Austin Women of the Year Award
winners include: Sana Naiyer, Young Women
of Achievement Award; Katie Navine, Lifetime
Achievement Award; Laura Griebel, Woman’s
Economic Empowerment Award and Audrey
Selden, Racial Justice Award.
del Fuego Companies, LLC
Will Penny
Grand Central Auto
James Rash
Walmart #1253
Stephanie Richmond
Frontier Ideas
David Rodriguez
Sage Point Financial, Inc.
Geronimo Rodriguez
Seton Family of Hospitals
Javier Valdez
Awards were presented at the annual YWCA
Women of the Year Awards Luncheon on June
8th at St. Edward’s University.
Traducción de Carolina Modesto
Nuestras felicitaciones a la Presidenta de la
Junta Directiva de GAHCC, Pilar Sánchez,
por ganar el premio Woman of the Year
2010, Leader of Promise Award, como Mujer del Año, Líder Prometedora. Dicha premiación reconoce a las mujeres del ámbito
local cuyos labores han ayudado, inspirado
y fortalecido a personas y grupos en el área
metropolitana de Austin. Un panel de voluntarias de YWCA selecciona a las ganadoras de los premios al evaluar el impacto de
las nominadas y cómo éstas promueven la misión de
YWCA; de eliminar el racismo, de otorgar mayor poder a las mujeres y promover la paz, justicia y dignidad
en nuestra comunidad.
“YWCA tiene una larga trayectoria durante la cual
ha dado consultoría a mujeres, parejas y familias al
igual que servicios de prevención e intervención para
jóvenes de alto riesgo. “Hemos servido al área metropolitana de Austin por más de 100 años,” comentó
Diana Gorhan, Directora Ejecutiva de YWCA Greater
Austin. “Desde 1986, YWCA ha honrado a mujeres
en nuestra comunidad por su servicio sobresaliente
como profesionales o por su labor voluntaria.”
También se galardonaron otras categorías dentro de
la premiación 2010 Austin Women of the Year Award
entre las cuales se encuentran: Sana Naiyer, Young
Women of Achievement Award; Katie Navine, Lifetime Achievement Award; Laura Griebel, Woman’s
Economic Empowerment Award y Audrey Selden, Racial Justice Award.
La premiación se efectuó durante YWCA Women
of the Year Awards Luncheon el 8 de junio en St. Edward’s University.
Premier Investor
Power Investor
AT&T
Bank of America
H.E.B.
Univision Radio
Univision TV
Wells Fargo
Prestigious Investor
Applied Materials
Austin American-Statesman/¡ahora si!
Austin Energy
Brown Distributing Co./Budweiser
Cisco Systems
Emmis Austin Radio
Harutunian Engineering, Inc.
International Bank of Commerce
JPMorgan Chase
Seton Family of Hospitals
St. David’s HealthCare
Texas Gas Service
UnitedHealthcare
Contributing Investor
3m
Amplify Federal Credit Union
Austin Coca-Cola Bottling Co.
Baby Alcapulco
BBVA Compass
Ben White Florist
Border Media
Capital Metropolitan Transportation
Authority
Capital One Bank
Dell Inc.
El Mundo Newspaper
ESPN Austin
Farm Credit Bank of Texas
Frost Bank
General Motors Corporation
Grande Communications
GTECH Corporation
HealthSouth
Hilton Austin Hotel
Howdy Honda
IBM
Lamb’s Tire & Automotive Centers
Mandarin Flower Co.
