DEL POZO AUTOMOCION

Transcripción

DEL POZO AUTOMOCION
SWING TYRE CHANGERS
IO
DEMONTE-PNEUS SEMI-AUTOMATIQUES
DESMONTADORAS SEMI-AUTOMÁTICAS
G7246V.26 +
PLUS 91S +
G1000A55
M
O
C
Il telaio di tipo largo e rinforzato garantisce estrema rigidità
alla struttura e stabilità al mandrino. Il montaggio del riduttore
fra due piastre di acciaio impedisce qualsiasi flessione. La
notevole altezza del palo verticale e dell’albero porta utensile
consentono di lavorare su ruote fino ad una larghezza massima
di 15” (381 mm).
TO
The frame is large and reinforced, to grant the utmost
rigidity to the structure and chucking table. The gear box is
installed between two steel plates, to avoid flexion during
operation.
The extra height of the vertical post and tool shaft allow
operation on tyres to a max. of 15” (381 mm) width.
Le châssis large et renforcé garanti une grande rigidité à la
structure et stabilité au plateau. Le montage du réducteur entre deux
plaques en acier empêche toute flexion. La hauteur considérable
de la colonne et de l'arbre porte-outil permet de travailler sur des
roues jusqu'à une largeur maxi. de 15” (381 mm).
AU
El chasis de tipo ancho y reforzado garantiza una extrema
rigidez y estabilidad del plato. El montaje del reductor entre dos
planchas de acero impide cualquier flexión.
Por su destacada altura del palo vertical y del eje porta util es posible
trabajar en cualquier rueda de ancho máximo 15” (381 mm).
IN
OUT
10”-33”
12”-30,5”
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
12”-20,5”
8”-30”
10”-28”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
10”-18”
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
12”-20,5”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
10”-18”
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
12”-20,5”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
10”-18”
PO
ZO
G7250D.30
G7250D.28
G7250D.26
G7250D.22
G7250D.20
G7250D.18
VARIABLE
SPEED
G7246D.26
G7246D.22
G7246D.20
G7246D.18
D
EL
G7246V.26
G7246V.22
G7246V.20
G7246V.18
2 SPEED
Ø MAX
50”
(1270 mm)
46”
(1170 mm)
EXTRA WIDE (BALOON TYPE)
0 -15
N
SMONTAGOMME SEMIAUTOMATICI
G
7246
7250
EXTRA LARGE
15 RPM
14
15” ¼ 7246
17” ¼ 7250
46” ¼ 7246
50” ¼ 7250
G7246IV.26
G7246IV.22
G7246IV.20
2 SPEED
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
Tous les produits inclus dans cette
documentation sont conçus, développés
et fabriqués en Italie
Todos los productos ilustrados en
este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia
IN
OUT
Ø MAX
10”-33”
12”-30,5”
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
8”-30”
10”-28”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
50”
(1270 mm)
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
OPTION
N
G7246ID.26
G7246ID.22
G7246ID.20
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
All products shown in this leaflet
are designed, developed and
manufactured in Italy
PLUS91S HELPER
IO
VARIABLE
SPEED
Top product - Made in Italy
Tutti i prodotti all’interno di
questo catalogo sono progettati,
sviluppati e costruiti in Italia.
46”
(1170 mm)
G7246IV.22
C
G7250ITD.30
G7250ID.28
G7250ID.26
G7250ID.22
G7250ID.20
Eccellenza prodotto Made in Italy
M
O
I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR)
Versioni con dispositivo di gonfiaggio pneumatici
tubeless incorporato.
TO
Models with tubeless tyre inflation system.
Versions avec dispositif de gonflage tubeless
incorporé.
Versiones con dispositivo para inflar los
neumáticos sin camara incluido.
G800A5 (4 x kit) ¼ 18"-22"
G800A6 (4 x kit) ¼ 24”-26”-28”
G800A7 (4 x kit) ¼ 30”
AU
G7250ITD.30
¼ TOP INFLATION
G800 A8 (2 x kit)
G800 A8K (10 x kit)
OPTION
PLASTIC TOOL (G800A60)
PO
ZO
620
1522 (min.) - 1834 (max)
STANDARD
METAL TOOL
OPTIONS
310
692
515
G800 A11K (5 x kit)
1390 (I versions)
DATI TECNICI
Pressione di esercizio (bar)
TECHNICAL DATA
Operating pressure (bar)
DONNEES TECHNIQUES
Pression d’exercice en bars
DATOS TÉCNICOS
Presión de trabajo (bar)
Motore: Trifase
Moteur: Triphasé
Motor: Trifásico
Chuck rotation speed
(rev/min)
Vitesse de rotation du mandrin
(tours/min.)
Velocidad de rotación mandril
(rev./min.)
