Erco Lichtbericht 76
Transcripción
Erco Lichtbericht 76
E Lichtbericht 76 Los planes directores de iluminación urbana deben conferir personalidad a las ciudades, por otra parte, las directivas deben proteger el medioambiente de la contaminación lumínica. Para tratar este polémico tema, hemos invitado a expertos a acudir a Berlín. Pero, ¿qué es lo que define exactamente la atmósfera luminosa de una metrópolis? Esta pregunta es la que ha llevado a la fotógrafa Sabine Wenzel desde hace años a explorar el Berlín nocturno. Master plan d‘illuminazione urbana per conferire carattere alle città, direttive specifiche per proteggere l‘ambiente dall‘inquinamento luminoso: abbiamo invitato a Berlino un gruppo di esperti per parlare di questo tema controverso. Cosa in effetti crea l‘atmosfera luminosa di una metropoli? Da anni la fotografa Sabine Wenzel è sulle tracce di una risposta a questo quesito per le strade della Berlino notturna. Publicado en abril del 2005 Pubblicato nell‘aprile 2005 Índice 1 2–3 4–5 6-9 10–11 12-15 16 17 18-21 22-37 38-39 40-41 42-43 44-45 Conciencia ecológica: la luminotecnia urbanística no sólo debe contemplar los aspectos de diseño, sino también tener en cuenta el derecho al «Dark Sky». Notas sobre el tema a partir de la pág. 18. La coscienza ecologica: la progettazione illuminotecnica in ambito urbano deve rispettare sia gli aspetti creativi che le esigenze del “Dark Sky”. Appunti di lavoro a partire da pagina 18. Indice Sobre este número Sobre este número Destellos Hotel Four Seasons Gresham Palace, Budapest American Apparel Shop, Berlín Parlamento Escocés, Holyrood, Edimburgo La iglesia del monasterio de Putna Foco: Iluminación de fachadas - conceptos de luz Doble foco: Iluminación de fachadas luminotecnia La opinión de los expertos acerca del tema «Dark Sky» Metropolitan Light Museo del Rock‘n Pop, Gronau Despertado por un beso de luz: Panticosa Resort Residencia privada «Casa em Jardins», São Paulo Luces de cola: ERCO Londres In questa edizione Flash Hotel Four Seasons Gresham Palace, Budapest American Apparel Shop, Berlino Parlamento Scozzese di Holyrood, Edimburgo La chiesa del monastero di Putna Zoom: L‘illuminazione delle facciate - concetti illuminotecnici Doppio zoom: L‘illuminazione delle facciate illuminotecnica Esperti a confronto sul tema “Dark Sky” El espacio exterior se está convirtiendo en un lugar para experimentar. Tanto ciudadanos como visitantes utilizan cada vez más los espacios públicos de la ciudad como una extensión de su propio espacio privado. De esta manera, la ciudad no sólo es un lugar en el que se ponen en práctica medidas de infraestructura, sino que también compite con otras ciudades en lo que se refiere a su estética. Esto ya es de sobra conocido desde el punto de vista urbanístico, reflejándose en los planes de urbanización arquitectónica y en los planes directores que buscan un desarrollo urbanístico duradero y sostenible. A pesar de su carácter novedoso, el tratamiento de la iluminación va abriéndose paso poco a poco en la realidad cotidiana de la planificación urbanística. Los primeros planes directores de iluminación urbana ya están definidos y se han llevado a la práctica en algunas ciudades con unos resultados sorprendentes. En este Lichtbericht intentaremos aclarar qué implican todos estos esfuerzos y en qué punto se encuentran las discusiones en torno a este tema. Todo ello acompañado por un reportaje fotográfico de Sabine Wenzel sobre el Berlín nocturno, en el que intenta capturar la luz de la metrópolis en su estado original y natural. El reportaje concluye sugiriendo que el efecto luminoso de las ciudades no puede planificarse al cien por cien debido a la influencia de una gran cantidad de factores y personas. Pese a ello, en esta edición de Lichtbericht ofrecemos proyectos individuales que se preocupan de integrar conscientemente los aspectos de la iluminación en sus proyectos. Ya sea la iluminación de la tienda American Apparel en Berlín, la iluminación exterior del Panticosa Resort en los Pirineos o el Hotel Four Seasons en Budapest, todos tienen en común una cosa: la búsqueda del refinamiento estético mediante el uso de la luz. Conciencia de la tradición: pese a la represión de la época comunista, Rumania ha conservado la vida monástica ortodoxa de antaño, todo ello incorporando una nueva iluminación para sus templos: más información a partir de la página 12. Conciencia de la responsabilidad: con la empresa «American Apparel», Dov Charney fabrica y vende camisetas de moda con unos estándares sociales y ecológicos muy altos. Su nueva tienda en Berlín a partir de la página 6. La coscienza della tradizione: nonostante la repressione durante l‘era comunista, in Romania l‘originaria vita dei monaci ortodossi si è conservata. Ciò non esclude che si possa ottenere in una chiesa un‘illuminazione nuova e suggestiva. I dettagli da pagina 12. ERCO Lichtbericht Pie de imprenta / Impressum Editor / Editore: Tim H. Maack Redactor Jefe / Caporedattore: Martin Krautter Diseño / Design: Klaus J. Maack, Christoph Steinke Impresión / Stampa: Mohn Media Mohndruck GmbH, Gütersloh 1028661000 © 2005 ERCO Metropolitan Light Museo del Rock'n Pop, Gronau Risvegliato dal bacio della luce: il Panticosa Resort Villa “Casa en Jardins”, San Paolo del Brasile Luci di chiusura: ERCO Londra Tim Henrik Maack In questa edizione Gli ambienti esterni diventano spazi da vivere. La città e gli spazi pubblici vengono sempre più fruiti da cittadini e visitatori come estensione del proprio spazio vitale privato. In questo senso, le amministrazioni cittadine si occupano sia di interventi infrastrutturali necessari, sia di competere con altre città per avere un aspetto esteticamente migliore. A livello urbanistico questo lo si è già da lungo riconosciuto e lo si ritrova nei piani urbanistici e regolatori, pensati per garantire uno sviluppo della città duraturo e sostenibile. La categoria della progettazione luminosa rientra come voce assolutamente recente e quasi nuova, ma in crescita, nella realtà quotidiana della pianificazione urbanistica. Sono già stati definiti i primi master plan di illuminazione urbana e in alcune città sono stati applicati con sorprendenti risultati. Che senso ha tutto questo e quali conclusioni sono emerse dalla discussione su questo tema? Un contributo a delle possibili risposte è il fulcro di questa edizione di Lichtbericht. Il tutto accompagnato da un reportage fotografico firmato Sabine Wenzel sulla Berlino notturna: un tentativo di cogliere la luce della metropoli nella sua forma originaria e futuribile. Questo fotoreportage lascia certo intuire che le città, intese come complessi effetti luminosi, a causa della molteplicità degli influssi e dei fruitori che vi partecipano, non possono essere pianificate al 100%. Quello che però vogliamo sottolineare in questa edizione di Lichtbericht è che i singoli cittadini, con le scelte che effettuano nei propri progetti, possono dimostrare un uso cosciente della luce. Che si tratti dell‘illuminazione del negozio dell‘American Apparel a Berlino, o dell‘illuminazione del parco del Panticosa Resort nei Pirenei, piuttosto che dell‘Hotel Four Seasons di Budapest: comune a tutti è una raffinata ricerca estetica nell‘uso della luce nei diversi contesti. La coscienza della responsabilità: l‘azienda “American Apparel”, guidata da Dov Charney, produce e commercializza t-shirts alla moda con elevati standard sociali e ecologici. Il nuovo negozio a Berlino, da pagina 6. Fotos / Fotografie (Página / Pagina): Frieder Blickle (U4), Michael Coyne (17), David Levenson (10-11, U3), Thomas Mayer (U2, 2, 3, 4-5,12-15, 16, 40-41), Rudi Meisel (U2, 18-21), Rogerio Reis (42-43), Alexander Ring (2, 44-45 ), Simone Rosenberg (16), Dirk Vogel (1, 38-39), Sabine Wenzel (U1, U2, 6-9, 23-37) Traducción / Traduzione: euroscript Deutschland GmbH, Berlin ERCO Lichtbericht 76 04/05 1 Destellos Loher Wäldchen, Lüdenscheid Desde la exposición Lichtrouten 2004, este pequeño parque urbano cubierto de árboles se transforma por las noches en un «bosque encantado». Para lograr este efecto, en todos los árboles que flanquean los paseos se han colocado proyectores Beamer ERCO utilizando soportes protectores especiales: un enfoque poético que satisface al mismo tiempo las necesidades funcionales. Flash Il Parco Loher, a Lüdenscheid In occasione del progetto LichtRouten 2004, questo piccolo parco di alberi secolari nel centro cittadino di notte si trasforma in un “Bosco incantato“. Una magia possibile grazie ai proiettori Beamer ERCO applicati agli alberi che fiancheg-giano le vie di passaggio e montati in speciali supporti innocui per le piante: un concetto poetico che soddisfa le esigenze della funzionalità. Proyecto de iluminación / Progettazione illuminotecnica: DIAL, Lüdenscheid www.stadt-des-lichts.de Una nutrida carta de cócteles, 20 tipos diferentes de café, una suave música jazz lounge de fondo hacen de este local situado en la plaza Liszt Ferenc Tér uno de los puntos de encuentro favoritos para los jóvenes del lugar y los turistas. El concepto de iluminación del moderno interior emplea luz halógena Cafe Bar Incognito, Budapest (Arquitecto / Architetto / Proyecto de iluminación / Progettazione illuminotecnica: Gábor Somogyi, Upper Studio) 2 ERCO Lichtbericht 76 04/05 Una nutrita lista dei cocktail, 20 tipi diversi di caffè, una musica jazz-lounge discreta in sottofondo: con questo mix il locale sulla Liszt Ferenc Tér si è affermato come punto d‘incontro preferito dai giovani del posto e dai turisti. Il concetto luminoso di questo moderno locale si serve di luce alogena brillante e diretta: i downlight Starpoint accentuano i singoli tavoli, mentre i faretti Pollux con ottica di proiezione fanno risaltare perfettamente le copertine degli LP jazz incorniciati e appesi alle pareti. brillante y directa: Downlights Starpoint para acentuar las mesas, proyectores Pollux con óptica de proyección para resaltar nítidamente las carátulas de jazz enmarcadas que cuelgan en las paredes. Este gran hotel de larga tradición domina desde la cima del monte Tibidabo la ciudad de Barcelona extendiendo sus vistas hasta el mar. Pero, desde