Untitled - Premium Appliances

Transcripción

Untitled - Premium Appliances
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic precautions should always be
followed, including the following:
1.
Read all instructions.
2.
Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the
rating label.
3.
To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plug, or in water or other liquid.
4.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
5.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cooling
children.
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the retailer for examination, repair or adjustment.
7.
The use of accessory not recommended by the appliance manufacturer may
result in fire, electric shock or injury to persons.
8.
Do not use outdoors.
9.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. To disconnect, turn any control to “off”, remove plug from wall outlet. Always
hold the plug. But never pull the cord.
13. Scalding may occur if the cover is removed during the brewing cycles. Be
careful not to get burned by the stream.
14. Some parts of appliance are not when operated, so do not touch with hand.
Use handles or knobs only.
15. Never leave the empty carafe on the keeping warm plate otherwise the carafe
is liable to crack.
16. Do not let the coffee maker operate without water.
1
Decanter use and care
Breakage may occur if the following instructions are not followed:
A) The container is designed for use with this appliance; it must never be used on
a range top.
B) Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
C) Do not use a cracked decanter or a decanter with a loose or weakened
handle.
D) Do not clean the decanter with cleansers, steel wool pads or other abrasive
materials.
E) Discard decanter immediately if it is ever boiled dry
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Notes on the cord plug:
This appliance has a polarized plug, to reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to modify the plug in any way.
Special Cord Set Instruction
1.
A short power-supply cord (or detached power cord) is to be provided to
reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a long cord.
2.
Longer detachable cords or extension cords may be used if care is exercised
in their use. If a long extension cord is used, A) The marked electrical rating of
the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance. B) The extension cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be accidentally be pulled on by
children or tripped over
2
Features Of Coffee Maker:
Top Cover
Water tank Cover
Tundish Support
Stainless Steel plate
Water Gauge
Chroma Accommodate
Clique
Water Tank
Carafe Lid
Glass Carafe
Carafe Handle
Carafe Ring
Switch
Main Housing
Bottom cover
Before your first use
Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add water
into water tank to the max level and brew water for several times without
pre-ground coffee, then discard the water. Clean all detachable parts thoroughly
with warm water.
Operation instruction
1.
Open the top cover and fill fresh water into water tank. The water level
should not exceed the MAX level.
2.
Lift the brew basket.
3.
Add coffee ground into the brew basket. Usually a cup of coffee need a
level spoon of coffee ground, but you may adjust according to personal
taste. Let the coffee ground distribute evenly by shaking lightly the brew
basket. Then insert brew basket in place.
4.
Cover the top cover. Insert the carafe on keeping warm plate horizontally.
(Note: You also can adjust coffee taste by the coffee flavor control knob.)
5.
Plug the power cord into the outlet, turning on the switch to the “I” position,
3
the indicator will be illuminated. The appliance will begin working. The
brewing process can be interrupted by turning switch to the “O” position at
any time, and the indicator will be extinguished. The appliance will
continue brewing once turning the switch to “I” position.
6.
When finish brewing, you can take out carafe, pour and serve.
Note: Take care when pouring coffee; otherwise you may be hurt as the
temperature of coffee just finished is high. The coffee you get will be less
than the water you have poured in, as some water is absorbed by coffee
ground. As safety is concerned, you had better cover the lid of carafe
when pouring, that is good to keep warm too.
7.
After brewing, you can replace the carafe on keeping warm plate. Once
the coffee maker is energized, the coffee can be kept warm.
8.
Always turn the coffee maker off and unplug the power cord from the
electrical outlet when the coffee maker is not in use.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against
electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use,
always make sure plug is first removed from wall outlet.
1.
Clean all detachable parts after each use in hot, sudsy water.
2.
Wipe the product’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove
stains.
3.
Water droplets may buildup in the area above the brew basket and drip
onto the product base during brewing. To control the dripping, wipe off the
area with a clean, dry cloth after each use of the product.
4.
Use a damp cloth to gently wipe the keeping warm plate. Never use
abrasive cleaner to clean it.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
To keep your coffee maker operating efficiently, you should clean away the
mineral deposits left by the water regularly according to the water quality in
your area and the frequency using the appliance, the detail is as follows: fill the
carafe with one part of white vinegar and three parts of cold water, pour the
4
water and vinegar mixture into the water tank, do not place into coffee ground,
brewing the water-vinegar solution per “operation instruction”, repeat it until no
yellow liquid comes out if necessary, then pour out the mixture, brewing with
tap water until no vinegar odor is left.
Technical Information
Ratings: 120V, 60Hz, 900W
Rated Volume: 1.5L
5
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando
use
artefactos
eléctricos,
ciertas
medidas
básicas
de
precaución deberán ser siempre observadas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Asegúrese que el voltaje de la fuente de poder corresponde al voltaje
requerido, tal como lo indica la etiqueta de especificación de producto.
