march 10 13 march 10 1 - La Estancia de Cafayate

Transcripción

march 10 13 march 10 1 - La Estancia de Cafayate
MARCH 10-13
When the summer crowds have left and the weather
has cooled, there’s no better time to visit Cafayate
than during the harvest season. Harvest 2016 gives
you a chance to immerse yourself in Argentine wines not just tasting them, but enjoying the incredible
setting and its time honored culture.
Cuando el verano haya terminado y el clima comience a
templarse, llega la mejor época para visitar Cafayate y disfrutar
su temporada de cosecha. Esta Vendimia 2016 le va a permitir
sumergirse en lo mejor de los vinos argentinos, degustarlos y
disfrutar de su increíble entorno y su arraigada cultura que se
mantiene en el tiempo.
Event Itinerary / Itinerario del Evento
March 10 | Thursday / Jueves
• Candlelight Barrel Tasting / Cata de Barrica | 8-10pm
A unique barrel tasting in one of the region’s finest wineries. An evening you won’t want to miss.
Participe de una Cata de Barrica en Cava, dentro de una de las bodegas mas lindas de los Valles Calchaquíes.
March 11 | Friday / Viernes
• Enjoy the fine amenities of La Estancia. / Disfrute de las increíbles instalaciones de La Estancia de Cafayate.
Enjoy horseback riding, golf or visit our world-class Athletic Club & Spa. / Disfrute de Paseos a caballo, practique golf o relajese en
el Athletic Club & Spa.
• Vintner’s Dinner / Cena de Bodegueros | 9pm
Enjoy an extraordinary food & wine experience at La Estancia. We’ll dig deep into the Calchaqui Valley’s vintner’s cellars to
share their most cherished wines in this intimate dining opportunity.
Disfrute de una experiencia única y extraordinaria de gastronomía y vinos. Vamos a cavar profundamente en cada una de las
bodegas y viñedos de los Valles Calchaquíes, para compartir sus más preciados secretos en una comida íntima.
March 12 | Saturday / Sábado
• Harvest Picnic / Picnic en Vendimia | 11Am
Immerse yourself in the winemaking process from field to bottle. Meet the winemaker, clip grapes, absorb the climate and
enjoy our estate wines along with an antipasto picnic.
Descubra el proceso del vinificación desde la tierra hacia la botella. Conozca el enólogo, cosecha las uvas, y disfrute nuestro vino
de La Estancia con una picada entre los viñedos.
• Malbec & Harvest BBQ / Asado y Malbec en Vendimia | 9pm
Nothing beats a bold Malbec and a rich plate of Argentine barbecued meats. And add in the delicious salads with the
region’s top Malbecs along with a live instrumental tango cuartet.
Nada mejor que un potente Malbec y un rico corte de carne a la parrilla estilo argentino. Todo, acompañado de deliciosas ensaladas
y un show de tango instrumental en vivo.
March 13 | Sunday / Domingo
• Croquet & Clericot | 12pm
Wrap up the weekend as we sip refreshing Clericot, made with fresh fruit and Cafayate’s fragrant Torrontes wines as we play
croquet on the lush green property lawn.
Termine el fin de semana con un refrescante Clericot, hecho con frutas frescas de la Huerta y fragantes vinos Torrontés de
Cafayate. Practique croquet en el exuberante césped verde de nuestra propiedad.
* Itinerary is subject to change. Changes will be notified. / Itinerario sujeto al cambio. Modificaciones que se realizan se informaran oportunamente.
Event Fee / Costo del Evento
The Harvest 2016 event cost is US$250 per person and includes unlimited access to La Estancia de Cafayate amenities
and all events. For reservations made after March 1, 2016, the event fee is US$275 per person.
El costo para participar de la Vendimia 2016 es de AR$3500 por persona e incluye el acceso ilimitado a cada una de las
actividades que realizamos y todos los amenities de La Estancia de Cafayate. Las reservas efectuadas con posterioridad al 1 de
Marzo, tendrán un costo de AR$4000.
payment / Forma de Pago:
Event registration can be done online by visiting our website at www.lec.com.ar. We accept Visa, Master Card and American
Express. You may also pay via PayPal or by downloading the Registration Form and sending it to [email protected] or fax to
+54 387 422 3146. You may also pay in person upon arrival to the event, although space cannot be guaranteed. In order
to maintain exclusivity at our events, event space is limited.