EL
Motor: Three phase
Velocità di rotazione
mandrino (giri/min)
Coppia max al mandrino (NM)
Max. torque to chuck (NM)
Couple max. au mandrin (NM)
Par máx al mandril (NM)
Bloccaggio autocentrante
dall'esterno
Bloccaggio autocentrante
dall'interno
Self-centring lock:
external
Self-centring lock:
internal
Blocage autocentreur
de l’extérieur
Blocage autocentreur
de l’intérieur
Bloqueo autocentrador
desde el exterior
Bloqueo autocentrador
desde el interior
G7250D.26
G7250ID.26
G7250D.30 G7250D.28 G7246D.26
G7250ITD.30 G7250ID.28 G7246ID.26
G7250D.22 G7250D.20
G7250ID.22 G7250ID.20
G7246D.22 G7246D.20
G7246ID.22 G7246ID.20
G7246V.26
G7246IV.26
G7246V.22 G7246V.20
G7246IV.22 G7246IV.20
8 - 10
1 ph. - 0,75 kW
3 ph. - 0,8/1,1 kW
0 - 14
7,3
1200
8”-30”
10”-28”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
10”-26”
10”-33”
12”-30,5”
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
12”-28,5”
11”-22”
Max. tyre diameter
Diamètre max. du pneu
Diámetro máx neumático
1270 mm (50”) Æ G7250
1170 mm (46”) Æ G7246
Max. rim width
Largeur max. de la jante
Anchura máx llanta
431 mm (17”) Æ G7250
381 mm (15”) Æ G7246
Forza stallonatore
Bead breaker pressure
Force du décolle-pneus
Fuerza sustentador
Peso
Weight
Poids
Peso
D
Diametro max pneumatico
Larghezza max cerchio
Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
10”-20”
13”-24,5” 12”-22,5”
3000 kg / 6614 lb
240 kg (260 I version) / 530 lb (573 I version)
RAV Equipment UK LTD
Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
DRN21U (2)
AUTOMATIC TYRE CHANGERS
AUTOMATISCHE REIFENMONTIERGERÄTE
IO
DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES
N
SMONTAGOMME AUTOMATICI
G
7641
SERIES
PO
ZO
1050 mm (41”)
10”-24”
11”-22”
10”-20”
10”-18”
10”-24”
11”-22”
10”-20”
10”-18”
10”-24”
11”-22”
10”-20”
10”-18”
M
O
12”-26,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
12”-20,5”
12”-26,5”
13”-24,5”
2 SPEED 12”-22,5”
12”-20,5”
12”-26,5”
VARIABLE 13”-24,5”
SPEED 12”-22,5”
12”-20,5”
SINGLE
SPEED
TO
G7641.24
G7641.22
G7641.20
G7641.18
G7641V.24
G7641V.22
G7641V.20
G7641V.18
G7641D.24
G7641D.22
G7641D.20
G7641D.18
OUT
AU
IN
C
DESMONTADORAS AUTOMÁTICAS
EL
381 mm (15”)
D
10” -24”
Mandrino riposizionabile a due
posizioni.
Chucking table with adjustable
positioning of clamps (2 slots).
Spanntisch mit in zwei Positionen
einstellbaren Klauen
Plateau à double positionnement
Plato de dos posiciones.
G7641.22
+ PLUS83 (Helper)
+ G800A11 (Protection)
Eccellenza prodotto Made in Italy
Top product - Made in Italy
Tutti i prodotti all’interno di
questo catalogo sono progettati,
sviluppati e costruiti in Italia.
All products shown in this leaflet
are designed, developed and
manufactured in Italy
Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Alle Produkte in diesem
Prospekt werden in Italien
entwickelt und gebaut
Tous les produits inclus dans cette
documentation sont conçus, développés
et fabriqués en Italie
Il telaio di tipo largo e rinforzato garantisce
estrema rigidità alla struttura e stabilità al
mandrino.
Il montaggio del riduttore fra due piastre di acciaio
impedisce qualsiasi flessione. La notevole altezza
del palo verticale e dell’albero porta utensile
consentono di lavorare su ruote fino ad una
larghezza massima di 15” (381 mm).
N
G7641I.24
SINGLE
G7641I.22
SPEED
G7641I.20
G7641IV.24
G7641IV.22 2 SPEED
G7641IV.20
G7641ID.24
G7641ID.22 VARIABLE
SPEED
G7641ID.20
IO
C
M
O
Das breite und verstärkte Gehäuse garantiert
eine grosse Steifigkeit der Struktur und Stabilität
des Spanntisches. Der Einbau des Getriebes
zwischen zwei Stahlplatten verhindert jegliche
Biegung. Die bemerkenswerte Höhe des
vertikalen Pfahles und des
Werkzeugträgerbaums gestatten eine
mühelose Arbeit an Rädern bis zu einer
Höchstbreite von max. 15” (381 mm).
TO
Le châssis large et renforcé garanti une grande
rigidité à la structure et stabilité au plateau.
Le montage du réducteur entre deux plaques
en acier empêche toute flexion. La hauteur
considérable de la colonne et de l’arbre porteoutil permet de travailler sur des roues jusqu’à une
largeur maxi. de 15” (381 mm).
G7641.22
+ PLUS83
AU
El chasis de tipo ancho y reforzado garantiza
una extrema rigidez y estabilidad del plato.
El montaje del reductor entre dos planchas de
acero impide cualquier flexión. Por su destacada
altura del palo vertical y del eje porta util es
posible trabajar en cualquier rueda de ancho
máximo 15” (381 mm).