3.
Para protegerse contra incendio, choques eléctricos y/o lesiones
físicas,no sumerja el cable de poder ni el conector del mismo dentro del
agua o cualquier otro lí quido.
4.
Una estricta supervisión es necesaria cuando cualquier artefacto eléctrico
es usado por o cerca de niños.
5.
Desconecte eset artefacto de la fuente de poder eléctrico cuando no lo
este usando o cuando lo vaya a limpiar. Permita que el artefacto se
refresque antes de colocar / remover cualquier parte del mismo o antes
de limpiar este producto.
6.
No utilice ningún artefacto eléctrico si el cable de poder o conector del
mismo presentan daños; o si este artefacto no funciona correctamente; o
si ha sido dañado de cualquier otra manera. Lleve este artefacto al centro
de distribución y/ o servicio mas cercano para que el mismo sea
examinado, reparado y/o ajustado.
7.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante para este
artefacto no es recomendable ya que podría exponerle a riesgos de
incendio, choques eléctricos o lesiones físicas.
8.
No use este artefacto al aire libre.
9.
No permita que el cable de poder cuelgue del borde de la mesa o tablero
donde se halle colocado ni que toque superficies muy calientes.
10. No coloque este artefacto sobre o cerca de hornillas eléctricas o de gas ni
tampoco cerca de hornos calientes.
11. No use este artefacto mas que para lo cual ha sido diseñado.
12. Para desconectar este producto, lleve el control hacia la posición de
“OFF” y desconecte el cable de poder de la fuente de energía eléctrica
halándolo desde el conector del mismo. Nunca trate de desconectarlo
halándolo desde el cable.
6
13. Si la tapa del contenedor de agua de este artefacto es removida durante
el uso del mismo, el vapor generado podría causarle quemaduras. Sea
cuidadoso de no quemarse con los vapores calientes de este producto.
14. Algunas partes de este artefacto se sobrecalientan durante el uso; no
toque ninguna superficie del mismo con las manos. Utilice asas o botones
de contro solamente.
15. Nunca deje el Carafe vacío sobre la plancha de calor continuo ya que el
Carafe podría fácilmente quebrarse.
16. No deje que la cafetera opera sin agua.
USOS Y CUIDADOS DEI CARAFE
Que braduras en el Carafe pueden ocurrir de no seguir las siguientes
instrucciones:
A) El Carafe esta diseñado para ser usado con esta cafetera. Nunca deberá
ser usado sobre hornillas.
B) No coloque el Carafe cuando se halla caliente sobre superficies húmedas
o frías.
C) No use el Carafe si esta quebrado o cuando la manilla del mismo se halla
floja o suelta.
D) No limpie el Carafe con limpiadores abrasivos ni esponjas metalizadas.
E) Deseche el Carafe inmediatamente si alguna vez ha sido colocado vacío
sobre la plancha de calor continuo por mucho tiempo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE
NOTA ACERCA DEL CABLE DE PODER:
El cable de poder de este artefacto viene equipado con un conector polarizado
para reducir el riesgo de incendio y / o choques eléctricos. El conector esta
diseñado para encajar dentro de la toma de poder eléctrico de una sola
manera. Si el conector no encaja completamente, gírelo y trate de nuevo. Si el
conector aun no encajara, contacte a un electricista calificado. No intente
modificar el conector del cable de poder de ninguna manera.
7
INSTRUCCIONES ESPECIALES ACERCA DEL CABLE DE PODER:
1.
Un cable de poder corto, removible ha sido proveído con este artefacto
con el fin de reducir los riesgos que se generan cuando el cable es largo
y se enreda o es tropezado.
2.
Cables de poder removible largos o extensiones eléctricas deberán ser
usados con mucho cuidado. Si va a utilizar una extensión eléctrica: A) La
especificación eléctrica indicada en el cable de extensión eléctrica
deberá ser igual o mayor que la requerida en la etiqueta de
especificaciones de este artefacto. B) El cable de extensión deberá ser
colocado de tal manera que no cuelgue de la mesa o tablero donde se
halle colocado este artefacto, evitando que aea accidentalmente halado o
tropezado por niños u adultos.
