Pilar Sanchez Wins YWCA 2010 Woman of the Year Award
Transcripción
Pilar Sanchez Wins YWCA 2010 Woman of the Year Award
July 1, 2010 In This Issue En esta edicion Pilar Sanchez wins YWCA Award Fitness Feria Time Warner Cable Business Class AT&T Public Awareness Keeps Drivers Safe A Business Banker’s Perspective State Farm Opens New Offices Diabetes and Your Feet Opening Doors for Women in Poverty Member Recognition Board of Directors Mesa Directiva Pilar Sanchez, Chair Housing Authority of the City of Austin Anna M. Sanchez, Chair Elect Wells Fargo George A. Gutiérrez, Treasurer Austin AmericanStatesman/¡ahora sí! Celia Israel, Secretary Lockwood, Andrews & Newnam Thomas “Tomás” Miranda, At-Large Cisco Systems Myndi Garrett, At-Large Blanca Garcia, Past Chair Casa Blanca Realty Anna Marie Arredondo IBM Rodrigo Castilleja Farmers Insurance Paul Cruz, Ph.D. Austin Independent School District Robert Franco, Jr. Bank of America Amelia Lopez MWM Design Group Tim McCoy Lee Tilford Agency Joe Morin Governor’s Office, Economic Development Flynn Nogueira 1 de julio del 2010 Pilar Sanchez Wins YWCA 2010 Woman of the Year Award Pilar Sánchez gana el premio “Mujer del Año YWCA 2010” como Líder Prometedora By Brittany Brunson, Media and Education Congratulations to GAHCC Board Chair Pilar Sanchez for winning the 2010 Women of the Year, Leader of Promise Award! The Women of the Year Awards recognize local women whose actions throughout the year have helped mentor, inspire and empower individuals and groups in Greater Austin. Award winners are selected by a panel of YWCA volunteers who assess how the nominee impacted and promoted the YWCA’s mission of eliminating racism, empowering women and promoting peace, justice and dignity in our community. “The YWCA has a long history of providing counseling to women, couples and families as well as prevention and intervention services to at-risk youth. We have provided these services to greater Austin for more than 100 years,” said Diana Gorham, Executive Director of YWCA Greater Austin. “Since 1986, the YWCA has honored women in our community for their outstanding service as professionals or volunteers.” Other 2010 Austin Women of the Year Award winners include: Sana Naiyer, Young Women of Achievement Award; Katie Navine, Lifetime Achievement Award; Laura Griebel, Woman’s Economic Empowerment Award and Audrey Selden, Racial Justice Award. del Fuego Companies, LLC Will Penny Grand Central Auto James Rash Walmart #1253 Stephanie Richmond Frontier Ideas David Rodriguez Sage Point Financial, Inc. Geronimo Rodriguez Seton Family of Hospitals Javier Valdez Awards were presented at the annual YWCA Women of the Year Awards Luncheon on June 8th at St. Edward’s University. Traducción de Carolina Modesto Nuestras felicitaciones a la Presidenta de la Junta Directiva de GAHCC, Pilar Sánchez, por ganar el premio Woman of the Year 2010, Leader of Promise Award, como Mujer del Año, Líder Prometedora. Dicha premiación reconoce a las mujeres del ámbito local cuyos labores han ayudado, inspirado y fortalecido a personas y grupos en el área metropolitana de Austin. Un panel de voluntarias de YWCA selecciona a las ganadoras de los premios al evaluar el impacto de las nominadas y cómo éstas promueven la misión de YWCA; de eliminar el racismo, de otorgar mayor poder a las mujeres y promover la paz, justicia y dignidad en nuestra comunidad. “YWCA tiene una larga trayectoria durante la cual ha dado consultoría a mujeres, parejas y familias al igual que servicios de prevención e intervención para jóvenes de alto riesgo. “Hemos servido al área metropolitana de Austin por más de 100 años,” comentó Diana Gorhan, Directora Ejecutiva de YWCA Greater Austin. “Desde 1986, YWCA ha honrado a mujeres en nuestra comunidad por su servicio sobresaliente como profesionales o por su labor voluntaria.” También se galardonaron otras categorías dentro de la premiación 2010 Austin Women of the Year Award entre las cuales se encuentran: Sana Naiyer, Young Women of