Erco Lichtbericht 76

Transcripción

Erco Lichtbericht 76
E
Lichtbericht 76
Los planes directores de iluminación
urbana deben conferir personalidad
a las ciudades, por otra parte, las
directivas deben proteger el medioambiente de la contaminación lumínica. Para tratar este polémico tema,
hemos invitado a expertos a acudir
a Berlín. Pero, ¿qué es lo que define
exactamente la atmósfera luminosa
de una metrópolis? Esta pregunta es
la que ha llevado a la fotógrafa Sabine Wenzel desde hace años a explorar
el Berlín nocturno.
Master plan d‘illuminazione urbana
per conferire carattere alle città,
direttive specifiche per proteggere
l‘ambiente dall‘inquinamento luminoso: abbiamo invitato a Berlino un
gruppo di esperti per parlare di questo
tema controverso. Cosa in effetti crea
l‘atmosfera luminosa di una metropoli? Da anni la fotografa Sabine
Wenzel è sulle tracce di una risposta
a questo quesito per le strade della
Berlino notturna.
Publicado en abril del 2005
Pubblicato nell‘aprile 2005
Índice
1
2–3
4–5
6-9
10–11
12-15
16
17
18-21
22-37
38-39
40-41
42-43
44-45
Conciencia ecológica:
la luminotecnia urbanística no sólo debe
contemplar los aspectos
de diseño, sino también tener en cuenta el
derecho al «Dark Sky».
Notas sobre el tema a
partir de la pág. 18.
La coscienza ecologica:
la progettazione illuminotecnica in ambito
urbano deve rispettare
sia gli aspetti creativi
che le esigenze del
“Dark Sky”. Appunti
di lavoro a partire da
pagina 18.
Indice
Sobre este número
Sobre este número
Destellos
Hotel Four Seasons Gresham Palace, Budapest
American Apparel Shop, Berlín
Parlamento Escocés, Holyrood, Edimburgo
La iglesia del monasterio de Putna
Foco: Iluminación de fachadas - conceptos
de luz
Doble foco: Iluminación de fachadas luminotecnia
La opinión de los expertos acerca del tema
«Dark Sky»
Metropolitan Light
Museo del Rock‘n Pop, Gronau
Despertado por un beso de luz:
Panticosa Resort
Residencia privada «Casa em Jardins», São Paulo
Luces de cola: ERCO Londres
In questa edizione
Flash
Hotel Four Seasons Gresham Palace, Budapest
American Apparel Shop, Berlino
Parlamento Scozzese di Holyrood, Edimburgo
La chiesa del monastero di Putna
Zoom: L‘illuminazione delle facciate - concetti
illuminotecnici
Doppio zoom: L‘illuminazione delle facciate illuminotecnica
Esperti a confronto sul tema “Dark Sky”
El espacio exterior se está convirtiendo en
un lugar para experimentar. Tanto ciudadanos como visitantes utilizan cada vez más
los espacios públicos de la ciudad como una
extensión de su propio espacio privado. De
esta manera, la ciudad no sólo es un lugar en el
que se ponen en práctica medidas de infraestructura, sino que también compite con otras
ciudades en lo que se refiere a su estética. Esto
ya es de sobra conocido desde el punto de
vista urbanístico, reflejándose en los planes de
urbanización arquitectónica y en los planes
directores que buscan un desarrollo urbanístico duradero y sostenible.
A pesar de su carácter novedoso, el tratamiento de la iluminación va abriéndose paso
poco a poco en la realidad cotidiana de la
planificación urbanística. Los primeros planes
directores de iluminación urbana ya están
definidos y se han llevado a la práctica en
algunas ciudades con unos resultados sorprendentes. En este Lichtbericht intentaremos
aclarar qué implican todos estos esfuerzos y
en qué punto se encuentran las discusiones
en torno a este tema. Todo ello acompañado
por un reportaje fotográfico de Sabine Wenzel
sobre el Berlín nocturno, en el que intenta
capturar la luz de la metrópolis en su estado
original y natural.
El reportaje concluye sugiriendo que el
efecto luminoso de las ciudades no puede
planificarse al cien por cien debido a la influencia de una gran cantidad de factores
y personas. Pese a ello, en esta edición de
Lichtbericht ofrecemos proyectos individuales
que se preocupan de integrar conscientemente los aspectos de la iluminación en sus
proyectos. Ya sea la iluminación de la tienda
American Apparel en Berlín, la iluminación
exterior del Panticosa Resort en los Pirineos o
el Hotel Four Seasons en Budapest, todos tienen en común una cosa: la búsqueda del refinamiento estético mediante el uso de la luz.
Conciencia de la tradición: pese a la represión
de la época comunista,
Rumania ha conservado la vida monástica
ortodoxa de antaño,
todo ello incorporando
una nueva iluminación
para sus templos: más
información a partir de
la página 12.
Conciencia de la
responsabilidad: con
la empresa «American
Apparel», Dov Charney
fabrica y vende camisetas de moda con unos
estándares sociales y
ecológicos muy altos. Su
nueva tienda en Berlín a
partir de la página 6.
La coscienza della
tradizione: nonostante
la repressione durante
l‘era comunista, in
Romania l‘originaria
vita dei monaci ortodossi si è conservata.
Ciò non esclude che si
possa ottenere in una
chiesa un‘illuminazione
nuova e suggestiva.
I dettagli da pagina 12.
ERCO Lichtbericht
Pie de imprenta / Impressum
Editor / Editore: Tim H. Maack
Redactor Jefe / Caporedattore: Martin Krautter
Diseño / Design: Klaus J. Maack, Christoph Steinke
Impresión / Stampa: Mohn Media Mohndruck GmbH, Gütersloh
1028661000
© 2005 ERCO
Metropolitan Light
Museo del Rock'n Pop, Gronau
Risvegliato dal bacio della luce:
il Panticosa Resort
Villa “Casa en Jardins”, San Paolo del Brasile
Luci di chiusura: ERCO Londra
Tim Henrik Maack
In questa edizione
Gli ambienti esterni diventano spazi da vivere.
La città e gli spazi pubblici vengono sempre
più fruiti da cittadini e visitatori come estensione del proprio spazio vitale privato. In
questo senso, le amministrazioni cittadine
si occupano sia di interventi infrastrutturali
necessari, sia di competere con altre città per
avere un aspetto esteticamente migliore. A
livello urbanistico questo lo si è già da lungo
riconosciuto e lo si ritrova nei piani urbanistici
e regolatori, pensati per garantire uno sviluppo della città duraturo e sostenibile.
La categoria della progettazione luminosa
rientra come voce assolutamente recente
e quasi nuova, ma in crescita, nella realtà
quotidiana della pianificazione urbanistica.
Sono già stati definiti i primi master plan di
illuminazione urbana e in alcune città sono
stati applicati con sorprendenti risultati. Che
senso ha tutto questo e quali conclusioni sono
emerse dalla discussione su questo tema? Un
contributo a delle possibili risposte è il fulcro
di questa edizione di Lichtbericht. Il tutto
accompagnato da un reportage fotografico
firmato Sabine Wenzel sulla Berlino notturna:
un tentativo di cogliere la luce della metropoli
nella sua forma originaria e futuribile.
Questo fotoreportage lascia certo intuire
che le città, intese come complessi effetti
luminosi, a causa della molteplicità degli
influssi e dei fruitori che vi partecipano, non
possono essere pianificate al 100%. Quello
che però vogliamo sottolineare in questa
edizione di Lichtbericht è che i singoli cittadini, con le scelte che effettuano nei propri
progetti, possono dimostrare un uso cosciente
della luce. Che si tratti dell‘illuminazione del
negozio dell‘American Apparel a Berlino, o
dell‘illuminazione del parco del Panticosa
Resort nei Pirenei, piuttosto che dell‘Hotel
Four Seasons di Budapest: comune a tutti è
una raffinata ricerca estetica nell‘uso della
luce nei diversi contesti.
La coscienza della
responsabilità: l‘azienda
“American Apparel”,
guidata da Dov Charney,
produce e commercializza t-shirts alla moda
con elevati standard
sociali e ecologici.
Il nuovo negozio a
Berlino, da pagina 6.
Fotos / Fotografie (Página / Pagina):
Frieder Blickle (U4), Michael Coyne (17), David Levenson (10-11,
U3), Thomas Mayer (U2, 2, 3, 4-5,12-15, 16, 40-41), Rudi Meisel
(U2, 18-21), Rogerio Reis (42-43), Alexander Ring (2, 44-45 ),
Simone Rosenberg (16), Dirk Vogel (1, 38-39), Sabine Wenzel (U1,
U2, 6-9, 23-37)
Traducción / Traduzione: euroscript Deutschland GmbH, Berlin
ERCO Lichtbericht 76 04/05
1
Destellos
Loher Wäldchen,
Lüdenscheid
Desde la exposición
Lichtrouten 2004, este
pequeño parque urbano
cubierto de árboles se
transforma por las
noches en un «bosque
encantado». Para lograr
este efecto, en todos los
árboles que flanquean
los paseos se han colocado proyectores Beamer
ERCO utilizando soportes protectores especiales: un enfoque poético
que satisface al mismo
tiempo las necesidades
funcionales.
Flash
Il Parco Loher, a
Lüdenscheid
In occasione del progetto
LichtRouten 2004, questo piccolo parco di alberi
secolari nel centro cittadino di notte si trasforma
in un “Bosco incantato“.
Una magia possibile grazie ai proiettori Beamer
ERCO applicati agli alberi che fiancheg-giano le
vie di passaggio e montati in speciali supporti
innocui per le piante: un
concetto poetico che
soddisfa le esigenze della funzionalità.
Proyecto de iluminación /
Progettazione illuminotecnica: DIAL,
Lüdenscheid
www.stadt-des-lichts.de
Una nutrida carta de
cócteles, 20 tipos diferentes de café, una suave
música jazz lounge de
fondo hacen de este
local situado en la plaza
Liszt Ferenc Tér uno de
los puntos de encuentro
favoritos para los jóvenes
del lugar y los turistas.
El concepto de iluminación del moderno interior emplea luz halógena
Cafe Bar Incognito,
Budapest
(Arquitecto / Architetto /
Proyecto de iluminación /
Progettazione illuminotecnica: Gábor Somogyi,
Upper Studio)
2
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Una nutrita lista dei
cocktail, 20 tipi diversi
di caffè, una musica
jazz-lounge discreta
in sottofondo: con
questo mix il locale
sulla Liszt Ferenc Tér
si è affermato come
punto d‘incontro preferito dai giovani del
posto e dai turisti.
Il concetto luminoso di
questo moderno locale
si serve di luce alogena
brillante e diretta:
i downlight Starpoint
accentuano i singoli
tavoli, mentre i faretti
Pollux con ottica di
proiezione fanno risaltare perfettamente le
copertine degli LP jazz
incorniciati e appesi
alle pareti.
brillante y directa:
Downlights Starpoint
para acentuar las mesas,
proyectores Pollux con
óptica de proyección
para resaltar nítidamente las carátulas de jazz
enmarcadas que cuelgan
en las paredes.
Este gran hotel de larga
tradición domina desde
la cima del monte Tibidabo la ciudad de Barcelona extendiendo sus
vistas hasta el mar. Pero,
desde abajo, el hotel
también ofrece una vista
impresionante: después
de décadas de abandono,
este edificio de 1925 ha
sido remodelado y ha
reabierto sus puertas
con nuevo esplendor.
Los proyectores Beamer
destacan la fachada y
convierten al hotel en
un punto de referencia
nocturno visible desde
la distancia.
La Florida Gran Hotel,
Barcelona
Arquitecto / Architetto:
C97/Marta Salafranca,
Ignacio Raventós;
Proyecto de iluminación / Progettazione
illuminotecnica:
BM Lighting Design,
Birgit Walter
Dal Grandhotel, famoso
per la sua lunga tradizione, lo sguardo domina
dall‘alto del monte Tibidabo Barcellona e spazia
verso il mare. Ora anche
a chi guarda dal basso
si offre una vista emozionante: l‘edificio del
1925 è stato, dopo decenni di abbandono,
ristrutturato e riaperto
con nuovo splendore.
Grazie ai proiettori
Beamer che illuminano
le facciate l‘Hotel è divenuto un punto di
riferimento notturno
visibile da lontano.
www.hotellaflorida.com
Museo del castillo
de Esztergom
Situada en un recodo
de Danubio, al norte de
Budapest, se encuentra
la ciudad de Esztergom
con su castillo medieval.
Esta localidad tuvo un
papel importante en la
historia húngara, y el
museo del castillo alberga valiosas obras de arte
que, gracias a la nueva
instalación de iluminación con proyectores
Quinta y bañadores de
pared, han adquirido
renovado protagonismo.
(Arquitecto: Gál Tibor;
Proyecto de iluminación:
István Vonnák, Lisys)
Museo del castello
di Esztergom
Vicino all‘Ansa del Danubio a nord di Budapest
si trova Esztergom, cittadina nota per il suo castello medievale. Si tratta di un luogo molto
importante nella storia
ungherese ed il museo
del castello custodisce
una preziosa collezione.
I singoli pezzi sono valorizzati al meglio dal
nuovo impianto d‘illuminazione con faretti
Quinta e wallwasher.
(Architetto: Gál Tibor;
progettazione illuminotecnica: István Vonnák,
Lisys)
ERCO Lichtbericht 76 04/05
3
Hotel Four Seasons Gresham Palace, Budapest
Hotel Four Seasons Gresham Palace, Budapest
Luz favorecedora para
un ambiente de lujo: el
confort visual, la calidad de luz y la reproducción cromática que
ofrecen los Downlights
para lámparas halógenas de bajo voltaje son
inigualables e indispensables en la hostelería
de lujo.
Un breve viaje en el tiempo hasta la Belle
Epoque: ninguna ciudad ha sabido conservar como Budapest la magia de esta época,
que se manifiesta no sólo en sus numerosos
monumentos arquitectónicos, sino también
en su cocina con reminiscencias de la corte de
Habsburgo, en sus lujosos baños termales y
en la amabilidad de sus habitantes. La ciudad
húngara sorprende igualmente a quienes la
visitan por el ritmo de su modernización desde
que desapareciera el régimen comunista.
El nuevo hotel de moda en la ciudad, el Four
Seasons, refleja exactamente con su concepto
esta mezcla de tradición y modernidad. El
hotel se aloja en un fantástico edificio de
estilo «art noveau» en pleno centro de
Budapest, en la calle Roosevelt Tér, con vistas
al Danubio y al Puente de las Cadenas.
El majestuoso edificio «Gresham Palace»,
fue construido entre 1904 y 1906, originariamente como sede y alojamiento de la compañía de seguros inglesa «Gresham». Tras años
de abandono después de la 2a Guerra Mundial,
vuelve a resplandecer con el mismo lujo y
esplendor de antaño, restaurado con esmero y
dotado de la más moderna tecnología.
