Bedienungsanleitung - ALLMATIC

Transcripción

Bedienungsanleitung - ALLMATIC
Bedienungsanleitung
operator instructions
Mode d’emploi
istruzioni PER L´uso
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
操作手册
Инструкция по эксплуатации
Kezelési útmutató
Návod k obsluze
2
Bestimmungsgemäße Funktion
3
Einspannen des Werkstücks
Mit dem Universal-Gripper können Rohteile und vorgefräste Teile gespannt
werden.
Die im Koffer enthaltenen Teile erlauben ein Einstellen der Gripp-Höhe und
der Höhe der Werkstück-Auflage.
Damit ist „randnahes Spannes“ (3-4mm) und Spannen in der neutralen Faser
der Werkstücke möglich.
Die kegelförmigen Gripp-Spitzen dringen in das Werkstück ein und
erzeugen Formschluß.
Die Eindringtiefe ist abhängig von der Spannkraft und der Materialfestigkeit.
!
Keine gehärteten Werkstücke spannen. Max. 1000 N/mm2
Brennschnittkonturen mit Aufhärtungen mit Flex anschleifen.
Die Gripp-Stelle sollte ca. 4 mm Abstand vom Werkstückrand nicht unterschreiten, vor allem bei GG25
Rechteckige Werkstücke
Mit dem Niederzug-Gripp-Set können Rohteile und vorgefräste Teile gespannt
werden.
Die im Koffer enthaltenen Gewinde-Bolzen M10 erlauben ein
Einstellen der Höhe der Werkstück-Auflage.
Es ist vorteilhaft, dass Werkstück in der neutralen Faser zu spannen.
!
!
Einlege-Pads sind Verschleißteile
Für Rundteil-Spannung sind spezielle Niederzug-Keile ohne seitlichen Bord
erhältlich (Sonderzubehör)
2
1
Mit dem Koffer-Set für 5-Seiten-Backe können rechteckige Rohteile und
vorgefräste Teile gespannt werden.
Die im Koffer enthaltenen Steckbleche sind für die maximale WerkstückAuflagehöhe.
!
(1) Steckblech M6 Schrauben nur leicht anziehen
(Blech muß beweglich bleiben)
(2) Keilaufnahme M6 Schrauben normal anziehen
Steckbleche mit weniger Höhe sind Sonderzubehör. Sie bieten eine Spannkrafteinleitung ins Werkstück näher der neutralen Faser.
Backenschrauben M12 mit 70-80 Nm anziehen
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Homepage www.allmatic.de
falsch
! Gripper ausrichten
Runde Werkstücke
Ein Spannrand von 4 mm darf nicht unterschritten werden.
Grober Gripp erlaubt einen gewissen Ausgleich (ca. 0,5 mm) von
Parallelitätsfehlern am Werkstück.
Feiner Gripp ist für vorgefräste Werkstücke geeignet.
Niederzug-Keil mit Einlege-Pad (Alu - Diamantbeschichtet) ist für glatte
Spannflächen geeignet und erzeugt lediglich mikroskopisch sichtbare Abdrücke.
DE
Nur Niederzugkeile ohne
! seitliche Borde verwenden
Immer darauf achten, dass alle Gripp-Spitzen am Werkstück anliegen, bevor die Kupplung
ausrastet, d. h. der Kraftverstärker in Funktion tritt.
!
Grippspannungen
nur in Kombination mit den ALLMATIC-Produkten TITAN/T-REX/
CENTRO-Gripp/Hydro-Spindeln
Fehlersuche
Parallel-Lage des
Werkstücks > 0.04
Werstück vibriert
Späne unter den Auflage-Bolzen bzw. Steckblech
Fräshöhen ab ca. 120 mm über der Einspannstelle neigen allgemein zu
Vibrationen
Insbesondere bei „hochkant“ gespanntem Werkstück bzw. vergütetem Material
Abhilfe bringt i. d. R. nur ein 2. Spannstock, falls das Werkstück dies erlaubt.
Andere Maßnahmen wie:- Reduzierter Vorschub
- Reduzierte Zustellung
- Leicht erhöhte Spannkraft
- Spannen / Lösen / 2 mal SPANNEN haben nur eine begrenzte Wirkung
Grippspannung bietet Sicherheit gegen herausfliegende Teile, NICHT gegenüber
Vibrationen.
Seitliche Borde bei
Keilelementen gebrochen: Rundteile, insbes. Durchmesser < 130 gespannt. Keilelement nicht ausgerichtet
4
Intended operation
5
Clamping the workpiece
Unmachined parts and ready-milled parts can be clamped with the universal
gripper.
The gripping height and the height of the workpiece support can be adjusted
with the parts contained in the case.
This makes it possible to clamp "close to the edge" (3-4 mm), and at the
neutral axis of the workpiece.
The conical-shaped gripper spikes penetrate the workpiece, creating a
positive interlock.
The depth of penetration depends on the clamping force and on the
strength of the material.
Do not clamp any hardened workpieces. Max. 1000 N/mm2
Flame-cut material contours with hardened sites to be ground
! with an angle grinder.
The gripping position should not be less than about 4 mm
from the edge of the workpiece, particularly with GG25
Rectangular workpieces
Unmachined parts and ready-milled parts can be clamped with the pull-down
gripper set.
The M10 threaded bolts contained in the case allow the height of the workpiece support to be adjusted.
It is best to clamp the workpiece at the neutral axis.