abajo, el hotel también ofrece una vista impresionante: después de décadas de abandono, este edificio de 1925 ha sido remodelado y ha reabierto sus puertas con nuevo esplendor. Los proyectores Beamer destacan la fachada y convierten al hotel en un punto de referencia nocturno visible desde la distancia. La Florida Gran Hotel, Barcelona Arquitecto / Architetto: C97/Marta Salafranca, Ignacio Raventós; Proyecto de iluminación / Progettazione illuminotecnica: BM Lighting Design, Birgit Walter Dal Grandhotel, famoso per la sua lunga tradizione, lo sguardo domina dall‘alto del monte Tibidabo Barcellona e spazia verso il mare. Ora anche a chi guarda dal basso si offre una vista emozionante: l‘edificio del 1925 è stato, dopo decenni di abbandono, ristrutturato e riaperto con nuovo splendore. Grazie ai proiettori Beamer che illuminano le facciate l‘Hotel è divenuto un punto di riferimento notturno visibile da lontano. www.hotellaflorida.com Museo del castillo de Esztergom Situada en un recodo de Danubio, al norte de Budapest, se encuentra la ciudad de Esztergom con su castillo medieval. Esta localidad tuvo un papel importante en la historia húngara, y el museo del castillo alberga valiosas obras de arte que, gracias a la nueva instalación de iluminación con proyectores Quinta y bañadores de pared, han adquirido renovado protagonismo. (Arquitecto: Gál Tibor; Proyecto de iluminación: István Vonnák, Lisys) Museo del castello di Esztergom Vicino all‘Ansa del Danubio a nord di Budapest si trova Esztergom, cittadina nota per il suo castello medievale. Si tratta di un luogo molto importante nella storia ungherese ed il museo del castello custodisce una preziosa collezione. I singoli pezzi sono valorizzati al meglio dal nuovo impianto d‘illuminazione con faretti Quinta e wallwasher. (Architetto: Gál Tibor; progettazione illuminotecnica: István Vonnák, Lisys) ERCO Lichtbericht 76 04/05 3 Hotel Four Seasons Gresham Palace, Budapest Hotel Four Seasons Gresham Palace, Budapest Luz favorecedora para un ambiente de lujo: el confort visual, la calidad de luz y la reproducción cromática que ofrecen los Downlights para lámparas halógenas de bajo voltaje son inigualables e indispensables en la hostelería de lujo. Un breve viaje en el tiempo hasta la Belle Epoque: ninguna ciudad ha sabido conservar como Budapest la magia de esta época, que se manifiesta no sólo en sus numerosos monumentos arquitectónicos, sino también en su cocina con reminiscencias de la corte de Habsburgo, en sus lujosos baños termales y en la amabilidad de sus habitantes. La ciudad húngara sorprende igualmente a quienes la visitan por el ritmo de su modernización desde que desapareciera el régimen comunista. El nuevo hotel de moda en la ciudad, el Four Seasons, refleja exactamente con su concepto esta mezcla de tradición y modernidad. El hotel se aloja en un fantástico edificio de estilo «art noveau» en pleno centro de Budapest, en la calle Roosevelt Tér, con vistas al Danubio y al Puente de las Cadenas. El majestuoso edificio «Gresham Palace», fue construido entre 1904 y 1906, originariamente como sede y alojamiento de la compañía de seguros inglesa «Gresham». Tras años de abandono después de la 2a Guerra Mundial, vuelve a resplandecer con el mismo lujo y esplendor de antaño, restaurado con esmero y dotado de la más moderna tecnología. El grupo «Four Seasons» que regenta el hotel es sin duda uno de los más importantes del sector hotelero. La forma de abordar la decoración y la iluminación del hotel demuestra su larga experiencia y extrema sensibilidad. Los equipos de diseño han sabido evocar con virtuosismo el pasado utilizando lámparas y candelabros bastante decorativos en el estilo de la época, pese a que la verdadera iluminación se consigue de modo discreto y efectivo con luminarias empotrables de alto rendimiento. 4 ERCO Lichtbericht 76 04/05 Una minivacanza come viaggio nel passato per tornare agli anni della Belle Époque: quale città meglio di Budapest? Qui il fascino di quel tempo si ritrova nei molti monumenti architettonici, nei sapori della cucina absburgica, nei lussuosi bagni termali e nello carattere distintivo degli abitanti. Allo stesso tempo, la capitale ungherese sorprende i visitatori con il travolgente ritmo dell‘ammodernamento in cui vive dalla fine del regime comunista. Il miglior indirizzo della città, il nuovo Hotel Four Seasons, interpreta con la propria filosofia esattamente questo mix di tradizione e modernità. L‘hotel ha sede in un grandioso edificio liberty nel cuore di Budapest, sulla Roosevelt Tér, con vista sul Danubio e sul Ponte delle Catene. Il “Gresham Palace”, che oggi è sotto tutela delle belle arti, sorse tra il 1904 e il 1906 come sede e foresteria della compagnia assicurativa inglese “Gresham”. Seguirono dopo la Seconda Guerra Mondiale anni d‘abbandono; oggi, accuratamente ristrutturato e dotato delle tecniche più attuali, risplende nei fasti dell‘antico lusso. Il gruppo “Four Seasons” che lo amministra è senza dubbio leader nel settore; il gusto nella decorazione e nell‘illuminazione dell‘hotel testimoniano una competenza decennale e una spiccata sensibilità. Il team dei progettisti Arquitecto: Formanyelv, Budapest Arquitectura de interiores: Richmond International, London Proyecto de iluminación: Lisys Studio, Budapest Iluminación decorativa: PHA Lighting Design, USA Architettura: Formanyelv, Budapest Architettura degli interni: Richmond International, Londra Progettazione illuminotecnica: Lisys Studio, Budapest Illuminazione decorativa: PHA Lighting Design, USA Una luce suadente per un‘atmosfera lussuosa: comfort visivo, qualità luminosa e resa cromatica dei downlight per lampade alogene a bassa tensione sono imbattibili e indispensabili nel settore degli hotel di lusso. ha dimostrato un vero virtuosismo servendosi di un trucco del mestiere, impiegare cioè sì lampadari e candelabri molto decorativi nello stile dell‘epoca, ma affidando con discrezione l‘illuminazione effettiva ad efficienti apparecchi ad incasso. http://www.fourseasons.com/de/budapest/ http://www.greshampalace.com/ ERCO Lichtbericht 76 04/05 5 American Apparel Shop, Berlin «Made in Downtown LA - Sweatshop Free» Dov Charney, el joven y carismático jefe de «American Apparel», tiene una misión que cumplir: demostrar que en los EE.UU. aún es posible producir prendas a la moda de forma rentable y compatible con el bienestar social. La empresa se dedica a la fabricación de camisetas, jerseys y ropa interior de calidad, principalmente para marcas conocidas. No obstante, también se está comercializando la propia marca con una colección exclusiva por Internet y a través de una cadena de tiendas expandiéndose por todo el mundo. A título de ejemplo presentamos la tienda recientemente inaugurada en el centro de Berlín. El diseño de la tienda no sigue reglas fijas, pero refleja el espíritu de la empresa. En colaboración con el estudio e15 de Oberursel se creó un interior sencillo y fresco, utilizando elementos empotrados y muebles discretos. Las paredes blancas y el parqué de color miel caracterizan el ambiente. Además de las fotografías publicitarias de la empresa, llama sobre todo la atención la gran cantidad de camisetas de colores repartidas en estantes, colgadas en perchas y distribuidas sobre las mesas: el producto adquiere protagonismo. El sistema de iluminación, sencillo pero potente y flexible, se convierte en el complemento óptimo de dicho concepto a través de su claro lenguaje de diseño. 6 ERCO Lichtbericht 76 04/05 Diseño interior: e15, Oberursel www.americanapparel.net Para la iluminación de toda la tienda se han utilizado proyectores de la familia Optec, montados en raíles electrificados trifásicos convenientemente empotrados. L‘illuminazione di tutto il negozio è affidata a faretti della serie Optec, montati su binari elettrificati trifase sotto intonaco. ERCO Lichtbericht 76 04/05 7 American Apparel Shop, Berlin “Made in Downtown LA - Sweatshop Free” Estar bien con uno mismo es sexy. Este concepto y una colección joven e innovadora han convertido en pocos años a American Apparel en uno de los mayores fabricantes de camisetas de EE.UU. Como fuentes de luz, los planificadores optaron por lámparas de halogenuros metálicos HIT-DE de 70 W de color blanco cálido (ww/830), o sea una luz brillante con una reproducción cromática óptima, un alto rendimiento energético y unos ciclos de mantenimiento extraordinariamente largos. 8 ERCO Lichtbericht 76 04/05 I progettisti hanno scelto delle lampade ad alogenuri metallici HIT-DE 70 W con effetto cromatico bianco caldo (bianco caldo/830). Risultato: una luce brillante con ottime qualità di rendimento dei colori, alto rapporto energia/efficienza e cicli lunghi di manutenzione. La coscienza pulita rende sexy: con questa filosofia e una collezione innovativa e giovanile in pochi anni l‘American Apparel è diventato uno tra i più importanti produttori di maglieria degli USA. Interior design: e15, Oberursel www.americanapparel.net Dov Charney, il giovane e carismatico numero uno della “American Apparel”, ha una missione: dimostrare che è ancora economicamente e socialmente possibile produrre oggi moda tessile negli USA. La sua azienda produce camiceria di alta qualità, maglioni e intimo soprattutto per conto di grandi marche. Da qualche tempo investe però nel marketing del proprio marchio, commercializzando le sue collezioni via internet e con una catena di negozi in espansione in tutto il mondo. Ecco qui ad esempio il nuovo negozio appena aperto nel cuore di Berlino, nella Münzstraße. L‘allestimento del negozio non segue rigidi criteri estetici, ma rispecchia appieno lo spirito dell‘azienda. In cooperazione con lo studio di design e15 di Oberursel è nato un interno arioso, fresco, caratterizzato da elementi da incasso e mobili semplici. L‘atmosfera è dominata dalle pareti bianche e dal parquet biondo miele. Accanto a fotografie tratte dalla campagna pubblicitaria dell‘azienda, balzano all‘occhio soprattutto le tante maglie colorate sugli scaffali, appese alle grucce o esposte sui tavoli: la vera star qui è il prodotto! Ad ottimale completamento di questo concetto, un sistema di illuminazione