Northwestern Mutual
PBSJ
Pepsi Bottling Group
Perficient, Inc
Progressive Insurance
Radisson Hotel & Suites Austin
Randalls
Reagan National Advertising of Austin
RK Group, Catering by Rosemary
Round Rock Express
Sam’s Club
Sears Holdings Corporation
Southwest Airlines
Sprint
State Farm Insurance Companies
Time Warner Cable
Titus Industrial Group, LLC
Truluck’s Seafood, Steak & Crab House
University Federal Credit Union
University of Texas at Austin
Velocity Credit Union
Noticias July
Fitness Feria Teaches Spanish-Speaking Families
‘ABCs’ of Movement
Fitness Feria enseña a las familias hispanas los pasos
básicos del movimiento físico
Traducción de Carolina Modesto
By Oné Musel-Gilley
An event called Fitness Feria
will debut next month aimed
at empowering Spanishspeaking parents and youth
on how to gain a competitive
edge in life through sports
and fitness. The event is a
sister outreach program to the successful Feria
Para Aprender (TheLearning Fair.com), which
has been credited with driving record levels of
parental involvement in Austin area schools, as
well as increased education alignment in the
community.
“At Fitness Feria, we’ll use our research-based
methodology to focus health and fitness
nonprofits on how to better educate, engage
and motivate the Spanish-speaking parent and
youth,” said Fitness Feria founder Sylvia Acevedo.
“We’re working to bridge the gap that exists
for these young families, many of whom don’t
understand the very basics rules or ABCs of
movement required from cradle to adult.”
Strategic partners and supporters for the Fitness
Feria include many leaders in the health and fitness community, including RunTex, LiveStrong,
YMCA, and the City of Austin Parks & Recreation.
The event is also being supported by Spanish
media, such as Univision TV, Univision Radio,
ESPN Deportes, and ¡ahorasi! Fitness Feria organizers are still looking for nonprofit partners,
exhibitors and sponsors. For more information
about the event and featured sports activities,
visit www.FitnessFeria.com.
2
El próximo mes se iniciará el evento
llamado Fitness Feria en el que se busca
fortalecer a padres e hijos en el ámbito
de los deportes y salud física para que
puedan lograr una ventaja competitiva
en la vida. Dicho evento es parte de un
programa de alcance afiliado a la exitosa Feria para Aprender (The Learning
Fair.com), la cual recibe el crédito de haber involucrado
de forma significativa a los padres de la comunidad
hispana con sus escuelas en Austin, y donde se encuentra
un mayor ajuste en el nivel educativo de la comunidad.
“En Fitness Feria utilizaremos nuestra metodología
basada en la investigación para enfocar a las organizaciones sin fines de lucro en cómo ofrecer una mejor educación, involucrar y motivar a los padres y a sus jóvenes
en actividades físicas,” dijo la fundadora de Fitness Feria
Sylvia Acevedo. “Estamos trabajando para cerrar la brecha que existe en estas familias jóvenes, muchas de las
cuales no comprenden las reglas básicas de la actividad
física que se requiere desde el nacimiento.
Entre los socios y patrocinadores estratégicos para Fitness Feria tenemos varios líderes comunitarios en el área
de salud y bienestar, como RunTex, LiveStrong, YMCA
y the City of Austin Parks & Recreation. Algunos de los
medios de comunicación hispanos que nos apoyan son
Univision TV, Univision Radio, ESPN Deportes y ¡Ahora si!
Los organizadores de Fitness Feria aún están buscando
el apoyo de otros socios sin fines de lucro, exhibidores
y patrocinadores. Si desea más información acerca
del evento y las principales actividades deportivas,
visite nuestra página de Internet www.FitnessFeria.
com.
Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce
Time Warner Cable Business Class Launches 4G Wireless
Data Service for Mobile Professionals
“Clase Empresarial” de Time Warner Cable lanza el Servicio de
Datos Inalámbrico 4G para profesionistas móviles
By Cindy Tincher, Time Warner Cable
Traducción de Claudia Nybo
Central Texas professionals in small to mid-sized businesses are now
able to tap into the speed and convenience of 4G wireless on their laptops, netbooks and other mobile devices while they are on the road
or conducting business outside the office. Time Warner Cable has
launched Business Class Mobile, 4G mobile wireless that frees professionals from the added expense and service
limitations of pay-for-use, limited range Wi-Fi
access in airports, hotels and other locations.
The high-speed internet access enables users to quickly download large files and easily
access intranet sites and customer relationship management tools.