El grupo «Four Seasons» que regenta el hotel
es sin duda uno de los más importantes del
sector hotelero. La forma de abordar la decoración y la iluminación del hotel demuestra su
larga experiencia y extrema sensibilidad. Los
equipos de diseño han sabido evocar con virtuosismo el pasado utilizando lámparas y candelabros bastante decorativos en el estilo de
la época, pese a que la verdadera iluminación
se consigue de modo discreto y efectivo con
luminarias empotrables de alto rendimiento.
4
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Una minivacanza come viaggio nel passato
per tornare agli anni della Belle Époque: quale
città meglio di Budapest? Qui il fascino di quel
tempo si ritrova nei molti monumenti architettonici, nei sapori della cucina absburgica,
nei lussuosi bagni termali e nello carattere
distintivo degli abitanti. Allo stesso tempo, la
capitale ungherese sorprende i visitatori con
il travolgente ritmo dell‘ammodernamento in
cui vive dalla fine del regime comunista.
Il miglior indirizzo della città, il nuovo
Hotel Four Seasons, interpreta con la propria
filosofia esattamente questo mix di tradizione
e modernità. L‘hotel ha sede in un grandioso
edificio liberty nel cuore di Budapest, sulla
Roosevelt Tér, con vista sul Danubio e sul Ponte delle Catene. Il “Gresham Palace”, che oggi è
sotto tutela delle belle arti, sorse tra il 1904 e il
1906 come sede e foresteria della compagnia
assicurativa inglese “Gresham”. Seguirono
dopo la Seconda Guerra Mondiale anni
d‘abbandono; oggi, accuratamente ristrutturato e dotato delle tecniche più attuali,
risplende nei fasti dell‘antico lusso.
Il gruppo “Four Seasons” che lo amministra
è senza dubbio leader nel settore; il gusto nella
decorazione e nell‘illuminazione dell‘hotel
testimoniano una competenza decennale e
una spiccata sensibilità. Il team dei progettisti
Arquitecto: Formanyelv, Budapest
Arquitectura de interiores: Richmond
International, London
Proyecto de iluminación: Lisys Studio,
Budapest
Iluminación decorativa: PHA Lighting Design,
USA
Architettura: Formanyelv, Budapest
Architettura degli interni: Richmond
International, Londra
Progettazione illuminotecnica: Lisys Studio,
Budapest
Illuminazione decorativa: PHA Lighting
Design, USA
Una luce suadente per
un‘atmosfera lussuosa:
comfort visivo, qualità
luminosa e resa cromatica dei downlight
per lampade alogene
a bassa tensione sono
imbattibili e indispensabili nel settore degli
hotel di lusso.
ha dimostrato un vero virtuosismo servendosi
di un trucco del mestiere, impiegare cioè sì
lampadari e candelabri molto decorativi nello
stile dell‘epoca, ma affidando con discrezione
l‘illuminazione effettiva ad efficienti apparecchi ad incasso.
http://www.fourseasons.com/de/budapest/
http://www.greshampalace.com/
ERCO Lichtbericht 76 04/05
5
American Apparel Shop, Berlin
«Made in Downtown LA - Sweatshop Free»
Dov Charney, el joven y carismático jefe de
«American Apparel», tiene una misión que
cumplir: demostrar que en los EE.UU. aún es
posible producir prendas a la moda de forma
rentable y compatible con el bienestar social.
La empresa se dedica a la fabricación de camisetas, jerseys y ropa interior de calidad, principalmente para marcas conocidas. No obstante,
también se está comercializando la propia
marca con una colección exclusiva por Internet
y a través de una cadena de tiendas expandiéndose por todo el mundo. A título de ejemplo
presentamos la tienda recientemente inaugurada en el centro de Berlín.
El diseño de la tienda no sigue reglas fijas,
pero refleja el espíritu de la empresa. En colaboración con el estudio e15 de Oberursel se creó
un interior sencillo y fresco, utilizando elementos empotrados y muebles discretos. Las paredes blancas y el parqué de color miel caracterizan el ambiente. Además de las fotografías
publicitarias de la empresa, llama sobre todo
la atención la gran cantidad de camisetas de
colores repartidas en estantes, colgadas en perchas y distribuidas sobre las mesas: el producto
adquiere protagonismo. El sistema de iluminación, sencillo pero potente y flexible, se convierte en el complemento óptimo de dicho concepto a través de su claro lenguaje de diseño.
6
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Diseño interior: e15, Oberursel
www.americanapparel.net
Para la iluminación de
toda la tienda se han
utilizado proyectores
de la familia Optec,
montados en raíles
electrificados trifásicos
convenientemente
empotrados.
L‘illuminazione di tutto
il negozio è affidata a
faretti della serie Optec,
montati su binari
elettrificati trifase
sotto intonaco.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
7
American Apparel Shop, Berlin
“Made in Downtown LA - Sweatshop Free”
Estar bien con uno
mismo es sexy. Este
concepto y una colección joven e innovadora
han convertido en
pocos años a American
Apparel en uno de los
mayores fabricantes de
camisetas de EE.UU.
Como fuentes de luz, los
planificadores optaron
por lámparas de halogenuros metálicos
HIT-DE de 70 W de color
blanco cálido (ww/830),
o sea una luz brillante
con una reproducción
cromática óptima, un
alto rendimiento energético y unos ciclos de
mantenimiento extraordinariamente largos.
8
ERCO Lichtbericht 76 04/05
I progettisti hanno
scelto delle lampade
ad alogenuri metallici HIT-DE 70 W con
effetto cromatico
bianco caldo (bianco
caldo/830). Risultato:
una luce brillante con
ottime qualità di rendimento dei colori, alto
rapporto energia/efficienza e cicli lunghi di
manutenzione.
La coscienza pulita
rende sexy: con questa
filosofia e una collezione innovativa e
giovanile in pochi anni
l‘American Apparel è
diventato uno tra i più
importanti produttori
di maglieria degli USA.
Interior design: e15, Oberursel
www.americanapparel.net
Dov Charney, il giovane e carismatico numero uno della “American Apparel”, ha una
missione: dimostrare che è ancora economicamente e socialmente possibile produrre oggi
moda tessile negli USA. La sua azienda produce camiceria di alta qualità, maglioni e intimo
soprattutto per conto di grandi marche. Da
qualche tempo investe però nel marketing
del proprio marchio, commercializzando le
sue collezioni via internet e con una catena di
negozi in espansione in tutto il mondo. Ecco
qui ad esempio il nuovo negozio appena
aperto nel cuore di Berlino, nella Münzstraße.
L‘allestimento del negozio non segue rigidi
criteri estetici, ma rispecchia appieno lo spirito
dell‘azienda. In cooperazione con lo studio
di design e15 di Oberursel è nato un interno
arioso, fresco, caratterizzato da elementi
da incasso e mobili semplici. L‘atmosfera è
dominata dalle pareti bianche e dal parquet
biondo miele. Accanto a fotografie tratte
dalla campagna pubblicitaria dell‘azienda,
balzano all‘occhio soprattutto le tante maglie
colorate sugli scaffali, appese alle grucce o
esposte sui tavoli: la vera star qui è il prodotto!
Ad ottimale completamento di questo concetto, un sistema di illuminazione semplice ma
efficiente e flessibile che parla la lingua di un
design chiaro.
Los proyectores Optec
para las zonas centrales
cuentan con reflectores Flood con un
ángulo de proyección
de 21°, mientras que
los empleados para
destacar las paredes de
fondo tienen un ángulo
de proyección de 55°.
I faretti Optec per la
zona centrale sono
dotati di riflettori Flood
con un‘apertura del
fascio luminoso di 21°,
quelli per l‘accentuazione delle pareti sul
fondo hanno invece
un‘apertura del fascio
luminoso di 55°.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
9
Parlamento Escocés, Holyrood, Edimburgo
Parlamento Scozzese di Holyrood, Edimburgo
Arquitecto / Architetto:
EMBT Enric Miralles, Benedetta Tagliabue,
Barcelona; RMJM, London / Edinburgh
Proyectista / Progettista illuminotecnico:
Office for Visual Interaction (OVI), New York
(USA), Jean M. Sundin, Enrique Peiniger
http://www.scottish.parliament.uk
Una exposición en el
vestíbulo del Parlamento informa acerca de la
historia de la Institución. Los proyectores
halógenos de baja
tensión Pollux están
montados en raíles
electrificados trifásicos
para destacar las obras
expuestas en la penumbra del vestíbulo.
En colaboración con el
experto en visualización Pierre-Felix Breton,
los planificadores de
OVI realizaron pruebas
de simulación para lograr el posicionamiento
y la orientación óptimos de los proyectores
en la sala de plenos.
El software empleado
es Autodesk VIZ 4 con
juegos de datos para las
luminarias ERCO.
10
En 1997, el pueblo escocés aprobó mediante
referéndum la creación de un parlamento
autónomo después de casi 300 años bajo la
administración de la lejana Londres. El concurso para el diseño del Parlamento fue ganado por el arquitecto catalán Enric Miralles
(EMBT, Barcelona). Su proyecto para este
terreno de formas irregulares en Edimburgo
presentaba la sugestiva metáfora de una
dársena en la que flotaban embarcaciones.
Pese a los numerosos contratiempos y trágicos
utilizadas por los proyectistas. Para que el trabajo parlamentario también se pueda apreciar
óptimamente en televisión, se necesitan luminancias altas y homogéneas tanto en el plano
horizontal, en los podios y en el suelo, como
en el vertical, sobre las caras de los diputados.
Para ello, los planificadores dividieron la sala
en segmentos e iluminaron cada uno de ellos
con grupos de proyectores. El posicionamiento
de dichos proyectores representó el reto más
difícil de la planificación, teniendo en cuenta
sucesos – Miralles falleció en el año 2000 en
medio de los planes de ejecución – la Cámara
se completó e inauguró en el 2004 gracias a
la profesionalidad del estudio de arquitectura
RMJM de Edimburgo, que se encargó de la planificación, de los proyectistas y del estudio de
luminotecnia OVI de Nueva York. Sus múltiples
formas le imprimen el aspecto de un collage
con detalles de apariencia orgánica. Tanto la
pureza de sus materiales, como la calidad y
minuciosidad de su ejecución evidencian que
este edificio perdurará mucho tiempo.
Precisamente esta variedad de formas plantea muchos desafíos en materia de luminotecnia. Para solucionar las diferentes situaciones de iluminación, Jean M. Sundin y
Enrique Peiniger emplearon instrumentos de
iluminación de ERCO en muchos lugares del
edificio, principalmente en la sala de plenos,
corazón de este complejo arquitectónico.
La inclusión de la luz diurna resulta insólita:
percibida a menudo como un factor perturbador en la «democracia mediática», la fachada
norte de cristal, parcialmente oscurecida,
establece intencionadamente el contacto
con el mundo exterior. La luz diurna difusa
se funde perfectamente con la iluminación
artificial gracias a las lámparas de halogenuros
metálicos de 4200 K de temperatura cromática
que, sobre la disposición simétrica de los
asientos, el techo se extiende en una compleja
construcción asimétrica de madera y acero.
También había que evitar la proyección de
sombras por parte de los elementos portantes
u otras luminarias, así como el deslumbramiento de los diputados o de los oradores.
La posición y el ángulo de los proyectores se
determinó y se puso a prueba en numerosos
estudios de simulación. Unos 200 proyectores
Stella, montados en elementos de suspensión
especiales y telescópicos, consiguen conciliar
el nivel de iluminación exigido por los medios
de comunicación y el confort visual para los
parlamentarios. Las lentes Vario compensan
las diferentes distancias a la superficie iluminada y, gracias a los tornillos de fijación
especiales, se asegura la orientación apropiada
incluso cuando se efectúa el cambio de las
lámparas.
Una mostra nel foyer
del Parlamento racconta la storia di questa istituzione. I faretti
Pollux per lampade
alogene a bassa tensione, montati su binari
elettrificati trifase,
fanno risaltare gli
oggetti esposti in
contrasto con la semioscurità del foyer.
Insieme all‘esperto della
visualizzazione PierreFelix Breton, i progettisti
della OVI hanno lavorato
a degli studi di simulazione per stabilire il
posizionamento ottimale e l‘orientamento
dei faretti nella sala
plenaria. Il software:
Autodesk VIZ 4, con
record di dati per gli
apparecchi ERCO.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Nel 1997 gli Scozzesi si sono conquistati con
un referendum un proprio Parlamento, dopo
quasi 300 anni di amministrazione da parte
della lontana Londra. Il concorso pubblico
per la realizzazione dei lavori è stato vinto
dall‘architetto catalano Enric Miralles (EMBT,
Barcellona). Il suo progetto per il terreno irregolare su cui doveva sorgere ad Edimburgo
l‘edificio si ispira alla simpatica metafora di
una darsena nella quale ormeggiano delle
imbarcazioni. Nonostante molte avversità
ed eventi tragici (Miralles è deceduto nel
2000, durante la pianificazione dei lavori) il
Parlamento è stato completato e inaugurato
nel 2004, non da ultimo grazie alla professionalità dello studio di architettura RMJM di
Edimburgo e dei progettisti, così come dello
studio di progettazione illuminotecnica OVI di
New York. Un collage multiforme e vario dai
dettagli armonici caratterizza l‘aspetto esteriore dell‘architettura. Gli ottimi materiali e la
esigente, dispendiosa realizzazione segnalano
che questo edificio è costruito per durare nel
tempo.
Proprio la molteplicità delle forme rappresenta una sfida alle tecnologie e alle possibilità
della progettazione illuminotecnica. Per soddisfare le esigenze di illuminazione, in molti
punti dell‘edificio M. Sundin e Enrique Peiniger
si sono serviti di strumenti d‘illuminazione
ERCO, soprattutto nella Sala Plenaria, il cuore
di questo complesso architettonico. Insolito
risulta il coinvolgimento della luce diurna,
che nella “democrazia mediatica“ spesso
viene percepita come fattore di disturbo; qui
la facciata nord di vetro, in parte ombreggiata, crea volutamente un contrasto con
il mondo esterno. La luce diurna diffusa si
mescola senza soluzione di continuità con
l‘illuminazione artificiale, poiché i progettisti
illuminotecnici hanno impiegato lampade ad
alogenuri metallici con temperatura colore
4200 K. Affinché il lavoro del Parlamento abbia
anche in televisione l‘effetto ottimale sono
necessarie luminanze omogenee sia sul piano
orizzontale, sui podi e al suolo, che in verticale,
sui volti dei deputati. A tal fine, i progettisti
hanno diviso la sala in segmenti che vengono
rispettivamente illuminati da gruppi di faretti.
Il posizionamento nello spazio di questi gruppi
ha rappresentato la fase più impegnativa della
progettazione, poiché sopra alla disposizione
simmetrica dei seggi si estende una complessa volta del soffitto asimmetrica, in legno e
acciaio. È stato quindi necessario evitare sia
la proiezione di ombre da parte delle strutture
portanti o altri apparecchi, sia l‘abbagliamento
dei deputati o conferenzieri. Nel corso di
numerose simulazioni di prova sono state elaborate e verificate le posizioni dei faretti e le
relative aperture dei fasci luminosi.