!
!
Pad inlays are wearing parts
Special pull-down wedges with no visible edging at the side can be obtained
for clamping round parts (to be ordered separately)
2
1
Rectangular unmachined parts and ready-milled parts can be clamped with the
case set for 5-side machining jaw.
The insertable plates included in the case are for the maximum workpiece
support height.
!
!
Gripper
clamping only in combination with the ALLMATIC products TITAN/T-REX/
CENTRO Gripp/Hydro Spindles
Fault-finding
Parallel orientation of the
workpiece > 0.04
Workpiece vibrates
Insertable plates of lower height are accessories to be ordered separately.
They allow the clamping force to act on the workpiece close to the neutral axis.
Further information can be found on our homepage at www.allmatic.de
Chips under the support bolts or insertable plate
Milling heights of about 120 mm or more above the clamping location generally
tend to suffer vibration
Particularly if the workpiece is clamped "upright", or if the material is tempered
Usually the only remedy is a second clamping vice, provided the workpiece
allows this.
Other measures include: - reduced feed rate
- reduced infeed
- slight increase in clamping force
- c lamping / release / double CLAMPING
only have a limited effect
Gripper clamping offers security against parts flying out, NOT against vibrations.
(1) The insertable plate should be tightened only gently with the
M6 bolts. (The plate must still be able to move)
(2) Tighten the M6 bolts for the wedge recess normally
Tighten the M12 clamp-locking screws to 70-80 Nm
! Align the gripper
Always make sure that all the gripper spikes are touching the workpiece before the coupling
disengages, i.e. the power intensifier starts to operate.
wrong
Round workpieces
Only use pull-down wedges
! with no visible edging at the
side
The clamp must not be less than 4 mm from the edge.
The coarse gripper allows a degree of compensation (about 0.5 mm) for parallelism errors in the workpiece.
The fine gripper is suitable for ready-milled workpieces.
Pull-down wedge with pad inlay (diamond-coated aluminium) is suitable for
smooth clamping surfaces, and the marks it leaves are only visible under a
microscope.
EN
Edging at the side of
wedge elements broken:
Round parts, in particular diameter < 130, clamped. Wedge element not aligned.
6
Fonction conforme à la destination
Le kit de fixation universel permet de serrer des pièces brutes et des pièces
dégrossies à la fraise.
Les pièces contenues dans le coffret permettent de régler la hauteur de
serrage et la hauteur d'appui de la pièce usinée.
Un « serrage périphérique » (3 à 4 mm) et un serrage dans la fibre neutre des
pièces usinées sont donc possibles.
7
Serrage de la pièce usinée
Les pointes de fixation coniques pénètrent dans la pièce usinée et
créent une fermeture géométrique.
La profondeur de la pénétration dépend de l'effort de serrage et de la
résistance du matériau.
Ne pas serrer de pièces usinées trempées. 1 000 N/mm2 maxi.
Meuler les contours durs de la pièce oxycoupée avec une
! tronçonneuse à meule.
La zone de fixation doit se situer à une distance d'environ 4 mm
au moins du bord de la pièce usinée, en particulier pour GG 25.
Pièces usinées rectangulaires
Le kit de fixation à effet descendant permet de serrer des pièces brutes et des
pièces dégrossies à la fraise.
Les goujons filetés M10 contenus dans le coffret permettent de régler la
hauteur d'appui de la pièce usinée.
Il est préférable de serrer la pièce usinée dans la fibre neutre.
!
!
Les garnitures de protection sont des pièces d'usure.
Pour le serrage de pièces rondes, des cales à effet descendant spéciales sans
bord latéral sont disponibles (accessoires spéciaux).
2
1
Le coffret kit de mors 5 faces permet de serrer les pièces brutes rectangulaires
et les pièces dégrossies à la fraise.
Les tôles à insérer contenues dans le coffret sont conçues pour une hauteur
d'appui maximale de la pièce usinée.
!
(1) Serrer les vis M6 pour tôle à insérer uniquement légèrement
(la tôle doit pouvoir bouger).
(2) Serrer les vis M6 pour logement de la cale de manière normale.
Les tôles à insérer de hauteur inférieure font partie des accessoires spéciaux.
Elles permettent une transmission de l'effort de serrage dans la pièce usinée
plus proche de la fibre neutre.
Serrer les vis de mors M12 avec un couple de 70 à 80 Nm.
Pour de plus amples informations, consulter notre site Internet www.allmatic.de.
incorrect
! Orienter le kit de fixation.
Pièces usinées rondes
Utiliser uniquement des cales
! à effet descendant sans bords
latéraux.
Le bord de serrage ne doit pas être inférieur à 4 mm.
La fixation grossière permet de compenser un peu (env. 0,5 mm) les erreurs de
parallélisme sur la pièce usinée.
La fixation fine convient pour les pièces dégrossies à la fraise.
Une cale à effet descendant avec garniture de protection (aluminium, avec
revêtement diamant) convient pour les surfaces de serrage lisses et entraîne
des empreintes uniquement visibles au microscope.
FR
T oujours veiller à ce que toutes les pointes de fixation reposent contre la pièce usinée avant que l'accouplement ne se dégage, c'est-à-dire avant le fonctionnement de l'amplificateur de force mécanique.
!
Serrages
de fixation uniquement en association avec les produits ALLMATIC TITAN/
T-REX/CENTRO Gripp/broches hydrauliques.