Achievement Award; Katie Navine, Lifetime Achievement Award; Laura Griebel, Woman’s Economic Empowerment Award y Audrey Selden, Racial Justice Award. La premiación se efectuó durante YWCA Women of the Year Awards Luncheon el 8 de junio en St. Edward’s University. Premier Investor Power Investor AT&T Bank of America H.E.B. Univision Radio Univision TV Wells Fargo Prestigious Investor Applied Materials Austin American-Statesman/¡ahora si! Austin Energy Brown Distributing Co./Budweiser Cisco Systems Emmis Austin Radio Harutunian Engineering, Inc. International Bank of Commerce JPMorgan Chase Seton Family of Hospitals St. David’s HealthCare Texas Gas Service UnitedHealthcare Contributing Investor 3m Amplify Federal Credit Union Austin Coca-Cola Bottling Co. Baby Alcapulco BBVA Compass Ben White Florist Border Media Capital Metropolitan Transportation Authority Capital One Bank Dell Inc. El Mundo Newspaper ESPN Austin Farm Credit Bank of Texas Frost Bank General Motors Corporation Grande Communications GTECH Corporation HealthSouth Hilton Austin Hotel Howdy Honda IBM Lamb’s Tire & Automotive Centers Mandarin Flower Co. Northwestern Mutual PBSJ Pepsi Bottling Group Perficient, Inc Progressive Insurance Radisson Hotel & Suites Austin Randalls Reagan National Advertising of Austin RK Group, Catering by Rosemary Round Rock Express Sam’s Club Sears Holdings Corporation Southwest Airlines Sprint State Farm Insurance Companies Time Warner Cable Titus Industrial Group, LLC Truluck’s Seafood, Steak & Crab House University Federal Credit Union University of Texas at Austin Velocity Credit Union Noticias July Fitness Feria Teaches Spanish-Speaking Families ‘ABCs’ of Movement Fitness Feria enseña a las familias hispanas los pasos básicos del movimiento físico Traducción de Carolina Modesto By Oné Musel-Gilley An event called Fitness Feria will debut next month aimed at empowering Spanishspeaking parents and youth on how to gain a competitive edge in life through sports and fitness. The event is a sister outreach program to the successful Feria Para Aprender (TheLearning Fair.com), which has been credited with driving record levels of parental involvement in Austin area schools, as well as increased education alignment in the community. “At Fitness Feria, we’ll use our research-based methodology to focus health and fitness nonprofits on how to better educate, engage and motivate the Spanish-speaking parent and youth,” said Fitness Feria founder Sylvia Acevedo. “We’re working to bridge the gap that exists for these young families, many of whom don’t understand the very basics rules or ABCs of movement required from cradle to adult.” Strategic partners and supporters for the Fitness Feria include many leaders in the health and fitness community, including RunTex, LiveStrong, YMCA, and the City of Austin Parks & Recreation. The event is also being supported by Spanish media, such as Univision TV, Univision Radio, ESPN Deportes, and ¡ahorasi! Fitness Feria organizers are still looking for nonprofit partners, exhibitors and sponsors. For more information about the event and featured sports activities, visit www.FitnessFeria.com. 2 El próximo mes se iniciará el evento llamado Fitness Feria en el que se busca fortalecer a padres e hijos en el ámbito de los deportes y salud física para que puedan lograr una ventaja competitiva en la vida. Dicho evento es parte de un programa de alcance afiliado a la exitosa Feria para Aprender (The Learning Fair.com), la cual recibe el crédito de haber involucrado de forma significativa a los padres de la comunidad hispana con sus escuelas en Austin, y donde se encuentra un mayor ajuste en el nivel educativo de la comunidad. “En Fitness Feria utilizaremos nuestra metodología basada en la investigación para enfocar a las organizaciones sin fines de lucro en cómo ofrecer una mejor educación, involucrar y motivar a los padres y a sus jóvenes en actividades físicas,” dijo la fundadora de Fitness Feria Sylvia Acevedo. “Estamos trabajando para