Circa 200 faretti Stella montati su speciali
sospensioni a regolazione telescopica fanno
fronte alle esigenze opposte di alto livello
d‘illuminazione richiesto dai media e comfort visivo dei parlamentari. Grazie alle lenti
regolabili, essi sono in grado di compensare le
diverse distanze dalle superfici da illuminare;
le speciali viti di fissaggio incorporate assicurano, una volta trovato, che venga mantenuto l‘orientamento desiderato anche in caso
di sostituzione della lampada.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
11
Proyecto e instalación eléctrica:
ProEnerg, Oradea
La iglesia del monasterio de Putna
Un viaje al corazón de la espiritualidad rumana
En el monasterio de
Bukovina, situado en
las estribaciones de los
Cárpatos, la fe ortodoxa
consiguió perdurar durante el gobierno comunista. En la actualidad,
están germinando las
semillas para el renacer
de una nueva identidad
cultural y espiritual.
www.putna.ro
Putna ocupa un lugar
destacado entre los
monasterios rumanos
por ser el lugar que
alberga el sepulcro del
legendario Esteban el
Grande, considerado
fundador del estado.
Tra i monasteri presenti
in Romania, Putna è
particolarmente noto
per la tomba del leggendario fondatore del
regno rumeno, Stefano
il Grande, che è qui
sepolto.
Entre los valiosos tesoros de Putna se encuentran manuscritos
antiguos, vestimentas
y objetos litúrgicos que
los visitantes pueden
apreciar en el museo.
Los monjes se ofrecen
como guías políglotas
para explicar la historia
de su comunidad.
Antichi manoscritti,
paramenti sacri e
oggetti liturgici compongono il prezioso
tesoro del monastero
di Putna. I visitatori
possono ammirarlo
nel Museo. I monaci
si offrono volentieri
come guide poliglotte e
spiegano ai visitatori la
storia della loro comunità religiosa.
El Padre Anastasie dirige el taller de pintura
de iconos de Putna. Su
taller es extensamente
conocido como centro
de formación de pintura y restauración
de iconos en la más
estricta tradición
ortodoxa.
Un monje golpea rítmicamente un instrumento de madera para
convocar a sus hermanos al servicio religioso.
Los actos religiosos,
caracterizados por los
cantos litúrgicos, suelen durar varias horas,
aunque los visitantes
pueden entrar y salir
cuando quieran.
Con colpi ritmati su
questo particolare
strumento di legno un
monaco richiama i confratelli alla messa. Le
celebrazioni sono ricche
di canti liturgici e durano spesso diverse ora,
ma ai visitatori è concesso entrare ed uscire
in ogni momento.
El Padre Melchisedec
Velnic es el «Staret», el
Abad del monasterio
de Putna. Actualmente
viven bajo su tutela
más de 80 monjes de
todas las edades.
El monasterio ofrece la
posibilidad de practicar
diferentes actividades:
desde el trabajo artesanal hasta los estudios
teológicos.
Padre Melchisedec
Velnic è lo “Staret“,
l‘abate del monastero.
Attualmente a Putna
risiedono sotto la sua
guida oltre ottanta
tra monaci giovani e
anziani. Nel monastero
trovano spazio le più
diverse attività, dal
lavoro artigianale agli
studi teologici.
Padre Anastasio dirige a
Putna il laboratorio
in cui vengono dipinte
le icone. La sua officina
è conosciuta come luogo di formazione per
apprendisti pittori e
restauratori di icone
secondo la severa
tradizione ortodossa.
Nei monasteri della
Bucovina, tra le propaggini dei Carpazi, la
devozione ortodossa è
sopravvissuta al dominio comunista. Oggi
essi sono le cellule di
un‘identità culturale e
spirituale autarchica
che si risveglia e cresce.
Miles de peregrinos
visitan cada año el
monasterio y su iglesia.
Además, los monjes
tienen el papel de padres espirituales para
otras comunidades
colindantes.
12
Migliaia di pellegrini
visitano ogni anno il
monastero e la sua
chiesa. I monaci sono
inoltre i padri spirituali delle comunità
limitrofe.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Simbolismo religioso
de la luz: las velas se
utilizan para adornar
los panes bendecidos
que se repartirán a los
fieles después de la
Eucaristía.
Simbologia religiosa
della luce: le candele
splendono sui pani
benedetti, che verranno
distribuiti ai fedeli al
termine dell‘eucarestia.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
13
Progettazione impianto e installazione:
ProEnerg, Oradea
La chiesa del monastero di Putna
Un viaggio nel cuore della spiritualità rumena
www.putna.ro
immagini, ma senza accedervi. Una rappresentazione dell‘adorazione della Madre di Dio
decora la volta dell‘abside.
El monasterio ortodoxo de Putna en la región
de Bukovina es un importante centro histórico
y espiritual para los rumanos: en él yacen los
restos del príncipe Esteban el Grande, venerado como fundador del Estado. Desde que
desapareciera el comunismo, ha vuelto a florecer una animada vida monástica con un creciente número de monjes, tanto jóvenes como
ancianos. Algunos donantes magnánimos
como la cadena de hoteles rumana Continental han permitido al monasterio conservar sus
edificios en excelente estado y rehabilitarlos
y ampliarlos como corresponde a un monumento nacional.
El monasterio fue fundado por el príncipe
Esteban el Grande (1433-1504), aunque, dado
que la iglesia original fue destruida en 1653,
el edificio actual se remonta a los años
1653-1662. Los coloridos frescos de su interior son en cambio mucho más recientes: con
motivo del 500 aniversario de la muerte de
Esteban el Grande en el 2004, se decidió recuperar la tradición ortodoxa y decorar las paredes, bóvedas y cúpulas con pinturas de iconos.
El uso de una iluminación decorativa del
espacio más allá de los tradicionales candelabros suspendidos sigue siendo inusual en
las iglesias ortodoxas rumanas. Para que los
proyectores pasaran desapercibidos, se mon14
ERCO Lichtbericht 76 04/05
taron en capiteles, cornisas y en las cadenas
de los candelabros. Las lámparas halógenas
incandescentes y las lámparas de halogenuros
metálicos proporcionan una luz brillante con
una gran calidad de reproducción cromática.
De este modo se consigue destacar perfectamente los frescos y dotar a la abundante
orfebrería de un resplandor mágico.
La iglesia de Putna sigue la disposición
típica de las iglesias ortodoxas con un atrio,
una cripta, una nave central y un altar, el santuario. Éste permanece normalmente oculto
tras el iconostasio, reservado a los presbíteros
y a los monjes. A título excepcional, nuestro
fotógrafo obtuvo permiso para fotografiarlo,
aunque sin acceder al mismo. Una imagen de
la adoración de la Madre de Dios adorna la
bóveda del ábside situado sobre el altar.
Il monastero ortodosso di Putna nella
Bucovina è per i Rumeni un centro di grande
importanza storica e spirituale. Vi è sepolto
il Principe Stefano il Grande, venerato quale
fondatore dello Stato rumeno. Dalla fine del
regime comunista qui è rifiorita un‘intensa
vita conventuale, con un numero sempre
crescente di giovani e vecchi monaci. Grazie
a forti donazioni, come quella della catena
d‘alberghi rumena Continental, il monastero
può mantenere in ottimo stato gli edifici,
ristrutturati e ampliati nel rispetto della sua
natura monumentale.
Il monastero fu fondato sotto il regno di
Stefano il Grande (1433-1504), ma la chiesa
originaria fu distrutta da un incendio nel
1653; l‘odierna costruzione risale agli anni
1653-1662. I colori vivissimi degli affreschi
degli interni sono più recenti; solo nel 2004,
in vista del 500º anniversario della morte
di Stefano il Grande, si è deciso di ornare,
secondo l‘antica tradizione ortodossa, le
pareti, le volte e le cupole con dipinti di icone.
Un‘illuminazione scenografica per l‘interno
diversa dai tradizionali candelabri pendenti
è ancora insolita per una chiesa rumenoortodossa. Per dissimularli, i faretti sono stati
fissati su capitelli e cornicioni e sulle catene
dei candelabri. La luce delle lampade alogene
e ad alogenuri metallici è brillante e ha un‘alta
qualità della resa cromatica. In questo modo
gli affreschi sono valorizzati al meglio e il
pomposo ornato in oro splende di un magico
scintillio.
Anche la chiesa di Putna segue la tipica
pianta ortodossa, suddivisa in nartece, cripta,
navata centrale e altare, il sancta sanctorum.
Questo rimane normalmente nascosto dietro
l‘iconostasi ed è riservato a preti e monaci
celebranti; al nostro fotografo è stato eccezionalmente concesso di scattare queste
El revoque estriado de
la cripta, en la que se
encuentran los sepulcros
de Esteban el Grande
y de otros fundadores,
aún aguarda ser decorado con frescos. Estas complejas pinturas
requieren aún mucho
tiempo, aunque precisamente el tiempo adquiere un significado
muy distinto dentro del
monasterio.
Las cadenas de los candelabros, los capiteles y
las cornisas se convierten en discretos lugares
de montaje para las
luminarias sin que sea
necesario intervenir
en la estructura del
edificio.
Le catene dei candelabri, i cornicioni e i
capitelli si offrono per
un montaggio non
appariscente degli
apparecchi e riducono
al minimo gli interventi
murari.
Este primer proyecto de
ERCO en Rumania corrió
a cargo de nuestra oficina en Budapest junto
con ProEnerg, empresa
de Oradea dedicada
a la venta de accesorios eléctricos y a la
instalación eléctrica. Las
pruebas de simulación
con luminarias virtuales
ERCO contribuyeron a
lograr una planificación
eficaz pese a las dificultades que planteaban
las grandes distancias
espaciales.
Questo primissimo progetto ERCO in Romania
è stato curato dal nostro ufficio di Budapest
insieme alla ProEnerg,
un‘impresa di materiali
e installazioni elettriche di Oradea. Grazie
a studi di simulazione
con apparecchi ERCO
virtuali è stata possibile una progettazione
efficiente, nonostante
la grande distanza
spaziale.
Nella cripta, che custodisce i sarcofaghi di
Stefano ed altri fondatori, l‘intonaco striato
a losanghe porta la
decorazione ad affresco. La complessa
opera pittorica richiederà diversi anni
ancora, ma all‘interno
di questo monastero
il tempo è concepito
diversamente.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
15
Foco
La iluminación vertical
resulta especialmente
interesante para mejorar la percepción, ya que
hace visibles los límites
de espacio, mejora la
orientación y estructura
el entorno.
L‘illuminazione verticale è particolarmente
importante per la
percezione sensoriale,
perché rende visibili i
contorni dei volumi,
migliora l‘orientamento
e struttura il paesaggio
urbano.
Doble foco
Doppio zoom
Zoom
Iluminación de fachadas: conceptos de luz
Los edificios iluminados constituyen puntos
de referencia importantes para orientarse en
una ciudad por la noche. Además, también
contribuyen a apreciar mejor la arquitectura y
los espacios públicos en la oscuridad. Teniendo
en cuenta que las fachadas son elementos
destacados para delimitar calles y plazas, la
iluminación vertical de espacios exteriores
adquiere especial relevancia para la luminotecnia. Unos límites de espacio visibles y un
entorno perceptible mejoran la sensación de
seguridad y favorecen la orientación. Por lo
tanto, una iluminación individual dirige la
atención a los edificios por separado y destaca
cada uno de los elementos característicos del
espacio urbano.
En obras arquitectónicas prominentes,
como es el caso de edificios históricos y monumentos, la calidad de la iluminación comprende tanto la imagen exterior del edificio
de cerca, como su efecto desde la distancia.
Mientras que la iluminación de los ángulos
de los edificios caracteriza principalmente la
silueta de la ciudad, para los peatones es más
importante la luminotecnia de la parte inferior. Para el efecto desde la distancia, es determinante el contraste luminoso con el entorno.
De cerca, se pueden apreciar también los
detalles de diseño de la luz dirigida y difusa, el
modelado y los colores de la luz.
Para la iluminación plana vertical se ofrecen
diferentes opciones: iluminación bañadora o
luz tenue. La elección final entre una u otra
está ligada a la correspondiente situación de
iluminación. Ésta puede estar dirigida a tareas
visuales verticales en las fachadas, como la
lectura de paneles informativos, estructuras
arquitectónicas o la misma superficie de la
fachada. Pero también es posible que la iluminación esté destinada únicamente a presentar
la fachada en su función de zona perimetral
del espacio, como es el caso de plazas y
entradas.
Mediante proyectores se consigue una
iluminación que acentúa zonas concretas de
la fachada u objetos. Para realzar la estructura de la superficie es preferible utilizar una
iluminación tenue con luminarias instaladas
directamente en la fachada que destaca las
características de la superficie.
Si lo que se desea es conseguir el efecto de
un espacio más luminoso y amplio, es necesaria una iluminación uniforme de la fachada.
La distribución luminosa uniforme del bañado
crea además un fondo neutro y cálido sobre el
que se pueden acentuar determinados objetos.
www.erco.com/guide
L‘illuminazione delle facciate: concetti
illuminotecnici
Gli edifici illuminati sono, di notte, importanti
punti di riferimento nelle città. Essi contribuiscono a rendere godibili anche nell‘oscurità
le architetture e gli spazi pubblici. Poiché le
facciate sono elementi fondamentali per
incorniciare le vie e le piazze, l‘illuminazione
verticale negli ambienti esterni ha un particolare rilievo nella progettazione illuminotecnica. Se i contorni dei volumi sono ben visibili e
il paesaggio urbano percepibile, la sensazione
di sicurezza aumenta e orientarsi risulta più
facile. Un‘illuminazione originale attira inoltre
l‘attenzione sui singoli edifici e ne sottolinea i
tratti caratteristici nel contesto cittadino.
Nel caso di edifici rappresentativi, come
ad esempio palazzi storici, chiese o monumenti, la qualità dell‘illuminazione deve tenere
conto dell‘aspetto risultante sia direttamente
in prossimità dell‘edificio che in lontananza.
Mentre l‘illuminazione della parte alta degli
edifici caratterizza soprattutto lo skyline di
una città, la progettazione illuminotecnica per
la base risulta più importante per i passanti.
Per l‘effetto in lontananza è decisivo in primo
luogo il contrasto di luminosità con la zona
circostante. Da vicino si possono percepire
inoltre i dettagli compositivi della luce diffusa
e puntata, della modellatura e degli effetti
cromatici.
Vi sono due impostazioni possibili molto
differenti dell‘illuminazione verticale piatta:
l‘illuminazione uniforme o la luce radente. La
scelta dell‘illuminazione si orienta in base alle
diverse esigenze d‘illuminazione. Si può concentrare sulle esigenze visive nella verticale
delle facciate, quali ad es. la lettura di insegne
informative, le strutture architettoniche o la
superficie stessa della facciata. L‘illuminazione
può però anche puntare esclusivamente alla
rappresentazione della facciata nella sua
funzione di superficie delimitante l‘ambiente,
come nel caso di piazze e ingressi.