Dépistage des dérangements
Position parallèle de la
pièce usinée > 0,04
La pièce usinée vibre.
Copeaux sous les boulons de support ou la tôle à insérer.
Les hauteurs de fraisage à partir d'env. 120 mm au-dessus du point de serrage
tendent en règle générale à entraîner des vibrations.
En particulier pour les pièces usinées serrées « à la verticale » ou en cas de
matériaux améliorés.
En général, seul un 2e étau peut y remédier, si la pièce usinée le permet.
Autres mesures, par exemple : - Avance réduite
- Profondeur de passe réduite
- Effort de serrage légèrement augmenté
- S errage / Desserrage / double SERRAGE
n'ont qu'un effet limité
Le serrage de fixation offre une protection contre les pièces volantes, mais PAS
contre les vibrations.
Les bords latéraux pour les Pièces rondes, en particulier diamètre < 130 serrées. Élément conique pas
éléments coniques sont
orienté.
cassés :
8
Uso conforme
9
Inserimento del pezzo
La pinza di serraggio universale è adatta per serrare pezzi grezzi e prefresati.
Gli elementi contenuti nella valigetta permettono di regolare l'altezza di presa
e l'altezza di appoggio del pezzo.
Ciò consente di realizzare una "presa vicino ai bordi" (3-4 mm) e un serraggio
sull'asse neutro dei pezzi.
Le punte di presa coniche penetrano nel pezzo e creano un accoppiamento geometrico.
La profondità di penetrazione dipende dalla forza di serraggio e dalla
resistenza del materiale.
Non serrare pezzi temprati. Max. 1000 N/mm2
Affilare contorni ossitagliati con indurimenti utilizzando una
! troncatrice a mola.
Pezzi ad angolo retto
Il set di presa ad effetto discendente consente di serrare pezzi grezzi e
prefresati.
I perni filettati M10 contenuti nella valigetta consentono di regolare l'altezza
di appoggio del pezzo.
È utile serrare il pezzo sull'asse neutro.
!
!
Gli inserti tampone sono soggetti a usura.
Per il serraggio di pezzi tondi sono necessari specifici cunei discendenti senza
bordo laterale (accessorio speciale).
2
1
La valigetta set per ganascia a 5 lati consente di serrare pezzi grezzi a angolo
retto e pezzi prefresati.
Le lamiere contenute nella valigetta servono per l'altezza massima di appoggio
del pezzo.
!
(1) Serrare leggermente la lamiera con viti M6
(la lamiera deve essere mobile)
(2) Serrare normalmente l'alloggiamento del cuneo con viti M6
Lamiere con altezza inferiore sono un accessorio speciale. Consentono
un'introduzione della forza di serraggio nel pezzo più prossima all'asse neutro.
Serrare le viti delle ganasce M12 a 70-80 Nm.
Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.allmatic.de
errato
! Allineare la pinza di serraggio
Pezzi tondi
Usare esclusivamente cunei
! discendenti senza bordi
laterali
Il bordo di presa non deve essere inferiore a 4 mm.
Una presa approssimativa consente una certa compensazione (circa 0,5 mm) di
errori di parallelismo sul pezzo.
Una presa più precisa è invece adatta per pezzi prefresati.
Il cuneo discendente con inserto tampone (alluminio rivestito in diamante) è adatto a superfici di serraggio lisce e genera segni visibili solamente al microscopio.
IT
Il punto di presa non deve essere inferiore ad una distanza di
circa 4 mm dal bordo del pezzo, soprattutto nel caso di GG25.
Assicurarsi sempre che tutte le punte di presa poggino sul pezzo prima che il giunto si sblocchi,
ovvero prima che il moltiplicatore di forza entri in funzione.
!
Serraggio
Grip solo in combinazione con mandrini di presa/idraulici TITAN/T-REX/
CENTRO prodotti da ALLMATIC.
Ricerca errori
Posizione parallela del
pezzo > 0,04
Il pezzo vibra
trucioli sotto perno di appoggio o lamiera
Le altezze di fresatura da circa 120 mm oltre il punto di inserimento tendono in
generale ad essere soggette a vibrazioni.
Soprattutto nel caso di pezzi "serrati sul bordo" o materiale trattato.
Il rimedio consiste di norma in una seconda morsa, se il pezzo lo consente.
Altri provvedimenti come: - Avanzamento ridotto
- Alimentazione ridotta
- Forza di serraggio leggermente aumentata
- S errare / Allentare / Serrare una 2° volta hanno
solamente un effetto limitato.
Il serraggio Grip offre sicurezza contro pezzi scaraventati, ma NON contro
eventuali vibrazioni.
Bordi laterali su elementi a Pezzi tondi, in particolare serraggio diametro < 130.
cuneo rotti:
Elemento cuneiforme non allineato
10
Función prevista
11
Sujeción de la pieza de trabajo
El bloque de sujeción universal sirve para sujetar piezas en bruto y piezas
desbastadas.
Las piezas contenidas en el maletín permiten ajustar la altura de sujeción y la
altura de apoyo de la pieza de trabajo.
Esto permite una sujeción cercana al borde (3-4 mm), así como en la fibra
neutra de las piezas de trabajo.
Las puntas gripp cónicas penetran en la pieza de trabajo estableciendo
una unión positiva.
La profundidad de penetración depende de la tensión de apriete y de la
resistencia del material.