cerrar la brecha que existe en estas familias jóvenes, muchas de las cuales no comprenden las reglas básicas de la actividad física que se requiere desde el nacimiento. Entre los socios y patrocinadores estratégicos para Fitness Feria tenemos varios líderes comunitarios en el área de salud y bienestar, como RunTex, LiveStrong, YMCA y the City of Austin Parks & Recreation. Algunos de los medios de comunicación hispanos que nos apoyan son Univision TV, Univision Radio, ESPN Deportes y ¡Ahora si! Los organizadores de Fitness Feria aún están buscando el apoyo de otros socios sin fines de lucro, exhibidores y patrocinadores. Si desea más información acerca del evento y las principales actividades deportivas, visite nuestra página de Internet www.FitnessFeria. com. Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce Time Warner Cable Business Class Launches 4G Wireless Data Service for Mobile Professionals “Clase Empresarial” de Time Warner Cable lanza el Servicio de Datos Inalámbrico 4G para profesionistas móviles By Cindy Tincher, Time Warner Cable Traducción de Claudia Nybo Central Texas professionals in small to mid-sized businesses are now able to tap into the speed and convenience of 4G wireless on their laptops, netbooks and other mobile devices while they are on the road or conducting business outside the office. Time Warner Cable has launched Business Class Mobile, 4G mobile wireless that frees professionals from the added expense and service limitations of pay-for-use, limited range Wi-Fi access in airports, hotels and other locations. The high-speed internet access enables users to quickly download large files and easily access intranet sites and customer relationship management tools. Los profesionistas con empresas pequeñas y medianas en el Area Central de Texas podrán incorporarse a la velocidad y conveniencia del mundo inalámbrico 4G por medio de sus laptops, netbooks y otros aparatos móviles mientras estén fuera de sus oficinas. Time Warner Cable ha lanzado “Clase Empresarial Móvil” que es un servicio inalámbrico móvil 4G en donde los profesionistas dejarán de tener gastos adicionales y servicios limitados de Pago Por Uso y de acceso Wi-Fi con alcance limitado en aeropuertos, hoteles y otros lugares. El acceso de internet de alta velocidad permite al usuario la descarga de archivos grandes en forma rápida y el acceso fácil a sitios de la intranet y a herramientas de administración para las relaciones con el cliente. 4G enabled markets in Texas include Dallas, Austin, Killeen, Round Rock, San Marcos, Temple, Waco, San Antonio, Corpus Christi and Wichita Falls. Additionally, Business Class Mobile will also have access to 4G networks outside our footprint, in markets such as Atlanta, Baltimore, Chicago, Las Vegas, Houston, Philadelphia and Seattle. Other 4G markets will be accessible in 2010 including NYC, Boston, Washington D.C., San Francisco Bay Area, Kansas City, Cincinnati, Cleveland and Los Angeles. El mercado en donde se proveerá el servicio 4G en Texas incluye Dallas, Austin, Killeen, Round Rock, San Marcos, Temple, Waco, San Antonio, Corpus Christi y Wichita Falls. Además, “Clase Empresarial Móvil” también tendrá acceso al servicio 4G en redes fuera de Texas en mercados como el de Atlanta, Baltimore, Chicago, Las Vegas, Houston, Filadelfia y Seattle. Otros mercados que podrán tener acceso al servicio 4G en el 2010 serán Nueva York, Boston, Washington D.C., el Area de la Bahía de San Francisco, Kansas City, Cincinnati, Cleveland y Los Angeles. 