Los profesionistas con empresas pequeñas y medianas en el Area Central
de Texas podrán incorporarse a la velocidad y conveniencia del mundo
inalámbrico 4G por medio de sus laptops, netbooks y otros aparatos móviles
mientras estén fuera de sus oficinas. Time Warner Cable ha lanzado “Clase
Empresarial Móvil” que es un servicio inalámbrico móvil 4G en donde los profesionistas dejarán de tener gastos adicionales y servicios limitados de Pago
Por Uso y de acceso Wi-Fi con alcance limitado
en aeropuertos, hoteles y otros lugares. El acceso
de internet de alta velocidad permite al usuario
la descarga de archivos grandes en forma rápida
y el acceso fácil a sitios de la intranet y a herramientas de administración para las relaciones con el cliente.
4G enabled markets in Texas include Dallas, Austin, Killeen, Round
Rock, San Marcos, Temple, Waco, San Antonio, Corpus Christi and Wichita Falls. Additionally, Business Class Mobile will also have access to
4G networks outside our footprint, in markets such as Atlanta, Baltimore, Chicago, Las Vegas, Houston, Philadelphia and Seattle. Other 4G
markets will be accessible in 2010 including NYC, Boston, Washington
D.C., San Francisco Bay Area, Kansas City, Cincinnati, Cleveland and Los
Angeles.
El mercado en donde se proveerá el servicio 4G en Texas incluye Dallas,
Austin, Killeen, Round Rock, San Marcos, Temple, Waco, San Antonio, Corpus
Christi y Wichita Falls. Además, “Clase Empresarial Móvil” también tendrá
acceso al servicio 4G en redes fuera de Texas en mercados como el de Atlanta,
Baltimore, Chicago, Las Vegas, Houston, Filadelfia y Seattle. Otros mercados
que podrán tener acceso al servicio 4G en el 2010 serán Nueva York, Boston,
Washington D.C., el Area de la Bahía de San Francisco, Kansas City, Cincinnati, Cleveland y Los Angeles.
302.5555
WWW.ATFCU.ORG
17 METRO
LOCATIONS
FREE CHECKING
NEW BRANCHES
NOW OPEN
YOU CAN JOIN
MEMBERSHIP IS OPEN TO
ANYONE IN THE 5 COUNTY
AUSTIN METRO AREA
ROUND ROCK
PFLUGERVILLE
UNIVERSITY OAKS
STONE HILL
NEAR IKEA/JCPENNEY
NEAR HOME DEPOT
HOME EQUITY LOANS
AUTO LOANS
COMM. REAL ESTATE LOANS
Plus No Closing Costs**
New, Used or Refinance
20 Year Amortization/ No Pre-Pmt. Penalty
10 YEARS FIXED
15 YEARS FIXED
4.89%*
5.19%*
MONEY MARKET ACCOUNT
Min. Daily Balance of $2,000 Required
$75,000
TO $124,999
%****
$125,000
AND ABOVE
%****
1.11
1.26
3.45%*
3.75%*
UP TO 60 MO
66 MONTHS
CERTIFICATE OF DEPOSIT1
Regular - Min. Deposit of $1,000 Required
1
1.46%****
1.91%****
12 MONTHS
24 MONTHS
5 YEARS FIXED
7 YEARS FIXED
5.49%***
5.69%***
CERTIFICATE OF DEPOSIT2
Jumbo - Min. Deposit of $95,000 Required
2
12 MONTHS
24 MONTHS
1.56%****
2.07%****
*ANNUAL PERCENTAGE RATE. ALL RATES ARE EXPRESSED “AS LOW AS”. ACTUAL RATE MAY VARY DEPENDING ON CREDIT QUALIFICATIONS. **AUSTIN TELCO WILL PAY ALL STANDARD CLOSING COSTS ON HOME EQUITY
LOANS BELOW $100K. ADDITIONAL NON-STANDARD FEES WILL BE THE RESPONSIBILITY OF THE MEMBER. ***RATE APPLIES TO 1ST LIEN COMMERCIAL REAL ESTATE LOANS WITH A LOAN TO VALUE OF 80% OR LESS;
CONSTRUCTION/DEVELOPMENT LOAN RATES/TERMS MAY BE DIFFERENT. NO PRE-PAYMENT PENALTY. ****ANNUAL PERCENTAGE YIELD. PENALTIES FOR EARLY WITHDRAWAL MAY APPLY. ALL APR’S, APY’S AND TERMS ARE
SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. PLEASE CALL FOR DETAILS. THIS CREDIT UNION IS FEDERALLY INSURED TO AT LEAST $250,000 PER MEMBER BY THE NATIONAL CREDIT UNION ADMINISTRATION.