No sujete piezas de trabajo templadas. Máx. 1000 N/mm2
Rectifique con un disco Flex los contornos de oxicorte que
presenten zonas de temple.
! El punto de sujeción no debe situarse a una distancia inferior
de aprox. 4 mm con respecto al borde de la pieza de trabajo,
especialmente tratándose de GG 25.
Piezas de trabajo rectangulares
El set universal de sujeción grip de efecto descendente sirve para sujetar
piezas en bruto y piezas desbastadas.
Los pernos roscados M10 contenidos en el maletín permiten ajustar la altura
de apoyo de la pieza de trabajo.
Es conveniente sujetar la pieza en la fibra neutra.
!
!
Las almohadillas insertables son piezas de desgaste
Para la sujeción de piezas circulares pueden obtenerse cuñas de efecto descendente sin borde lateral (accesorios especiales)
2
1
El set de maletín para mordaza de 5 caras sirve para sujetar piezas en bruto
rectangulares y piezas desbastadas.
Las chapas insertables contenidas en el maletín son para la altura de apoyo
máxima de la pieza de trabajo.
!
(1) Chapa insertable, apretar tornillos M6 solo ligeramente
(la chapa debe permanecer móvil)
(2) Alojamiento de cuña, apretar tornillos M6 normalmente
Las chapas insertables con menos altura son accesorios especiales. Estas
ofrecen una aplicación de la tensión de apriete en la pieza de trabajo más
próxima a la fibra neutra.
Apriete los tornillos M12 de las mordazas con 70-80 Nm
Para obtener más información, consulte nuestra página www.allmatic.de
! Alinear el bloque de sujeción
Piezas de trabajo circulares
Utilice únicamente cuñas de
! efecto descendente sin
bordes laterales
La distancia del punto de sujeción al borde no debe ser inferior a 4 mm.
El gripp basto permite una cierta compensación (aprox. 0,5 mm) de fallos de
paralelismo en la pieza de trabajo.
El gripp fino es apto para piezas de trabajo desbastadas.
La cuña de efecto descendente con almohadilla insertable (aluminio diamantado) es adecuada para superficies de sujeción planas y genera huellas
únicamente visibles bajo el microscopio.
ES
incorrecto
segúrese siempre de que todas las puntas gripp estén en contacto con la pieza de trabajo antes de
A
que el acoplamiento se libere, es decir, de que entre en funcionamiento el multiplicador de fuerza.
!
Sujeciones
mediante gripps solamente en combinación con los productos ALLMATIC
TITAN/T-REX/CENTRO-Gripp/husillos hidráulicos
Localización de errores
Posición paralela de la
pieza de trabajo > 0.04
Pieza de trabajo vibra
Presencia de virutas debajo del perno de asiento o la chapa insertable
Alturas de fresado a partir de 120 mm aprox. por encima del punto de sujeción
tienden en general a provocar vibraciones
Especialmente en piezas de trabajo sujetadas "de canto" o de material bonificado
La única solución suele ser, por lo general, el empleo de un segundo bloque de
sujeción, si la pieza de trabajo lo permite.
Otras medidas como: - reducción del avance
- reducción de la aproximación
- ligero incremento de la tensión de apriete
- tensar / soltar / TENSAR dos veces, tienen un efecto limitado
La sujeción mediante gripps ofrece seguridad contra piezas que salen despedidas,
NO frente a vibraciones.
Rotura de bordes laterales Sujeción de piezas redondas, especialmente de diámetro < 130.
en los elementos de cuña: El elemento de cuña no está alineado
12
Funcionamento adequado
13
Apertar a peça
Com a pinça universal é possível apertar peças em bruto e peças fresadas.
As peças incluídas na mala permitem o ajuste da altura da pinça e a altura do
suporte da peça.
Assim, é possível um aperto "junto ao rebordo" (3-4 mm) e um aperto na fibra
neutra da peça.
As pontas cónicas das pinças penetram na peça e proporcionam uma
união mecânica efetiva.
A profundidade de penetração depende da força de aperto e da resistência do material.
Não aperte peças endurecidas. No máx., 1000 N/mm2.
Retifique os contornos de oxicorte com zonas de endureci! mento com uma retificadora angular.
A pinça deve ser posicionada, no mínimo, a aprox. 4 mm de
distância da margem da peça, sobretudo no caso do GG25.
Peças retangulares
Com o conjunto de pinça de sujeição é possível apertar peças em bruto e
peças fresadas.
Os pinos roscados M10 incluídos na mala permitem ajustar a altura do suporte
da peça.
É vantajoso apertar a peça na fibra neutra.
!
!
As placas embutidas são peças de desgaste
Para o aperto de peças redondas podem ser adquiridas cunhas de sujeição
especiais sem rebordo lateral (acessório especial).
2
1
Com o conjunto da mala para mandíbula de 5 lados é possível apertar peças
em bruto retangulares e peças fresadas.
As chapas de encaixe incluídas na mala destinam-se à altura máxima de
alojamento da peça.
!
(1) Apertar apenas ligeiramente os parafusos M6 da chapa de
encaixe (a chapa deve ficar móvel)
(2) Apertar normalmente os parafusos M6 do alojamento em cunha
As chapas de encaixe com menos altura são acessórios especiais. Estas
proporcionam uma introdução da força de aperto na peça mais próxima da
fibra neutra.