302.5555 WWW.ATFCU.ORG 17 METRO LOCATIONS FREE CHECKING NEW BRANCHES NOW OPEN YOU CAN JOIN MEMBERSHIP IS OPEN TO ANYONE IN THE 5 COUNTY AUSTIN METRO AREA ROUND ROCK PFLUGERVILLE UNIVERSITY OAKS STONE HILL NEAR IKEA/JCPENNEY NEAR HOME DEPOT HOME EQUITY LOANS AUTO LOANS COMM. REAL ESTATE LOANS Plus No Closing Costs** New, Used or Refinance 20 Year Amortization/ No Pre-Pmt. Penalty 10 YEARS FIXED 15 YEARS FIXED 4.89%* 5.19%* MONEY MARKET ACCOUNT Min. Daily Balance of $2,000 Required $75,000 TO $124,999 %**** $125,000 AND ABOVE %**** 1.11 1.26 3.45%* 3.75%* UP TO 60 MO 66 MONTHS CERTIFICATE OF DEPOSIT1 Regular - Min. Deposit of $1,000 Required 1 1.46%**** 1.91%**** 12 MONTHS 24 MONTHS 5 YEARS FIXED 7 YEARS FIXED 5.49%*** 5.69%*** CERTIFICATE OF DEPOSIT2 Jumbo - Min. Deposit of $95,000 Required 2 12 MONTHS 24 MONTHS 1.56%**** 2.07%**** *ANNUAL PERCENTAGE RATE. ALL RATES ARE EXPRESSED “AS LOW AS”. ACTUAL RATE MAY VARY DEPENDING ON CREDIT QUALIFICATIONS. **AUSTIN TELCO WILL PAY ALL STANDARD CLOSING COSTS ON HOME EQUITY LOANS BELOW $100K. ADDITIONAL NON-STANDARD FEES WILL BE THE RESPONSIBILITY OF THE MEMBER. ***RATE APPLIES TO 1ST LIEN COMMERCIAL REAL ESTATE LOANS WITH A LOAN TO VALUE OF 80% OR LESS; CONSTRUCTION/DEVELOPMENT LOAN RATES/TERMS MAY BE DIFFERENT. NO PRE-PAYMENT PENALTY. ****ANNUAL PERCENTAGE YIELD. PENALTIES FOR EARLY WITHDRAWAL MAY APPLY. ALL APR’S, APY’S AND TERMS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. PLEASE CALL FOR DETAILS. THIS CREDIT UNION IS FEDERALLY INSURED TO AT LEAST $250,000 PER MEMBER BY THE NATIONAL CREDIT UNION ADMINISTRATION. Noticias July 3 Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce Public Awareness Campaign Aims at Keeping Drivers Safe La Campaña de Concientización Pública tiene como objetivo mantener a conductores fuera de peligro By Eva Munoz, AT&T Traducción de Claudia Nybo People who send text messages while driving are 23 times more likely to be in a crash, according to a study by Virginia Tech Transportation Institute. Los conductores que envían mensajes de texto mientras conducen un vehículo tienen una probabilidad de sufrir un accidente automovilístico de 23 veces mayor que los conductores que no lo hacen, de acuerdo a un estudio llevado a cabo por Virginia Tech Transportation Institute. “That is a frightening statistic. We need to raise awareness about the risks of texting and driving and urge all wireless consumers, especially youth, not to text behind the wheel,” said Sam Guzman, Austin ISD board member. Young drivers are particularly at risk. A recent Pew Internet & American Life Project study found that 26 percent of American teens of driving age say that they have texted while driving, and 48 percent of all teens 12 to 17 say that they have been a passenger while a driver has sent a text message. AT&T is committed to educating wireless customers about the risks of texting while driving. AT&T has launched a safety campaign to educate customers, employees and the general public. The message is simple: Don’t text and drive. “All of us need to assure safe driving. I shouldn’t text and drive, you shouldn’t text and drive -- and we should tell our friends they shouldn’t text and drive,” said Senator Kirk Watson. Sam Guzman, miembro de la mesa directiva del Distrito Escolar Independiente de Austin, expresó: “Eso es una estadística aterradora. Necesitamos concientizar a los conductores acerca de lo riesgoso que es enviar mensajes de texto mientras conducen un vehículo, y necesitamos concientizar a los usuarios de servicios inalámbricos, especialmente a los jóvenes, de los peligros de enviar textos mientras conducen un vehículo.” Los jóvenes en particular corren un alto riesgo. En un estudio reciente llevado a cabo por Pew Internet & American Life Project, se identificó que el 26 por ciento de los adolescentes americanos que tienen edad para conducir, expresaron que han enviado textos mientras han conducido un vehículo, y el 48 por ciento de adolescentes entre 12 y 17 años de edad indicaron que ellos han sido pasajeros mientras el conductor ha enviado mensajes de texto. La empresa AT&T está comprometida a educar a los usuarios de servicios inalámbricos acerca de los riesgos de enviar mensajes de texto mientras se conduce un vehículo. AT&T ha lanzado una campaña de seguridad para educar a usuarios, empleados y al público en general. El mensaje es simple: No mandes mensajes de texto mientras conduces. “Todos debemos asegurarnos de manejar fuera de peligro. No debo enviar