Noticias July
3
Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce
Public Awareness Campaign Aims at Keeping Drivers Safe
La Campaña de Concientización Pública tiene como objetivo mantener a conductores fuera de peligro
By Eva Munoz, AT&T
Traducción de Claudia Nybo
People who send text messages while driving are 23 times more likely
to be in a crash, according to a study by Virginia Tech Transportation
Institute.
Los conductores que envían mensajes de texto mientras conducen un vehículo tienen una probabilidad de sufrir un accidente automovilístico de 23
veces mayor que los conductores que no lo hacen, de acuerdo a un estudio
llevado a cabo por Virginia Tech Transportation Institute.
“That is a frightening statistic. We need to raise awareness about the
risks of texting and driving and urge all wireless consumers, especially
youth, not to text behind the wheel,” said Sam Guzman, Austin ISD
board member.
Young drivers are particularly at risk. A recent Pew Internet & American
Life Project study found that 26 percent of American teens of driving
age say that they have texted while driving, and 48 percent of all teens
12 to 17 say that they have been a passenger while a driver has sent a
text message.
AT&T is committed to educating wireless customers about the risks of
texting while driving. AT&T has launched a safety campaign to educate customers, employees and the general public. The message is
simple: Don’t text and drive.
“All of us need to assure safe driving. I shouldn’t text and drive, you
shouldn’t text and drive -- and we should tell our friends they shouldn’t
text and drive,” said Senator Kirk Watson.
Sam Guzman, miembro de la mesa directiva del Distrito Escolar Independiente de Austin, expresó: “Eso es una estadística aterradora. Necesitamos
concientizar a los conductores acerca de lo riesgoso que es enviar mensajes
de texto mientras conducen un vehículo, y necesitamos concientizar a los
usuarios de servicios inalámbricos, especialmente a los jóvenes, de los peligros de enviar textos mientras conducen un vehículo.”
Los jóvenes en particular corren un alto riesgo. En un estudio reciente llevado
a cabo por Pew Internet & American Life Project, se identificó que el 26 por
ciento de los adolescentes americanos que tienen edad para conducir,
expresaron que han enviado textos mientras han conducido un vehículo, y el
48 por ciento de adolescentes entre 12 y 17 años de edad indicaron que ellos
han sido pasajeros mientras el conductor ha enviado mensajes de texto.
La empresa AT&T está comprometida a educar a los usuarios de servicios
inalámbricos acerca de los riesgos de enviar mensajes de texto mientras se
conduce un vehículo. AT&T ha lanzado una campaña de seguridad para
educar a usuarios, empleados y al público en general. El mensaje es simple:
No mandes mensajes de texto mientras conduces.
“Todos debemos asegurarnos de manejar fuera de peligro. No debo enviar
mensajes de texto mientras conduzco, no debes enviar mensajes de texto
mientras conduces. Debemos decirles a nuestras amistades que ellos tampoco deben enviar mensajes de texto mientras conducen”, expresó el senador
Kirk Watson.
Noticias July
4
Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce
A Business Banker’s Perspective
Desde la Perspectiva de un Banquero
Traducción de Mónica Medina, Frost Bank, Comité de Acceso a
Capital
By Monica Medina, Frost Bank, Access to Capital Committee
The results of the bailout decision have yet to be fully analyzed. What appears to be a recovery has left doubts for businesses and consumers. Have you found yourself wanting to
go to your bank and ask for your own bailout? The reality is
that for the majority of us there is no bailout, but there are
some smart steps you can currently take.