Apertar os parafusos das mandíbulas M12 com 70-80 Nm
Pode encontrar mais informações na nossa Homepage www.allmatic.de
! Alinhar pinças
Peças redondas
O rebordo de aperto não pode ser inferior a 4 mm.
A pinça mais grossa permite um determinado nivelamento (aprox. 0,5 mm) de
erros de paralelismo na peça.
A pinça mais fina é adequada para peças fresadas.
A cunha de sujeição com placa embutida (alumínio com revestimento de
diamante) é adequada para superfícies de aperto lisas e produz apenas marcas
microscópicas.
errado
Utilizar apenas cunhas de
! sujeição sem rebordos laterais
Certifique-se sempre de que todas as pontas das pinças estão em contacto com a peça antes que
o acoplamento desengate, ou seja, antes que o amplificador de força entre em funcionamento.
!
Apertos
com pinças apenas em combinação com os produtos ALLMATIC pinças TITAN/
T-REX/CENTRO/fusos Hydro
Localização de erros
Posição paralela da peça
> 0,04
A peça vibra
Aparas debaixo dos pinos de suporte ou da chapa de encaixe
Alturas de fresagem a partir de aprox. 120 mm acima da posição de aperto
normalmente originam vibrações
Em especial na peça apertada "de lado" ou em material temperado
Normalmente, a solução só é possível com um 2.º torno, caso a peça o permita.
Outras medidas como: - avanço reduzido
- alimentação reduzida
- força de aperto ligeiramente aumentada
- a pertar/fixar/APERTAR 2 vezes têm apenas um efeito
reduzido
O aperto com pinças oferece segurança contra peças expelidas, NÃO contra
vibrações.
Rebordos laterais nos ele- Peças redondas apertadas, em especial com diâmetro < 130. Elemento em cunha
mentos em cunha partidos: não alinhado
PT
14
Usulüne uygun işlev
15
İş parçasının sıkılması
Üniversal dayamaklarla ham parçalar ve önceden frezenlenmiş parçalar
sıkılabilir.
Çanta içindeki parçalar dayamak yüksekliğinin ve iş parçası yerleştirme
yüksekliğinin ayarlanmasına olanak sağlar.
Su sayede «kenara yakın sıkma» (3-4mm) ve iş parçasının uzunluğu sabit kalan
merkez hattından (sıfır hattından) sıkılması mümkündür.
Konik dayamak uçları iş parçası içine girer ve biçimsel kavrama oluştururlar.
Malzeme içine girme derinliği sıkma kuvvetine ve malzeme dayanıklılığına bağlıdır.
Sertleştirilmiş iş parçalarını sıkmayınız. Maks. 1000 N/mm2.
Sertleştirilmiş alevli kesme kenarları flex ile taşlanmalıdır.
! Dayama yeri özellikle GG25'te, iş parçası kenarına yaklaşık
4 mm'den daha az mesafede olmamalıdır.
Dikdörtgen iş parçaları
Aşağı çekme etkili dayamak seti ile ham parçalar ve önceden frezenlenmiş
parçalar sıkılabilir.
Çanta içindeki dişli cıvatalar M10 iş parçası yerleştirme yüksekliğinin ayarlanmasına olanak sağlar.
İş parçasının uzunluğu sabit kalan merkez hattından sıkılmasında yarar vardır.
!
!
Besleme pedleri aşınır parçalardır
Yuvarlak parçaların sıkılması için yan bordu olmayan özel aşağı bastırma
kaması temin edilebilir (özel aksesuar).
2
1
5 yan çeneli çanta seti ile ham parçalar ve önceden frezelenmiş parçalar
sıkılabilir.
Çanta içindeki takma saclar maksimum iş parçası yerleştirme yüksekliği içindir.
!
(1) Takma sac M6 cıvataları sadece hafifçe sıkılmalıdır
(sac hareketli kalmalıdır)
(2) Kama yuvası M6 cıvataları normal sıkılmalıdır
Daha düşük yükseklikteki takma saclar özel aksesuardır. Bu saclar sıkma
kuvvetinin iş parçası içinde uzunluğu sabit kalan merkez hattının yakınına
dağılmasını sağlar.
Çene cıvataları M12, 70-80 Nm ile sıkılmalıdır
Daha ayrıntılı bilgiyi ana sayfamızda bulabilirsiniz www.allmatic.de
! Dayamağı düzeltin
Yuvarlak iş parçaları
Sadece yan bordu olmayan
! aşağı bastırma kamaları
kullanın
4 mm'lik sıkma kenarının altına düşülmemelidir.
Kaba dayamak iş parçasındaki belirli paralellik hatalarının (yak. 0,5 mm) dengelenmesine olanak sağlar.
İnce dayamak önceden frezelenmiş iş parçalarına uygundur.
Besleme pedli aşağı bastırma kaması (alüminyum - elmas kaplamalı) pürüzsüz
ve parlak sıkma yüzeylerine uygundur ve sadece mikroskopla görülebilecek
baskı izleri oluşturur.
Yanlış
Kavrama açılmadan, yani kuvvet artırıcı devreye girmeden önce her zaman bütün dayamak uçlarının iş parçasına dayanmasına dikkat edilmelidir.
!