Per un‘illuminazione d‘accento di singole
zone della facciata o di elementi architettonici, si può ricorrere a dei proiettori. Per evidenziare le strutture superficiali è invece indicata
un‘illuminazione radente con apparecchi
montati direttamente sulla facciata, che sottolineano la materialità della superficie.
Se si desidera piuttosto creare l‘effetto di
uno spazio luminoso e ampio, è necessario
ricorrere ad un‘illuminazione più omogenea
della facciata. La distribuzione uniforme della
luce prodotta dagli apparecchi washer crea
inoltre un piacevole sfondo neutrale, sul quale
è possibile evidenziare i singoli elementi.
www.erco.com/guide
Para la iluminación plana vertical se ofrecen
diferentes opciones:
iluminación bañadora o
luz tenue directamente
en la pared.
Vi sono due impostazioni possibili molto
differenti dell‘illuminazione verticale piatta:
l‘illuminazione uniforme
o la luce radente direttamente sulle pareti.
Los bañadores de pared
con lente proporcionan
una iluminación uniforme a la vez que resaltan el moelado del
relieve de la fachada.
I wallwasher con
lenti forniscono
un‘illuminazione omogenea e sottolineano
allo stesso tempo la
modellatura dei rilievi
della facciata.
Iluminación de fachadas: luminotecnia
Para una iluminación bañadora se dispone
de elementos luminotécnicos con una amplia distribución luminosa colocados a cierta
distancia de la fachada. En cambio, las luminarias montadas directamente en la fachada,
que proporcionan una luz tenue, poseen
una distribución luminosa muy limitada. Las
excelentes técnicas de reflectores y las lámparas modernas constituyen la base para unas
soluciones de luz de gran calidad.
El grupo de bañadores se distingue por una
distribución luminosa de haz extensivo. Los
bañadores con función focalizadora permiten
una mayor acentuación. En la iluminación de
fachadas adquieren particular importancia los
bañadores de pared especiales con una intensidad luminosa optimizada y asimétrica, ya
que consiguen distribuir la luz uniformemente
en paredes altas. La luz se proyecta principalmente en dirección a la fachada, evitando de
este modo que la luz se disperse en el entorno.
El montaje puede realizarse mediante una
instalación en el suelo o en cubiertas voladizas. Para ello, es posible utilizar luminarias
empotrables o de superficie.
Para lograr buenos resultados en el bañado
de la fachada, existen varias normas de aplicación que pueden resultar útiles: los bañadores
de pared sólo proporcionan una uniformidad
óptima de la distribución de la luminosidad si
se utiliza un mínimo de tres luminarias. Para
obtener un buen efecto, la distancia mínima a
la pared debe ser por lo general un tercio de la
altura de la misma. Con el fin de evitar la falta
de uniformidad, la interdistancia entre las
luminarias no debe ser más de 1,5 veces mayor
que la distancia entre éstas y la pared. La regla
ideal: interdistancia entre luminarias igual a
distancia a la pared.
La luz tenue requiere, por el contrario, un
haz de luz que se extienda a lo largo de la
fachada de forma plana. En la distribución
lateral de la luz se puede optar por un haz
intensivo o por un haz extensivo dependiendo
de si se pretende estructurar la fachada con
líneas mediante conos de luz estrechos, o bien
resaltar aún más su superficie con conos de luz
anchos. Para conseguir una luz tenue uniforme a lo largo de una fachada, pueden emplearse tanto una sucesión de luminarias de haz
intensivo independientes como elementos de
iluminación alineados.
Con una magnífica eficacia luminosa y una
estupenda reproducción cromática, las lámparas de descarga de alta presión están especialmente indicadas en espacios exteriores por
su alto flujo luminoso y su larga duración.
Thomas Schielke
L‘illuminazione delle facciate: illuminotecnica
Per l‘illuminazione uniforme si può ricorrere
ad apparecchiature illuminotecniche ad ampia
distribuzione della luce, disposte ad una determinata distanza dalla facciata. Al contrario, gli
apparecchi per illuminazione radente montati
direttamente sulla facciata possiedono una
distribuzione della luce molto concentrata.
Alla base di soluzioni illuminotecniche di
qualità stanno comunque un alto livello della
tecnica dei riflettori e apparecchi moderni.
Il gruppo dei washer è contraddistinto da
una distribuzione della luce a fascio largo. I
washer con forte focalizzazione permettono
un‘accentuazione ulteriore. Nell‘illuminazione
delle facciate giocano un ruolo di particolare
rilievo gli speciali wallwasher con caratteristica luminosa asimmetrica ottimizzata,
poiché questi realizzano una distribuzione
della luce molto omogenea sulle pareti alte.
La loro luce si diffonde soprattutto miratamente in direzione della facciata, evitando
così che vi sia luce diffusa nell‘ambiente circostante. Il montaggio può avvenire tramite
un‘installazione
al suolo o sui tetti spioventi. A tal fine sono
disponibili rispettivamente apparecchi da
incasso e apparecchi a plafone.
Per ottenere buoni risultati nell‘illumina–
zione di una facciata risultano utili alcune
regole applicative: i wallwasher sviluppano la
propria ottimale omogeneità della distribu–
zione della luminosità a partire da un numero
minimo di tre apparecchi. La distanza minima
dalla parete deve essere di regola almeno un
terzo dell‘altezza della parete affinché sia possibile ottenere l‘effetto ottimale. Per evitare
evidenti disomogeneità, la distanza tra gli
apparecchi non deve superare di una volta e
mezzo la distanza dalla parete. La regola ottimale è: distanza tra gli apparecchi uguale a
distanza dalla parete.
Per la luce radente è invece necessaria una
luce concentrata che si stende piatta sfiorando
la facciata. La distribuzione laterale della luce
varia da fascio stretto a fascio largo, in base a
se si intende strutturare la facciata con le linee
di stretti coni luminosi o evidenziare maggiormente la superficie con ampi coni luminosi.
Una luce radente omogenea lungo tutta la
facciata si può ottenere o mediante una fitta
sequenza di singoli apparecchi a fascio stretto
o anche allineando delle apparecchiature per
l‘illuminazione lineare.
Per gli ambienti esterni sono adatte, per la
loro alta potenza luminosa e la lunga durata,
in particolare le lampade a scarica ad alta
pressione, che dispongono di un‘eccezionale
efficienza luminosa e di una buona resa
cromatica.
Thomas Schielke
16
ERCO Lichtbericht 76 04/05
ERCO Lichtbericht 76 04/05
17
Iluminación nocturna: ¿magia o contaminación lumínica?
La opinión de los expertos acerca del tema «Dark Sky»
¿Qué es la contaminación lumínica?
Con el creciente consumo energético, a principios de los años 70 comenzó a haber en los
Estados Unidos un especial interés por estudiar la evolución del halo de luz proyectado en
las grandes ciudades. La mayor eficiencia de
las fuentes de luz trajo consigo un aumento
exponencial de la denominada «contaminación lumínica». Las consecuencias ecológicas
ya están documentadas: la flora y la fauna
han reaccionado y se observan cambios en el
vuelo de insectos y pájaros; del mismo modo
se transforma el biorritmo del hombre. Ya se
han realizado los primeros estudios sobre los
efectos de la luz artificial y su influencia en la
aparición de cáncer. Desde tiempos inmemoriales, el hombre ha sentido gran fascinación
por las estrellas. Sin embargo, en las modernas
metrópolis, éstas han dejado de ser visibles.
¿Existe el derecho a la oscuridad y, con él, el
derecho a contemplar la Vía Láctea?
¿Es deseable para todos un «Dark Sky»?
Sólo un «cielo oscuro» revela conocimientos
astronómicos interesantes. De hecho, si se hace
caso de las estadísticas, al menos un tercio de
los alemanes no ha visto jamás la Vía Láctea. La
luz no es posible sin la oscuridad. Sin embargo
han de establecerse diferencias: en la naturaleza, en regiones poco pobladas y en pequeñas
ciudades, aunque también en zonas abiertas de
las grandes ciudades, un exceso de luz resulta
molesto. Por el contrario, en el centro de las
metrópolis, una gran cantidad de luz constituye una eficaz herramienta diferenciadora en
la configuración de la ciudad.
¿Existe un lenguaje común para definir de
forma unánime el concepto de luz?
No existe discrepancia alguna cuando se afirma que la palabra luz puede ser entendida de
formas muy diversas. «Claro», «oscuro», «deslumbrante», todos estos conceptos son muy
complicados de definir de forma científica y
están sujetos a la concepción subjetiva de cada
persona. Expertos y profanos tienen dificultades para entenderse de forma eficaz en la fase
de planificación. Con frecuencia, las luminarias
se caracterizan por la banalidad del diseño. Los
efectos de la luz sólo son tomados en cuenta
cuando ésta resulta molesta, p. ej., cuando un
gran velo de luz que penetra hasta el dormitorio provoca una falta de intimidad.
18
ERCO Lichtbericht 76 04/05
¿Luz en la ciudad?
Los urbanistas, arquitectos y proyectistas dirigen su atención principalmente al centro de
las ciudades. La luz y la gran ciudad parecen
estar íntimamente unidas; la luz artificial se ha
convertido en un instrumento que revaloriza
el centro de la ciudad. Una ciudad se considera
animada si es luminosa, si la luz se concentra
en forma de carteles publicitarios. Los diseñadores de instalaciones comerciales saben que
«la luz vende» y esto se plasma en las calles
comerciales. Urbanistas, paisajistas y arquitectos están descubriendo nuevos campos temáticos. La participación de los expertos en luminotecnia llega, por lo general, demasiado tarde
pero lo ideal sería que tuvieran opinión ya en la
fase de desarrollo del proyecto. Sin embargo, el
procedimiento habitual y la HOAI (Ordenanza
sobre Honorarios de Arquitectos e Ingenieros),
que describe detalladamente sus funciones, no
consideran necesaria esa participación en los
estadios tempranos del proyecto.
¿A quién le pertenece el cielo?
El tema «Luz en la ciudad» está de moda. ¿No
serían necesarias ciertas normas que fijaran
criterios de calidad para regular la planificación de la luz? ¿Quién se haría cargo de
esto? En los organismos relacionados con la
ingeniería civil, así como en las compañías
municipales de servicios públicos, existen
departamentos que se ocupan de la luz, pero
sólo en lo que se refiere a la seguridad vial. La
diferenciación es un deber; el empleo arbitrario de diferentes técnicas de iluminación,
colores e intensidades de luz es más propio de
Las Vegas que de las ciudades alemanas. Las
nuevas normativas restringen a los proyectistas y, en casos extremos, les impiden poner
en práctica soluciones realmente buenas. Sin
embargo, en el futuro, las ciudades no pueden
renunciar a un plan director de iluminación
urbana que establezca las condiciones marco
para todos los campos. Los intereses públicos,
económicos y privados han de ser sopesados
para que la actual competición por conseguir
la ciudad más luminosa no tenga como consecuencia la pérdida de calidad.
¿Una ciudad luminosa es siempre una
ciudad segura?
Una iluminación generosa no disminuye en
modo alguno la tasa de vandalismo y crimina-
El 25 de noviembre de 2004, ERCO organizó
un debate de expertos acerca del denominado
«Dark Sky» con el ejemplo concreto del Berlín
nocturno. Este tema tan actual se discutió en
presencia de proyectistas, arquitectos paisajistas y científicos. Aquí se expone un resumen
de las conversaciones que se extendieron a lo
largo de varias horas..
lidad. Sin embargo, subjetivamente se considera que una ciudad iluminada por la noche es
más segura. Hay distintas opiniones acerca de
la aplicación de las normas DIN. Éstas son válidas para la iluminación de lugares de tránsito
y, por tanto, no sirven de ayuda en el campo
de la arquitectura. Sin embargo, en lo que se
refiere a la iluminación de lugares de tránsito,
también hay puntos a tener en cuenta: lo ideal
es que se respeten las normas DIN donde se
cruzan las principales arterias de tránsito, por
ejemplo de peatones y automóviles. Una vía
no peatonal no ha de ser necesariamente iluminada. Además, las exigencias DIN en cuanto
a la iluminancia se consideran excesivas.
En la práctica, lo normal es que no se alcancen
dichos valores.
¿Diferenciar por medio de la luz?
La luz en los espacios públicos puede llegar
a convertirse en una tortura si no se respeta
debidamente la oscuridad. Un experimento
publicado en la revista «Lichtrouten»
(Lüdenscheid, 2002) reveló sorprendentes
resultados. Los comercios situados a lo largo
de 150 m de una céntrica calle redujeron
drásticamente la iluminación de sus escaparates tras la caída del sol y quedaron asombrados por la fuerza escénica proveniente de
las lámparas halógenas de bajo voltaje todavía
encendidas. Las escenificaciones luminosas
deben alejarse del «cada vez más luz» para
familiarizarse con una luz artificial de calidad
en combinación con la oscuridad. En este
sentido es necesario un convencimiento general y que todos los grupos interesados lleguen
a un acuerdo; sólo así la meta estará al alcance
de todos. La luz artificial ofrece gran cantidad
de posibilidades: iluminación de espacios
publicitarios, zonas de tránsito, interiores,
edificios, iluminación artística y también actos
puntuales como fiestas populares u otros
eventos. Los planes directores de iluminación
urbana permiten una configuración razonable
de los proyectos: si se han de destacar ciertos
campos, debe evitarse recargar de luz las zonas
contiguas para conseguir un efecto más neutro. Por ejemplo, los aparcamientos o los parques a orillas de los ríos pueden permanecer
en penumbra por la noche. Pero aquí también
es necesario el convencimiento general, por
lo que se han de diferenciar los intereses de
cada cual. Ni se deben extinguir del todo las
luces de una ciudad, ni tampoco es algo que se
pretenda. Las estructuras arquitectónicas que
se desea destacar por medio de la iluminación
requieren mesura en las zonas vecinas, de
modo que se consiga el efecto perseguido.
Un buen ejemplo de ello es la escenificación
con luz artificial de la Puerta de Brandenburgo
en la berlinesa Pariser Platz; la planificación
se llevó a cabo en colaboración con los vecinos de la zona, que decidieron renunciar a
la iluminación de sus propios edificios. El
buen resultado, conseguido gracias a una
planificación coordinada y a la unanimidad
en los intereses, debería crear escuela. Se ha
superado la división clásica entre iluminación
interior e iluminación exterior: debemos poner
más atención en la luz que emana de los interiores dominando el entorno. En este sentido,
también es necesario un cuidadoso manejo de
las tipologías de iluminación y de los colores
de luz.
¿Hay luminarias buenas y malas?
En el centro de las ciudades aún predomina
la iluminación de los años 70 y 80. Esferas de
cristal irradian luz general y transparente que
se difunde de forma aleatoria en la calle.
Estas luces indeseables son el ejemplo perfecto
de contaminación lumínica en las ciudades.
Éstas, junto con otras fuentes de luz, son las
responsables del halo de luz que se forma
alrededor de las grandes ciudades.