D-VERSIONS
Detail PLUS83D
(German WDK
Version)
Velocità di rotazione
mandrino (giri/min)
Coppia max al mandrino
PO
ZO
INVEMOTOR
0 -15 RPM VARIABLE SPEED
Motore
TECHNICAL DATA
TECHN. SPEZIFIKATIONEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
Motor
Drehstrommotor
Moteur
Motor
Chuck rotation speed (rev/min)
SperrvorrichtungsDrehgeschwindigkeit (U./min.)
Max. SperrvorrichtungsDrehmoment
Selbstzentrierende Arretierung:
aussengespannt
Selbstzentrierende Arretierung:
innengespannt
Arbeitsbereich des Montagekopfes
Vitesse de rotation du
mandrin (tours/min.)
Velocidad de rotación
mandril (rev./min.)
Couple max. au mandrin
Par máx al mandril
Blocage autocentreur
de l’extérieur
Blocage autocentreur
de l’intérieur
Capacité de travail
Bloqueo autocentrador
desde el exterior
Bloqueo autocentrador
desde el interior
Campo de trabajo del util
Diamètre max. du pneu
Max. torque to chuck
Diametro max pneumatico
Larghezza max cerchio
Max. tyre diameter
Max. rim width
Max. Reifendurchmesser
Max. Felgenbreite
Largeur max. de la jante
Diámetro máx neumático
Anchura máx llanta
Forza del cilindro
stallonatore a 12 bar
Bead breaker cylinder
power at 12 bar
Kraft des Abdrückvorrichtungszylinders: 12 bar
Force du cylindre
décolle-pneus à 12 bars
Fuerza del cilindro
destalonador de 12 bar
Peso versione base
Basic version weight
Gewicht Grundversion
Poids version base
Peso version basica
D
EL
Self-centring lock:
external
Self-centring lock:
internal
Tool working span
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
RAV Equipment UK LTD
Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
G7641.18
G7641.24 - G7641I.24
G7641.22- G7641I.22
G7641.20 - G7641I.20
G7641V.24 - G764IV.24 G7641V.22 - G764IV.22 G7641V.20 - G764IV.20 G7641V.18
G7641D.24 - G7641ID.24 G7641D.22 - G7641ID.22 G7641D.20 - G7641ID.20 G7641D.18
0,75 kW - 230/400V (50-60Hz) - 3ph
0,75 kW - 200/265V (50-60Hz) - 1ph (D version)
0,8/1,1 kW - 230/400V (50Hz) - 3ph (V version)
Bloccaggio autocentrante
dall'esterno
Bloccaggio autocentrante
dall'interno
Campo lavoro utensile
Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
Todos los productos ilustrados en
este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia
I-TYPE = BEAD-SEATER
(TUBELESS INFLATOR)
The frame is large and reinforced, to grant the
utmost rigidity to the structure and chucking table.
The gear box is installed between two steel plates,
to avoid flexion during operation. The extra
height of the vertical post and tool shaft allow
operation on tyres to a max. of 15” (381 mm)
width.
DATI TECNICI
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
7,3 rpm / 6,5-13 rpm (V version) / 0-15 rpm (D version)
1200 Nm (885 Ft/L bs)
10”-24”
11”-22”
10”-20”
10”-18”
12”-26,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
12”-20,5”
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
8”-24”
1050 mm (41”)
381 mm (15”)
3600 kg (8000 lbs)
220 kg (484 lbs)
240 kg I models (528 lbs)
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
DRN09U (1)
AUTOMATIC TYRE CHANGERS
AUTOMATISCHEREIFENMONTIERGERÄT
IO
DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES
N
SMONTAGOMME AUTOMATICI
G
1061.24
1041.24
1001.24
PO
ZO
AU
TO
M
O
C
DESMONTADORAS AUTOMÁTICAS
D
EL
G
N
I
P
r
o
M
t
o
A
L
M
C
r
i
P
I
A
L
U
e
T
v
i
s
u
l
Exc
N
IO
C
M
O
TO
AU
G 1041.24AX
ZO
Smontagomme professionale per uso intensivo, offre tutte le funzioni richieste dai più
esigenti operatori e gommisti. Il suo stallonatore idraulico permette all’utilizzatore di
lavorare su qualsiasi tipo di ruota difficile senza rischio di danni.
This model is the top of the Ravaglioli passenger tyre changer range. Professional tyre
changer for intensive use, it offers all the features requested by the most demanding
operators and tyre specialists. Its hydraulic bead loosener enables the user to handle
every kind of wheel without any damage.
PO
Profimontiermaschine für den intensiven Gebrauch. Bietet alle Funktionen an, die der
anspruchsvolle Reifenprofi benötigt. Der hydraulische Abdrücker erlaubt den Einsatz auch auf
die schwierigsten Reifen ohne Beschädigungsrisiko.
Version top de gamme Ravaglioli, ce démonte-pneu professionnel pour utilisation
intensive offre toutes les prestations demandées par les utilisateurs et pneumaticiens les
plus exigeants. Son détalonneur hydraulique permet à l’utilisateur de travailler sur tout
type de roue difficile sans risque d’endommagement.
D
EL
Desmontadora profesional para un uso intensivo, ofrece todas las funciones que el
neumatiquero y el operador más exigente puede pedir. Su destalonador hidráulico facilita
el trabajo en cualquier tipo de rueda difícil, sin ningún riesgo de dañar la rueda. Funciona
exclusivamente por aire: no se pide alguna conexión eléctrica.