Dayamak sıkmaları sadece TITAN/T-REX/CENTRO-Gripp/Hidro milli ALLMATIC ürünlerle
Hata arama
İş parçasının paralellik
konumu > 0,04
İş parçası titreşim yapıyor
Başlıklı cıvatalar veya takma sac altında talaşlar
Sıkma yerinin yaklaşık 120 mm üstünden freze yüksekliklerinden itibaren genel
olarak titreşim oluşur
Özellikle «yanlamasına» sıkılmış iş parçalarında veya ıslah edilmiş malzemede
Eğer iş parçası uygunsa bu sorun genellikle ikinci bir mengene kullanılarak giderilir.
Diğer olası önlemler: - Düşük besleme hareketi
- Düşük ilerleme
- Hafifçe yükseltilen sıkma kuvveti
- Sıkma / gevşetme / 2 kez SIKMA ile sadece sınırlı etki
sağlanır
Dayamak sıkılığı dışarı fırlayacak parçalara karşı güvenlik sağlar, titreşimlere
karşı DEĞİL.
Kama elemanlarındaki yan
Yuvarlak parçalar, özellikle çap < 130 sıkılı. Kama elemanı doğrultulmamış
bord kırık:
TR
16
预期操作
17
夹持工件
可使用通用夹钳来夹持未加工的零件和已铣削的零件。
可使用工具箱内的零件调节夹钳高度和工件支撑高度。
夹持工件时,可以“接近边缘”(3-4 mm),也可以在中轴夹持。
圆锥形夹钳钉刺入工件,形成坚固的互锁。
刺入深度取决于夹持力和材料的强度。
不要夹持任何淬火工件。最大 1000 N/mm2
火焰切割材料带有的硬处理部位需要用角磨机打
! 磨。
夹持位置从工件边缘开始不得小于 4 mm,特别是
GG25
矩形工件
可使用下拉夹钳套件来夹持未加工的零件和已铣削的零件。
工具箱内的 M10 螺栓可用来调节工件支撑的高度。
最好在中轴夹持工件。
!
!
垫层为磨损零件
特殊下拉楔块在侧面没有可见边缘,可用来夹持圆形零件(需单
独订购)
圆形工件
下拉楔块只能用于侧面没
! 有可见边缘的工件
始终确保所有夹钳钉接触到了工件,之后再分离联轴器,即动力增强器开始运
行。
!
夹钳只能与 ALLMATIC 产品 TITAN/T-REX/CENTRO Gripp/Hydro 轴结合使用
寻找故障
工件的平行定向
> 0.04
2
1
可使用 5 面加工夹钳的套件来夹持未加工的矩形零件和已铣削的
零件。
工具箱中的可插入垫板可提供最大的工件支撑高度。
工件振动
!
(1) 可插入垫板仅应使用 M6 螺栓轻轻地拧紧。
(垫板必须仍可移动)
(2) 正常拧紧楔块凹槽的 M6 螺栓
更低高度的可插入垫板需要单独订购。这可让夹持力作用于接近
中轴的位置。
将 M12 夹持锁紧螺丝拧到 70-80 Nm
若要了解更多信息,请访问 www.allmatic.de
在支撑螺栓或可插入垫板下加入垫片
在夹持位置上方约 120 mm 或更高的位置进行铣削通常会产生振动,
特别是在工件“竖直”夹持或夹持回火材料时
通常的纠正方法是再加一个夹钳,当然需要工件适合。
其他措施包括: - 减少进给速率
- 减少进给率
- 稍微增加夹持力
- 夹持 / 释放 / 双重夹持只有有效的效果
夹钳的夹持可防止零件跑偏,但无法防止振动。
! 对齐夹钳
ZH
夹具距边缘的距离不得小于 4 mm。
粗面夹钳可补偿工件的一定平行误差(约 0.5 mm)。
细面夹钳适合已铣削的工件。
下拉楔块具有垫层(金刚石涂层铝),适合光滑的夹持表面,留
下的痕迹只有在显微镜才可见。
错误
楔块侧面的边缘磨
损:
夹持圆形零件,特别是直径 < 130。楔块未对齐。
18
Надлежащее функционирование
При помощи универсального зажимного устройства можно
зажимать заготовки и предварительно отфрезерованные детали.
Имеющиеся в чемодане компоненты позволяют настраивать
высоту зажима и высоту установки заготовки.
Благодаря этому возможен «зажим рядом с кромкой» (3-4 мм) и
зажим по нейтральной оси заготовки.
19
Зажатие заготовки
Конусообразные зажимные наконечники проникают в
деталь и обеспечивают геометрическое замыкание.
Глубина проникновения зависит от усилия зажатия и
прочности материала.
Не зажимайте закаленные детали. Макс. 1000 Н/мм2
Обтачивайте контуры газовой резки с участками
повышенной твердости шлифовальной машиной.
Точка зажима должна находиться на расстоянии
не менее 4 мм от края детали, прежде всего это
относится к GG25.
!
Прямоугольные заготовки
При помощи прижимного зажимного комплекта можно зажимать
заготовки и предварительно отфрезерованные детали.
Имеющиеся в чемодане болты M10 позволяют настраивать
высоту установки заготовки.
Целесообразно зажимать заготовку по нейтральной оси.
Точка зажима должна находиться на расстоянии не
менее 4 мм от края детали.
Выровняйте
!
!
Грубый зажим обеспечивает определенную компенсацию
(ок. 0,5 мм) отклонений заготовки от параллельности.
Точный зажим предназначен для предварительно отфрезерованных
заготовок.
Прижимной клин с вкладышем (алюминий, с алмазным покрытием)
подходит дя гладких поверхностей зажима и оставляет следы,
заметные только под микроскопом.