El Rescate! El impacto de esta decisión aún tiene que ser analizado; y lo que aparenta ser la recuperación de la economía, todavía
deja dudas tanto para los negocios, como para los consumidores.
¿Acaso se ha encontrado usted con la necesidad de visitar la oficina de su banquero y pedir su propio rescate? La realidad es que
para la mayoría de nosotros, no hay tal cosa.
Businesses should reevaluate their financial position and set
realistic expectations. For some, these actions may require
additional capital. With the current “tight” lending environment, here
are a few things to consider:
•
•
•
•
•
Banks are lending money and looking for credit-worthy borrowers.
Business owners, not just CPAs, need to understand their financials - cash cycles, capital needs, and projections .
Growth is not always the best solution. Cash needs of your projected growth could be a limitation.
Manage your checking accounts properly - overdrafts will hurt
your request.
Explore your options in a worst case scenario and have realistic
contingency plans.
Establish trust and mutual respect with your banker them and they
will be your advocate should a capital need arise. With this advice,
maybe your business can reap financial rewards even though a bailout
will not be provided for everyone.
Entonces, ¿qué es lo que tenemos que hacer nosotros y a donde
vamos? Cada compañía debería reevaluar su situación financiera
y fijar expectativas realistas. Para la mayoría de las compañías que toman
ales acciones, esto puede requerir acceso a capital adicional. La situación de
préstamos es limitada, por lo que usted debe considerar lo siguiente:
•
•
•
•
•
Los bancos están prestando dinero y buscan activamente a prestatarios
solventes.
Los propietarios de negocios necesitan entender sus Estados Financieros
a profundidad. Deben de entender su flujo de efectivo, sus necesidades
de capital y sus presupuestos y proyecciones y no dejar eso únicamente a
sus Contadores Públicos.
El crecimiento no es siempre la solución. Comprenda las implicaciones
que sus proyecciones tienen en su flujo de efectivo y cómo pueden ser
éstas una limitante.
Maneje sus cuentas corrientes bancarias apropiadamente. Los aseguradores revisan sus actividades de cuenta y los sobregiros afectarán su
petición.
Debe de ser proactivo en explorar diferentes escenarios para su negocio,
incluyendo situaciones “en el peor de los casos” y tener gestiones para
opciones alternativas.
Desarrolle una estrecha relación con su banquero y utilícelo como consejero.
Establezca una relacion de confianza y respeto mutuo, y su banquero será su
partidario en el caso de necesitar capital.
Noticias July
5
Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce
GAHCC Events Calendar
JULY
1st: Power Networking Breakfast: El Sol y La Luna, 600 East 6th Street (7:00 a.m.)
7th: Ribbon Cutting Ceremony: TrustTexas Bank, 4625 Ratcliffe Drive, Kyle TX 78640 (5:15 p.m.)
13th: Membership Committee Meeting: TBD (8:00 a.m.)
22nd: Distinguished Speakers Luncheon: The Economic Impact of Reducing Your Carbon Footprint
Crowne Plaza Hotel, 6121 N IH 35 (11:30 a.m.)
23rd: Power Networking Breakfast: Serrano’s, 2701 D Parker Road #200, Round Rock, TX 78660 (7:00 a.m.)
30th: New Member Orientation, Conference Dial-in Number: (218) 339-4600, Participant Access Code: 557262# (9:00 a.m.)
For more information about next GAHCC Events please visit our calendar online at www.gahcc.org/events.
When Feeling Great Can’t Wait!
ALLERGIES
AND MIGRAINE
Active Families and Individuals:
FEVER
INJURED
SHOULDER
(X-RAY)
• See an experienced and compassionate
medical provider TODAY!
• Available evenings and weekends when
you can’t get in to see your regular doctor.