mensajes de texto mientras conduzco, no debes enviar mensajes de texto mientras conduces. Debemos decirles a nuestras amistades que ellos tampoco deben enviar mensajes de texto mientras conducen”, expresó el senador Kirk Watson. Noticias July 4 Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce A Business Banker’s Perspective Desde la Perspectiva de un Banquero Traducción de Mónica Medina, Frost Bank, Comité de Acceso a Capital By Monica Medina, Frost Bank, Access to Capital Committee The results of the bailout decision have yet to be fully analyzed. What appears to be a recovery has left doubts for businesses and consumers. Have you found yourself wanting to go to your bank and ask for your own bailout? The reality is that for the majority of us there is no bailout, but there are some smart steps you can currently take. El Rescate! El impacto de esta decisión aún tiene que ser analizado; y lo que aparenta ser la recuperación de la economía, todavía deja dudas tanto para los negocios, como para los consumidores. ¿Acaso se ha encontrado usted con la necesidad de visitar la oficina de su banquero y pedir su propio rescate? La realidad es que para la mayoría de nosotros, no hay tal cosa. Businesses should reevaluate their financial position and set realistic expectations. For some, these actions may require additional capital. With the current “tight” lending environment, here are a few things to consider: • • • • • Banks are lending money and looking for credit-worthy borrowers. Business owners, not just CPAs, need to understand their financials - cash cycles, capital needs, and projections . Growth is not always the best solution. Cash needs of your projected growth could be a limitation. Manage your checking accounts properly - overdrafts will hurt your request. Explore your options in a worst case scenario and have realistic contingency plans. Establish trust and mutual respect with your banker them and they will be your advocate should a capital need arise. With this advice, maybe your business can reap financial rewards even though a bailout will not be provided for everyone. Entonces, ¿qué es lo que tenemos que hacer nosotros y a donde vamos? Cada compañía debería reevaluar su situación financiera y fijar expectativas realistas. Para la mayoría de las compañías que toman ales acciones, esto puede requerir acceso a capital adicional. La situación de préstamos es limitada, por lo que usted debe considerar lo siguiente: • • • • • Los bancos están prestando dinero y buscan activamente a prestatarios solventes. Los propietarios de negocios necesitan entender sus Estados Financieros a profundidad. Deben de entender su flujo de efectivo, sus necesidades de capital y sus presupuestos y proyecciones y no dejar eso únicamente a sus Contadores Públicos. El crecimiento no es siempre la solución. Comprenda las implicaciones que sus proyecciones tienen en su flujo de efectivo y cómo pueden ser éstas una limitante. Maneje sus cuentas corrientes bancarias apropiadamente. Los aseguradores revisan sus actividades de cuenta y los sobregiros afectarán su petición. Debe de ser proactivo en explorar diferentes escenarios para su negocio, incluyendo situaciones “en el peor de los casos” y tener gestiones para opciones alternativas. Desarrolle una estrecha relación con su banquero y utilícelo como consejero. Establezca una relacion de confianza y respeto mutuo, y su banquero será su partidario en el caso de necesitar capital. Noticias July 5 Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce GAHCC Events Calendar JULY 1st: Power Networking Breakfast: El Sol y La Luna, 600 East 6th Street (7:00 a.m.) 7th: Ribbon Cutting Ceremony: TrustTexas Bank, 4625 Ratcliffe Drive, Kyle TX 78640 (5:15 p.m.) 13th: Membership Committee Meeting: TBD (8:00 a.m.) 22nd: Distinguished Speakers Luncheon: The Economic Impact of Reducing Your Carbon Footprint Crowne Plaza Hotel, 6121 N IH 35 (11:30 a.m.) 23rd: Power Networking Breakfast: Serrano’s, 2701 D Parker Road #200, Round Rock, TX 78660 (7:00 a.m.) 30th: New Member Orientation, Conference Dial-in Number: (218) 339-4600, Participant Access Code: 557262# (9:00 a.m.) For more information about next GAHCC Events please visit our calendar online at www.gahcc.org/events. When Feeling Great Can’t Wait! ALLERGIES AND MIGRAINE Active Families and Individuals: FEVER INJURED SHOULDER (X-RAY) • See an experienced and compassionate medical provider TODAY! • Available evenings and weekends when you can’t get in to see your regular doctor. SORE THROAT • WAHOO!