!
Вкладыши являются быстроизнашивающимися деталями
Для зажима круглых заготовок предлагаются специальные прижимные
клинья без бокового буртика (специальные принадлежности).
2
1
При помощи комплекта для 5-сторонней губки можно зажимать прямоугольные заготовки и предварительно отфрезерованные детали.
Имеющиеся в чемодане вставные пластины предназначены
для
максимальной
высоты установки заготовки.
(1) Лишь слегка затяните винты M6 вставной пластины
(пластина должна оставаться подвижной).
(2) Затяните винты M6 клинового крепления с
нормальным усилием.
Всегда следите за тем, чтобы все зажимные наконечники прилегали к заготовке, прежде
чем муфта выйдет из зацепления, т. е. начнет действовать усилитель мощности.
!
ахватывающее зажимание только в комбинации с ходовыми винтами зажимных/
З
гидравлических тисков TITAN/T-REX/CENTRO компании ALLMATIC
Поиск ошибок
Параллельное положение заготовки > 0,04 Стружка под опорным болтом или вставной пластиной
Заготовка вибрирует
При высоте фрезерования от 120 мм над местом зажима наблюдается склонность к вибрациям. В особенности это касается
зажатых в области ребра заготовок или улучшенных материалов
Как правило, это можно устранить лишь при помощи вторых
тисков, если заготовка допускает их использование.
Другие меры, такие как:- уменьшенная подача,
- уменьшенная подача на глубину,
- слегка повышенное усилие зажатия,
- зажатие / разжатие / 2-кратное ЗАЖАТИЕ
имеют лишь ограниченное действие.
Захватывающее зажимание обеспечивает защиту от вылета
деталей, но НЕ от вибраций.
Сломались боковые
буртики клиновых
элементов:
Зажаты круглые детали, в особенности с диаметром < 130.
Клиновой элемент не выровнен.
Вставные пластины меньшей высоты являются специальными
принадлежностями. Они обеспечивают распределение усилия
зажатия в заготовке вблизи нейтральной оси.
Затяните винты губок M12 с моментом 70-80 Нм.
зажимное устройство
Круглые заготовки
Используйте только
! прижимные клинья
без боковых буртиков
!
Дополнительную информацию Вы можете найти на нашем сайте www.allmatic.de.
неправильно
RU
20
Rendeltetésszerű funkció
21
A munkadarab befogása
Az univerzális befogó (Gripper) eszközzel nyers munkadarabok és előre mart
alkatrészek befogása lehetséges.
A kúp alakú befogó-csúcsok behatolnak a munkadarabba és alakzárást
hoznak létre.
A behatolási mélység a szorítóerőtől és az anyag szilárdságától függ.
A kofferben lévő alkatrészek lehetővé teszik a befogó magasság és a munkadarab-felfekvés magasságának beállítását.
Edzett munkadarabot ne fogjon be. Max. 1000 N/mm2
A lángvágás miatt felkeményedett széleket sarokköszörűvel
köszörülje le.
Ezzel lehetséges a munkadarabok "szél közeli befogása" (3-4 mm) valamint a
semleges szálon történő befogásuk.
A megfogási hely legalább 4 mm-re legyen a munkadarab
szélétől, különösen a GG25 anyagok esetében.
!
Négyszögletes munkadarabok
A lehúzó-befogó készlettel nyers munkadarabok és előre mart alkatrészek
befogása lehetséges.
A kofferben lévő M10 menetes csavarok lehetővé teszik a munkadarab-felfekvés magasságának beálltását.
Előnyös megoldás, ha a munkadarabot a semleges szálon fogják be.
!
!
A betétalátétek kopó alkatrészek
A kerek alkatrészek befogására különleges lehúzó ékek kaphatók oldalsó perem
nélkül (külön alkatrész)
2
1
Az ötoldalú pofákhoz készült kofferkészlettel négyszögletes nyers munkadarabok és előre mart alkatrészek befogása lehetséges.
A kofferben jelenlévő illesztőlemezek maximális munkadarab-felfekvési
magassághoz készültek.
!
(1) Illesztőlemez M6 csavarok csak enyhén húzhatók meg
(A lemeznek mozgatható állapotban kell maradnia)
(2) Ékbefogó M6 csavarok normál erősséggel húzhatók meg
A kis magasságú illesztőlemezek különleges tartozékként kaphatók. Ezek a
semleges szálhoz közelebbi feszítőerő-hatást kínálnak a munkadarabon.
Az M12 pofacsavarokat 70-80 Nm forgatónyomatékkal húzza meg.
További információt a holnapunkon talál: www.allmatic.de
! A befogó eligazítása
Kerek munkadarabok
4 mm-nél kisebb befogási perem nem engedélyezett
A durva befogás lehetővé teszi a párhuzamossági hibák bizonyos kompenzálását (kb. 0,5 mm) a munkadarabon.
A finom befogás az előremaradott munkadarabokhoz használható.
A betétalátéttel felszerelt lehúzó ék (alu - gyémántbevonatú) sima szorítófelületekhez alkalmas, és csupán mikroszkopikusan látható lenyomatokat hoz létre.
helytelen
Csak oldalsó perem nélküli
! lehúzó ékeket használjon
Mindig ügyelni kell arra, hogy az összes befogó csúcs felfeküdjön a munkadarabon mielőtt a
kapcsoló kiold, azaz mielőtt az erőfokozó működésbe lépne.