SORE
THROAT
• WAHOO!™ – call us or register online;
we’ll call when your exam room is ready.
• All major insurance is accepted, including
Medicare, Medicaid and Tricare, or a medical
discount program is available.
Mon-Fri 8am-8pm, Sat-Sun 8am-4pm
AUSTIN (PECAN PARK) • 12701 FM 620
AUSTIN • 6001 W. WILLIAM CANNON, Ste. 302
GEORGETOWN • 900 N. AUSTIN AVE., Ste 105
1-800-819-8566
www.nextcare.com
Noticias July
ROUND ROCK • 1240 E. PALM VALLEY BLVD.
6
Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce
Community Calendar
Noticias July
7
Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce
State Farm Opens New Offices
State Farm abre nuevas oficinas
By Richard Munoz, State Farm
I am proud to announce the opening of the
Richard Munoz State Farm Agency on May
1st. Our office is located in Southwest Austin
at 5446 Hwy 290 W, Ste 104, Austin, TX 78735.
Office hours are Monday – Friday 8:30 a.m6:00 p.m. and Saturday 10:00 a.m.-1:00 p.m.
The office is fully committed to offering superior products and services by building long
lasting relationships, providing an exceptional
customer experience 24/7 and having the customers’ best interest at heart, with integrity at
all times. “I look forward to servicing the Austin and surrounding communities in providing the best solutions based on the clients insurance
and financial services needs. I am also available for after-hour appointments at your convenience.”
Richard Munoz se enorgullece en comunicar que la apertura de su oficina
Richard Munoz State Farm Agency se llevó a cabo el 1ero. de mayo. Su oficina está ubicada en el suroeste de Austin en 5446 Hwy 290 W, Ste. 104, Austin, TX 78735. El horario de oficina es de lunes a viernes de 8:30 a.m.- 6:00
p.m. y sábados de 10:00 a.m. – 1:00 p.m. Su oficina tiene el fiel compromiso
de ofrecer productos y servicios de calidad superior al desarrollar relaciones
duraderas, siempre asegurarse de que sus clientes tengan una experiencia
excepcional y mantener con integridad los intereses de sus clientes en todo
momento. Munoz comenta que, “Espera servir a la comunidad de Austin y
zonas aledañas al proveer las mejores soluciones basadas en las necesidades
de seguro y financieras del cliente. También estaré disponible para citas fuera
del horario de oficina si es mas conveniente para mis clientes.”
Traducción de Carolina Modesto
Diabetes and Your Feet
La diabetes y sus pies
By Dr. Jose A. Rivera, Center for Foot & Ankle Surgery
Traducción de Claudia Nybo
Every 30 seconds, a lower limb is lost due to diabetes-related complications. That comes to 2,880 legs and feet every day. Diabetes is an
epidemic of national proportion, and currently affects nearly 24 million Americans. Nearly 11% of Hispanic Americans over the age of 20
have diabetes. Mexican Americans, the largest Hispanic subgroup, are
almost two times as likely to have diabetes as non-Hispanic whites.
Cada 30 segundos, una extremidad inferior del cuerpo se pierde debido a complicaciones relacionadas
con la diabetes, aproximadamente 2,880 piernas
y pies por día. La diabetes es una epidemia de proporción nacional y actualmente afecta cerca de 24
millones de americanos. Cerca del 11% de hispanoamericanos mayores de 20 años tienen diabetes. Los
mexico-americanos, el subgrupo hispano más grande
en Estados Unidos, tiene dos veces más la probabilidad de padecer diabetes
comparado con los no hispanos de raza blanca.
Unfortunately, most people are not aware of the common complications associated with the disease. In the lower extremities and feet, diabetes can lead to vascular disease (poor circulation) and neuropathic
disease (nerve damage and poor sensation). Approximately 60-70% of
people with diabetes will have a mild to severe form of diabetic nerve
damage which increases the risk of diabetic foot ulceration, which is
a contributing factor in 85% of diabetic lower extremity amputations.