DOUBLE ROLLER
G 1061.24AX
Fornito di stallonatore laterale estremamente rapido per pneumatici standard,
consente di operare anche su ruote da moto o furgone (con kit opzionale).
Equipped with a side shovel bead loosener. Extremely fast when
servicing standard tyres, it allows servicing niche applications such
as motorcycle and light truck tyres (with special kits).
Ausgestattet mit einem seitlichem Abdrücker extrem schnell bei
Standardreifen, dass auch bei Motorradrädern und Lieferwagenrädern
eingesetzt werden kann (mit Zusatzsätze).
Equipé de détalonneur latéral extrêmement rapide pour les pneus
standard, il permet de travailler sur les roues moto et utilitaires
(avec un kit en option).
Equipado de destalonador lateral extremamente rápido para neumáticos
estándar, permite desmontar ruedas de motos y furgonetas también
(gracias a juegos opcionales).
AIR MOTOR
Esclusivo stallonatore idraulico con
doppio disco.
Excusive hydraulic bead loosener.
Exklusiver hydraulischer Abdrücker
mit zwei Rollen.
Exclusif helper hydraulique avec
double disque.
Exclusivo brazo de ayuda
hidraulico con doble disco.
Funziona esclusivamente ad aria: non è richiesto alcun collegamento
elettrico. Il suo motore pneumatico multi-pistone genera una grande forza e
una velocità di 15 giri/min.
It is completely air powered: no need for any electric connection. Its multipiston air motor generates high torque and a 15 rpm rotation speed.
Funktioniert ausschliesslich mit Druckluft: keine elektrische Versorgung wird
benötigt. Der Multi-Kolben-Luftmotor erzeugt eine grosse Kraft und eine
Geschwindigkeit von 15 Umdrehungen/min.
Fonctionne exclusivement par air: aucune liaison électrique n’est
nécessaire. Son moteur pneumatique multi-pistons développe une
grande force et une vitesse de 15 tours/minute.
Funciona exclusivamente por aire: no se pide alguna conexión eléctrica.
Su motor neumático multi-pistón genera una grande fuerza y una velocidad
de 15 vueltas/minuto.
Eccellenza prodotto Made in Italy
Top product - Made in Italy
Italienisches Spitzenprodukt
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
G 1001.24AX + OPTIONS
AU
TO
TULIP CLAMPING
N
PLUS80CL
(helper)
IO
M
O
Semplice e rapido da utilizzare,
questo modello permette di lavorare
in sicurezza anche su cerchi in lega
grazie al bloccaggio a tulipano e
all’utensile in materiale sintetico.
Easy and fast, this tyre changer
allows to work with no risk also
on alloy rims thanks to tulip
clamping and plastic tool.
Schnell und einfach zu bedienen,
gewährt dieses Modell eine sichere
Montage von Leichtmetallfelgen
dank der Tulpenspannung und dem
Kunststoffmontagekopf.
Simple et rapide, ce modèle
permet de travailler sans risques
aussi sur les jantes ALU grâce au
bloquage tulipe et à l’outil en
materiel plastique.
Sencilla y rápida de utilizar, esta
máquina desmonta en seguridad
llantas de aleación gracias a su
bloqueo en forma de tulipa y a la
herramienta en material sintético.
G1000A7
(roller)
C
G 1001.24AX
Il sistema PLUS rende rapido e facile
il montaggio di pneumatici ribassati.
The PLUS device makes mounting
of low profile tyres fast and easy.
Die PLUS-Vorrichtung macht die
Montage von Niederquerschnittsreifen
schnell und einfach.
Le système PLUS accélère et facilite
le montage des pneus taille basse.
El sistema PLUS facilita y agiliza el
montaje de neumáticos de perfil bajo.
SPECIAL PLASTIC TOOL
Esclusivo sistema di serraggio ruota “A TULIPANO”
Viene eliminato il bloccaggio su griffe metalliche, che
potrebbe danneggiare la superficie dei cerchi più sofisticati.
ZO
Exclusive “TULIP” wheel clamping system
It eliminates steel-jaws clamping, which could damage
the surface of sophisticated wheels.
PO
Exklusive tulpenförmige Radspannvorrichtung
Die Kunstoffklauen schonen die Oberfläche auch von
edlen Felgen.
Exclusivo sistema de bloqueo de rueda a “TULIPA”
Se elimina el bloqueo por garras metálicas, que podría dañar
la superficie de las llantas más sofisticadas.
L’esclusivo utensile in materiale sintetico può
rimanere più vicino al cerchio di qualsiasi
utensile in metallo, riducendo lo stress sul
tallone in caso di pneumatici ribassati.
Its exclusive mounting head (synthetic material)
can run closer to the rim than any steel head,
reducing stress on beads on low profile tyres.
ERGONOMIC
EL
D
Systeme exclusif de serrage de roue “TULIPE”
Il est ainsi éliminé le blocage sur les griffes métalliques,
qui pourrait endommager la surface des jantes les plus
sophistiquées.