El mal uso de proyectores para grandes superficies, que envuelven los edificios con un velo
de luz imprecisa, y la falta de conocimientos
de luminotecnia hacen que gran parte de la
luz se proyecte más allá del contorno de los
edificios sobreiluminando el ambiente.
¿Cuál es la contribución de un fabricante
como ERCO en estas condiciones? Los elementos de iluminación precisos son factibles y
permiten la iluminación dirigida, incluso
mediante lámparas de baja potencia. Por lo
tanto, es posible encontrar soluciones de
iluminación absolutamente compatibles con
las exigencias de ahorro energético. ERCO ha
sabido llevar su experiencia en la iluminación
de interiores y su precisión técnica a la iluminación de exteriores. No se puede renunciar a
una información concreta y a la ayuda técnica
de todos los participantes en el proceso de
planificación.
¿Luminotecnia: una nueva disciplina?
La historia de la arquitectura es milenaria,
pero la luminotecnia es un logro reciente. Los
especialistas en luminotecnia se encuentran en
un proceso de aprendizaje impulsado por los
rápidos progresos técnicos de la industria de
lámparas y luminarias. No es posible mejorar la
calidad de la luminotecnia mediante la implantación de una normativa; las mejoras se aprecian cuando se realizan proyectos modelo que
crean escuela. Al comienzo de cada proyecto
ha de plantearse la cuestión de si es necesaria
una iluminación adicional. Una vez tomada la
decisión de llevar a cabo una escenificación
luminosa comienza la reflexión particular
acerca del lugar, del entorno y de la aplicación.
En este sentido, se han de analizar también los
escenarios más adecuados para la conexión y
la regulación. La cantidad y la calidad de la luz
dependen del momento: el día, el crepúsculo, la
noche. Por eso es importante sensibilizar y formar a los especialistas en luminotecnia: los que
toman las decisiones, planificadores, usuarios y
la industria. Si todos hablaran el mismo idioma,
tuvieran las mismas exigencias en cuanto a la
calidad y el valor para desviarse de lo convencional, la ciudad podría convertirse en el futuro
en un espacio para el disfrute gracias al mayor
atractivo de su diseño y a una acogida más cálida. El téc-nico en iluminación es en primer
lugar asesor y, como tal, ha de investigar, evaluar, explicar y concienciar. En la formación de
los arquitectos se ha de reforzar la sensibilidad
para el manejo de la luz. El proyectista debería
involucrarse siempre desde un primer momento en el desarrollo de la ciudad o del proyecto.
¿Más prensa para la buena luz?
La reflexión y el análisis sobre el tema de la
luz en los catálogos y en los Lichtbericht ya
es para ERCO una tradición. En general, hay
muy poca literatura acerca del tema «Luz y
urbanismo». Sin embargo, los buenos proyectos deberían analizarse y publicarse para que,
además de los planes directores de iluminación urbana, también los proyectos personales
pudieran beneficiarse de las exigencias de
calidad aceptadas por consenso.
Conclusiones
Para Christian Breil (proyectista, Lüdenscheid)
la optimización y modificación de situaciones
de iluminación existentes supone un gran
reto. Personalmente, lo que más le motiva es
conseguir progresos emprendiendo acciones,
aunque sean limitadas, y utilizando el poder de
la persuasión. La luz, como medio de presentación para comunicar algo a las
personas y a la vez impresionarlas es más
importante que inventar nuevas normas.
Anette Griesser (Oficina Urbanística,
Düsseldorf) considera que es necesario un
fundamento jurídico para que los ayuntamientos cuenten con un instrumento con el
cual puedan influir directamente en los propietarios privados. También sería importante
la existencia de un forum para asegurar la
calidad de esos fundamentos.
El Dr. Andreas Hänel (grupo Dark Sky en
la Asociación de Amigos de las Estrellas) se
preocupa por el trato que se hace de la luz y
apuesta por la efectividad de los planes directores de iluminación urbana. La cuestión de la
cantidad razonable de luz para uso del hombre
debe estar siempre presente ya al comienzo
de la tarea de planificación. La elección de una
luminaria no debe hacerse de día y únicamente por cuestiones de diseño. La apuesta actual
por la iluminación más abundante posible y
la responsabilidad que se debe tener con el
medio ambiente no hacen buenas migas.
Volker von Kardorff (proyectista, Berlín)
pretende un reforzamiento de los lugares
que tienen potencial para el «Dark Sky». En
las grandes ciudades, la imitación de buenos
ejemplos concretos impulsará el desarrollo de
una luz de calidad.
Christine Wolf (arquitecta paisajista,
Bochum) recomienda principalmente un
manejo consciente de la luz y de los emplazamientos. Para ello hay que realizar un análisis
intensivo de las normativas existentes y de las
posibilidades técnicas de las luminarias.
El Dr. Ing. Wolfgang Roddewig (ERCO,
Berlín) concibe la industria como proveedora
de elementos de iluminación y, por tanto,
como un socio de los proyectistas. Le gustaría
que hubiera una distinción entre luminotecnia
e iluminación artística. La iluminación de la
arquitectura, si se hace de una forma responsable, ha de tener en cuenta el lugar y la aplicación. Otro tipo de regulaciones o normativas
reducirían de forma innecesaria la variedad en
la planificación. Los que toman las decisiones,
los planificadores y la población deberían
tomar parte activa en un proceso que tuviera
en cuenta sus respectivas exigencias.
El moderador Wilfried Dechau termina la
discusión abogando por que se permitan las
diferencias: el «Dark Sky» es posible, las fascinantes escenificaciones luminosas también.
En la Europa comunitaria, que ya aplica en
algunos de sus países una normativa en
materia de luz, no podemos dejar de reflexionar sobre la intención del establecimiento
de ciertas normas y su delimitación.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
19
L‘illuminazione di notte: magia o inquinamento luminoso?
Esperti a confronto sul tema “Dark Sky“
Sul fenomeno del cosiddetto “Dark Sky“ ERCO
ha promosso il 25 Novembre 2004 una tavola
rotonda di esperti alla luce della situazione
della Berlino notturna. Progettisti illuminotecnici, architetti paesaggisti e scienziati hanno
discusso insieme di questo tema d‘attualità.
Segue qui un sunto della lunga discussione.
Cosa si intende esattamente con il termine
inquinamento luminoso?
Dall‘inizio degli anni Settanta, parallelamente
all‘aumento dei consumi energetici, negli
Stati Uniti si iniziò ad osservare la formazione
di cappe di luce nel cielo sopra le maggiori
metropoli. Sorgenti luminose sempre più
potenti portarono ad uno sviluppo esponenziale della cosiddetta “light pollution“. Nel
frattempo sono stati documentati effetti
sull‘ecosistema: flora e fauna ne hanno risentito e proprio come il ritmo cronobiologico
dell‘uomo, il volo di insetti e uccelli ha subito
cambiamenti. Oggi sono noti i primi studi sul
rapporto tra la luce artificiale e l‘insorgenza
di tumori. Il fascino del cielo stellato è antico
quanto il pensiero umano, eppure nelle grandi
città moderne non lo si vede più. Esiste il diritto all‘oscurità? Il diritto di vedere la Via Lattea?
lo spazio esterno circostante. Anche qui è
necessario un adeguato approccio alle tipologie dell‘illuminazione e degli effetti cromatici.
La tecnica “Dark Sky“ è auspicabile
ovunque?
Solo la perfetta oscurità permette di emozionarsi per le osservazioni astronomiche. Stando
ai sondaggi, almeno un terzo della popolazione tedesca non ha mai visto la Via Lattea.
Senza l‘oscurità non esisterebbe la luce. Tuttavia è opportuno fare delle distinzioni: in mezzo
alla natura, nelle zone scarsamente abitate e
nelle città minori, ma anche negli spazi aperti
delle grandi città, un eccesso di luce è un elemento di disturbo. Nel centro delle metropoli,
invece, anche grandi quantità di luce possono
essere elementi importanti per ottenere una
varietà urbanistica.
In termini di luce, parliamo tutti la stessa
lingua comune?
Tutti concordiamo sulle differenti accezioni
del concetto di luce. “Luminoso“, “buio“,
“abbagliante“: tutti questi concetti sono
difficili da spiegare in termini scientifici e
sono semmai grandezze soggettive, diverse
per ognuno di noi. Esperti e profani hanno
difficoltà a comunicare produttivamente tra
di loro nelle fasi della pianificazione. Spesso si
definisce in primis solo il design degli apparecchi. Agli effetti e ai risultati dell‘illuminazione
ci si pensa solo se questi vengono percepiti
come fastidiosi, ad es. in seguito alla perdita di
intimità dovuta a veli luminosi che penetrano
fino in camera da letto.
20
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Luce in città?
I responsabili all‘urbanistica, gli architetti e
i progettisti illuminotecnici, concentrano la
propria attenzione sulle zone del centro città.
Luce e metropoli sembrano essere fenomeni
inscindibili e i Comuni scoprono il valore
dell‘illuminazione artificiale come strumento
di valorizzazione dei centri storici. Una città
è avvertita come viva quando è luminosa,
quando splendono numerose le insegne
pubblicitarie. “Light sells“, dicono i progettisti
dei negozi e lo si vede nelle vie deputate allo
shopping. Si aprono così nuovi spazi alla creatività di urbanisti, architetti e paesaggisti.
Troppo tardi, però, ci si rivolge agli esperti
illuminotecnici; una loro partecipazione già
alle prime fasi della pianificazione sarebbe
certo auspicabile. Tuttavia, nella pratica e nei
tariffari degli ingegneri e architetti che quantificano dettagliatamente le prestazioni non è
previsto fin dal principio della progettazione il
coinvolgimento dell‘esperto illuminotecnico.
A chi appartiene il cielo?
Il tema “luce in città“ è attualmente di moda.
Servono delle direttive che tramite uno statuto della progettazione illuminotecnica
stabiliscano delle norme qualitative? Chi ne
sarebbe il responsabile? Negli uffici pubblici,
nelle commissioni edilizie e nelle aziende
municipalizzate vi sono sì uffici competenti
in materia di illuminazione, ma si occupano
principalmente di sicurezza del traffico
nelle città. È fondamentale fare dei distinguo; l‘arbitrario impiego di diverse tecniche
d‘illuminazione, di effetti cromatici e di diverse
intensità luminose è ideale per Las Vegas,
ma non si addice certo al centro delle città
europee. Nuove leggi vincolano i progettisti
e possono nel peggiore dei casi essere d‘ostacolo a soluzioni davvero intelligenti. Tuttavia
in futuro le città non possono più rinunciare
ad un master plan che funga da quadro di
riferimento. Si devono bilanciare gli interessi
pubblici, economici e privati affinché
nell‘attuale corsa alla città più luminosa non
si perda di vista il fattore della qualità.
Una città luminosa è una città sicura?
Un‘illuminazione abbondante non significa
necessariamente meno vandalismo e minor
tasso di criminalità. A livello soggettivo, però,
chiunque, di notte, si sente più sicuro in un
ambiente illuminato. Circa l‘applicazione delle
norme DIN ci sono opinioni differenti. Esse si
applicano solamente all‘illuminazione stradale
e non sono fruibili nel campo della valorizzazione delle architetture. Inoltre, anche
nell‘ambito dell‘illuminazione stradale bisogna
tener presente diversi aspetti: è bene che si
rispettino le norme DIN là dove le arterie del
traffico si intersecano a vie pedonali. Le strade
ad esclusivo transito automobilistico non
devono per forza essere illuminate. Inoltre, i
valori d‘illuminamento previsti dalle norme
DIN vengono considerati eccessivi. Nella realtà
è comune infatti che essi non vengano raggiunti.
Diversificare con la luce?
La luce negli spazi pubblici può essere percepita come una tortura se non rispetta l‘oscurità. Nell‘edizione 2002 della manifestazione Lichtrouten a Lüdenscheid un semplice
esperimento ha portato a sorprendenti risultati. In una centralissima via commerciale, i
negozi siti in un tratto lungo 150 metri hanno
ridotto drasticamente, dopo il crepuscolo,
l‘illuminazione delle proprie vetrine: la sorpresa fu scoprire quale potenzialità scenografica sviluppassero le restanti lampade alogene a bassa tensione. Gli allestimenti luminosi devono distaccarsi dall‘idea di “sempre più
luce“ e rivolgersi ad un approccio qualitativamente migliore che tragga effetti sinergici tra
illuminazione artificiale e oscurità. In questo
ambito deve essere svolta una estesa attività
di sensibilizzazione per creare un consenso
tra gli addetti ai lavori; solo così si potranno
ottenere risultati buoni per tutti. Il campo è
molto ampio e va dalle insegne pubblicitarie
all‘illuminazione delle strade, degli interni e
degli edifici, ma comprende anche l‘arte delle
installazioni luminose e gli altri eventi temporanei, quali feste e manifestazioni pubbliche,
che comportano il ricorso all‘illuminazione
artificiale. Grazie ai master plan per l‘illuminazione pubblica è possibile dare una struttura
agli interventi illuminotecnici: vanno previsti
punti nodali dello scenario luminoso, ma al
contempo, per controbilanciare, vanno previste oasi d‘oscurità. Di notte, i parchi e gli
argini dei fiumi non hanno bisogno di luce.
Una città non deve né vuole essere totalmente illuminata. Le architetture enfatizzate
dall‘illuminazione si stagliano solo se lo sfondo
è meno luminoso. Un caso esemplare è la Porta
di Brandeburgo sulla Pariser Platz a Berlino. La
pianificazione illuminotecnica della piazza ha
integrato gli edifici prospicienti, convincendo
i proprietari a rinunciare ad un‘illuminazione
vistosa. Gli ottimi risultati ottenuti da questo esempio di pianificazione coordinata e
armonizzazione degli interessi dei singoli
dovrebbero far scuola. La classica distinzione
tra illuminazione degli interni e degli esterni è
superata: dobbiamo dare preminenza alla luce
che proviene dagli interni e che domina anche
Ci sono apparecchi buoni e cattivi?
L‘illuminazione dei centri urbani è ancora oggi
dominata dagli apparecchi degli anni Settanta
e Ottanta: sfere di vetro trasparente diffondono sulle strade luce in tutte le direzioni.
Questi famigerati apparecchi sono esempi
lampanti di inquinamento luminoso dei centri
urbani. Sono essi i primi responsabili, insieme
ad altre fonti luminose dispersive, delle cappe
luminose che coprono le metropoli. Proiettori
per pareti che irraggiano indistintamente
con un velo luminoso gli edifici, per mancata
competenza illuminotecnica ed esperienza
nell‘applicazione, in gran parte disperdono la
luce oltre i margini dell‘edificio, illuminando
sgradevolmente anche i dintorni. Qual è il
contributo di un produttore di apparecchi di
illuminazione come ERCO in questo contesto?