CARACTERISTICAS DE LA CAFETERA:
TAPA DEL CONTENEDOR
CUBIERTA SUPERIOR
DE AGUA
PESTAÑA DE
CUBIERTA DE ACERO
SOPORTE
INOXIDABLE
MEDIDOR DE AGUA
BOTON DE AJUSTE DEL
SABOR DEL CAFE
TAPA DEL CARAFE
TANQUE DE AGUA
CARAFE
MANILLA ASA DEL
CARAFE
ANILLO DEL CARAFE
BOTON DE ENCENDIDO /
BASE PRINCIPAL
APAGADO
CUBIERTA DE FONDO
8
ANTES DE USAR LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ
Chequee que todos los accesorios que acompañan este artefacto están
completos y que la unidad no esta dañada. Agregue agua al tanque de agua
hasta el nivel máximo permitido y deje colar el agua por espacio de varios
minutos sin agregar café molido. Haga esto varias veces, desechando el agua
cada vez. Limpie completamente todas las partes removibles de este artefacto
con agua tibia.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1.
Levante la tapa del contenedor de agua y llénelo con agua fresca hasta el
nivel deseado. El agua nunca deberá exceder el nivel máximo permitido.
2.
Remueva el colador de la cafetera.
3.
Agregue cafémolido en el colador. Normalmente, para colar una taza de
café, se necesita una cucharada de café molido. Usted podrá ajustar la
medida del café de acuerdo a su gusto particular. Permita que el café
ligeramente dentro del colador. Luego, coloque e inserte el colador en se
sitio.
4.
Cierre la cubierta superior. Coloque el Carafe horizontalmente sobre la
plancha de calor continuo.
(Nota: Usted podrá ajustar el sabor de café usando la manilla de control
del sabor de café).
5.
Conecte el cable de poder dentro de la fuente de poder eléctrico y deslice
el botón de apagado / encendido hacia la posición “l” . El indicacor de
poder se iluminara. La cafetera comenzara a funcionar. El colado de café
puede ser interrumpido deslizando el botón de encendido / apagado
hacia la posición “O” en cualquier momento; el indicador de poder se
apagara. La cafetera continuara el proceso de colado una vez que se
deslice el botón de encendido / apagado hacia la posición de “l” de nuevo.
6.
Una vez terminado el proceso de colado de café, usted quede retirar el
Carafe y servir el café.
NOTA: tenga cuidado al servir el café; de no hacerlo, usted podría
quemarse con el café recién colado, el cual esta extremadamente
caliente.
9
La cantidad de café colado será menos que la cantidad de agua colocada
en el tanque; esto es debido a que parte del agua es absorbida por el
grano de café molido y otra parte se evapora durante el proceso de
colado.
Como medida de seguridad extra, mantenga la tapa del Carafe en su sitio
cuando sirva el café. También esto lo mantendrá caliente.
7.
Después de terminado el proceso de colado de café y de servirlo, usted
puede colocar el Carafe con el remanente de café sobre la plancha de
calor continuo para mantenerlo caliente.
Una vez que la cafetera esta operando, el café puede mantenerse
caliente cobre la plancha de calor continuo.
8.
Siempre apague la cafetera y desconéctela de la fuente de poder
eléctrico cuando no la este usando.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PRECAUCION: asegúrese que la cafetera esta desconectada antes de
limpiarla. Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable de
poder ni el conector del mismo dentro del agua o cualquier otro liquido.
Después de cada uso, siempre asegúrese de desconectar el cable de poder
de la toma de energía eléctrica.
1.
Limpie todas las partes removibles después de cada uso con agua
caliente y jabonosa.
2.
Limpie la superficie exterior de la cafetera con un paño suave y húmedo
para remover cualquier mancha o sucio.
3.
Se pueden formar gotas de agua alrededor del área superior al colador
del café y caer sobre la base de la cafetera durante el proceso de colado.
Para controlar el goteo de agua (condensamiento), pase un paño limpio y
seco después de cada uso.
4.
Use un paño suave y húmedo para gentilmente limpiar la plancha de
calor continuo. Nunca use limpiadores abrasivos para limpiar esta
plancha.
10
REMOVIENDO LOS DEPOSITOS DE MINERALES
Para mantener su cafetera operando eficientemente, usted deberá limpiar la
acumulación de minerales dejado por el agua durante el proceso de colado.
Esto variara de acuerdo a la calidad del agua de su área y la frecuencia con
que use esta cafetera. Los detalles de como hacerlo son como sigue:
Llene el Carafe con una cuarta parte de vinagre blanco y las otras tres cuartas
partes de agua fría. Agregue la mezcla de agua y vinagre dentro del tanque de
agua. No coloque café molido en el colador. Encienda la cafetera e inicie el
proceso de colado. Una vez terminado, repita todo el proceso tantas veces
como sea necesario hasta que el agua salga completamente limpia.
Para eliminar el sabor y olor del vinagre, repita este proceso con pura agua
limpia tantas veces como sea necesario hasta que el olor a vinagre haya
desaparecido.
INFORMACION TECNICA
VOLTAJE: 120V, 60Hz, 900W
VOLUMEN MÁXIMO: 1.5 LIROS
11

Documentos relacionados