La posizione ergonomica della
ruota è garantita da un sistema di
centraggio su molla che consente
di lavorare all’altezza desiderata.
The ergonomic position of the
wheel is granted by a spring
loaded centering device that
allows to work at the desired
height.
Die ergonomische Radpositionierung wird duch die
tulpenförmige Spannvorrichtung gewährleistet und
ermöglicht die erwünschte Arbeitshöhe einzustellen.
La position ergonomique de la roue est assurée grâce un
système de centrage sur ressort qui permet à l’utilisateur
de travailler à la hauteur souhaitée.
La posición ergonómica de la rueda está garantizada por
un sistema de cierre sobre muelle que permite trabajar a la
altura deseada.
Der Kunstoffmontagekopf kann im Vergleich
zu jedem Metallmontagekopf so nahe
wie möglich am Felgenrand arbeiten und
reduziert somit den Stress auf den Wulst von
Niederquerschnittsreifen.
La tête exclusive en matériau synthétique peut
rester plus proche de la roue que n’importe
quelle tête en métal, ce qui réduit l’appui sur le
talon sur pneus taille basse.
El exclusivo útil en material sintético puede
quedarse más cerca de la llanta respecto a
cualquier útil de metal, reduciendo el estrés sobre
el talón en neumáticos de perfil bajo.
STANDARD
1195
960
840
( G1001.24AX)
Gonfiaggio a pedale
Pedal inflation
Befuellung durch Pedalsteuerung
Dispositif de gonflage à pédale
Dispositivo de inflado a pedal
Pistola di gonfiaggio
Inflation gun
Befuellpistole
Pistolet de gonflage
Pistola de inflado
TOP INFLATOR
G1061.24AXIT - G1041.24AXIT - G1001.24AXIT
G 1000A59 WHEEL LIFT
AU
• Funzionamento pneumatico.
• Peso massimo ruota: 60 kg (132 lbs).
• Pressione d’esercizio: 8/10 bar
(116/145 psi).
PO
ZO
• Powered solely by compressed air.
• Max wheel weight: 60 kg (132 lbs).
• Recommended air pressure: 8/10 bar
(116/145 psi).
• Funktioniert pneumatisch.
• Max. Radgewicht 60kg (132 lbs).
• Betriebsdruck: 8/10 bar (116/145 psi)
• Funcionamiento neumático.
• Peso maximo rueda: 60 kg (132 lbs).
• Presion de trabajo: 8/10 bar
(116/145 psi).
Versione con gonfiatubeless brevettato TOP.
Gonfiaggio potente e sicuro:
- una mano tiene l’ugello di gonfiaggio, l’altra
resta libera
- il getto è verso il basso, a totale sicurezza
- la spinta all’indietro è ridotta grazie al sistema
brevettato
- un dispositivo di sicurezza impedisce l’uso
accidentale contro altre persone o cose.
Version with patented TOP inflation device.
Powerful and safe inflation:
- one hand operation
- downward inflation flow, granting utmost safety
- the draw back effect is reduced, thanks to patented system
- a special safety device prevents accidental use against other people or objects.
Version mit patentierter TOP-Reifenfüllvorrichtung.
Kräftige und sichere Reifenbefüllung:
- Eine Hand hält die Reifenbefülldüse während die andere frei bleibt
- Der Luftausstoss geht nach unten, in tot. Sicherheit
- Der Gegendruck ist dank eines Patentes auf das Minimum reduziert.
- Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert den ungewollten Einsatz auf Personen oder Gegenstände
Version avec système de gonflage tubeless breveté TOP.
Gonflage puissant et sûr:
- une main est occupée par la buse de gonflage, et l’autre est libre;
- le jet se fait vers le bas pour garantir une sécurité totale;
- le système breveté entraîne une poussée moindre vers l’arrière;
- un dispositif de sécurité protège les autres personnes ou objets contre toute utilisation
accidentelle.
Versión de inflado tubeless TOP, amparado por patente. Inflado poderoso y seguro:
- una mano sujeta la tobera de inflado, la otra queda libre
- el chorro de aire poderoso es hacia abajo, en condiciones de seguridad total
- el empuje hacia atrás resulta reducido o casi nulo, gracias a un sistema amparado por patente
- un dispositivo de seguridad impide el uso accidental en contra de personas o cosas.
TO
OPTION
• Fonctionnement pneumatique.
• Poids maxi de la roue: 60 kg (132 lbs).
• Pression: 8/10 bar (116/145 psi).