Se puede registrar en forma online en nuestra página web www.lec.com.ar. Aceptamos como medios de pago, las siguientes
tarjetas de crédito: Visa, Master Card y American Express. Para efectuar el pago por transferencia bancaria, realizarlo de
acuerdo a los datos bancarios que figuran en el Formulario de Inscripción. También puede pagar en persona a su llegada al
evento, aunque el espacio no puede ser garantizado. A fin de mantener la exclusividad en nuestros eventos, como siempre, el
espacio para eventos es limitado.
Travel Details / Detalles del Viaje
Accommodations in Cafayate / Alojamiento en Cafayate
La Estancia de Cafayate recommends our on-site boutique Hotel Grace Cafayate. We offer a special rate of US$200 per
night on a minimum 3 night stay. Rates do not include 21% IVA tax and are based on double occupancy and for standard
rooms. If you wish to stay off-site, we have negotiated rates at a variety of hotels in Cafayate for your convenience.
La Estancia de Cafayate recomienda hospedarse en nuestro hotel boutique Grace Cafayate, ubicado dentro de la propiedad.
Ofrecemos una tarifa especial de US$200* por noche con una estadía mínimo de 3 noches. (*Depende del cambio del día) Los
precios abajo no incluyen IVA de 21%. Cotizaciones en habitación doble. También podemos ofrecerles tarifas especiales en otros hoteles
de Cafayate.
Private Home Rental / Alquiler de Casa Privada
You may also experience La Estancia de Cafayate by renting one of our many private homes. Please contact our concierge
for more details. Homes average US$300/night and sleep up to 6 adults. For more information, please visit our website
at www.lec.com.ar/rentals.
Puede hospedarse en una de nuestras casas ubicadas dentro de La Estancia. Por favor, póngase en contacto con nuestra
conserje para más detalles. El precio promedio por casa es de AR$4000 por noche y la capacidad es hasta 6 adultos. Para mas
información, ingrese en www.lec.com.ar/casas-en-alquiler.
How to get here by Air / Cómo llegar por avión
· International Flights / Vuelos internacionales: Ezeiza Aiport in Buenos Aires (EZE) or Santa Cruz, Bolivia (VVI)
· Domestic Flights / Vuelos nacionales: Aeroparque (AEP) to Salta City (SLA)
· Private Jet Service: available into Cafayate Regional Airport / Servicio jet privado disponible en el aeropuerto regional de Cafayate
Argentine Reciprocity Fee
Americans, Canadians, Australians and some other citizens are required to pay a reciprocity fee before entering Argentina
and prior to departing your country of origin. Once paid, the fee permits entries into Argentina for 10 years. For more
information visit: https://reciprocidad.provincianet.com.ar.
Concierge Services
Our Concierge,can assist with all travel arrangements and event registration and payments.
Nuestra conserje podrá asistirlo con todos los arreglos de su viaje, la registración al evento y la forma de pago.
register now
para registrarse
Registration / Inscripcion
I would like to participate in the harvest 2016 event, from March 10-13 2016.
Quisiera participar del evento Vendimia 2016, desde el 10 al 13 de marzo del 2016.
First name/Nombre: Address/Dirección: City/Ciudad: Last name/Apellido: State/Provincia: Zip Code/CP: Country/País: Tel: Email: I’ll be attending the event with/Participaré del evento con: Payment / Pago
Please charge me: US$250x
-OR / O-
Por favor cobrame: AR$3500 x
(# of guests) = $
(# de invitados) = $
(total)
(total)
Payment information / opciones y Información de Pago:
I would like to pay with credit card. / Me gustaría pagar con tarjeta de crédito.
AmEx
MC
Visa
Card Number / Número de Tarjeta: Expiration / Vencimiento: -OR / O-
Send me a PayPal invoice at my account / Envíeme un recibo a mi cuenta de PayPal:
-OR / O -
I would like to make a bank deposit / Me gustaría realizar un depósito bancario.
Bank deposit information / Datos para transferencia bancaria:
La Estancia de Cafayate S.A.
CUIT Nº 33-71110199-9
Banco BBVA Francés
Suc. Nº 476
Cta. Cte. en pesos Nº 476-001122/5
Security Code / Código de Seguridad: Please complete the form and send it to [email protected] or by fax to +54 387 422 3146. Por favor complete este formulario y envíelo a [email protected] o por fax a +54 387 422 3146.