™ – call us or register online; we’ll call when your exam room is ready. • All major insurance is accepted, including Medicare, Medicaid and Tricare, or a medical discount program is available. Mon-Fri 8am-8pm, Sat-Sun 8am-4pm AUSTIN (PECAN PARK) • 12701 FM 620 AUSTIN • 6001 W. WILLIAM CANNON, Ste. 302 GEORGETOWN • 900 N. AUSTIN AVE., Ste 105 1-800-819-8566 www.nextcare.com Noticias July ROUND ROCK • 1240 E. PALM VALLEY BLVD. 6 Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce Community Calendar Noticias July 7 Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce State Farm Opens New Offices State Farm abre nuevas oficinas By Richard Munoz, State Farm I am proud to announce the opening of the Richard Munoz State Farm Agency on May 1st. Our office is located in Southwest Austin at 5446 Hwy 290 W, Ste 104, Austin, TX 78735. Office hours are Monday – Friday 8:30 a.m6:00 p.m. and Saturday 10:00 a.m.-1:00 p.m. The office is fully committed to offering superior products and services by building long lasting relationships, providing an exceptional customer experience 24/7 and having the customers’ best interest at heart, with integrity at all times. “I look forward to servicing the Austin and surrounding communities in providing the best solutions based on the clients insurance and financial services needs. I am also available for after-hour appointments at your convenience.” Richard Munoz se enorgullece en comunicar que la apertura de su oficina Richard Munoz State Farm Agency se llevó a cabo el 1ero. de mayo. Su oficina está ubicada en el suroeste de Austin en 5446 Hwy 290 W, Ste. 104, Austin, TX 78735. El horario de oficina es de lunes a viernes de 8:30 a.m.- 6:00 p.m. y sábados de 10:00 a.m. – 1:00 p.m. Su oficina tiene el fiel compromiso de ofrecer productos y servicios de calidad superior al desarrollar relaciones duraderas, siempre asegurarse de que sus clientes tengan una experiencia excepcional y mantener con integridad los intereses de sus clientes en todo momento. Munoz comenta que, “Espera servir a la comunidad de Austin y zonas aledañas al proveer las mejores soluciones basadas en las necesidades de seguro y financieras del cliente. También estaré disponible para citas fuera del horario de oficina si es mas conveniente para mis clientes.” Traducción de Carolina Modesto Diabetes and Your Feet La diabetes y sus pies By Dr. Jose A. Rivera, Center for Foot & Ankle Surgery Traducción de Claudia Nybo Every 30 seconds, a lower limb is lost due to diabetes-related complications. That comes to 2,880 legs and feet every day. Diabetes is an epidemic of national proportion, and currently affects nearly 24 million Americans. Nearly 11% of Hispanic Americans over the age of 20 have diabetes. Mexican Americans, the largest Hispanic subgroup, are almost two times as likely to have diabetes as non-Hispanic whites. Cada 30 segundos, una extremidad inferior del cuerpo se pierde debido a complicaciones relacionadas con la diabetes, aproximadamente 2,880 piernas y pies por día. La diabetes es una epidemia de proporción nacional y actualmente afecta cerca de 24 millones de americanos. Cerca del 11% de hispanoamericanos mayores de 20 años tienen diabetes. Los mexico-americanos, el subgrupo hispano más grande en Estados Unidos, tiene dos veces más la probabilidad de padecer diabetes comparado con los no hispanos de raza blanca. Unfortunately, most people are not aware of the common complications associated with the disease. In the