1075
1215
M
O
( G1061.24AX, G1041.24AX)
880
1145
IO
460
N
1495
Protezione utensile
Tool protection
Montagekopf Schütz
Protection de l'outil
Proteccion de l' ùtil
G1000A52
Leva standard
Standard lever
Standard Montiereisen
Levier standard
Palanca standard
C
Vaschetta porta-oggetti
Storage Tray
Ablagemoeglickeit
Support accessoires divers
Portaobjetos
1660
1080
G1000A55
( G1061.24AX, G1041.24AX)
1085
PLUS 94
Dispositivo pneumatico premi tallone
Pneumatic bead depressor
Pneumatischer Wulstboy
Dispositif pousse-talon pneumatique
Dispositivo neumatico prensa-talón
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
Chuck rotation
speed (rpm)
Drehgeschwindigkeit der
Spannvorrichtung ( U/min)
Vitesse de rotation du
mandarin (trs/min)
Velocidad rotacion plato
(vueltas/min)
Pressione di esercizio
Recommended air supply
Betriebsdruck
Pression de l’air
Presión de trabajo
10 bar/145 psi
10 bar/145 psi
10 bar/145 psi
Diametro max. pneumatico
Max wheel diameter
Max. Reifendurchmesser
Diamètre maxi du pneu
Diametro max. neumatico
1143 mm (45”)
1143 mm (45”)
1200 mm (47”)
Apertura stallonatore verticale
Vertical bead loosener opening
Öffnung senkrechter Abdrücker
Ouverture du détalonneur vertical
Apertura destalonador vertical
490 mm (19”)
490 mm (19”)
-
400 mm (17”)
-
400 mm (17”)
DATI TECNICI
EL
Velocità di rotazione
mandrino (giri/min)
G1061.24AX
G1041.24AX
G1001.24AX
15
15
15
Side bead loosener opening
Öffnung waagrechter Abdrücker
Ouverture du détalonneur latéral
Apertura destalonador lateral
Bloccaggio dall’interno
Inner clamping
Spannung innen
Blocage autocentreur de l’intérieur
Bloqueo del interior
12”-24”
12”-24”
12”-24”
Bloccaggio dall’esterno
Outer clamping
Spannung aussen
Blocage autocentreur de l’extérieur
Bloqueo del exterior
12”-24”
12”-24”
12”-24”
Potenza stallonatore
(ogni disco)
Bead loosener power
(each roller)
KraftAbdrücker (pro Rolle)
Force du détalonneur
(chaque disque)
Potencia destalonador
(cada disco)
2000 kg (4400 lbs)
2000 kg (4400 lbs)
-
Potenza stallonatore laterale
Side bead loosener power
Seitlicher KraftAbdrücker
Force du détalonneur latéral
Potencia destalonador lateral
3000 kg (6600 lbs)
-
3000 kg (6600 lbs)
Rumorosità
Noise level
Schallpegel
Niveau sonore
Ruído
< 85 dB
< 85 dB
< 85 dB
D
Apertura stallonatore laterale
Ravaglioli S.p.A.
via 1° maggio 3
Fraz. Pontecchio M.
40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
RAV Equipment UK LTD
Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 078 055030
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
DRN06U (1)
AUTOMATIC TYRE CHANGERS WITHOUT MOUNTING LEVER
D
EL
PO
AU
ZO
COMPLÈTEMENT SANS LEVIER
COMPLETELY LEVERLESS
ITOTALMENTE SIN PALANCA
TO
M
O
C
IO
DESMONTADORAS AUTOMÁTICAS SIN PALANCA
N
DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES SANS LEVIER
G
1200.34
1
ROLLER + SENSOR (UP)
IO
Un sensor activa
automáticamente el
destalonado, que opera en
posición correcta y no por el
lado del neumático
TO
3
ROLLER + SENSOR (DOWN)
A sensor automatically
activated the bead
breaker, which operates in
the correct position and not
on the rim side.
SOFT DEMOUNT (UP)
ZO
AU
2
Un capteur active
automatiquement le
système de détalonnage
dans la bonne position et non
pas sur le flanc du pneu.
M
O
C
3
N
1
2
D
EL
PO
Le haut et le bas sont rapidement détalonnés l’un après l’autre
par deux rouleaux opposés.
Bead-breaking of both sides is quickly performed
Los dos lados, superior e inferior, se destalonan por medio de
los dos rodillos opuestos y en sucesión rápida.
10”- 30”
12”- 32”
14’’- 34’’
50”
52”
54”
max 15”
SELF-LOCKING PLATE
Le dispositif se place entre le talon et la jante.
The tool operated between bead and rim.
El útil se inserta entre el talón y la llanta.
Le dispositif fait levier sur la jante et soulève le
talon avec un effort minime.
Levering on the rim, the tool pulls up the bead,
minimising the stress.
Apalancando encima de la llanta, la herramienta
eleva el talón con el mínimo esfuerzo.
AUTO-TOUCH
Peut être utilisé pour:
- des jantes normales
ou renversées
- des Run Flat
- des SST
- des BSR
Can operate on:
- both normal
and reverse rims
- Run Flat
- SST
- BSR
Idéal également pour les roues renversées, le blocage
se fait à l’aide d’un pivot central avec cône. L’effort
est minime grâce à un support de roue très
spécifique, de type plateau flottant avec effet
autobloquant.
The central rim locking system, suitable also for
reverse rims, consists of a central pin with cone.
The effort is minimal thanks to the special plate
on which the wheel lays. The plate is floating,
therefore offering a self-locking mechanism.
El bloqueo central, idóneo perfectamente para ruedas
normales y reversas, es por eje central, con cono.
El esfuerzo es mínimo debido al especial platillo de
apoyo de la rueda, de tipo flotante con efecto
de auto-bloqueo.