Un corpo illuminante preciso è fattibile e con
esso è possibile ottenere un‘illuminazione
mirata anche con lampade di modesta potenza. Le soluzioni illuminotecniche di successo
si combinano perfettamente con i dettami
del risparmio energetico. ERCO ha tradotto
l‘esperienza e la precisione illuminotecnica
acquisita nell‘illuminazione per interni nel
campo dell‘illuminazione per esterni. A tutti
i livelli, nelle fasi progettuali, sono indispensabili informazioni concrete e il supporto di
tecnici esperti.
La progettazione illuminotecnica:
una nuova disciplina?
La storia dell‘architettura è millenaria, ma la
progettazione illuminotecnica è una nuova
conquista. Tutti gli specialisti addetti sono in
una fase di apprendimento, in un contesto
di incessanti innovazioni tecnologiche. Gli
apparecchi e l‘industria si evolvono rapidamente. La qualità della progettazione illuminotecnica non migliora in virtù di normative
restrittive, ma grazie a realizzazioni esemplari
capaci di fare scuola. In ogni progetto ci si
deve da subito porre seriamente la domanda:
è necessaria un‘illuminazione accessoria?
Una volta che ci si è chiaramente decisi per
un‘allestimento luminoso, si inizia a valutarne da caso a caso il luogo, il contesto e le
finalità. In questa fase si scelgono i comandi
e le regolazioni più sensate. La quantità e la
qualità di illuminazione necessaria cambia dal
giorno, al crepuscolo, alla notte. È importante
sensibilizzare e formare i professionisti della
luce: decisori, progettisti, utenti e l‘industria
stessa. Se tutti parlano la stessa lingua, condividendo le stesse esigenze qualitative ed il
coraggio di unirsi, le città potrebbero in futuro
divenire spazi esteticamente più interessanti
in cui migliora la qualità della permanenza.
Al progettista illuminotecnico spetta in primo
luogo il ruolo di consulente capace di svolgere
ricerche, valutare, chiarire e mettere in pratica
con perizia. È necessario che nella formazione
professionale degli architetti trovi da subito
posto l‘esercizio con la luce. Fin dalle prime
fasi della progettazione urbana il progettista
illuminotecnico dovrebbe essere coinvolto.
Luce di qualità: un tema per i media?
La riflessione e l‘approfondimento sul tema
luce nel catalogo e nei Lichtbericht è per ERCO
una tradizione. In generale, v‘è una scarsa
letteratura sul tema luce e progettazione
urbanistica. I progetti migliori dovrebbero per
questo venire discussi dai media, affinché oltre
ai grandi master plan, anche progetti minori
ma qualitativamente importanti possano
approfittare del consenso pubblico.
Riassunto finale
Per Christian Breil (progettista illuminotecnico, Lüdenscheid) la più grande sfida consiste
nel sanare le situazioni luminose preesistenti.
Ciò che più lo stimola è intervenire con azioni
limitate, ma convincenti, e raggiungere così
dei decisi miglioramenti. È più importante
comunicare al pubblico il concetto di luce
come strumento architettonico, piuttosto che
definire nuove norme.
Anette Griesser (ufficio urbanistico, Düsseldorf) ritiene necessario un fondamento giuridico per dare alle amministrazioni cittadine
gli strumenti per agire sulle scelte dei privati.
Sarebbe inoltre importante creare un forum
per assicurare la qualità di eventuali norme.
Il Dr. Andreas Hänel (gruppo di lavoro
“Dark Sky“ dell‘Associazione degli Astrofili) è
preoccupato dall‘abuso di luce e chiede una
maggiore efficacia normativa dei master plan
per l‘illuminazione pubblica. La riflessione
sulla quantità di luce necessaria all‘uomo deve
sempre stare in vetta ai compiti della progettazione. Scegliere un apparecchio di giorno
e solo sotto l‘aspetto del design è sbagliato.
L‘attuale “corsa all‘armamento luminoso“ e un
approccio ecologicamente più consapevole
alla luce non vanno d‘accordo.
Volker von Kardorff (progettista illuminotecnico, Berlino) auspica un rafforzamento
del “Dark Sky“ nei luoghi idonei. Nel caso delle
metropoli, lo sviluppo di illuminazione di alta
qualità può essere accelerato dalla produttiva
imitazione di soluzioni esemplari.
Per Christine Wolf (architetto paesaggista,
Bochum) un approccio coerente al tema della
luce e dei luoghi è uno degli scopi professionali principali. In tale ottica, va attuato un
intenso confronto tra leggi vigenti e mezzi
offerti dalla tecnica degli apparecchi.
Il Dr. Ing. habil. Wolfgang Roddewig (ERCO,
Berlino) concepisce l‘industria illuminotecnica
in qualità di fornitore di strumenti luminosi
e in quanto tale partner dei progettisti illuminotecnici. Egli auspica che si faccia una
distinzione tra progettazione illuminotecnica
e illuminazione artistica. Un‘illuminazione
architettonica responsabile tiene conto dei
luoghi d‘applicazione e dei compiti da assolvere. Ulteriori regolamentazioni e norme
limitano inutilmente la varietà della progettazione. Le autorità competenti, i progettisti
illuminotecnici e la popolazione dovrebbero
venire integrati attivamente in un processo
che tenga presente le rispettive esigenze.
Il moderatore Wilfried Dechau chiude la
discussione con l‘appello a far spazio alla differenze: è lecito il “Dark Sky“, tanto quanto gli
allestimenti luminosi ad effetto. In un‘Europa
unita, in cui alcuni Paesi già applicano una
normativa in materia d‘illuminazione, è necessario riflettere ancora sull‘auspicabilità di una
legislazione ed i suoi limiti.
Los expertos participantes en el debate (de
izquierda a derecha):
Dr. Ing. Wolfgang
Roddewig (ERCO,
Berlín), Anette Griesser
(Oficina Urbanística,
Düsseldorf), Volker von
Kardorff (proyectisa,
Berlín), Christine Wolf
(arquitecta paisajista,
Bochum), Dr. Andreas
Hänel (grupo Dark
Sky en la Asociación
de Amigos de las
Estrellas), como moderador, Wilfried Dechau
(periodista y escritor,
Stuttgart), Christian
Breil (proyectista,
Lüdenscheid).
I partecipanti alla
tavola rotonda
(da sinistra a destra):
Dr. Ing. habil. Wolfgang
Roddewig (ERCO, Berlino), Anette Griesser
(ufficio urbanistico
Düsseldorf), Volker von
Kardorff (progettista
illuminotecnico, Berlino), Christine Wolf
(architetto paesaggista, Bochum), Dr.
Andreas Hänel (gruppo
di lavoro Dark Sky
dell'Associazione degli
Astrofili), il moderatore, Wilfried Dechau
(giornalista e saggista,
Stoccarda), Christian
Breil (progettista illuminotecnico, Lüdenscheid).
ERCO Lichtbericht 76 04/05
21
Metropolitan Light
Metropolitan Light
Sabine Wenzel,
fotografiada por
Anne de Wolff.
Sabine Wenzel, ritratta
da Anne de Wolff.
Dos de los inventos de la era moderna, la
fotografía y la iluminación eléctrica, se dan
cita en la imagen nocturna de la metrópolis.
No es de extrañar que este motivo despierte
la fascinación de los artistas y que, dada la
incesante dinámica de la gran ciudad, sea una
fuente inagotable de inspiración. Más bien al
contrario, desde que la imagen nocturna de las
ciudades está despertando un interés creciente en materia de planificación, la fotografía
adquiere un nuevo significado como documento, impresión e interpretación, ya que sirve para ilustrar cuestiones como: ¿Qué caracteriza la atmósfera luminosa de una ciudad?
¿Cuáles son las características comunes o las
diferencias entre barrios, zonas y las diferentes
funciones? ¿Cómo se va transformando esta
imagen con el tiempo?
La fotógrafa Sabine Wenzel (1966) vive
y trabaja en Berlín desde 1990. Además de
realizar encargos para revistas y empresas, se
dedica por libre desde hace años a explorar y
documentar el frenético cambio que ha experimentado la histórica capital alemana en los
últimos años. Sus incursiones fotográficas en
otras ciudades como San Petersburgo, Praga,
Londres, Venecia, Estambul y la Habana han
afinado su percepción de ambientes representativos. En las páginas que siguen mostramos
una selección de fotografías de Berlín. Estas
fotografías cargadas de intensidad reflejan
la búsqueda y el origen de la identidad de
esta ciudad. Todas ellas pertenecen a la serie
«Metropolitan Light», de la que esperamos
poder presentar otros ejemplos en los próximos números.
Due grandi scoperte della modernità, la fotografia e l‘illuminazione elettrica, si incontrano
sul quadro luminoso della metropoli notturna.
Non stupisce che questo motivo continui
a ispirare gli artisti e, grazie alla costante
evoluzione delle grandi città, non risulti mai
inflazionato. Al contrario: da quando l‘aspetto
notturno delle città è divenuto oggetto di
pianificazione, la fotografia ha assunto valore di documento, interpretazione e impressione. Essa fornisce infatti materiale visivo per
rispondere a domande fondamentali: qual è
l‘elemento caratteristico dell‘atmosfera luminosa di una determinata città? Cosa identifica
e distingue i quartieri, le zone e le loro diverse
funzioni? Come si trasforma col tempo il loro
quadro luminoso?
La fotografa Sabine Wenzel, nata nel 1966,
vive e lavora a Berlino dal 1990. Di propria
iniziativa, accanto agli incarichi per riviste e
aziende, Sabine Wenzel ha documentato nel
corso di questi anni la travolgente metamorfosi della vecchia, e ora nuova capitale te–
desca, ritraendone il mutevole volto notturno.
I molti viaggi fotografici in altre città, come
San Pietroburgo, Londra, Venezia, Istanbul e
L‘Havana, hanno affinato il suo occhio per le
atmosfere significative. Nelle pagine seguenti
presentiamo una selezione dei migliori scatti
berlinesi. Queste intense fotografie ci
mostrano la ricerca e il nascere dell‘identità
di questa città. Speriamo di poter dare un
seguito alla serie di questi “Metropolitan
Light” nei prossimi numeri.
Martin Krautter
Martin Krautter
El Berliner Dom,
construido entre los
años 1894 y 1905 por
Raschdorff en estilo
Renacimiento medio
italiano, es el edificio
eclesiástico protestante
más importante del
siglo XIX. Especial valor
histórico y cultural
tiene la cripta de los
Hohenzollern con sus
más de 100 sarcófagos
y sepulcros. Destaca la
pared del altar con los
doce apóstoles diseñada por Schinkel
y el gran órgano construido por Sauer.
22
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Il Duomo di Berlino,
costruito tra il 1894 e
il 1905 da Raschdorff
nello stile dell‘alto
Rinascimento italiano,
è la più grande chiesa
protestante del XIX
secolo. Di particolare
valore storico-culturale sono le tombe
degli Hohenzollern,
circa cento sarcofaghi e
lapidi. Di rilievo inoltre
la pala dell‘altare dei
dodici Apostoli realizzata su disegno di
Schinkel e l‘imponente
organo della manifattura Sauer.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
23
La Potsdamer Platz
es un experimento
arquitectónico urbano
a gran escala: en el
punto de confluencia
del Este y el Oeste se ha
erigido un nuevo barrio
que aporta un carácter
moderno al centro de
la ciudad. Los altos
edificios de arquitectos
internacionales como
Renzo Piano o del
berlinés Hans Kollhoff
han pasado a formar
parte de la silueta del
nuevo Berlín.
24
Potsdamer Platz, ovvero
un enorme esperimento
di architettura urbana.
Sul punto d‘incontro
tra Est ed Ovest è sorto
questo nuovo quartiere,
che è oggi il moderno
centro della città. I
grattacieli firmati da
architetti di fama internazionale, come Renzo
Piano o il berlinese
Hans Kollhoff, caratterizzano il profilo della
nuova Berlino.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
ERCO Lichtbericht 76 04/05
25
El centro cultural alternativo «Tacheles» en la
Oranienburger Straße se empeña en defender
las escabrosas ruinas de su historia frente a la
uniformidad del barrio circundante de Mitte.
La Segunda Guerra Mundial y su derribo parcial en tiempos de la RDA han dejado pocas
huellas de la que fuera en 1907/08 la mayor
galería comercial de la ciudad y, más adelante,
«Casa de la Técnica» de AEG. Los ocupantes
del edificio evitaron su demolición en 1990 y
crearon un proyecto cultural internacional con
talleres de arte, bares, un teatro y un cine.
Il proteiforme “Kunsthaus Tacheles” sulla
Oranienburger Straße difende strenuamente
le pericolanti tracce della propria storia contro
l‘appiattimento circostante del quartiere Mitte.
La Seconda Guerra Mondiale e il parziale
abbattimento negli anni della RDT hanno
lasciato ben poco di quello che fu, quando
sorse nel 1907/08, il più importante grande
magazzino della città, trasformato poi nella
“Casa della Tecnica“ della berlinese AEG. Nel
1990 la minaccia dell‘inagibilità fu sventata
dagli occupanti dell‘edificio, che diedero qui
vita ad un progetto artistico internazionale
comprendente atelier d‘artisti, bar, un teatro e
un cinema.
26
ERCO Lichtbericht 76 04/05
ERCO Lichtbericht 76 04/05
27
Obras de la Potsdamer
Platz (diciembre 1998):
en los terrenos devastados por la guerra,
los visitantes que
acudían a Berlín pudieron observar durante
décadas desde una
plataforma el muro y
la franja de la muerte.
A mediados de los 90
se comenzó a construir
el nuevo centro de
Berlín convirtiéndose
en la mayor zona de
construcción urbanística de Europa.
Il cantiere della
Potsdamer Platz
(nel dicembre 1998):
la Guerra fece di
quest‘area una terra di
nessuno, dove per anni
i turisti della Berlino
Ovest, da una piattaforma, osservavano il
Muro e la “Striscia della
morte”. Nella metà degli
anni Novanta iniziò la
28
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Obras del barrio gubernamental: en los años
90, el centro de Berlín
no era más que una
obra. El paisaje urbano
ha estado caracterizado
durante largo tiempo
por los escombros,
las grúas, las zanjas
de agua, las tuberías
suspendidas y las calles
desviadas. Esta casa
ubicada al este del
Parlamento se encuentra actualmente entre
un grupo de edificios
gubernamentales de
nueva construcción.
Il cantiere del quartiere
governativo: negli anni
Novanta tutto il cuore
di Berlino era tutto
un cantiere aperto.
L‘aspetto della città è
stato per lungo tempo
dominato da terreni
residuali, gru, fossati,
tubature sospese e
strade deviate. Questo
edificio si trova ad est
del Parlamento ed è
oggi circondato dalle
nuove costruzioni
governative.
costruzione del nuovo
centro di Berlino: venne
così aperto il più grande cantiere edile in un
centro urbano europeo.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
29
Después de su subida al trono en el año 1740,
Federico II ordenó la ampliación de la majestuosa avenida «Unter den Linden» creando su
«Forum Fridericianum» formado por la Ópera,
la Biblioteca Nacional, el Palacio del Príncipe
Enrique (hoy sede de la Universidad Humboldt)
y la Catedral de Santa Eduvigis. Para ello aprovechó el espacio que quedó libre tras el derribo
de la fortificación construida por Memhardt
cuando ésta dejó de tener utilidad militar.
