documento - Encuentro Práctico

Transcripción

documento - Encuentro Práctico
Tándems,videoconferenciasyMOOC
MaríaJoséRuizFrutos
III Encuentro Práctico de Profesores ELE, Berlín 2016
Tándems
1
Tándems
Parejas, reciprocidad, autonomía
1. ¿Quéeselaprendizajeentándem?
2. ¿Quéproyectosdeaprendizajedelenguas
extranjerasentándemsepuedenllevaracabo?
3. ¿Quéventajasyriesgospuedesuponerel
trabajoentándem?
Motivación, acercamiento cultural
Competencia (comunicativa) intercultural
2
Tándems
competencia
intercultural
competencia
comunicativa
intercultural
(cf. Byram 1997: 70-71)
3
Tándems
•  libertad temática y organizativa
•  acuerdo sobre: frecuencia, temas y equilibrio
conversación informal/pedagógica
•  predominio de un idioma
•  salto de una lengua a otra
•  corrección constante de errores (interrupciones)
(cf. Thorne 2010: 141; Morán Manso 1998: 414-417)
1
e
c
i
d
Sesiones de asesoramiento:
Apén
introducción + metas + consejos + diagnóstico
4
Videoconferencias
5
Videoconferencias
4.  ¿Quécaracterizaunavideoconferencia?
5.  ¿QuéaspectosposiMvosynegaMvospuede
implicarcomunicarseporvideoconferencia?
6.  ¿Enquéproyectosdeaprendizajedelenguas
extranjerasMenesenMdoincluir
videoconferencias?
6
Videoconferencias
4.  ¿Quécaracterizaunavideoconferencia?
chat de voz o vídeo y/o escrito (sincrónico)
6
Videoconferencias
4.  ¿Quécaracterizaunavideoconferencia?
chat de voz o vídeo y/o escrito (sincrónico)
5.  ¿QuéaspectosposiMvosynegaMvospuede
implicarcomunicarseporvideoconferencia?
Interacción con nativos sin desplazarse
Comprensión + fluidez
(paralingüística)
¿Efímero?
6
Videoconferencias
6.  ¿Enquéproyectosdeaprendizajedelenguas
extranjerasMenesenMdoincluir
videoconferencias?
Proyecto Estereotipos:
•  Fases
•  Resultados
•  Implicaciones didácticas
6
ProyectoEstereoMpos
7
ProyectoEstereoMpos
competencia
intercultural
competencia
comunicativa
intercultural
(cf. Byram 1997: 70-71)
7
ProyectoEstereoMpos
Interacciónaudiovisualyescrita
Comunidadonline(ELE/DAF)
EstereoMposen/sobreambospaíses
Fuente:hUp://commons.wikimedia.org/
8
Fases
Diseño
OrganizaMva
Contacto
Competencia
interculturalI
Competencia
interculturalII
Reflexiva
2
e
c
i
d
Apén
9
Resultados
Portafolio:
•  Nuevovocabulario/estructuragramaMcal
•  Errorßcorrecciónßconclusión
•  Culturaextrajera/propiacultura
•  Comunicación/malentendido/desacuerdo
•  Trabajoonline
(O´Dowd2010)
2
e
c
i
d
Apén
10
Resultados
11
ImplicacionesdidácMcas
•  Expansióndelconocimientoconunpúblicoreal
•  Integracióndedestrezas+mayorparMcipación
•  Autonomíaycolaboración+destrezasdigitales
•  AnálisisyvaloracióncríMcadeestereoMpos
•  Concienciadecomposiciónpluricultural
12
MOOC
13
14
Fuente:hUp://openeducaMoneuropa.eu/sites/default/files/images/scoreboard/Scoreboard_December_2015.png
MOOC
1.  ¿QuéesunMOOC?
2.  ¿QuéacMvidadeshayenunMOOC?
3.  ¿PorquémoMvosseparMcipaenunMOOC?