Puede operar con:
- llantas normales
o reversas
- Run Flat
- SST
- BSR
G 1200.34 IT
Version avec système de gonflage tubeless breveté TOP
Gonflage puissant et sûr:
- une main est occupée par la buse de gonflage,
et l’autre est libre
- le jet se fait vers le bas pour garantir une sécurité totale
- le système breveté entraîne une poussée moindre vers
l’arrière
- un dispositif de sécurité protège les autres personnes
ou objets contre toute utilisation accidentelle
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Top product - Made in Italy
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
PLUS 91AKL
(helper)
Version with patented TOP inflation device
Powerful and safe inflation:
- one hand operation
- downward inflation flow, granting utmost safety
- the draw back effect is reduced, thanks
to patented system
- a special safety device prevents accidental use
against other people or objects
IO
N
Inflator
Tubeless
bead seater
(G1200.34SLIM IT)
PO
ZO
AU
TO
M
O
C
Versión de inflado tubeless TOP, amparado por patente.
Inflado poderoso y seguro:
- una mano sujeta la tobera de inflado, la otra queda libre
- el chorro de aire poderoso es hacia abajo, en condiciones
de seguridad total
- el empuje hacia atrás resulta reducido o casi nulo, gracias
a un sistema amparado por patente
- un dispositivo de seguridad impide el uso accidental
en contra de personas o cosas
Air tank
(G1200.34SLIM IT)
Inflator pedal
0-16 RPM VARIABLE SPEED
G1000A82 (lift)
STANDARD
Le moteur est alimenté par une commande à fréquence variable
exclusive, de dernière génération, qui:
- permet de régler la vitesse de rotation par l’intermédiaire de la
pédale;
- ralentit automatiquement la rotation en cas d’augmentation de
l’effort sur le talon (pour éviter d’endommager le pneu).
The electrical motor is equipped with an exclusive and innovative
inverter, which:
- allows to regulate the chucking table rotation speed by
pressing the pedal
- slows down the rotation speed as the stress on the bead increases
(to avoid any damage to the tyre)
G1000A67
EL
Pousse-talon 28" avec traction.
28" bead pushing device with pulling system.
Prensa talón 28" con tracción.
D
El motor opera mediante un invérter exclusivo de última generación que:
- permite regular, según se precise, la velocidad de rotación
usando el pedal
- desacelera automáticamente la rotación al aumentar el esfuerzo
sobre el talón (para prevenir daños al neumático).
6
Kit protections plateau en
caoutchouc
Set of rubber protections
for support plate
Juego protecciones platillo
en goma
Kit protections dé d’entraînement
Set of protections for pulling unit
Juego protecciones arrastrador
Adapteur centrage roue double cône
Centering adaptor with double
conic section
Adaptador doble cono para centrar
la rueda
G1000A70K (5 x kit)
Kit protections plateau en caoutchouc
Set of rubber protections for support plate
Juego protecciones platillo en goma
Kit protections dé d’entraînement
Set of protections for pulling unit
Juego protecciones arrastrador
G1000A80
Blocage rapide
Quick-fit locking
Bloqueo rapido
Outil de pression
spécial conforme
à la norme WDK.
WDK bead
pressure device.
Presor WDK.
PLUS91 AKL
TO
G1000A122
Bras pousse-talon rotatif pneumatique
Rotating arm with pneumatic bead pushing device
Brazo prensa talón rotatorio neumático
Élévateur pneumatique de roue.
Pneumatic wheel lifter. Elevador neumático ruedas
AU
G 1200.34
M
O
C
G1000A111
1106,5
315
G1000A66K (5 x kit)
Kit protections cône dispositif de blocage
Set of protections of locking cone
Juego protecciones cono
IO
G1000A81K (10 x kit)
N
OPTIONS
G1000A72
Bride universelle pour roues à
trous aveugles, indiquée aussi
pour roues à gorge renversée.
Universal flange for closed centre,
adapted also for reverse rims.
Brida universal para ruedas sin
agujero central (llantas ciegas) y
adapta por ruedas reversas.
PO
624
934
G1000A101
DONNEES TECHNIQUES
TECHNICAL DATA
DATOS TÉCNICOS
Fonctionne sur roues de
Handled wheels from
Funciona en ruedas de
Poids
Weight
Peso
Max wheel width
Anchura máx. rueda
Largeur max. roue
Diamètre max roue (mm)
34"
370 kg
Max wheel diam. (mm)
Force décol. talon (chaque bras) Bead break.pow.(each arm)
Couple max.
Max torque
Diám. máx. rueda (mm)
Mouv. décol. talon
1370 (54")
1200 kg
Par máximo
120 Kgm
Bead breaker mouvement
Movim. de destalonam.
automatic
Moteur de rotation
Rotation Motor
Motor de rotación
Pression recommandée
Recommended air supply
Presión recomendada
Voltage
Power Supply
Electricidad
Ravaglioli S.p.A.
via 1° maggio 3
Fraz. Pontecchio M.
40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
Flasque pour petit camions
Flange for light trucks
Garra para camiones ligeros
15"
Fuerza de destal.(braz.)