Su estatua ecuestre se erige en medio
de todo este complejo arquitectónico. Este
monumento se convirtió en un modelo para
muchas otras estatuas principescas. Fue
construido entre los años 1840 y 1851 por
Christian Daniel Rauch. Durante la II Guerra
Mundial, la estatua se cubrió con ladrillos
para protegerla de las bombas y fue trasladada
posteriormente a Potsdam. El «Viejo Fritz»
regresó en 1980 a Unter den Linden cuando la
RDA volvió de nuevo sus ojos hacia Prusia. La
estatua fue minuciosamente restaurada en la
década de los 90.
Quando salì al trono nel 1740, Federico II
ordinò l‘ampliamento del viale di rappresentanza, l‘Unter den Linden, creando il suo “foro
fridericiano”: Opera, Biblioteca Nazionale,
Palazzo del Principe Enrico (oggi la Humboldtuniversität) e Cattedrale di Sant‘Edvige. Federico II utilizzò così lo spazio reso libero dopo lo
smantellamento delle precedenti fortificazioni
costruite da Memhardt, ormai strategicamente inutili.
Il suo monumento equestre si trova nel
mezzo di questo insieme architettonico.
Questa statua servì in seguito da modello per
molti altri ritratti principeschi. Fu realizzata
tra il 1840 e il 1851 da Christian Daniel Rauch.
Per proteggerla dai bombardamenti, nel corso
della Seconda Guerra Mondiale fu immurata e
successivamente trasferita a Potsdam. Quando
nella RDT mutò l‘orientamento politico nei
confronti del passato prussiano, il “vecchio
Fritz” ritornò nel 1980 sull‘Unter den Linden.
Negli anni Novanta, la statua venne completamente restaurata.
30
ERCO Lichtbericht 76 04/05
ERCO Lichtbericht 76 04/05
31
La Alte Nationalgalerie (Antigua Galería
Nacional) aloja pinturas y esculturas del siglo
XIX. La Galería Nacional se fundó en el año
1861 con motivo de la generosa donación del
banquero Johann Heinrich Wagener de 262
cuadros de artistas alemanes y extranjeros.
Este legado constituye el núcleo central de la
colección.
La galería lleva en su actual emplazamiento
desde 1876. El edificio que alberga la Alte
Nationalgalerie en la Isla de los Museos fue
construido entre 1867 y 1876 bajo la dirección
de Heinrich Strack siguiendo los planos de
August Stüler.
Después de los destrozos provocados por la
II Guerra Mundial, la Alte Nationalgalerie volvió a abrir sus puertas parcialmente en 1949
y, a partir del 1955, el público tuvo acceso a
todas las salas. La Galería fue el primer edificio
de la Isla de los Museos que se sometió a una
completa restauración entre 1998 y 2001,
abriendo de nuevo en diciembre del 2001 con
todo su esplendor.
La Vecchia Pinacoteca Nazionale (Alte
Nationalgalerie) custodisce dipinti e sculture
del XIX secolo. Fu fondata nel 1861 in seguito
all‘ingente donazione del banchiere Johann
Heinrich Wagener, costituita da 262 preziose
opere di artisti tedeschi e stranieri. Questo
lascito forma il nucleo centrale della collezione.
Dal 1876 si trova nell‘attuale sede. L‘edificio
della Alte Nationalgalerie sull‘Isola dei Musei
fu eretto tra il 1867 e il 1876 sotto la guida
di Heinrich Strack secondo i piani di August
Stüler.
Dopo le devastazioni della Seconda Guerra
Mondiale la Alte Nationalgalerie fu parzialmente riaperta nel 1949. Dal 1955 tutte le sale
furono rese accessibili al pubblico. Dal 1998
al 2001 l‘Alte Nationalgalerie fu il primo degli
edifici sull‘Isola dei Musei a subire una completa ristrutturazione. Nel dicembre 2001 è
stata riaperta in tutto il suo splendore.
Escultura de bronce
«El sembrador» (1896)
de Constantin Meunier
frente a la Alte
Nationalgalerie.
Figura in bronzo intitolata “Il seminatore”
(1896) di Constantin
Meunier davanti alla
Alte Nationalgalerie.
En el descansillo central
de las escaleras se erige
un alto pedestal con
la estatua ecuestre de
Federico Guillermo IV,
de quien partió la idea
de convertir a la Galería
Nacional en parte de su
concepto de «refugio de
las artes y las ciencias».
32
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Sul pianerottolo dello
scalone d‘accesso si
trova il monumento
equestre di Federico
Guglielmo IV: fu lui a
volere la Nationalgalerie come parte
della sua idea di un
“asilo delle arti e delle
scienze”.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
33
La Oranienburger
Straße, próxima a
Hackescher Markt:
artistas experimentales
pintaron esta imagen
en la época del cambio
(enero 1998) sobre
el muro destrozado
de un edificio en la
Oranienburger Straße.
Actualmente en la zona
de Hackescher Markt,
totalmente restaurada,
Oranienburger
Straße, nei pressi
dell‘Hackescher Markt:
degli artisti in vena
di sperimentazione
hanno dipinto questa
immagine, in tempi di
rinnovamento (gennaio
1998) sulla parete di
una casa fatiscente
sull‘Oranienburger
Straße. Oggi, nella
zona dell‘Hackescher
34
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Markt, totalmente
ristrutturato, hanno
aperto i battenti molti
locali, gallerie d‘arte, un
varietà, un cinema, vari
negozi di moda e ristoranti. Un mix ideale di
divertimenti e sfrenata
vita notturna.
se han abierto numerosos bares, galerías,
restaurantes, tiendas
de moda, un teatro de
variedades y un cine
que ofrecen un marco
ideal para la diversión
y la bulliciosa vida
nocturna.
Una casa ocupada en
la Kleine Rosenthaler
Straße en el barrio de
Berlin-Mitte. Esta casa
fue ocupada durante
la época de la transformación política en
Alemania y constituye
actualmente un símbolo de este tiempo. La
casa se encuentra en
el llamado «Spandauer
Vorstadt», un barrio en
el que la mayor parte
de las casas no sobrevivieron a la profunda
reestructuración de los
años 90. Hoy quedan
pocas casas ocupadas
en Berlín, y la mayoría
de sus ocupantes tienen contratos de alquiler «en regla».
Una casa occupata nella Kleine Rosenthaler
Straße del quartiere
Mitte di Berlino.
Questa casa è stata
occupata negli anni politicamente tumultuosi
dopo la riunificazione
tedesca ed ha oggi un
valore simbolico. Si
trova nella cosiddetta
“Spandauer Vorstadt”,
una zona in cui la
maggior parte delle
case sono state rase al
suolo nel corso della
radicale ristrutturazione degli anni
Novanta. Oggi sono
rimasti solo pochi
esempi di case occupate a Berlino e gli
inquilini hanno spesso
dei “normali” contratti
d‘affitto.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
35
Berlín, ciudad de tránsito: en el Deutsches
Technikmuseum, construido en el antiguo
emplazamiento de la estación ferroviaria
Anhalter Bahnhof, se cruzan líneas de transporte históricas y modernas. El metro (en la
superficie) y los trenes urbanos (subterráneos)
atraviesan la vía fluvial del Landwehrkanal.
El «Rosinenbomber» situado delante del museo
evoca el puente aéreo y representa el tráfico
aéreo. Antes de su destrucción durante la
II Guerra Mundial, en este punto se levantaba
el puente de la principal línea ferroviaria en
dirección sur. El puente peatonal «Anhalter
Steg» se inauguró en el 2001 como vía de
acceso auxiliar al museo y es otra muestra
típica del collage berlinés: el arquitecto
Benedict Tonon ordenó restaurar sus estribos
y colocó sobre ellos el histórico arco de metal
del puente Marschallbrücke, construido
alrededor de 1890.
Berlino, città di transiti: davanti al Museo
Nazionale della Tecnica, costruito dove un
tempo si trovava la Stazione ferroviaria
Anhalter Bahnhof, si intersecano le vie
di comunicazione storiche e moderne. La
metropolitana (sopraelevata) e i treni urbani
(sotterranei) incrociano la via fluviale del
Landwehrkanal; il “Rosinenbomber” (“bombardiere dell‘uvetta”) davanti al museo ricorda
il Ponte Aereo e rappresenta così il traffico
aereo. Fino alla sua distruzione nella Seconda
Guerra Mondiale, passava di qui anche il ponte
della linea ferroviaria principale in direzione
sud. Il passaggio pedonale, detto Anhalter
Steg, fu costruito solo nel 2001 come via
d‘accesso ausiliaria al Museo ed è un tipico
collage berlinese: l‘architetto Benedict Tonon
ha fatto restaurare e posto su nuovi piedritti
l‘originario impalcato della Marschallbrücke, il
ponte in acciaio là costruito attorno al 1890.
36
ERCO Lichtbericht 76 04/05
ERCO Lichtbericht 76 04/05
37
Museo del Rock‘n Pop, Gronau
Museo del Rock'n Pop, Gronau
Arquitecto: Planungsbüro Schmitz - Architekten Gerlach Krings Böhning, Aachen.
Dirección de obras: Hoff & Partner, Gronau
Proyecto de iluminación: Planungsbüro
Winkels + Behrens, Münster; Ingenieurbüro
detec Fellbaum & Mersmann, Gronau.
Architetto: Planungsbüro Schmitz - Architekten
Gerlach Krings Böhning, Aquisgrana.
Progettazione illuminotecnica: Planungsbüro
Winkels + Behrens , Münster; Ingenieurbüro
detec Fellbaum & Mersmann, Gronau.
www.rock-popmuseum.de
Un concierto de música
pop sin efectos de luz
sería impensable. Las
luces del escenario son
un reflejo de las expectativas del público que
asiste a tales acontecimientos.
Aunque la estrella que
está sobre el escenario
sea capaz de soportar el
deslumbramiento de los
proyectores para lograr
su momento de fama, en
arquitectura rigen otros
principios diferentes: el
usuario es protagonista
y espectador al mismo
tiempo, por lo que el
confort visual adquiere
la máxima prioridad.
38
Cosa fa della piccola cittadina di Gronau una
metropoli del rock? Uno dei suoi concittadini,
divenuto famoso: Udo Lindenberg. Qui infatti
è cresciuto il padre del pop tedesco, prima che
si trasferisse ad Amburgo e sfondasse con la
sua Panik-Orchester. Grazie ad un iniziatore
e comunicatore così famoso e a un immobile
ideale, la vecchia sala turbine della “M. van
Delden Textilfabrik“, nel 2004 è nato il Museo
del Rock'n Pop tedesco.
Affinché il progetto non si risolvesse in una
mera collezione di oggetti di devozione, il concetto del museo comprende anche presentazioni mediali audiovisive così come spettacoli
ed eventi dal vivo, che si svolgono regolarmente; ad es. la recente Elvis-Convention, un
tributo al “King of Rock and Roll“, in cui sono
state scattate queste foto. In accordo alla
genesi della musica pop, che trova nella semioscurità dei locali beat e nello sfavillio delle
discoteche la propria patria, anche l‘esposizione in mostra nel museo è caratterizzata da
ambienti oscurati, in cui lavorano con grande
effetto le luci puntuali e scenografiche. Gli
allestitori hanno impiegato apparecchi ERCO
di provata efficienza: ad es. i faretti a bassa
tensione della serie Pollux, che si trasformano
con semplici elementi ottici ad innesto in un
sistema di miniproiettori ad alta flessibilità.
Lo show di luci è a
pieno diritto uno
degli ingredienti della
musica pop. Gli spettatori si aspettano
un‘illuminazione del
palcoscenico capace di
dar vita ad un mondo di
emozioni speciali.
Ma anche se una star sul
palco per un quarto d‘ora
di gloria è disposta a
subire l‘abbagliamento
dei proiettori, nell‘architettura valgono altre
regole: l‘utente è ad un
tempo attore e spettatore e il comfort visivo è
una priorità assoluta.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
¿Qué ha llevado a esta pequeña ciudad alemana a convertirse en una capital del rock?
Uno de sus más afamados primogénitos:
Udo Lindenberg. El famoso cantante alemán
de música pop se crió en esta ciudad antes
de hacer carrera en Hamburgo con su Panik
Orchester. Gracias a este popular impulsor y
comunicador y a un emplazamiento ideal en
la antigua sala de turbinas de la fábrica textil
«M. van Delden», el museo del Rock‘n‘Pop
alemán abrió sus puertas en el 2004.
Para evitar que el proyecto se limitara a una
mera colección de recuerdos, se han incorporado a la presentación materiales audiovisuales y frecuentes espectáculos en vivo, como la
reciente convención de Elvis, un tributo al «Rey
del Rock and Roll», durante la cual se realizaron estas fotografías. Para reflejar los orígenes
de la música pop, nacida en la tenue luz de las
salas de conciertos y en el fulgor de las discotecas, la exposición del museo se despliega
en salas a media luz a las que, como en un
escenario, los destellos de luz aportan el efecto
Instrumentos flexibles
para lograr efectos
escénicos: los proyectores de bajo voltaje
Pollux con lentes
de enfoque pueden
proyectar conos de luz
de perfiles nítidos o
efectos con gobos.
Apparecchi flessibili per
effetti teatrali: faretti
a bassa tensione Pollux
con lenti di proiezione
possono proiettare coni
luminosi perfettamente
sagomati, ma anche
disegni gobo.
escénico deseado. Para ello, los organizadores
utilizan los eficaces instrumentos de iluminación ERCO como, por ejemplo, los proyectores
de bajo voltaje de la serie Pollux, que, gracias
a los elementos ópticos adaptables, pueden
transformarse en un sistema altamente
flexible de mini-proyectores.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
39
Despertado por un beso de luz: Panticosa Resort
Risvegliato dal bacio della luce: il Panticosa Resort
Arquitecto/Architetto: Rafael Moneo (Estudio
Moneo, Madrid).
Proyecto de iluminación / Progettazione
illuminotecnica: Sixto Marín (Estudio Moneo,
Madrid).
www.panticosa.com
Quasi come in una favola: dopo un sonno decennale si risveglia nel cuore dei Pirenei una
località termale ricca di tradizione. Già nel
Seicento l‘aristocrazia europea e più tardi
anche la borghesia si davano appuntamento
alle terme di Panticosa. Gli edifici oggi più
rappresentativi, come il Grand Hotel e il Casinò,
sono sorti attorno alla fin de siècle. Il gruppo
immobiliare Nozar ha incaricato Rafael Moneo,
premio Pritzker 1995, di rinnovare secondo
le esigenze odierne questo complesso architettonico. Moneo ha mantenuto le facciate
storiche, ma ha ristrutturato completamente
gli ambienti interni.