lower extremities and feet, diabetes can lead to vascular disease (poor circulation) and neuropathic disease (nerve damage and poor sensation). Approximately 60-70% of people with diabetes will have a mild to severe form of diabetic nerve damage which increases the risk of diabetic foot ulceration, which is a contributing factor in 85% of diabetic lower extremity amputations. A simple foot exam can reveal the first signs and symptoms of diabetes and identify more serious factors that could potentially lead to further complications. Many complex diabetic foot problems can be prevented by visiting a podiatrist at least once a year. For more information or to make an appointment, please contact Dr. Jose A. Rivera at (512) 477-8853 or visit www.footandankledocs.com. Desafortunadamente, la mayoría de la gente desconoce las complicaciones más comunes que están relacionadas con dicha enfermedad. En las extremidades inferiores y en los pies, la diabetes puede conducir a enfermedades vasculares (insuficiente circulación) y a enfermedades neuropáticas (daño del nervio y poca sensación). Aproximadamente entre el 60% y 70% de la gente con diabetes sufrirá un daño, ya sea ligero o severo, del nervio diabético, lo cual aumenta el riesgo de una úlcera del pie diabético que contribuye al 85% de las amputaciones de las extremidades inferiores diabéticas. Un simple examen del pie puede revelar las primeras señales y síntomas de la diabetes y puede identificar más factores severos que pueden conducir potencialmente a complicaciones futuras. Muchos problemas complejos del pie diabético pueden ser prevenidos simplemente con una visita al podólogo una vez al año. Para mayor información o para hacer una cita, favor de comunicarse con el Dr. Jose A. Rivera al (512) 477-8853 o visite el sitio de internet www.footandankledocs.com. Noticias July 8 Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce Opening Doors for Women in Poverty Abriendo puertas para mujeres que viven en la pobreza By Maggie Miller, DiscoverHope Fund Traducción de Carolina Modesto GAHCC member DiscoverHope Fund is an international nonprofit headquartered in Austin, providing opportunity for women in poverty to create their own prosperity through microcredit, entrepreneurship and training. DiscoverHope, miembro de GAHCC, constituye una organización sin fines de lucro con sede principal en Austin, que brinda oportunidades a mujeres que viven bajo pobreza para que puedan crear y lograr su propio bienestar a través del micro-crédito, la iniciativa empresarial y la capacitación. DiscoverHope provides loans averaging $150 to women entrepreneurs to start a business that provides sustainable income for their families. Money from each loan goes into savings so they have money to support their businesses after several loan cycles. Most beneficiaries have no collateral or access to traditional credit. Microcredit has gained popularity worldwide as an effective tool for poverty alleviation. DiscoverHope’s Microcredit Plus model provides microloans plus entrepreneurial training, thus providing access to credit to start a business and access to information and skills to sustain and build business. DiscoverHope provides training that helps entrepreneurs achieve their entrepreneurial, financial and personal goals. Classes include literacy, business, artisan, culinary, husbandry and health education. It is this dual approach to poverty alleviation that makes DiscoverHope’s model so unique and successful, with a 100% loan repayment rate. DiscoverHope has contributed to over 250 microloans in Peru since 2007, and is currently vetting sites in Mexico for 2011. For more about DiscoverHope, visit www.lendhope.org. Noticias July DiscoverHope otorga préstamos por un promedio de $150 dólares a mujeres empresariales para que establezcan un negocio que les provea ingresos para el sustento de sus familias. Parte del dinero de cada préstamo va a su cuenta de ahorros para que puedan sostener sus negocios después de varios ciclos