documento - Encuentro Práctico
Transcripción
documento - Encuentro Práctico
Tándems,videoconferenciasyMOOC MaríaJoséRuizFrutos III Encuentro Práctico de Profesores ELE, Berlín 2016 Tándems 1 Tándems Parejas, reciprocidad, autonomía 1. ¿Quéeselaprendizajeentándem? 2. ¿Quéproyectosdeaprendizajedelenguas extranjerasentándemsepuedenllevaracabo? 3. ¿Quéventajasyriesgospuedesuponerel trabajoentándem? Motivación, acercamiento cultural Competencia (comunicativa) intercultural 2 Tándems competencia intercultural competencia comunicativa intercultural (cf. Byram 1997: 70-71) 3 Tándems • libertad temática y organizativa • acuerdo sobre: frecuencia, temas y equilibrio conversación informal/pedagógica • predominio de un idioma • salto de una lengua a otra • corrección constante de errores (interrupciones) (cf. Thorne 2010: 141; Morán Manso 1998: 414-417) 1 e c i d Sesiones de asesoramiento: Apén introducción + metas + consejos + diagnóstico 4 Videoconferencias 5 Videoconferencias 4. ¿Quécaracterizaunavideoconferencia? 5. ¿QuéaspectosposiMvosynegaMvospuede implicarcomunicarseporvideoconferencia? 6. ¿Enquéproyectosdeaprendizajedelenguas extranjerasMenesenMdoincluir videoconferencias? 6 Videoconferencias 4. ¿Quécaracterizaunavideoconferencia? chat de voz o vídeo y/o escrito (sincrónico) 6 Videoconferencias 4. ¿Quécaracterizaunavideoconferencia? chat de voz o vídeo y/o escrito (sincrónico) 5. ¿QuéaspectosposiMvosynegaMvospuede implicarcomunicarseporvideoconferencia? Interacción con nativos sin desplazarse Comprensión + fluidez (paralingüística) ¿Efímero? 6 Videoconferencias 6. ¿Enquéproyectosdeaprendizajedelenguas extranjerasMenesenMdoincluir videoconferencias? Proyecto Estereotipos: • Fases • Resultados • Implicaciones didácticas 6 ProyectoEstereoMpos 7 ProyectoEstereoMpos competencia intercultural competencia comunicativa intercultural (cf. Byram 1997: 70-71) 7 ProyectoEstereoMpos Interacciónaudiovisualyescrita Comunidadonline(ELE/DAF) EstereoMposen/sobreambospaíses Fuente:hUp://commons.wikimedia.org/ 8 Fases Diseño OrganizaMva Contacto Competencia interculturalI Competencia interculturalII Reflexiva 2 e c i d Apén 9 Resultados Portafolio: • Nuevovocabulario/estructuragramaMcal • Errorßcorrecciónßconclusión • Culturaextrajera/propiacultura • Comunicación/malentendido/desacuerdo • Trabajoonline (O´Dowd2010) 2 e c i d Apén 10 Resultados 11 ImplicacionesdidácMcas • Expansióndelconocimientoconunpúblicoreal • Integracióndedestrezas+mayorparMcipación • Autonomíaycolaboración+destrezasdigitales • AnálisisyvaloracióncríMcadeestereoMpos • Concienciadecomposiciónpluricultural 12 MOOC 13 14 Fuente:hUp://openeducaMoneuropa.eu/sites/default/files/images/scoreboard/Scoreboard_December_2015.png MOOC 1. ¿QuéesunMOOC? 2. ¿QuéacMvidadeshayenunMOOC? 3. ¿PorquémoMvosseparMcipaenunMOOC? ¿Qué posibilidades ofrecen algunos materiales de ciertos MOOC para el aprendiente de ELE? 15 ¿QuéesunMOOC? 16 m o o c 17 Fuentedelainfograla:hUp://www.colef.mx/uec/wp-content/uploads/2014/08/2que-es-un-mooc.jpg ¿QuéacMvidadeshayenunMOOC? • Información: – textos+vídeos – Foros(wikis) • EvaluaciónàTests(tareas) Fuente:hUps://www.edx.org/ 18 MOOC-AcMvidades Test Tareas Vídeos Foros Wiki Lecturas 19 MOOC-ParMcipantes collector viewer all-rounder solver bystander archaeologist 20 (cf.Andersonetál.,2014:688-690) MOOC-México 3 e c i d Apén 21 Fuentes:hUp://201.175.44.250/courses/,hUps://miriadax.net MOOC-México 3 e c i d Apén • Migración,unfenómenoglobal(ColegiodelaFronteraNorte) • Migración,unfenómenoglobal(Inicio:10.07.2016-Fin:20.08.2016) • LiteraturayculturatradicionaldeMéxico(ElColegiodeMéxico) • DeMéxicoalmundo,losingredientes(UniversidaddelClaustrodeSor Juana) • CocinatradicionalMexicana(UniversidaddeCelaya) • Méxicomul;culturalismo(UNAM) • México,susgrandesretosyoportunidades(UNAM) 22 MOOC 10. ¿Podemos imaginarnos usar determinados contenidos de un MOOC en nuestroscursosdeELE?¿Enquémedida?¿Quédeberíatenerseencuenta? 11. ¿Qué acMvidades comunicaMvas de la lengua se prestan más a llevarse a cabo con los diversos materiales disponibles en un MOOC: comprensión audiMva/lectora, expresión/interacción oral/escrita o traducción/ interpretación? 12. ¿Qué nivel del Marco común europeo de referencia debería tener el aprendientequeinteractúeconciertoscontenidosdeunMOOCenespañol? ¿Porqué? 13. ¿Qué supone el hecho de disponer de subotulos, transcripciones y la posibilidaddemodificarlavelocidaddereproduccióndelvídeo? 14. ¿Qué ventajas ofrece tener acceso a foros donde parMcipan mulMtud de estudianteshispanohablantesdediferentespaíses? 23 Tándems,videoconferenciasyMOOC MaríaJoséRuizFrutos III Encuentro Práctico de Profesores ELE, Berlín 2016 Contacto MaríaJoséRuizFrutos [email protected] www.sz.uni-bayreuth.de Bibliogralacitada Anderson, Ashton; HuUenlocher, Daniel; Kleinberg, Jon & Leskovec, Jure (2014): „Engaging with massive online courses“, en: WWW '14 Proceedings of the 23rd interna;onal conference on World wide web, 687-698 Byram, Michael (1997): Teaching and assessing intercultural communica;ve competence.Clevedon,England:MulMlingualMaUers. MoránManso,M.(1998).LaenseñanzadeELEconlametodologíatándem, ActasdelIXCongresoInternacionaldeASELE,pp.411-418. O'Dowd,Robert(2010):„IssuesintheAssessmentofOnlineInteracMonand Exchange“,en:Guth,Sarah/Helm,Francesca(eds.):Telecollabora;on2.0: Language,LiteracyandInterculturalLearninginthe21stCentury,Berna, 337–359. Thorne, S. L. (2010). The ´Intercultural Turn` and Language Learning in the Crucible of New Media. En Guth, S. y Helm, F. (eds). Telecollabora;on 2.0:Language,LiteracyandInterculturalLearninginthe21stCentury,pp. 139-164.Berna:PeterLang.