A simple foot exam can reveal the first signs and symptoms of diabetes and identify more serious factors that could potentially lead to
further complications. Many complex diabetic foot problems can be
prevented by visiting a podiatrist at least once a year.
For more information or to make an appointment, please contact Dr.
Jose A. Rivera at (512) 477-8853 or visit www.footandankledocs.com.
Desafortunadamente, la mayoría de la gente desconoce las complicaciones
más comunes que están relacionadas con dicha enfermedad. En las extremidades inferiores y en los pies, la diabetes puede conducir a enfermedades
vasculares (insuficiente circulación) y a enfermedades neuropáticas (daño del
nervio y poca sensación). Aproximadamente entre el 60% y 70% de la gente
con diabetes sufrirá un daño, ya sea ligero o severo, del nervio diabético, lo
cual aumenta el riesgo de una úlcera del pie diabético que contribuye al 85%
de las amputaciones de las extremidades inferiores diabéticas.
Un simple examen del pie puede revelar las primeras señales y síntomas de
la diabetes y puede identificar más factores severos que pueden conducir potencialmente a complicaciones futuras. Muchos problemas complejos del pie
diabético pueden ser prevenidos simplemente con una visita al podólogo una
vez al año.
Para mayor información o para hacer una cita, favor de comunicarse con el
Dr. Jose A. Rivera al (512) 477-8853 o visite el sitio de internet www.footandankledocs.com.
Noticias July
8
Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce
Opening Doors for Women in Poverty
Abriendo puertas para mujeres que viven en la pobreza
By Maggie Miller, DiscoverHope Fund
Traducción de Carolina Modesto
GAHCC member DiscoverHope Fund is an international nonprofit
headquartered in Austin, providing opportunity for women in poverty
to create their own prosperity through microcredit, entrepreneurship and training.
DiscoverHope, miembro de GAHCC, constituye una organización sin fines de
lucro con sede principal en Austin, que brinda oportunidades a mujeres que
viven bajo pobreza para que puedan crear y lograr su
propio bienestar a través del micro-crédito, la iniciativa
empresarial y la capacitación.
DiscoverHope provides loans averaging $150
to women entrepreneurs to start a business
that provides sustainable income for their
families. Money from each loan goes into
savings so they have money to support their
businesses after several loan cycles. Most
beneficiaries have no collateral or access to
traditional credit.
Microcredit has gained popularity worldwide
as an effective tool for poverty alleviation. DiscoverHope’s Microcredit
Plus model provides microloans plus entrepreneurial training, thus
providing access to credit to start a business and access to information
and skills to sustain and build business. DiscoverHope provides training that helps entrepreneurs achieve their entrepreneurial, financial
and personal goals. Classes include literacy, business, artisan, culinary,
husbandry and health education. It is this dual approach to poverty
alleviation that makes DiscoverHope’s model so unique and successful,
with a 100% loan repayment rate.
DiscoverHope has contributed to over 250 microloans in Peru since
2007, and is currently vetting sites in Mexico for 2011. For more about
DiscoverHope, visit www.lendhope.org.
Noticias July
DiscoverHope otorga préstamos por un promedio de
$150 dólares a mujeres empresariales para que establezcan un negocio que les provea ingresos para
el sustento de sus familias. Parte del dinero de cada
préstamo va a su cuenta de ahorros para que puedan
sostener sus negocios después de varios ciclos de
préstamos. La mayoría de las beneficiarias no tienen
garantía ni el acceso a crédito tradicional.
El micro-crédito ha ganado popularidad a nivel mundial como una herramienta efectiva de aliviar la pobreza. El modelo DiscoverHope’s Microcredit Plus provee pequeños préstamos además de capacitación
empresarial, y por lo tanto proporciona acceso a crédito para comenzar un
negocio y tener acceso a información y a las destrezas que se necesitan para
construir y sostenerlo. DiscoverHope brinda capacitación que ayuda a las empresarias a lograr sus metas empresariales, financieras y personales. Se incluyen clases de alfabetización, negocios, artesanía, artes culinarias, agricultura y
salud. Es este enfoque dual que les ayuda a salir de la pobreza lo que hace del
modelo de DiscoverHope tan inusual y exitoso, por lo que cuenta con una tasa
de recuperación de préstamos de un 100%.