!
efogó szorítók csak az ALLMATIC-termékeként kapható TITAN/T-REX/CENTRO-Gripp/
B
hidraulikus orsókkal kombinálva
Hibakeresés
A munkadarab párhuzamos
helyzete > 0,04
Forgácsok a felfekvő peremek ill. illesztőlemez alatt
A munkadarab rezeg
A befogás helye felett kb. 120 mm-től nagyobb maratási helyek általában
rezgésre hajlamosak.
Különösen a "függőlegesen" befogott munkadarabok ill. nemesített anyagok esetén.
A problémát rendszerint csak egy 2. befogó satu oldja meg, ha a munkadarab ezt
lehetővé teszi.
További intézkedések, mint például: - Csökkentett előtolás
- Csökkentett harántelőtolás
- Kissé megnövelt szorítóerő
-A
befogás / kioldás / 2-szeres BEFOGÁS
hatása csak korlátozott.
A befogás biztonságot ad a kirepülő alkatrészekkel szemben, de rezgésekkel
szemben NEM.
Az oldalsó peremeg az
ékelemeknél letörtek:
Kerek alkatrészek, különösen <130. átmérőjű befogás. Az ékelem nincs kiigazítva.
HU
22
Funkce v souladu s určeným účelem
Pomocí universální svěrky lze upínat polotovary a předfrézované díly.
Díly obsažené v kufru umožňují nastavení výšky svěrky a výšky podložky
obrobku.
Díky tomu je možné „upnutí těsně u okraje“ (3–4 mm) a upínání v neutrální ose
obrobků.
23
Upnutí obrobku
Kuželové svěrací hroty vnikají do obrobku a vytvářejí tvarový styk.
Hloubka vniknutí závisí na upínací síle a pevnosti materiálu.
Neupínejte žádné tvrzené obrobky. Max. 1000 N/mm2
Kontury řezu kyslíkem se zakaleními zbruste bruskou Flex.
!
Místo sevření by nemělo být ve vzdálenosti menší než cca
4 mm od okraje obrobku, především u GG25.
Pravoúhlé obrobky
Pomocí stahovací svěrací sady lze upínat polotovary a předfrézované díly.
Závitové svorníky M10 obsažené v kufru umožňují nastavení výšky podložky
obrobku.
Je výhodné upnout obrobek v neutrální ose.
!
!
Vkládací vložky jsou díly podléhající opotřebení.
Pro upínání kruhových součástí jsou k dostání speciální stahovací klíny bez
postranního lemu (speciální příslušenství)
Používejte pouze stahovací
! klíny bez postranního lemu.
Vždy dbejte na to, aby všechny svěrací hroty přiléhaly k obrobku, dříve než spojka vyskočí, tzn. než
začne fungovat posilovač.
!
pínání pomocí svěracích nástavců pouze v kombinaci s výrobky ALLMATIC TITAN /
U
T-REX / CENTRO-Gripp / hydraulická vřetena
Vyhledávání závad
Paralelní poloha obrobku
> 0,04
2
1
Pomocí sady v kufříku pro 5stranné čelisti lze upínat pravoúhlé polotovary a
předfrézované díly.
Zásuvné plechy obsažené v kufru stačí pro maximální výšku podložky obrobku.
!
(1) Zásuvný plech – pouze lehce utáhněte šrouby M6
(plech musí zůstat pohyblivý)
(2) Upnutí klínu – šrouby M6 utáhněte normální silou
Zásuvné plechy s malou výškou jsou speciálním příslušenstvím. Způsobují
rozvádění upínací síly do obrobku blíže k neutrální ose.
Šrouby čelistí M12 utáhněte utahovacím momentem 70–80 Nm
Další informace naleznete na naší domovské stránce www.allmatic.de.
! Vyrovnání svěrky
Kruhové obrobky
Upnutí nesmí být ve vzdálenosti menší než 4 mm od okraje.
Hrubá svěrka umožňuje určité vyrovnání (cca 0,5 mm) chyb souběžnosti na
obrobku.
Jemná svěrka je vhodná pro předfrézované obrobky.
Stahovací klín s vkládací vložkou (hliník s diamantovým povlakem) je vhodný pro
hladké upínací plochy a způsobuje pouze mikroskopem viditelné otlaky.
nesprávně
Obrobek vibruje
Třísky pod čepem podložky popř. zásuvným plechem
Výška frézování větší než cca 120 mm nad místem upnutí obecně způsobí
vibrace.
Zvláště u obrobku upnutého „na výšku“ popř. u zušlechtěných materiálů
Napravit to lze zpravidla pouze použitím 2. svěráku, pokud to obrobek dovoluje.
Další opatření jako např.: - Snížení rychlosti posuvu
- Snížení rychlosti přísuvu
- Mírné zvýšení upínací síly
-U
pnutí / uvolnění / 2x UPNUTÍ
mají pouze omezený účinek
Upnutí pomocí svěracích nástavců znamená bezpečí proti odlétávajícím částem,
NIKOLI proti vibracím.
Postranní lem u klínovitých Upínání kruhových obrobků, zvláště o průměru < 130. Klínovitý prvek není
prvků je prasklý:
vyvážený.
CS
ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH
Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Germany
Telefon: +49 (0) 8377 929-0
Fax:
+49 (0) 8377 929-380
[email protected]
www.allmatic.de

Documentos relacionados