semplice ma efficiente e flessibile che parla la lingua di un design chiaro. Los proyectores Optec para las zonas centrales cuentan con reflectores Flood con un ángulo de proyección de 21°, mientras que los empleados para destacar las paredes de fondo tienen un ángulo de proyección de 55°. I faretti Optec per la zona centrale sono dotati di riflettori Flood con un‘apertura del fascio luminoso di 21°, quelli per l‘accentuazione delle pareti sul fondo hanno invece un‘apertura del fascio luminoso di 55°. ERCO Lichtbericht 76 04/05 9 Parlamento Escocés, Holyrood, Edimburgo Parlamento Scozzese di Holyrood, Edimburgo Arquitecto / Architetto: EMBT Enric Miralles, Benedetta Tagliabue, Barcelona; RMJM, London / Edinburgh Proyectista / Progettista illuminotecnico: Office for Visual Interaction (OVI), New York (USA), Jean M. Sundin, Enrique Peiniger http://www.scottish.parliament.uk Una exposición en el vestíbulo del Parlamento informa acerca de la historia de la Institución. Los proyectores halógenos de baja tensión Pollux están montados en raíles electrificados trifásicos para destacar las obras expuestas en la penumbra del vestíbulo. En colaboración con el experto en visualización Pierre-Felix Breton, los planificadores de OVI realizaron pruebas de simulación para lograr el posicionamiento y la orientación óptimos de los proyectores en la sala de plenos. El software empleado es Autodesk VIZ 4 con juegos de datos para las luminarias ERCO. 10 En 1997, el pueblo escocés aprobó mediante referéndum la creación de un parlamento autónomo después de casi 300 años bajo la administración de la lejana Londres. El concurso para el diseño del Parlamento fue ganado por el arquitecto catalán Enric Miralles (EMBT, Barcelona). Su proyecto para este terreno de formas irregulares en Edimburgo presentaba la sugestiva metáfora de una dársena en la que flotaban embarcaciones. Pese a los numerosos contratiempos y trágicos utilizadas por los proyectistas. Para que el trabajo parlamentario también se pueda apreciar óptimamente en televisión, se necesitan luminancias altas y homogéneas tanto en el plano horizontal, en los podios y en el suelo, como en el vertical, sobre las caras de los diputados. Para ello, los planificadores dividieron la sala en segmentos e iluminaron cada uno de ellos con grupos de proyectores. El posicionamiento de dichos proyectores representó el reto más difícil de la planificación, teniendo en cuenta sucesos – Miralles falleció en el año 2000 en medio de los planes de ejecución – la Cámara se completó e inauguró en el 2004 gracias a la profesionalidad del estudio de arquitectura RMJM de Edimburgo, que se encargó de la planificación, de los proyectistas y del estudio de luminotecnia OVI de Nueva York. Sus múltiples formas le imprimen el aspecto de un collage con detalles de apariencia orgánica. Tanto la pureza de sus materiales, como la calidad y minuciosidad de su ejecución evidencian que este edificio perdurará mucho tiempo. Precisamente esta variedad de formas plantea muchos desafíos en materia de luminotecnia. Para solucionar las diferentes situaciones de iluminación, Jean M. Sundin y Enrique Peiniger emplearon instrumentos de iluminación de ERCO en muchos lugares del edificio, principalmente en la sala de plenos, corazón de este complejo arquitectónico. La inclusión de la luz diurna resulta insólita: percibida a menudo como un factor perturbador en la «democracia mediática», la fachada norte de cristal, parcialmente oscurecida, establece intencionadamente el contacto con el mundo exterior. La luz diurna difusa se funde perfectamente con la iluminación artificial gracias a las lámparas de halogenuros metálicos de 4200 K de temperatura cromática que, sobre la disposición simétrica de los asientos, el techo se extiende en una compleja construcción asimétrica de madera y acero. También había que evitar la proyección de sombras por parte de los elementos portantes u otras luminarias, así como el deslumbramiento de los diputados o de los oradores. La posición y el ángulo de los proyectores se determinó y se puso a prueba en numerosos estudios de simulación. Unos 200 proyectores Stella, montados en elementos de suspensión especiales y telescópicos, consiguen conciliar el nivel de iluminación exigido por los medios de comunicación y el confort visual para los parlamentarios. Las lentes Vario compensan las diferentes distancias a la superficie iluminada y, gracias a los tornillos de fijación especiales, se asegura la orientación apropiada incluso cuando se efectúa el cambio de las lámparas. Una mostra nel foyer del Parlamento racconta la storia di questa istituzione. I faretti Pollux per lampade alogene a bassa tensione, montati su binari elettrificati trifase, fanno risaltare gli oggetti esposti in contrasto con la semioscurità del foyer. Insieme all‘esperto della visualizzazione PierreFelix Breton, i progettisti della OVI hanno lavorato a degli studi di simulazione per stabilire il posizionamento ottimale e l‘orientamento dei faretti nella sala plenaria. Il software: Autodesk VIZ 4, con record di dati per gli apparecchi ERCO. ERCO Lichtbericht 76 04/05 Nel 1997 gli Scozzesi si sono conquistati con un referendum un proprio Parlamento, dopo quasi 300 anni di amministrazione da parte della lontana Londra. Il concorso pubblico per la realizzazione dei lavori è stato vinto dall‘architetto catalano Enric Miralles (EMBT, Barcellona). Il suo progetto per il terreno irregolare su cui doveva sorgere ad Edimburgo l‘edificio si ispira alla simpatica metafora di una darsena nella quale ormeggiano delle imbarcazioni. Nonostante molte avversità ed eventi tragici (Miralles è deceduto nel 2000, durante la pianificazione dei lavori) il Parlamento è stato completato e inaugurato nel 2004, non da ultimo grazie alla professionalità dello studio di architettura RMJM di Edimburgo e dei progettisti, così come dello studio di progettazione illuminotecnica OVI di New York. Un collage multiforme e vario dai dettagli armonici caratterizza l‘aspetto esteriore dell‘architettura. Gli ottimi materiali e la esigente, dispendiosa realizzazione segnalano che questo edificio è costruito per durare nel tempo. Proprio la molteplicità delle forme rappresenta una sfida alle tecnologie e alle possibilità della progettazione illuminotecnica. Per soddisfare le esigenze di illuminazione, in molti punti dell‘edificio M. Sundin e Enrique Peiniger si sono serviti di strumenti d‘illuminazione ERCO, soprattutto nella Sala Plenaria, il cuore di questo complesso architettonico. Insolito risulta il coinvolgimento della luce diurna, che nella “democrazia mediatica“ spesso viene percepita come fattore di disturbo; qui la facciata nord di vetro, in parte ombreggiata, crea volutamente un contrasto con il mondo esterno. La luce diurna diffusa si mescola senza soluzione di continuità con l‘illuminazione artificiale, poiché i progettisti illuminotecnici hanno impiegato lampade ad alogenuri metallici con temperatura colore 4200 K. Affinché il lavoro del Parlamento abbia anche in televisione l‘effetto ottimale sono necessarie luminanze omogenee sia sul piano orizzontale, sui podi e al suolo, che in verticale, sui volti dei deputati. A tal fine, i progettisti hanno diviso la sala in segmenti che vengono rispettivamente illuminati da gruppi di faretti. Il posizionamento nello spazio di questi gruppi ha rappresentato la fase più impegnativa della progettazione, poiché sopra alla disposizione simmetrica dei seggi si estende una complessa volta del soffitto asimmetrica, in legno e acciaio. È stato quindi necessario evitare sia la proiezione di ombre da parte delle strutture portanti o altri apparecchi, sia l‘abbagliamento dei deputati o conferenzieri. Nel corso di numerose simulazioni di prova sono state elaborate e verificate le posizioni dei faretti e le relative aperture dei fasci luminosi. Circa 200 faretti Stella montati su speciali sospensioni a regolazione telescopica fanno fronte alle esigenze opposte di alto livello d‘illuminazione richiesto dai media e comfort visivo dei parlamentari. Grazie alle lenti regolabili, essi sono in grado di compensare le diverse distanze dalle superfici da illuminare; le speciali viti di fissaggio incorporate assicurano, una volta trovato, che venga mantenuto l‘orientamento desiderato anche in caso di sostituzione della lampada. ERCO Lichtbericht 76 04/05 11 Proyecto e instalación eléctrica: ProEnerg, Oradea La iglesia del monasterio de Putna Un viaje al corazón de la espiritualidad rumana En el monasterio de Bukovina, situado en las estribaciones de los Cárpatos, la fe ortodoxa consiguió perdurar durante el gobierno comunista. En la actualidad, están germinando las semillas para el renacer de una nueva identidad cultural y espiritual. www.putna.ro Putna ocupa un lugar destacado entre los monasterios rumanos por ser el lugar que alberga el sepulcro del legendario Esteban el Grande, considerado fundador del estado. Tra i monasteri presenti in Romania, Putna è particolarmente noto per la tomba del leggendario fondatore del regno rumeno, Stefano il Grande, che è qui sepolto. Entre los valiosos tesoros de Putna se encuentran manuscritos antiguos, vestimentas y objetos litúrgicos que los visitantes pueden apreciar en el museo. Los monjes se ofrecen como guías políglotas para explicar la historia de su comunidad. Antichi manoscritti, paramenti sacri e oggetti liturgici compongono il prezioso tesoro del monastero di Putna. I visitatori possono ammirarlo nel Museo. I monaci si offrono volentieri come guide poliglotte e spiegano ai visitatori la storia della loro comunità religiosa. El Padre Anastasie dirige el taller de pintura de iconos de Putna. Su taller es extensamente conocido como centro de formación de pintura y restauración de iconos en la más estricta tradición ortodoxa. Un monje golpea rítmicamente un instrumento de madera para convocar a sus hermanos al servicio religioso. Los actos religiosos, caracterizados por los cantos litúrgicos, suelen durar varias horas, aunque los visitantes pueden entrar y salir cuando quieran. Con colpi ritmati su questo particolare strumento di legno un monaco richiama i confratelli alla messa. Le celebrazioni sono ricche di canti liturgici e durano spesso diverse ora, ma ai visitatori è concesso entrare ed uscire in ogni momento. El Padre Melchisedec Velnic es el «Staret», el Abad del monasterio de Putna. Actualmente viven bajo su tutela más de 80 monjes de todas las edades. El monasterio ofrece la posibilidad de practicar diferentes actividades: desde el trabajo artesanal hasta los estudios teológicos. Padre Melchisedec Velnic è lo “Staret“, l‘abate del monastero. Attualmente a Putna risiedono sotto la sua guida oltre ottanta tra monaci giovani e anziani. Nel monastero trovano spazio le più diverse attività, dal lavoro artigianale agli studi teologici. Padre Anastasio dirige a Putna il laboratorio in cui vengono dipinte le icone. La sua officina è conosciuta come luogo di formazione per apprendisti pittori e restauratori di icone secondo la severa tradizione ortodossa. Nei monasteri della Bucovina, tra le propaggini dei Carpazi, la devozione ortodossa è sopravvissuta al dominio comunista. Oggi essi sono le cellule di un‘identità culturale e spirituale autarchica che si risveglia e cresce. Miles de peregrinos visitan cada año el monasterio y su iglesia. Además, los monjes tienen el papel de padres espirituales para otras comunidades colindantes. 