I progettisti di Panticosa hanno posto particolare attenzione all‘ideazione di un concetto
per l‘illuminazione artificiale degli esterni
capace di fondere la stupenda cornice naturale, i palazzi storici e gli esclusivi edifici di ampliamento in un insieme armonico. Per i percorsi e gli spazi aperti, gli apparecchi a colonna
Panorama sono disposti in parte secondo il
disegno delle pavimentazioni, in parte libera-
Como en un cuento de hadas, un balneario
cargado de tradición despierta de un largo
sueño en el corazón de los Pirineos. Ya en el
siglo XVII, las termas de Panticosa fueron punto de encuentro para la aristocracia europea
y, más tarde, también para la burguesía. Los
edificios más representativos, como el Gran
Hotel o el Casino, datan de la época en torno a
1900. El grupo inmobiliario Nozar encargó la
restauración y modernización del conjunto al
arquitecto Rafael Moneo, ganador del premio
Pritzker, quien conservó la fachada histórica,
rediseñando completamente los espacios
interiores.
Los planificadores de Panticosa dedicaron
especial atención al concepto de iluminación
artificial de las instalaciones exteriores, consiguiendo integrar el espectacular entorno
natural, el conjunto de edificios históricos
y las ambiciosas obras de ampliación en un
todo armónico a la vista. Para la iluminación
de los caminos y los espacios abiertos se
han empleado balizas Panorama, algunas
siguiendo el diseño del pavimento y otras
emplazadas libremente en los parterres. Las
lámparas de halogenuros metálicos HIT 70 W
garantizan una gran eficacia luminosa y largos
ciclos de mantenimiento. Al mismo tiempo,
la tecnología «Dark Sky» proporciona abso40
ERCO Lichtbericht 76 04/05
luta protección contra el deslumbramiento
a transeúntes y conductores y evita la luz
dispersa por encima del plano del horizonte. La
discreta iluminación de las fachadas históricas
complementa a la perfección la iluminación
antideslumbrante de los caminos. Para ello,
los planificadores han utilizado bañadores de
pared Tesis empotrables en el suelo, en los que
se combinan reflectores bañadores de pared
altamente apantallados y lámparas de halogenuros metálicos HIT 70 W. La iluminación
del espacio exterior es parte integrante del
concepto del Resort y contribuye, fundiendo
naturaleza, historia y arquitectura moderna,
a convertir unas vacaciones de lujo en una
experiencia inolvidable.
La combinación de la
técnica de reflectores
de alto rendimiento y
la gran eficacia luminosa de las lámparas de
halogenuros metálicos
permite amplias interdistancias de montaje
entre las balizas
Panorama.
La combinazione di
tecnica dei riflettori
ad alto rendimento
e l‘elevata efficienza
luminosa delle lampade
ad alogenuri metallici permette ampie
distanze di montaggio
degli apparecchi a
colonna Panorama.
El concepto de iluminación exterior, basado en
la discreta iluminación
de los caminos y las
fachadas, consigue
integrar armónicamente los elementos
del complejo termal en
el grandioso escenario
natural de las cumbres
del Pirineo.
Il concetto di illuminazione degli esterni
basato sulla discreta
illuminazione dei percorsi e delle facciate
fonde gli elementi del
parco termale sullo
sfondo del grandioso
scenario naturale delle
vette dei Pirenei in un
tutt‘uno armonico.
Tecnología «Dark Sky»
en las balizas Panorama: evita los molestos
deslumbramientos y
el desperdicio de luz
dispersa por encima del
plano del horizonte.
Tecnica “Dark Sky” negli
apparecchi a colonna
Panorama: niente fastidiosi abbagliamenti
e sprechi di luce diffusa
sul piano dell‘orizzonte.
mente posizionati nelle aiuole. L‘impiego
di lampade ad alogenuri metallici HIT 70 W
garantiscono elevata efficienza luminosa e
cicli di manutenzione lunghi, mentre la tecnica
“Dark Sky” evita l‘abbagliamento di passanti e
autisti e la luce diffusa sul piano dell‘orizzonte.
La discreta illuminazione delle facciate storiche completa l‘illuminazione antiabbagliamento delle vie, per la quale i progettisti hanno
impiegato wallwasher ad incasso da pavimento Tesis, con riflettori wallwasher schermati
che montano lampade ad alogenuri metallici
HIT 70 W. Lo scenario luminoso degli esterni è
parte integrante del concetto complessivo del
resort e contribuisce, insieme a natura, storia e
alle architetture moderne, a fare di una lussuosa vacanza un‘esperienza unica.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
41
Residencia privada „Casa em Jardins“, São Paulo
Villa “Casa en Jardins”, San Paolo del Brasile
Buenos tiempos para los arquitectos en São
Paulo. En la capital de la economía brasileña
se ha conformado un estrato social pudiente,
seguro de sí mismo y con un estilo propio,
características que se reflejan en la generosidad de sus construcciones arquitectónicas.
Aunque estas construcciones no están únicamente destinadas a proporcionar medidas
de seguridad, también es verdad que cumplen
con el cometido de mantener alejadas fuera de
sus altos muros a las visitas no deseadas.
En este ambiente de privacidad, una joven
pareja de empresarios ha hecho construir la
villa de sus sueños. Para ello contaron con la
ayuda de João Armentano, un «paulista» de
pura cepa, y hoy por hoy, quizá uno de los más
solicitados arquitectos y diseñadores de interiores de la ciudad. Ejecutivos y estrellas de la
televisión le encomiendan planificar sus viviendas y apartamentos, aunque también algunos hoteles de diseño, restaurantes y tiendas
llevan su firma. Lo más característico de sus
construcciones es la particular relación entre
clasicismo y modernidad de las formas básicas
–es admirador de Oscar Niemeyer–. Está abierto a la tecnología y a la capacidad para crear
con medios reducidos un ambiente relajado y
cálido; ese ambiente que, nosotros europeos,
consideramos «típicamente latinoamericano».
Lo más fascinante de este proyecto es la
estrecha relación entre interiores y exteriores
dentro de ese microcosmos cercado. Las estancias con techos altos se abren hacia el jardín
a través de fachadas totalmente acristaladas,
incluso en las esquinas. Los pequeños estanques y los árboles, distribuidos cuidadosamente, constituyen un decorado perfecto cambiante según el tiempo y las estaciones del año.
Además, la ingeniosa iluminación proporciona
un efecto muy especial en la oscuridad.
Los Uplights Tesis con
tipo de protección
alto son los discretos
elementos de iluminación que consiguen
transformar los árboles
del patio en un mágico
decorado nocturno.
También en el interior,
los planificadores han
logrado sorprendentes
efectos de luz mediante
downlights, proyectores
y bañadores de pared
ERCO.
42
Arquitectura en exteriores y en interiores /
Architettura esterni/interni:
João Armentano, São Paulo
Diseño de jardines / Progettazione del giardino:
Márcia Gomes
Proyecto de iluminación / Progettazione illuminotecnica:
Rodrigo Jardim
Dirección de obras / Direzione lavori: Edson Escatone
Tempi d‘oro per gli architetti di San Paolo del
Brasile: nella capitale economica brasiliana si
è formato uno strato sociale agiato, al quale
piace dare una forma architettonicamente
tangibile alla coscienza di sé e del proprio stile.
Ciò resta tuttavia, per ragioni di sicurezza,
spesso protetto dagli sguardi di ospiti indesiderati, nascosto da alte recinzioni murarie.
In assoluta riservatezza i proprietari, una
giovane coppia di imprenditori, hanno fatto
costruire questa villa, che rappresenta per loro
Gli uplight Tesis con
alto grado di protezione
sono strumenti di illuminazione discreti che
trasformano gli alberi
del patio in un magico
palcoscenico notturno.
Anche per gli interni, i
progettisti hanno fatto
ricorso all‘efficienza
di downlight, faretti e
wall-washer ERCO.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
realizzazione di case e appartamenti, ma anche
alberghi design, ristoranti e negozi portano
la sua firma. Caratteristica delle sue opere è
l‘originale sintesi tra le forme di base dello stile
classico moderno (è un ammiratore di Oscar
Niemeyer) e l‘apertura alla tecnologia e alla
capacità di creare con pochi mezzi proprio
quell‘atmosfera rilassata e calda che per noi
europei è l‘essenza dello stile latino-americano.
Ciò che più affascina di questo progetto è la
stretta relazione che esiste tra esterni e interni
di questo microcosmo recintato. Le stanze sono
alte e si aprono con pareti di vetro sul giardino.
Alcuni specchi d‘acqua e arbusti sapientemente piazzati formano una scenografia, mutevole
a seconda del tempo e delle stagioni, che grazie all‘ingegnosa illuminazione sviluppa
nell‘oscurità un particolarissimo effetto.
la casa dei sogni. Per farlo, si sono affidati a
João Armentano, un “paulistano” puro sangue
e attualmente forse il più ambito architetto
e interior designer della città. Uomini d‘affari
e star della televisione gli commissionano la
ERCO Lichtbericht 76 04/05
43
Luces de cola
Luci di chiusura
ERCO Londres - Nueva sala de exposiciones y 25 aniversario
ERCO Londra - Nuovo showroom e 25° anniversario
Dirección de la oficina
londinense:
Per raggiungere gli
uffici ERCO di Londra:
ERCO Lighting Ltd.
38 Dover Street
London W1S 4NL
Great Britain
Tel.: +44 20 7408 0320
Fax: +44 20 7409 1530
[email protected]
La reforma permite que
los ejes visuales y los
elementos arquitectónicos de las diferentes
épocas destaquen aún
más en el patio trasero,
desde los techos victorianos hasta los objetos
fabricados en material
sintético de Verner
Pantons.
La ristrutturazione
mette in risalto le prospettive e gli elementi
architettonici dalle
diverse epoche ancora
più chiaramente, dai
soffitti stuccati vittoriani alle installazioni
artistiche in materiale
sintetico di Verner Panton nel patio sul retro.
Altamente funcional:
la sala de exposiciones
presenta el estándar
más actual. Todos los
productos destacados
de ERCO se presentan en
escenarios y aplicaciones típicas. Además, las
estancias están especialmente indicadas para la
celebración de reuniones, cursos de formación
y otros eventos.
Altamente funzionale:
lo showroom rappresenta lo standard
più avanzato. Tutti i
prodotti ERCO si presentano in contesti
tipici di applicazione
ed incasso. I nuovi
locali si prestano inoltre ottimamente alla
realizzazione di eventi,
discussioni e corsi di
formazione.
La luz del Siglo XXI tras
una fachada victoriana:
un contraste tentador
y el sello distintivo de
la oficina londinense
de ERCO.
En Londres se concentran las más prestigiosas escuelas y oficinas
internacionales de
arquitectura y planificación. La vital metrópolis es considerada
La Meca de los jóvenes
creativos.
Desde 1979, ERCO dispone de una sala de
exposiciones y diversas oficinas situadas en la
Dover Street, en el céntrico barrio londinense
de Mayfair: 25 años de presencia en la capital
del diseño y de éxito en el prestigioso mercado
británico de la iluminación arquitectónica.
Para celebrar el 25 aniversario y la finalización de la reforma de la sala de exposiciones, a cargo de la empresa MAKE de Ken
Shuttleworth, organizamos una fiesta el
21 de octubre de 2004. Cientos de arquitectos, proyectistas, clientes y amigos de ERCO
disfrutaron de un aperitivo en una atmósfera
relajada al calor de la música de Jazz y los
efectos luminosos.
44
ERCO Lichtbericht 76 04/05
Dal 1979 ERCO ha sulla Dover Street, nel quartiere di Mayfair, uno showroom ed uffici propri
nel centro di Londra: 25 anni di presenza nella
metropoli del design e nell‘importantissimo
mercato inglese dell‘illuminazione architettonica.
Per questo anniversario e per la conclusione
dei lavori di ristrutturazione dello showroom,
guidati dallo studio MAKE di Ken Shuttleworth,
abbiamo festeggiato con un grande party il
21 Ottobre 2004. Centinaia di architetti e
lighting designer, clienti e amici di ERCO si
sono incontrati per un brindisi nell‘atmosfera
disinvolta di una serata a suon di jazz e effetti
luminosi.
La luce del XXI secolo
dietro una facciata
vittoriana: un contrasto
affascinante è il segno
distintivo della sede
londinese di ERCO.
El momento oficial:
Chris Tiernan, Director
de ERCO Londres, dio
la bienvenida a los
invitados a la fiesta de
inauguración.
La parte ufficiale:
Chris Tiernan, direttore
della ERCO Londra,
ha accolto gli ospiti
dell‘inaugurazione.
Hablemos de luz: al
margen de la fiesta,
los expertos tuvieron
la posibilidad de intercambiar conocimientos
de forma distendida
Let‘s talk light: nel
corso della festa non
sono mancate le occasioni per confidenziali
scambi d‘opinioni tra
gli esperti.
A Londra si concentrano le scuole più
prestigiose e studi
internazionali di
architettura e pianificazione. Una metropoli pulsante, vera
mecca per i giovani
creativi.
De sala de exposiciones
a sala de fiestas tan sólo
pulsando un botón:
ERCO demuestra cómo
la luz esceno-gráfica
permite inter-pretar
una y otra vez la arquitectura de formas diferentes.
Da showroom a location per un party: da
ERCO basta premere un
pulsante per dimostrare
come con la luce sia
possibile mettere in
scena l‘architettura in
sempre nuove interpretazioni.
ERCO Lichtbericht 76 04/05
45
Concesionario BMW MINI
‚Dinamica‘, Brescia
Arquitecto: Scaramuzza / Rubelli
Proyecto de iluminación:
Piero Comparotto Arkilux, Verona
Concessionaria BMW MINI
‚Dinamica‘, Brescia
Architetti: Scaramuzza / Rubelli
Progettista illuminotecnico: Piero
Comparotto Arkilux, Verona
Competencia tecnológica y modernidad son las características de las marcas de vehículos que aquí se venden,
dos atributos que también armonizan
con la arquitectura en acero y cristal
del pabellón de exposiciones. La fina
fachada separa el interior del exterior como un velo transparente y los
nuevos modelos de coches refulgen
seductores como valiosas obras de
arte en una enorme vitrina. Las luminarias ERCO para interiores y exteriores complementan la planificación
global, destacando la arquitectura
transparente por medio de la luz.
Competenza tecnologica e modernità
sono le caratteristiche delle auto qui
in vendita, due qualità che si abbinano anche all‘architettura del salone
espositivo in acciaio e vetro. La facciata si risolve in un velo trasparente
che separa l‘interno dall‘esterno;
i nuovi modelli scintillano come
irresistibili pezzi d‘arte in un‘enorme
vetrina. Gli apparecchi di illuminazione ERCO per interni ed esterni
supportano l‘idea unitaria del progetto di far risaltare al meglio con
la luce l‘architettura trasparente.
E
ERCO Leuchten GmbH
Postfach 24 60
58505 Lüdenscheid
Germany
Tel.: +49 2351 551 0
Fax: +49 2351 551 300
[email protected]
www.erco.com

Documentos relacionados