DiscoverHope ha contribuido con más en 250 micro-préstamos en Perú desde
el 2007, y en la actualidad está evaluando diferentes lugares en México para
el 2011. Si desea más información acerca de DiscoverHope, visite la página de
Internet www.lendhope.org
9
Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce
New Member/Nuevos Miembros
Renewal Member/Miembros que Renovaron
(512) 854-9333
Small Business/ Pequeñas Empresas
Austin Chiropractic Concepts
Buckalew Media, Inc.
Casa Blanca Realty
Danze & Davis Architects Inc.
Graves, Dougherty, Hearon & Moody
Henslee Schwartz LLP
i9 Sports
Larry Perez Signs & Graphix
Mitchell & Colmenero, LLP
New York Life Insurance - Elizabeth Gonzales
New York Life Insurance - Shirley Sheffield
Smokey Mos
The Ruiz Companies
(512) 302-4773
(512) 236-8181
(512) 916-0464
(512) 343-0714
(512) 480-5600
(512) 708-1804
(512) 905-9900
(512) 255-7058
(512) 322-0500
(512) 329-4264
(512) 629-5473
(512) 828-4050
(512) 385-9474
(512) 670-3456
Corporate/ Corporaciones
Texas Gas Service
(512) 465-1111
Non-Profit /Organzaciones Sin Fines de Lucro
Austin Groups for the Elderly
Capital Area Metropolitan Planning Organization
Cornerstone Financial Education
(512) 451-4611
(512) 974-2275
(800) 336-1245
Small Business/ Pequeñas Empresas
Airport Dental Care
Austin Parking
Campus 2 Careers
DaCosta Business Solutions, LLC
Hernandez Law Firm
Persidea Inc.
Powerhouse Advertising
Rosewood Chiropractic
Tutor Doctor
Vintage IT Services
(512) 291-6684
(512) 745-5935
(917) 309-1877
(512) 494-4644
(512) 477-9433
(512) 619-1326
(757) 403-6666
(512) 371-1886
(512) 731-6983
(512) 481-1117
Governemnt Agency/ Agencia de Gobierno
County Commissioner Karen Huber
Student/Estudiante
Ricardo Guerrero
CONTACT US/CONTÁCTENOS
VISIT US/VISÍTENOS
GREATER AUSTIN HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE
Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce
2800 South IH 35, Suite 260
Austin, Texas 78704
P: (512) 476-7502
F: (512) 476-6417
www.gahcc.org
Andy Martinez, President/CEO
(512) 476-7502, [email protected]
Mercedes Feris, Director of Events & Tourism
(512) 462-4316, [email protected]
Mari Flores, Director of Finance & Human Resources
(512) 462-4303, [email protected]
Emerging Enterprises - Business Incubator
1144 Airport Blvd., Suite 260
Austin, Texas 78702
P: (512) 928-2594
F: (512) 928-2747
Nayeli Gallegos, Director of Economic Development
(512) 462-4302, [email protected]
Alicia Maldonado, Director of Internet & Business Relations
(512) 462-4314, [email protected]
Margaret Smith, Sales & Corporate Relations Manager
(512) 462-4317, [email protected]
Selina Aguirre, Membership Specialist
(512) 462-4310, [email protected]
Brittany Brunson, Program Specialist Media & Education
(512) 462-4313, [email protected]
Joshua J. Garza, Internet Media & Education Specialist
(512) 462-4305, [email protected]
Erika Dresser, Executive Assistant
(512) 462-4300, [email protected]
Hispanic Technology Institute of Austin (HTIA)
Heberto Ochoa, Program Manager
(512) 928-2594, [email protected]
Adriana Dominguez, Program Administrator
(512) 928-2594, [email protected]
Noticias July
10
Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce

Documentos relacionados