12 Migliaia di pellegrini visitano ogni anno il monastero e la sua chiesa. I monaci sono inoltre i padri spirituali delle comunità limitrofe. ERCO Lichtbericht 76 04/05 Simbolismo religioso de la luz: las velas se utilizan para adornar los panes bendecidos que se repartirán a los fieles después de la Eucaristía. Simbologia religiosa della luce: le candele splendono sui pani benedetti, che verranno distribuiti ai fedeli al termine dell‘eucarestia. ERCO Lichtbericht 76 04/05 13 Progettazione impianto e installazione: ProEnerg, Oradea La chiesa del monastero di Putna Un viaggio nel cuore della spiritualità rumena www.putna.ro immagini, ma senza accedervi. Una rappresentazione dell‘adorazione della Madre di Dio decora la volta dell‘abside. El monasterio ortodoxo de Putna en la región de Bukovina es un importante centro histórico y espiritual para los rumanos: en él yacen los restos del príncipe Esteban el Grande, venerado como fundador del Estado. Desde que desapareciera el comunismo, ha vuelto a florecer una animada vida monástica con un creciente número de monjes, tanto jóvenes como ancianos. Algunos donantes magnánimos como la cadena de hoteles rumana Continental han permitido al monasterio conservar sus edificios en excelente estado y rehabilitarlos y ampliarlos como corresponde a un monumento nacional. El monasterio fue fundado por el príncipe Esteban el Grande (1433-1504), aunque, dado que la iglesia original fue destruida en 1653, el edificio actual se remonta a los años 1653-1662. Los coloridos frescos de su interior son en cambio mucho más recientes: con motivo del 500 aniversario de la muerte de Esteban el Grande en el 2004, se decidió recuperar la tradición ortodoxa y decorar las paredes, bóvedas y cúpulas con pinturas de iconos. El uso de una iluminación decorativa del espacio más allá de los tradicionales candelabros suspendidos sigue siendo inusual en las iglesias ortodoxas rumanas. Para que los proyectores pasaran desapercibidos, se mon14 ERCO Lichtbericht 76 04/05 taron en capiteles, cornisas y en las cadenas de los candelabros. Las lámparas halógenas incandescentes y las lámparas de halogenuros metálicos proporcionan una luz brillante con una gran calidad de reproducción cromática. De este modo se consigue destacar perfectamente los frescos y dotar a la abundante orfebrería de un resplandor mágico. La iglesia de Putna sigue la disposición típica de las iglesias ortodoxas con un atrio, una cripta, una nave central y un altar, el santuario. Éste permanece normalmente oculto tras el iconostasio, reservado a los presbíteros y a los monjes. A título excepcional, nuestro fotógrafo obtuvo permiso para fotografiarlo, aunque sin acceder al mismo. Una imagen de la adoración de la Madre de Dios adorna la bóveda del ábside situado sobre el altar. Il monastero ortodosso di Putna nella Bucovina è per i Rumeni un centro di grande importanza storica e spirituale. Vi è sepolto il Principe Stefano il Grande, venerato quale fondatore dello Stato rumeno. Dalla fine del regime comunista qui è rifiorita un‘intensa vita conventuale, con un numero sempre crescente di giovani e vecchi monaci. Grazie a forti donazioni, come quella della catena d‘alberghi rumena Continental, il monastero può mantenere in ottimo stato gli edifici, ristrutturati e ampliati nel rispetto della sua natura monumentale. Il monastero fu fondato sotto il regno di Stefano il Grande (1433-1504), ma la chiesa originaria fu distrutta da un incendio nel 1653; l‘odierna costruzione risale agli anni 1653-1662. I colori vivissimi degli affreschi degli interni sono più recenti; solo nel 2004, in vista del 500º anniversario della morte di Stefano il Grande, si è deciso di ornare, secondo l‘antica tradizione ortodossa, le pareti, le volte e le cupole con dipinti di icone. Un‘illuminazione scenografica per l‘interno diversa dai tradizionali candelabri pendenti è ancora insolita per una chiesa rumenoortodossa. Per dissimularli, i faretti sono stati fissati su capitelli e cornicioni e sulle catene dei candelabri. La luce delle lampade alogene e ad alogenuri metallici è brillante e ha un‘alta qualità della resa cromatica. In questo modo gli affreschi sono valorizzati al meglio e il pomposo ornato in oro splende di un magico scintillio. Anche la chiesa di Putna segue la tipica pianta ortodossa, suddivisa in nartece, cripta, navata centrale e altare, il sancta sanctorum. Questo rimane normalmente nascosto dietro l‘iconostasi ed è riservato a preti e monaci celebranti; al nostro fotografo è stato eccezionalmente concesso di scattare queste El revoque estriado de la cripta, en la que se encuentran los sepulcros de Esteban el Grande y de otros fundadores, aún aguarda ser decorado con frescos. Estas complejas pinturas requieren aún mucho tiempo, aunque precisamente el tiempo adquiere un significado muy distinto dentro del monasterio. Las cadenas de los candelabros, los capiteles y las cornisas se convierten en discretos lugares de montaje para las luminarias sin que sea necesario intervenir en la estructura del edificio. Le catene dei candelabri, i cornicioni e i capitelli si offrono per un montaggio non appariscente degli apparecchi e riducono al minimo gli interventi murari. Este primer proyecto de ERCO en Rumania corrió a cargo de nuestra oficina en Budapest junto con ProEnerg, empresa de Oradea dedicada a la venta de accesorios eléctricos y a la instalación eléctrica. Las pruebas de simulación con luminarias virtuales ERCO contribuyeron a lograr una planificación eficaz pese a las dificultades que planteaban las grandes distancias espaciales. Questo primissimo progetto ERCO in Romania è stato curato dal nostro ufficio di Budapest insieme alla ProEnerg, un‘impresa di materiali e installazioni elettriche di Oradea. Grazie a studi di simulazione con apparecchi ERCO virtuali è stata possibile una progettazione efficiente, nonostante la grande distanza spaziale. Nella cripta, che custodisce i sarcofaghi di Stefano ed altri fondatori, l‘intonaco striato a losanghe porta la decorazione ad affresco. La complessa opera pittorica richiederà diversi anni ancora, ma all‘interno di questo monastero il tempo è concepito diversamente. ERCO Lichtbericht 76 04/05 15 Foco La iluminación vertical resulta especialmente interesante para mejorar la percepción, ya que hace visibles los límites de espacio, mejora la orientación y estructura el entorno. L‘illuminazione verticale è particolarmente importante per la percezione sensoriale, perché rende visibili i contorni dei volumi, migliora l‘orientamento e struttura il paesaggio urbano. Doble foco Doppio zoom Zoom Iluminación de fachadas: conceptos de luz Los edificios iluminados constituyen puntos de referencia importantes para orientarse en una ciudad por la noche. Además, también contribuyen a apreciar mejor la arquitectura y los espacios públicos en la oscuridad. Teniendo en cuenta que las fachadas son elementos destacados para delimitar calles y plazas, la iluminación vertical de espacios exteriores adquiere especial relevancia para la luminotecnia. Unos límites de espacio visibles y un entorno perceptible mejoran la sensación de seguridad y favorecen la orientación. Por lo tanto, una iluminación individual dirige la atención a los edificios por separado y destaca cada uno de los elementos característicos del espacio urbano. En obras arquitectónicas prominentes, como es el caso de edificios históricos y monumentos, la calidad de la iluminación comprende tanto la imagen exterior del edificio de cerca, como su efecto desde la distancia. Mientras que la iluminación de los ángulos de los edificios caracteriza principalmente la silueta de la ciudad, para los peatones es más importante la luminotecnia de la parte inferior. Para el efecto desde la distancia, es determinante el contraste luminoso con el entorno. De cerca, se pueden apreciar también los detalles de diseño de la luz dirigida y difusa, el modelado y los colores de la luz. Para la iluminación plana vertical se ofrecen diferentes opciones: iluminación bañadora o luz tenue. La elección final entre una u otra está ligada a la correspondiente situación de iluminación. Ésta puede estar dirigida a tareas visuales verticales en las fachadas, como la lectura de paneles informativos, estructuras arquitectónicas o la misma superficie de la fachada. Pero también es posible que la iluminación esté destinada únicamente a presentar la fachada en su función de zona perimetral del espacio, como es el caso de plazas y entradas. Mediante proyectores se consigue una iluminación que acentúa zonas concretas de la fachada u objetos. Para realzar la estructura de la superficie es preferible utilizar una iluminación tenue con luminarias instaladas directamente en la fachada que destaca las características de la superficie. Si lo que se desea es conseguir el efecto de un espacio más luminoso y amplio, es