EL
D
1736
ZO
388
462,5
1841
469
BOWDEN CABLES
1,5 Kw invemotor
+0,75 Kw motor
8 -10 bar
1ph, 200/265v, 50/60Hz
RAV Equipment UK LTD
Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur
indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
DRN02F (2)
G
ZO
G 9256.11 SL
AU
TO
M
O
C
IO
nt
e
m
e
v
o
M
e
g
a
i
r
r
a
C
e
l
b
u
Do
9256.11 SL
9256.11 ST
N
SMONTAGOMME
TYRE CHANGERS
MONTIERMASCHINEN
DEMONTE-PNEUS
DESMONTADORAS
Smontagomme elettroidraulico per pneumatici di
autocarri, macchine agricole e movimento terra.
DOUBLE ROTATION SPEED
Electrohydraulic tyre changer for trucks, agricultural
and earthmoving vehicles.
PO
Elektrohydraulische Reifenmontiermaschinen für
Reifen von LKWs sowie Landwirtschafts- und
Erdbewegungsmaschinen.
Démonte-pneus électro-hydrauliques pour pneus
de poids lourds, machines agricoles et engins de
terrassement.
Doppia velocità su movimento
rotazione mandrino
Double speed for chucking table rotation
Spannvorrichtung mit doppelter
Drehgeschwindigkeit
Double vitesse pour rotation du mandrin
Doble velocidad en movimiento rotación
del plato
DOUBLE SPEED MOVEMENTS
Doppia velocità su movimenti idraulici
Double speed on hydraulic movement
Doppelte Geschwindigkeit bei
hydraulischen Bewegungen
Double vitesse pour rotation du mandrin
Doble velocidad en los movimientos
hidráulicos
D
EL
Desmontadora electrohidráulica para neumáticos de
camiones, máquinas agrícolas y movimientos de tierra.
G 9256.11 SL
AUTOMATIC LIFTING
AUTOMATIC MOVEMENT
QUICK MANUAL ROTATION
11'' - 42''
11’’- 56”
(+G108A12)
2450 mm (96”)
1100 mm (43”)
Eccellenza prodotto Made in Italy
Top product - Made in Italy
Italienisches Spitzenprodukt
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
G 9256.11 ST
MINIMUM HEIGHT
MINIMUM CLAMPING
Ø 90 mm
(13”)
(13”)
DATI TECNICI
ZO
Bloccaggio interno a partire da 90 mm.
90 mm min internal clamping diameter.
Aufspannen ab 90 mm.
Blocage interne à partir de 90 mm.
Bloqueo interno a partir de 90 mm.
PO
Ideale anche per ruote autocarro da
19” e 22,5”.
Ideal also for many 19” and 22,5”
truck wheels.
Ideal auch für 19” und 22,5” Räder.
Idèal même pour roues PL de 19“
et 22,5“.
También para ruedas de camión de
19“ y 22,5“.
STAND-BY FUNCTION
(4”)
STANDARD
Dopo 5 secondi di inutilizzo il
motore si spegne.
After 5 sec. without being used,
the motor turns off.
Bei nicht Benutzung geht nach
5 Sek. das Aggregat in Standby.
Après 5 secondes sans utilisation le
moteur s’éteint.
Después de 5 segundos de no utilizo
el motor se apaga.
AU
330 mm
TO
M
O
C
IO
N
MANUAL LIFTING OF THE TOOL
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
OPTIONS
G108A12
4 prolunghe.
4 extensions.
4 Verlängerungen.
4 rallonges.
4 extensiones.
DATOS TÉCNICOS
Motore rotazione mandrino Chucking unit rotation motor Motor für Drehung der Spannvorrichtung Moteur rotation mandrin
Motor rotación plato
Motore centralina
G 9256.11SL - G 9256.11ST
Rim Ø
Felgen-Ø
Ø de la jante
Ø cerchi con G108A12
Rim Ø with G108A12
Felgen mit G108A12
Ø de la jante avec G108A12
Ø de llantas con G108A12
Ø est. ruota ammesso
Max. wheel Ø
Raddurchmesser
Ø de la roue
Ø maximo ext. rueda
Larghezza max. ruota
Max. allowed wheel width
Max. Radbreite
Largeur maxi de la roue
Ancho max. rueda
Peso
Weight
Gewicht
Poids
Peso
Potenza stallonatore
Bead breaker power
Abdrückerkraft
Force du détalonneur
Force du détalonneur
Peso max ruota
Max wheel weight
Maximales Radgewicht
Poids maxi de la roue
Poids maxi de la roue
1,3 - 1,85 kW
1,85 - 2,5 kW
11” - 42”
11” - 56”
2450 mm (96”)
1100 mm (43”)
1050 kg (2300 lbs)
32000N
2000 kg / 4400 lbs
Velocità di rotazione
mandrino (giri/min)
Chuck rotation
speed (rev/min)
SperrvorrichtungsDrehgeschwindigkeit (U./min.)
Vitesse de rotation du
mandrin (tours/min.)
Velocidad de rotación
mandril (rev./min.)
4-8
Coppia max al mandrino
Max. torque to chuck
Max. Sperrvorrichtungs- Drehmoment
Couple max. au mandrin
Par máx al mandril
D
EL
Ø cerchi
Hydraulic drive unit motor
Hydraulikmotor
Moteur de la pompe
Motor unidad hidráulica
Ø de llantas
Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
RAV Equipment UK LTD
Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
5000 Nm (3690 FtLbs)
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
DRN14U (1)

Documentos relacionados