¿Qué posibilidades ofrecen algunos materiales
de ciertos MOOC para el aprendiente de ELE?
15
¿QuéesunMOOC?
16
m
o
o
c
17
Fuentedelainfograla:hUp://www.colef.mx/uec/wp-content/uploads/2014/08/2que-es-un-mooc.jpg
¿QuéacMvidadeshayenunMOOC?
•  Información:
–  textos+vídeos
–  Foros(wikis)
•  EvaluaciónàTests(tareas)
Fuente:hUps://www.edx.org/
18
MOOC-AcMvidades
Test
Tareas
Vídeos
Foros Wiki
Lecturas
19
MOOC-ParMcipantes
collector
viewer
all-rounder
solver
bystander
archaeologist 20
(cf.Andersonetál.,2014:688-690)
MOOC-México
3
e
c
i
d
Apén
21
Fuentes:hUp://201.175.44.250/courses/,hUps://miriadax.net
MOOC-México
3
e
c
i
d
Apén
•  Migración,unfenómenoglobal(ColegiodelaFronteraNorte)
•  Migración,unfenómenoglobal(Inicio:10.07.2016-Fin:20.08.2016)
•  LiteraturayculturatradicionaldeMéxico(ElColegiodeMéxico)
•  DeMéxicoalmundo,losingredientes(UniversidaddelClaustrodeSor
Juana)
•  CocinatradicionalMexicana(UniversidaddeCelaya)
•  Méxicomul;culturalismo(UNAM)
•  México,susgrandesretosyoportunidades(UNAM)
22
MOOC
10.  ¿Podemos imaginarnos usar determinados contenidos de un MOOC en
nuestroscursosdeELE?¿Enquémedida?¿Quédeberíatenerseencuenta?
11.  ¿Qué acMvidades comunicaMvas de la lengua se prestan más a llevarse a
cabo con los diversos materiales disponibles en un MOOC: comprensión
audiMva/lectora, expresión/interacción oral/escrita o traducción/
interpretación?
12.  ¿Qué nivel del Marco común europeo de referencia debería tener el
aprendientequeinteractúeconciertoscontenidosdeunMOOCenespañol?
¿Porqué?
13.  ¿Qué supone el hecho de disponer de subotulos, transcripciones y la
posibilidaddemodificarlavelocidaddereproduccióndelvídeo?
14.  ¿Qué ventajas ofrece tener acceso a foros donde parMcipan mulMtud de
estudianteshispanohablantesdediferentespaíses?
23
Tándems,videoconferenciasyMOOC
MaríaJoséRuizFrutos
III Encuentro Práctico de Profesores ELE, Berlín 2016
Contacto
MaríaJoséRuizFrutos
[email protected]
www.sz.uni-bayreuth.de
Bibliogralacitada
Anderson, Ashton; HuUenlocher, Daniel; Kleinberg, Jon & Leskovec, Jure
(2014): „Engaging with massive online courses“, en: WWW '14
Proceedings of the 23rd interna;onal conference on World wide web,
687-698
Byram, Michael (1997): Teaching and assessing intercultural communica;ve
competence.Clevedon,England:MulMlingualMaUers.
MoránManso,M.(1998).LaenseñanzadeELEconlametodologíatándem,
ActasdelIXCongresoInternacionaldeASELE,pp.411-418.
O'Dowd,Robert(2010):„IssuesintheAssessmentofOnlineInteracMonand
Exchange“,en:Guth,Sarah/Helm,Francesca(eds.):Telecollabora;on2.0:
Language,LiteracyandInterculturalLearninginthe21stCentury,Berna,
337–359.
Thorne, S. L. (2010). The ´Intercultural Turn` and Language Learning in the
Crucible of New Media. En Guth, S. y Helm, F. (eds). Telecollabora;on
2.0:Language,LiteracyandInterculturalLearninginthe21stCentury,pp.
139-164.Berna:PeterLang.

Documentos relacionados