necesaria una iluminación uniforme de la fachada. La distribución luminosa uniforme del bañado crea además un fondo neutro y cálido sobre el que se pueden acentuar determinados objetos. www.erco.com/guide L‘illuminazione delle facciate: concetti illuminotecnici Gli edifici illuminati sono, di notte, importanti punti di riferimento nelle città. Essi contribuiscono a rendere godibili anche nell‘oscurità le architetture e gli spazi pubblici. Poiché le facciate sono elementi fondamentali per incorniciare le vie e le piazze, l‘illuminazione verticale negli ambienti esterni ha un particolare rilievo nella progettazione illuminotecnica. Se i contorni dei volumi sono ben visibili e il paesaggio urbano percepibile, la sensazione di sicurezza aumenta e orientarsi risulta più facile. Un‘illuminazione originale attira inoltre l‘attenzione sui singoli edifici e ne sottolinea i tratti caratteristici nel contesto cittadino. Nel caso di edifici rappresentativi, come ad esempio palazzi storici, chiese o monumenti, la qualità dell‘illuminazione deve tenere conto dell‘aspetto risultante sia direttamente in prossimità dell‘edificio che in lontananza. Mentre l‘illuminazione della parte alta degli edifici caratterizza soprattutto lo skyline di una città, la progettazione illuminotecnica per la base risulta più importante per i passanti. Per l‘effetto in lontananza è decisivo in primo luogo il contrasto di luminosità con la zona circostante. Da vicino si possono percepire inoltre i dettagli compositivi della luce diffusa e puntata, della modellatura e degli effetti cromatici. Vi sono due impostazioni possibili molto differenti dell‘illuminazione verticale piatta: l‘illuminazione uniforme o la luce radente. La scelta dell‘illuminazione si orienta in base alle diverse esigenze d‘illuminazione. Si può concentrare sulle esigenze visive nella verticale delle facciate, quali ad es. la lettura di insegne informative, le strutture architettoniche o la superficie stessa della facciata. L‘illuminazione può però anche puntare esclusivamente alla rappresentazione della facciata nella sua funzione di superficie delimitante l‘ambiente, come nel caso di piazze e ingressi. Per un‘illuminazione d‘accento di singole zone della facciata o di elementi architettonici, si può ricorrere a dei proiettori. Per evidenziare le strutture superficiali è invece indicata un‘illuminazione radente con apparecchi montati direttamente sulla facciata, che sottolineano la materialità della superficie. Se si desidera piuttosto creare l‘effetto di uno spazio luminoso e ampio, è necessario ricorrere ad un‘illuminazione più omogenea della facciata. La distribuzione uniforme della luce prodotta dagli apparecchi washer crea inoltre un piacevole sfondo neutrale, sul quale è possibile evidenziare i singoli elementi. www.erco.com/guide Para la iluminación plana vertical se ofrecen diferentes opciones: iluminación bañadora o luz tenue directamente en la pared. Vi sono due impostazioni possibili molto differenti dell‘illuminazione verticale piatta: l‘illuminazione uniforme o la luce radente direttamente sulle pareti. Los bañadores de pared con lente proporcionan una iluminación uniforme a la vez que resaltan el moelado del relieve de la fachada. I wallwasher con lenti forniscono un‘illuminazione omogenea e sottolineano allo stesso tempo la modellatura dei rilievi della facciata. Iluminación de fachadas: luminotecnia Para una iluminación bañadora se dispone de elementos luminotécnicos con una amplia distribución luminosa colocados a cierta distancia de la fachada. En cambio, las luminarias montadas directamente en la fachada, que proporcionan una luz tenue, poseen una distribución luminosa muy limitada. Las excelentes técnicas de reflectores y las lámparas modernas constituyen la base para unas soluciones de luz de gran calidad. El grupo de bañadores se distingue por una distribución luminosa de haz extensivo. Los bañadores con función focalizadora permiten una mayor acentuación. En la iluminación de fachadas adquieren particular importancia los bañadores de pared especiales con una intensidad luminosa optimizada y asimétrica, ya que consiguen distribuir la luz uniformemente en paredes altas. La luz se proyecta principalmente en dirección a la fachada, evitando de este modo que la luz se disperse en el entorno. El montaje puede realizarse mediante una instalación en el suelo o en cubiertas voladizas. Para ello, es posible utilizar luminarias empotrables o de superficie. Para lograr buenos resultados en el bañado de la fachada, existen varias normas de aplicación que pueden resultar útiles: los bañadores de pared sólo proporcionan una uniformidad óptima de la distribución de la luminosidad si se utiliza un mínimo de tres luminarias. Para obtener un buen efecto, la distancia mínima a la pared debe ser por lo general un tercio de la altura de la misma. Con el fin de evitar la falta de uniformidad, la interdistancia entre las luminarias no debe ser más de 1,5 veces mayor que la distancia entre éstas y la pared. La regla ideal: interdistancia entre luminarias igual a distancia a la pared. La luz tenue requiere, por el contrario, un haz de luz que se extienda a lo largo de la fachada de forma plana. En la distribución lateral de la luz se puede optar por un haz intensivo o por un haz extensivo dependiendo de si se pretende estructurar la fachada con líneas mediante conos de luz estrechos, o bien resaltar aún más su superficie con conos de luz anchos. Para conseguir una luz tenue uniforme a lo largo de una fachada, pueden emplearse tanto una sucesión de luminarias de haz intensivo independientes como elementos de iluminación alineados. Con una magnífica eficacia luminosa y una estupenda reproducción cromática, las lámparas de descarga de alta presión están especialmente indicadas en espacios exteriores por su alto flujo luminoso y su larga duración. Thomas Schielke L‘illuminazione delle facciate: illuminotecnica Per l‘illuminazione uniforme si può ricorrere ad apparecchiature illuminotecniche ad ampia distribuzione della luce, disposte ad una determinata distanza dalla facciata. Al contrario, gli apparecchi per illuminazione radente montati direttamente sulla facciata possiedono una distribuzione della luce molto concentrata. Alla base di soluzioni illuminotecniche di qualità stanno comunque un alto livello della tecnica dei riflettori e apparecchi moderni. Il gruppo dei washer è contraddistinto da una distribuzione della luce a fascio largo. I washer con forte focalizzazione permettono un‘accentuazione ulteriore. Nell‘illuminazione delle facciate giocano un ruolo di particolare rilievo gli speciali wallwasher con caratteristica luminosa asimmetrica ottimizzata, poiché questi realizzano una distribuzione della luce molto omogenea sulle pareti alte. La loro luce si diffonde soprattutto miratamente in direzione della facciata, evitando così che vi sia luce diffusa nell‘ambiente circostante. Il montaggio può avvenire tramite un‘installazione al suolo o sui tetti spioventi. A tal fine sono disponibili rispettivamente apparecchi da incasso e apparecchi a plafone. Per ottenere buoni risultati nell‘illumina– zione di una facciata risultano utili alcune regole applicative: i wallwasher sviluppano la propria ottimale omogeneità della distribu– zione della luminosità a partire da un numero minimo di tre apparecchi. La distanza minima dalla parete deve essere di regola almeno un terzo dell‘altezza della parete affinché sia possibile ottenere l‘effetto ottimale. Per evitare evidenti disomogeneità, la distanza tra gli apparecchi non deve superare di una volta e mezzo la distanza dalla parete. La regola ottimale è: distanza tra gli apparecchi uguale a distanza dalla parete. Per la luce radente è invece necessaria una luce concentrata che si stende piatta sfiorando la facciata. La distribuzione laterale della luce varia da fascio stretto a fascio largo, in base a se si intende strutturare la facciata con le linee di stretti coni luminosi o evidenziare maggiormente la superficie con ampi coni luminosi. Una luce radente omogenea lungo tutta la facciata si può ottenere o mediante una fitta sequenza di singoli apparecchi a fascio stretto o anche allineando delle apparecchiature per l‘illuminazione lineare. Per gli ambienti esterni sono adatte, per la loro alta potenza luminosa e la lunga durata, in particolare le lampade a scarica ad alta pressione, che dispongono di un‘eccezionale efficienza luminosa e di una buona resa cromatica. Thomas Schielke 16 ERCO Lichtbericht 76 04/05 ERCO Lichtbericht 76 04/05 17 Iluminación nocturna: ¿magia o contaminación lumínica? La opinión de los expertos acerca del tema «Dark Sky» ¿Qué es la contaminación lumínica? Con el creciente consumo energético, a principios de los años 70 comenzó a haber en los Estados Unidos un especial interés por estudiar la evolución del halo de luz proyectado en las grandes ciudades. La mayor eficiencia de las fuentes de luz trajo consigo un aumento exponencial de la denominada «contaminación lumínica». Las consecuencias ecológicas ya están documentadas: la flora y la fauna han reaccionado y se observan cambios en el vuelo de insectos y pájaros; del mismo modo se transforma el biorritmo del hombre. Ya se han realizado los primeros estudios sobre los efectos de la luz artificial y su influencia en la aparición de cáncer. Desde tiempos inmemoriales, el hombre ha sentido gran fascinación por las estrellas. Sin embargo, en las modernas metrópolis, éstas han dejado de ser visibles. ¿Existe el derecho a la oscuridad y, con él, el derecho a contemplar la Vía Láctea? ¿Es deseable para todos un «Dark Sky»? Sólo un «cielo oscuro» revela conocimientos astronómicos interesantes. De hecho, si se hace caso de las estadísticas, al menos un tercio de los alemanes no ha visto jamás la Vía Láctea. La luz no es posible sin la oscuridad. Sin embargo han de establecerse diferencias: en la naturaleza, en regiones poco pobladas y en pequeñas ciudades, aunque también en zonas abiertas de las grandes ciudades, un exceso de luz resulta molesto. Por el contrario, en el centro de las metrópolis, una gran cantidad de luz constituye una eficaz herramienta diferenciadora en la configuración de la ciudad. ¿Existe un lenguaje común para definir de forma unánime el concepto de luz? No existe discrepancia alguna cuando se afirma que la palabra luz puede ser entendida de formas muy diversas. «Claro», «oscuro», «deslumbrante», todos estos conceptos son muy complicados de definir de forma científica y están sujetos a la concepción subjetiva de cada persona. Expertos y profanos tienen dificultades para entenderse de forma eficaz en la fase de planificación. Con frecuencia, las luminarias se caracterizan por la banalidad del diseño. Los efectos de la luz sólo son tomados en cuenta cuando ésta resulta molesta, p. ej., cuando un gran velo de luz que penetra hasta el dormitorio provoca una falta de intimidad. 