ASATI celebró el Día Internacional de la Traducción
Transcripción
ASATI celebró el Día Internacional de la Traducción
viernes, 23 de diciembre de 2016 ASATI celebró el Día Internacional de la Traducción 18/10/2010 La calidad de los diferentes servicios con los recientes avances nunca podrá ser e quiparable a la de un traductor profesional Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes de Aragón (ASATI) El pasado día 30 de septiembre se celebró el Día Internacional de la Traducción y se llevaron a cabo diferentes actos e inic iativas en toda España. En Zaragoza, la Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes (ASATI) organizó una tert ulia sobre la situación del mercado de la traducción y las nuevas políticas de algunas agencias hacia sus traductores, pro veedores externos. ASATI quiso hacer hincapié en las malas prácticas que están surgiendo en el sector: cada vez más, los traductores se v en sometidos a presiones para aceptar reducciones de tarifas, descuentos por volumen y trabajos de control de calidad añadidos y no remunerados. Algunos, hasta están abocados a pagar una cuota para utilizar herramientas de tr aducción asistida por ordenador o para constar en la base de datos de determinadas agencias. Actualmente existe una tendencia hacia un mercado "low-cost" que busca soluciones a toda costa con el fin de mantener la competitividad y hacer frente a la competencia cada vez más voraz de empresas ubicadas en países co mo China o India y a los avances de los resultados de la traducción automática en determinadas combinaciones li ngüísticas, pese a que la calidad nunca podrá ser equiparable a la de un traductor profesional. La postura de la Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes consiste en denunciar esta clara falta de ética y est os abusos y difundirlos entre los traductores autónomos para que sepan reaccionar ante estas circunstancias. Por otra p arte, ASATI está en contacto con otras asociaciones profesionales de España agrupadas en un convenio marco de co laboración y que, conscientes de la situación, quieren dar a conocer su punto de vista. Al fin y al cabo, se trata de de fender y valorizar una vez más el trabajo de calidad y el saber-hacer de los traductores e intérpretes profesionales, cu yo trabajo es imprescindible e insustituible; valores que ASATI siempre ha reivindicado. ASATI nació en 2003 para fomentar la unión y la colaboración de los traductores e intérpretes de Aragón y representarles en to dos los ámbitos para defender sus intereses, promover su reconocimiento social y organizar actividades formativas, i nformativas y culturales relacionadas con la profesión. Actualmente cuenta con unos 70 socios y celebra reuniones y a sambleas periódicas. En enero de 2005 firmó un convenio con UPTA-Aragón para ampliar su capacidad de interlocución en la d efensa de los intereses de los traductores e intérpretes y de los intereses comunes a todos los trabajadores autónomos. Más información en www.asati.es Fuente: Claire Charriére.- Asati