de préstamos. La mayoría de las beneficiarias no tienen garantía ni el acceso a crédito tradicional. El micro-crédito ha ganado popularidad a nivel mundial como una herramienta efectiva de aliviar la pobreza. El modelo DiscoverHope’s Microcredit Plus provee pequeños préstamos además de capacitación empresarial, y por lo tanto proporciona acceso a crédito para comenzar un negocio y tener acceso a información y a las destrezas que se necesitan para construir y sostenerlo. DiscoverHope brinda capacitación que ayuda a las empresarias a lograr sus metas empresariales, financieras y personales. Se incluyen clases de alfabetización, negocios, artesanía, artes culinarias, agricultura y salud. Es este enfoque dual que les ayuda a salir de la pobreza lo que hace del modelo de DiscoverHope tan inusual y exitoso, por lo que cuenta con una tasa de recuperación de préstamos de un 100%. DiscoverHope ha contribuido con más en 250 micro-préstamos en Perú desde el 2007, y en la actualidad está evaluando diferentes lugares en México para el 2011. Si desea más información acerca de DiscoverHope, visite la página de Internet www.lendhope.org 9 Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce New Member/Nuevos Miembros Renewal Member/Miembros que Renovaron (512) 854-9333 Small Business/ Pequeñas Empresas Austin Chiropractic Concepts Buckalew Media, Inc. Casa Blanca Realty Danze & Davis Architects Inc. Graves, Dougherty, Hearon & Moody Henslee Schwartz LLP i9 Sports Larry Perez Signs & Graphix Mitchell & Colmenero, LLP New York Life Insurance - Elizabeth Gonzales New York Life Insurance - Shirley Sheffield Smokey Mos The Ruiz Companies (512) 302-4773 (512) 236-8181 (512) 916-0464 (512) 343-0714 (512) 480-5600 (512) 708-1804 (512) 905-9900 (512) 255-7058 (512) 322-0500 (512) 329-4264 (512) 629-5473 (512) 828-4050 (512) 385-9474 (512) 670-3456 Corporate/ Corporaciones Texas Gas Service (512) 465-1111 Non-Profit /Organzaciones Sin Fines de Lucro Austin Groups for the Elderly Capital Area Metropolitan Planning Organization Cornerstone Financial Education (512) 451-4611 (512) 974-2275 (800) 336-1245 Small Business/ Pequeñas Empresas Airport Dental Care Austin Parking Campus 2 Careers DaCosta Business Solutions, LLC Hernandez Law Firm Persidea Inc. Powerhouse Advertising Rosewood Chiropractic Tutor Doctor Vintage IT Services (512) 291-6684 (512) 745-5935 (917) 309-1877 (512) 494-4644 (512) 477-9433 (512) 619-1326 (757) 403-6666 (512) 371-1886 (512) 731-6983 (512) 481-1117 Governemnt Agency/ Agencia de Gobierno County Commissioner Karen Huber Student/Estudiante Ricardo Guerrero CONTACT US/CONTÁCTENOS VISIT US/VISÍTENOS GREATER AUSTIN HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce 2800 South IH 35, Suite 260 Austin, Texas 78704 P: (512) 476-7502 F: (512) 476-6417 www.gahcc.org Andy Martinez, President/CEO (512) 476-7502, [email protected] Mercedes Feris, Director of Events & Tourism (512) 462-4316, [email protected] Mari Flores, Director of Finance & Human Resources (512) 462-4303, [email protected] Emerging Enterprises - Business Incubator 1144 Airport Blvd., Suite 260 Austin, Texas 78702 P: (512) 928-2594 F: (512) 928-2747 Nayeli Gallegos, Director of Economic Development (512) 462-4302, [email protected] Alicia Maldonado, Director of Internet & Business Relations (512) 462-4314, [email protected] Margaret Smith, Sales & Corporate Relations Manager (512) 462-4317, [email protected] Selina Aguirre, Membership Specialist (512) 462-4310, [email protected] Brittany Brunson, Program Specialist Media & Education (512) 462-4313, [email protected] Joshua J. Garza, Internet Media & Education Specialist (512) 462-4305, [email protected] Erika Dresser, Executive Assistant (512) 462-4300, [email protected] Hispanic Technology Institute of Austin (HTIA) Heberto Ochoa, Program Manager (512) 928-2594, [email protected] Adriana Dominguez, Program Administrator (512) 928-2594, [email protected] Noticias July 10 Copyright (c) 2010 Greater Austin Hispanic Chamber of Commerce