18 ERCO Lichtbericht 76 04/05 ¿Luz en la ciudad? Los urbanistas, arquitectos y proyectistas dirigen su atención principalmente al centro de las ciudades. La luz y la gran ciudad parecen estar íntimamente unidas; la luz artificial se ha convertido en un instrumento que revaloriza el centro de la ciudad. Una ciudad se considera animada si es luminosa, si la luz se concentra en forma de carteles publicitarios. Los diseñadores de instalaciones comerciales saben que «la luz vende» y esto se plasma en las calles comerciales. Urbanistas, paisajistas y arquitectos están descubriendo nuevos campos temáticos. La participación de los expertos en luminotecnia llega, por lo general, demasiado tarde pero lo ideal sería que tuvieran opinión ya en la fase de desarrollo del proyecto. Sin embargo, el procedimiento habitual y la HOAI (Ordenanza sobre Honorarios de Arquitectos e Ingenieros), que describe detalladamente sus funciones, no consideran necesaria esa participación en los estadios tempranos del proyecto. ¿A quién le pertenece el cielo? El tema «Luz en la ciudad» está de moda. ¿No serían necesarias ciertas normas que fijaran criterios de calidad para regular la planificación de la luz? ¿Quién se haría cargo de esto? En los organismos relacionados con la ingeniería civil, así como en las compañías municipales de servicios públicos, existen departamentos que se ocupan de la luz, pero sólo en lo que se refiere a la seguridad vial. La diferenciación es un deber; el empleo arbitrario de diferentes técnicas de iluminación, colores e intensidades de luz es más propio de Las Vegas que de las ciudades alemanas. Las nuevas normativas restringen a los proyectistas y, en casos extremos, les impiden poner en práctica soluciones realmente buenas. Sin embargo, en el futuro, las ciudades no pueden renunciar a un plan director de iluminación urbana que establezca las condiciones marco para todos los campos. Los intereses públicos, económicos y privados han de ser sopesados para que la actual competición por conseguir la ciudad más luminosa no tenga como consecuencia la pérdida de calidad. ¿Una ciudad luminosa es siempre una ciudad segura? Una iluminación generosa no disminuye en modo alguno la tasa de vandalismo y crimina- El 25 de noviembre de 2004, ERCO organizó un debate de expertos acerca del denominado «Dark Sky» con el ejemplo concreto del Berlín nocturno. Este tema tan actual se discutió en presencia de proyectistas, arquitectos paisajistas y científicos. Aquí se expone un resumen de las conversaciones que se extendieron a lo largo de varias horas.. lidad. Sin embargo, subjetivamente se considera que una ciudad iluminada por la noche es más segura. Hay distintas opiniones acerca de la aplicación de las normas DIN. Éstas son válidas para la iluminación de lugares de tránsito y, por tanto, no sirven de ayuda en el campo de la arquitectura. Sin embargo, en lo que se refiere a la iluminación de lugares de tránsito, también hay puntos a tener en cuenta: lo ideal es que se respeten las normas DIN donde se cruzan las principales arterias de tránsito, por ejemplo de peatones y automóviles. Una vía no peatonal no ha de ser necesariamente iluminada. Además, las exigencias DIN en cuanto a la iluminancia se consideran excesivas. En la práctica, lo normal es que no se alcancen dichos valores. ¿Diferenciar por medio de la luz? La luz en los espacios públicos puede llegar a convertirse en una tortura si no se respeta debidamente la oscuridad. Un experimento publicado en la revista «Lichtrouten» (Lüdenscheid, 2002) reveló sorprendentes resultados. Los comercios situados a lo largo de 150 m de una céntrica calle redujeron drásticamente la iluminación de sus escaparates tras la caída del sol y quedaron asombrados por la fuerza escénica proveniente de las lámparas halógenas de bajo voltaje todavía encendidas. Las escenificaciones luminosas deben alejarse del «cada vez más luz» para familiarizarse con una luz artificial de calidad en combinación con la oscuridad. En este sentido es necesario un convencimiento general y que todos los grupos interesados lleguen a un acuerdo; sólo así la meta estará al alcance de todos. La luz artificial ofrece gran cantidad de posibilidades: iluminación de espacios publicitarios, zonas de tránsito, interiores, edificios, iluminación artística y también actos puntuales como fiestas populares u otros eventos. Los planes directores de iluminación urbana permiten una configuración razonable de los proyectos: si se han de destacar ciertos campos, debe evitarse recargar de luz las zonas contiguas para conseguir un efecto más neutro. Por ejemplo, los aparcamientos o los parques a orillas de los ríos pueden permanecer en penumbra por la noche. Pero aquí también es necesario el convencimiento general, por lo que se han de diferenciar los intereses de cada cual. Ni se deben extinguir del todo las luces de una ciudad, ni tampoco es algo que se pretenda. Las estructuras arquitectónicas que se desea destacar por medio de la iluminación requieren mesura en las zonas vecinas, de modo que se consiga el efecto perseguido. Un buen ejemplo de ello es la escenificación con luz artificial de la Puerta de Brandenburgo en la berlinesa Pariser Platz; la planificación se llevó a cabo en colaboración con los vecinos de la zona, que decidieron renunciar a la iluminación de sus propios edificios. El buen resultado, conseguido gracias a una planificación coordinada y a la unanimidad en los intereses, debería crear escuela. Se ha superado la división clásica entre iluminación interior e iluminación exterior: debemos poner más atención en la luz que emana de los interiores dominando el entorno. En este sentido, también es necesario un cuidadoso manejo de las tipologías de iluminación y de los colores de luz. ¿Hay luminarias buenas y malas? En el centro de las ciudades aún predomina la iluminación de los años 70 y 80. Esferas de cristal irradian luz general y transparente que se difunde de forma aleatoria en la calle. Estas luces indeseables son el ejemplo perfecto de contaminación lumínica en las ciudades. Éstas, junto con otras fuentes de luz, son las responsables del halo de luz que se forma alrededor de las grandes ciudades. El mal uso de proyectores para grandes superficies, que envuelven los edificios con un velo de luz imprecisa, y la falta de conocimientos de luminotecnia hacen que gran parte de la luz se proyecte más allá del contorno de los edificios sobreiluminando el ambiente. ¿Cuál es la contribución de un fabricante como ERCO en estas condiciones? Los elementos de iluminación precisos son factibles y permiten la iluminación dirigida, incluso mediante lámparas de baja potencia. Por lo tanto, es posible encontrar soluciones de iluminación absolutamente compatibles con las exigencias de ahorro energético. ERCO ha sabido llevar su experiencia en la iluminación de interiores y su precisión técnica a la iluminación de exteriores. No se puede renunciar a una información concreta y a la ayuda técnica de todos los participantes en el proceso de planificación. ¿Luminotecnia: una nueva disciplina? La historia de la arquitectura es milenaria, pero la luminotecnia es un logro reciente. Los especialistas en luminotecnia se encuentran en un proceso de aprendizaje impulsado por los rápidos progresos técnicos de la industria de lámparas y luminarias. No es posible mejorar la calidad de la luminotecnia mediante la implantación de una normativa; las mejoras se aprecian cuando se realizan proyectos modelo que crean escuela. Al comienzo de cada proyecto ha de plantearse la cuestión de si es necesaria una iluminación adicional. Una vez tomada la decisión de llevar a cabo una escenificación luminosa comienza la reflexión particular acerca del lugar, del entorno y de la aplicación. En este sentido, se han de analizar también los escenarios más adecuados para la conexión y la regulación. La cantidad y la calidad de la luz dependen del momento: el día, el crepúsculo, la noche. Por eso es importante sensibilizar y formar a los especialistas en luminotecnia: los que toman las decisiones, planificadores, usuarios y la industria. Si todos hablaran el mismo idioma, tuvieran las mismas exigencias en cuanto a la calidad y el valor para desviarse de lo convencional, la ciudad podría convertirse en el futuro en un espacio para el disfrute gracias al mayor atractivo de su diseño y a una acogida más cálida. El téc-nico en iluminación es en primer lugar asesor y, como tal, ha de investigar, evaluar, explicar y concienciar. En la formación de los arquitectos se ha de reforzar la sensibilidad para el manejo de la luz. El proyectista debería involucrarse siempre desde un primer momento en el desarrollo de la ciudad o del proyecto. ¿Más prensa para la buena luz? La reflexión y el análisis sobre el tema de la luz en los catálogos y en los Lichtbericht ya es para ERCO una tradición. En general, hay muy poca literatura acerca del tema «Luz y urbanismo». Sin embargo, los buenos proyectos deberían analizarse y publicarse para que, además de los planes directores de iluminación urbana, también los proyectos personales pudieran beneficiarse de las exigencias de calidad aceptadas por consenso. Conclusiones Para Christian Breil (proyectista, Lüdenscheid) la optimización y modificación de situaciones de iluminación existentes supone un gran reto. Personalmente, lo que más le motiva es conseguir progresos emprendiendo acciones, aunque sean limitadas, y utilizando el poder de la persuasión. La luz, como medio de presentación para comunicar algo a las personas y a la vez impresionarlas es más importante que inventar nuevas normas. Anette Griesser (Oficina Urbanística, Düsseldorf) considera que es necesario un fundamento jurídico para que los ayuntamientos cuenten con un instrumento con el cual puedan influir directamente en los propietarios privados. También sería importante la existencia de un forum para asegurar la calidad de esos fundamentos. El Dr. Andreas Hänel (grupo Dark Sky en la Asociación de Amigos de las Estrellas) se preocupa por el trato que se hace de la luz y apuesta por la efectividad de los planes directores de iluminación urbana. La cuestión de la cantidad razonable de luz para uso del hombre debe estar siempre presente ya al comienzo de la tarea de planificación. La elección de una luminaria no debe hacerse de día y únicamente por cuestiones de diseño. La apuesta actual por la iluminación más abundante posible y la responsabilidad que se debe tener con el medio ambiente no hacen buenas migas. Volker von Kardorff (proyectista, Berlín) pretende un reforzamiento de los lugares que tienen potencial para el «Dark Sky». En las grandes ciudades, la imitación de buenos ejemplos concretos impulsará el desarrollo de una luz de calidad. Christine Wolf (arquitecta paisajista, Bochum) recomienda principalmente un manejo consciente de la luz y de los emplazamientos. Para ello hay que realizar un análisis intensivo de las normativas existentes y de las posibilidades técnicas de las luminarias. El Dr. Ing. Wolfgang Roddewig (ERCO, Berlín) concibe la industria como proveedora de elementos de iluminación y, por tanto, como un socio de los proyectistas. Le gustaría que hubiera una distinción entre luminotecnia e iluminación artística. La iluminación de la arquitectura, si se hace de una forma responsable, ha de tener en cuenta el lugar y la aplicación. Otro tipo de regulaciones o normativas reducirían de forma innecesaria la variedad en la planificación. Los que toman las decisiones, los planificadores y la población deberían tomar parte activa en un proceso que tuviera en cuenta sus respectivas exigencias. El moderador Wilfried Dechau termina la discusión abogando por que se permitan las diferencias: el «Dark Sky» es posible, las fascinantes escenificaciones luminosas también. En la Europa comunitaria, que ya aplica en algunos de sus países una normativa en materia de luz, no podemos dejar de reflexionar sobre la intención del establecimiento de ciertas normas y su delimitación. ERCO Lichtbericht 76 04/05 19 L‘illuminazione di notte: magia o inquinamento luminoso? Esperti a confronto sul tema “Dark Sky“ Sul fenomeno del cosiddetto “Dark Sky“ ERCO ha promosso il 25 Novembre 2004 una tavola rotonda di esperti alla luce della situazione della Berlino notturna. Progettisti illuminotecnici, architetti paesaggisti e scienziati hanno discusso insieme di questo tema d‘attualità. Segue qui un sunto della lunga discussione. Cosa si intende esattamente con il termine inquinamento luminoso? Dall‘inizio degli anni Settanta, parallelamente all‘aumento dei consumi energetici, negli Stati Uniti si iniziò ad osservare la formazione di cappe di luce nel cielo sopra le maggiori metropoli. Sorgenti luminose sempre più potenti portarono ad uno sviluppo esponenziale della cosiddetta “light pollution“. Nel frattempo sono stati documentati effetti sull‘ecosistema: flora e fauna ne hanno risentito e proprio come il ritmo cronobiologico dell‘uomo, il volo di insetti e uccelli ha subito cambiamenti. Oggi sono noti i primi studi sul rapporto tra la luce artificiale e l‘insorgenza di tumori. Il fascino del cielo stellato è antico quanto il pensiero umano, eppure nelle grandi città moderne non lo si vede più. Esiste il diritto all‘oscurità? Il diritto di vedere la Via Lattea? lo spazio esterno circostante. Anche qui è necessario un adeguato approccio alle tipologie dell‘illuminazione e degli effetti cromatici. La tecnica “Dark Sky“ è auspicabile ovunque? Solo la perfetta oscurità permette di emozionarsi per le osservazioni astronomiche. Stando ai sondaggi, almeno un terzo della popolazione tedesca non ha mai visto la Via Lattea. Senza l‘oscurità non esisterebbe la luce. Tuttavia è opportuno fare delle distinzioni: in mezzo alla natura, nelle zone scarsamente abitate e nelle città minori, ma anche negli spazi aperti delle grandi città, un eccesso di luce è un elemento di disturbo. Nel centro delle metropoli, invece, anche grandi quantità di luce possono essere elementi importanti per ottenere una varietà urbanistica. In termini di luce, parliamo tutti la stessa lingua comune? Tutti concordiamo sulle differenti accezioni del concetto di luce. “Luminoso“, “buio“, “abbagliante“: tutti questi concetti sono difficili da spiegare in termini scientifici e sono semmai grandezze soggettive, diverse per ognuno di noi. Esperti e profani hanno difficoltà a comunicare produttivamente tra di loro nelle fasi della pianificazione. Spesso si definisce in primis solo il design degli apparecchi. Agli effetti e ai risultati dell‘illuminazione ci si pensa solo se questi vengono percepiti come fastidiosi, ad es. in seguito alla perdita di intimità dovuta a veli luminosi che penetrano fino in camera da letto. 20 ERCO Lichtbericht 76 04/05 Luce in città? I responsabili all‘urbanistica, gli architetti e i progettisti illuminotecnici, concentrano la propria attenzione sulle zone del centro città. Luce e metropoli sembrano essere fenomeni inscindibili e i Comuni scoprono il valore dell‘illuminazione artificiale come strumento di valorizzazione dei centri storici. Una città è avvertita come viva quando è luminosa, quando splendono numerose le insegne pubblicitarie. “Light sells“, dicono i progettisti dei negozi e lo si vede nelle vie deputate allo shopping. Si aprono così nuovi spazi alla creatività di urbanisti, architetti e paesaggisti. Troppo tardi, però, ci si rivolge agli esperti illuminotecnici; una loro partecipazione già alle prime fasi della pianificazione sarebbe certo auspicabile. Tuttavia, nella pratica e nei tariffari degli ingegneri e architetti che quantificano dettagliatamente le prestazioni non è previsto fin dal principio della progettazione il coinvolgimento dell‘esperto illuminotecnico. A chi appartiene il cielo? Il tema “luce in città“ è attualmente di moda. Servono delle direttive che tramite uno statuto della progettazione illuminotecnica stabiliscano delle norme qualitative? Chi ne sarebbe il responsabile? Negli uffici pubblici, nelle commissioni edilizie e nelle aziende municipalizzate vi sono sì uffici competenti in materia di illuminazione, ma si occupano principalmente di sicurezza del traffico nelle città. È fondamentale fare dei distinguo; l‘arbitrario impiego di diverse tecniche d‘illuminazione, di effetti cromatici e di diverse intensità luminose è ideale per Las Vegas, ma non si addice certo al centro delle città europee. Nuove leggi vincolano i progettisti e possono nel peggiore dei casi essere d‘ostacolo a soluzioni davvero intelligenti. Tuttavia in futuro le città non possono più rinunciare ad un master plan che funga da quadro di riferimento. Si devono bilanciare gli interessi pubblici, economici e privati affinché nell‘attuale corsa alla città più luminosa non si perda di vista il fattore della qualità. Una città luminosa è una città sicura? Un‘illuminazione abbondante non significa necessariamente meno vandalismo e minor tasso di criminalità. A livello soggettivo, però, chiunque, di notte, si sente più sicuro in un ambiente illuminato. Circa l‘applicazione delle norme DIN ci sono opinioni differenti. Esse si applicano solamente all‘illuminazione stradale e non sono fruibili nel campo della valorizzazione delle architetture. Inoltre, anche nell‘ambito dell‘illuminazione stradale bisogna tener presente diversi aspetti: è bene che si rispettino le norme DIN là dove le arterie del traffico si intersecano a vie pedonali. Le strade ad esclusivo transito automobilistico non devono per forza essere illuminate. Inoltre, i valori d‘illuminamento previsti dalle norme DIN vengono considerati eccessivi. Nella realtà è comune infatti che essi non vengano raggiunti. Diversificare con la luce? La luce negli spazi pubblici può essere percepita come una tortura se non rispetta l‘oscurità. Nell‘edizione 2002 della manifestazione Lichtrouten a Lüdenscheid un semplice esperimento ha portato a sorprendenti risultati. In una centralissima via commerciale, i negozi siti in un tratto lungo 150 metri hanno ridotto drasticamente, dopo il crepuscolo, l‘illuminazione delle proprie vetrine: la sorpresa fu scoprire quale potenzialità scenografica sviluppassero le restanti lampade alogene a bassa tensione. Gli allestimenti luminosi devono distaccarsi dall‘idea di “sempre più luce“ e rivolgersi ad un approccio qualitativamente migliore che tragga effetti sinergici tra illuminazione artificiale e oscurità. In questo ambito deve essere svolta una estesa attività di sensibilizzazione per creare un consenso tra gli addetti ai lavori; solo così si potranno ottenere risultati buoni per tutti. Il campo è molto ampio e va dalle insegne pubblicitarie all‘illuminazione delle strade, degli interni e degli edifici, ma comprende anche l‘arte delle installazioni luminose e gli altri eventi temporanei, quali feste e manifestazioni pubbliche, che comportano il ricorso all‘illuminazione artificiale. Grazie ai master plan per l‘illuminazione pubblica è possibile dare una struttura agli interventi illuminotecnici: vanno previsti punti nodali dello scenario luminoso, ma al contempo, per controbilanciare, vanno previste oasi d‘oscurità. Di notte, i parchi e gli argini dei fiumi non hanno bisogno di luce. Una città non deve né vuole essere totalmente illuminata. Le architetture enfatizzate dall‘illuminazione si stagliano solo se lo sfondo è meno luminoso. Un caso esemplare è la Porta di Brandeburgo sulla Pariser Platz a Berlino. La pianificazione illuminotecnica della piazza ha integrato gli edifici prospicienti, convincendo i proprietari a rinunciare ad un‘illuminazione vistosa. Gli ottimi risultati ottenuti da questo esempio di pianificazione coordinata e armonizzazione degli interessi dei singoli dovrebbero far scuola. La classica distinzione tra illuminazione degli interni e degli esterni è superata: dobbiamo dare preminenza alla luce che proviene dagli interni e che domina anche Ci sono apparecchi buoni e cattivi? L‘illuminazione dei centri urbani è ancora oggi dominata dagli apparecchi degli anni Settanta e Ottanta: sfere di vetro trasparente diffondono sulle strade luce in tutte le direzioni. Questi famigerati apparecchi sono esempi lampanti di inquinamento luminoso dei centri urbani. Sono essi i primi responsabili, insieme ad altre fonti luminose dispersive, delle cappe luminose che coprono le metropoli. Proiettori per pareti che irraggiano indistintamente con un velo luminoso gli edifici, per mancata competenza illuminotecnica ed esperienza nell‘applicazione, in gran parte disperdono la luce oltre i margini dell‘edificio, illuminando sgradevolmente anche i dintorni. Qual è il contributo di un produttore di apparecchi di illuminazione come ERCO in questo contesto? Un corpo illuminante preciso è fattibile e con esso è possibile ottenere un‘illuminazione mirata anche con lampade di modesta potenza. Le soluzioni illuminotecniche di successo si combinano perfettamente con i dettami del risparmio energetico. ERCO ha tradotto l‘esperienza e la precisione illuminotecnica acquisita nell‘illuminazione per interni nel campo dell‘illuminazione per esterni. A tutti i livelli, nelle fasi progettuali, sono indispensabili informazioni concrete e il supporto di tecnici esperti. La progettazione illuminotecnica: una nuova disciplina? La storia dell‘architettura è millenaria, ma la progettazione illuminotecnica è una nuova conquista. Tutti gli specialisti addetti sono in una fase di apprendimento, in un contesto di incessanti innovazioni tecnologiche. Gli apparecchi e l‘industria si evolvono rapidamente. La qualità della progettazione illuminotecnica non migliora in virtù di normative restrittive, ma grazie a realizzazioni esemplari capaci di fare scuola. In ogni progetto ci si deve da subito porre seriamente la domanda: è necessaria un‘illuminazione accessoria? Una volta che ci si è chiaramente decisi per un‘allestimento luminoso, si inizia a valutarne da caso a caso il luogo, il contesto e le finalità. In questa fase si scelgono i comandi e le regolazioni più sensate. La quantità e la qualità di illuminazione necessaria cambia dal giorno, al crepuscolo, alla notte. È importante sensibilizzare e formare i professionisti della luce: decisori, progettisti, utenti e l‘industria stessa. Se tutti parlano la stessa lingua, condividendo le stesse esigenze qualitative ed il coraggio di unirsi, le città potrebbero in futuro divenire spazi esteticamente più interessanti in cui migliora la qualità della permanenza. Al progettista illuminotecnico spetta in primo luogo il ruolo di consulente capace di svolgere ricerche, valutare, chiarire e mettere in pratica con perizia. È necessario che nella formazione professionale degli architetti trovi da subito posto l‘esercizio con la luce. Fin dalle prime fasi della progettazione urbana il progettista illuminotecnico dovrebbe essere coinvolto. Luce di qualità: un tema per i media? La riflessione e l‘approfondimento sul tema luce nel catalogo e nei Lichtbericht è per ERCO una tradizione. In generale, v‘è una scarsa letteratura sul tema luce e progettazione urbanistica. I progetti migliori dovrebbero per questo venire discussi dai media, affinché oltre ai grandi master plan, anche progetti minori ma qualitativamente importanti possano approfittare del consenso pubblico. Riassunto finale Per Christian Breil (progettista illuminotecnico, Lüdenscheid) la più grande sfida consiste nel sanare le situazioni luminose preesistenti. Ciò che più lo stimola è intervenire con azioni limitate, ma convincenti, e raggiungere così dei decisi miglioramenti. È più importante comunicare al pubblico il concetto di luce come strumento architettonico, piuttosto che definire nuove norme. Anette Griesser (ufficio urbanistico, Düsseldorf) ritiene necessario un fondamento giuridico per dare alle amministrazioni cittadine gli strumenti per agire sulle scelte dei privati. Sarebbe inoltre importante creare un forum per assicurare la qualità di eventuali norme. Il Dr. Andreas Hänel (gruppo di lavoro “Dark Sky“ dell‘Associazione degli Astrofili) è preoccupato dall‘abuso di luce e chiede una maggiore efficacia normativa dei master plan per l‘illuminazione pubblica. La riflessione sulla quantità di luce necessaria all‘uomo deve sempre stare in vetta ai compiti della progettazione. Scegliere un apparecchio di giorno e solo sotto l‘aspetto del design è sbagliato. L‘attuale “corsa all‘armamento luminoso“ e un approccio ecologicamente più consapevole alla luce non vanno d‘accordo. Volker von Kardorff (progettista illuminotecnico, Berlino) auspica un rafforzamento del “Dark Sky“ nei luoghi idonei. Nel caso delle metropoli, lo sviluppo di illuminazione di alta qualità può essere accelerato dalla produttiva imitazione di soluzioni esemplari. Per Christine Wolf (architetto paesaggista, Bochum) un approccio coerente al tema della luce e dei luoghi è uno degli scopi professionali principali. In tale ottica, va attuato un intenso confronto tra leggi vigenti e mezzi offerti dalla tecnica degli apparecchi. Il Dr. Ing. habil. Wolfgang Roddewig (ERCO, Berlino) concepisce l‘industria illuminotecnica in qualità di fornitore di strumenti luminosi e in quanto tale partner dei progettisti illuminotecnici. Egli auspica che si faccia una distinzione tra progettazione illuminotecnica e illuminazione artistica. Un‘illuminazione architettonica responsabile tiene conto dei luoghi d‘applicazione e dei compiti da assolvere. Ulteriori regolamentazioni e norme limitano inutilmente la varietà della progettazione. Le autorità competenti, i progettisti illuminotecnici e la popolazione dovrebbero venire integrati attivamente in un processo che tenga presente le rispettive esigenze. Il moderatore Wilfried Dechau chiude la discussione con l‘appello a far spazio alla differenze: è lecito il “Dark Sky“, tanto quanto gli allestimenti luminosi ad effetto. In un‘Europa unita, in cui alcuni Paesi già applicano una normativa in materia d‘illuminazione, è necessario riflettere ancora sull‘auspicabilità di una legislazione ed i suoi limiti. Los expertos participantes en el debate (de izquierda a derecha): Dr. Ing. Wolfgang Roddewig (ERCO, Berlín), Anette Griesser (Oficina Urbanística, Düsseldorf), Volker von Kardorff (proyectisa, Berlín), Christine Wolf (arquitecta paisajista, Bochum), Dr. Andreas Hänel (grupo Dark Sky en la Asociación de Amigos de las Estrellas), como moderador, Wilfried Dechau (periodista y escritor, Stuttgart), Christian Breil (proyectista, Lüdenscheid). I partecipanti alla tavola rotonda (da sinistra a destra): Dr. Ing. habil. Wolfgang Roddewig (ERCO, Berlino), Anette Griesser (ufficio urbanistico Düsseldorf), Volker von Kardorff (progettista illuminotecnico, Berlino), Christine Wolf (architetto paesaggista, Bochum), Dr. Andreas Hänel (gruppo di lavoro Dark Sky dell'Associazione degli Astrofili), il moderatore, Wilfried Dechau (giornalista e saggista, Stoccarda), Christian Breil (progettista illuminotecnico, Lüdenscheid). ERCO Lichtbericht 76 04/05 21 Metropolitan Light Metropolitan Light Sabine Wenzel, fotografiada por Anne de Wolff. Sabine Wenzel, ritratta da Anne de Wolff. Dos de los inventos de la era moderna, la fotografía y la iluminación eléctrica, se dan cita en la imagen nocturna de la metrópolis. No es de extrañar que este motivo despierte la fascinación de los artistas y que, dada la incesante dinámica de la gran ciudad, sea una fuente inagotable de inspiración. Más bien al contrario, desde que la imagen nocturna de las ciudades está despertando un interés creciente en materia de planificación, la fotografía adquiere un nuevo significado como documento, impresión e interpretación, ya que sirve para ilustrar cuestiones como: ¿Qué caracteriza la atmósfera luminosa de una ciudad? ¿Cuáles son las características comunes o las diferencias entre barrios, zonas y las diferentes funciones? ¿Cómo se va transformando esta imagen con el tiempo? La fotógrafa Sabine Wenzel (1966) vive y trabaja en Berlín desde 1990. Además de realizar encargos para revistas y empresas, se dedica por libre desde hace años a explorar y documentar el frenético cambio que ha experimentado la histórica capital alemana en los últimos años. Sus incursiones fotográficas en otras ciudades como San Petersburgo, Praga, Londres, Venecia, Estambul y la Habana han afinado su percepción de ambientes representativos. En las páginas que siguen mostramos una selección de fotografías de Berlín. Estas fotografías cargadas de intensidad reflejan la búsqueda y el origen de la identidad de esta ciudad. Todas ellas pertenecen a la serie «Metropolitan Light», de la que esperamos poder presentar otros ejemplos en los próximos números. Due grandi scoperte della modernità, la fotografia e l‘illuminazione elettrica, si incontrano sul quadro luminoso della metropoli notturna. Non stupisce che questo motivo continui a ispirare gli artisti e, grazie alla costante evoluzione delle grandi città, non risulti mai inflazionato. Al contrario: da quando l‘aspetto notturno delle città è divenuto oggetto di pianificazione, la fotografia ha assunto valore di documento, interpretazione e impressione. Essa fornisce infatti materiale visivo per rispondere a domande fondamentali: qual è l‘elemento caratteristico dell‘atmosfera luminosa di una determinata città? Cosa identifica e distingue i quartieri, le zone e le loro diverse funzioni? Come si trasforma col tempo il loro quadro luminoso? La fotografa Sabine Wenzel, nata nel 1966, vive e lavora a Berlino dal 1990. Di propria iniziativa, accanto agli incarichi per riviste e aziende, Sabine Wenzel ha documentato nel corso di questi anni la travolgente metamorfosi della vecchia, e ora nuova capitale te– desca, ritraendone il mutevole volto notturno. I molti viaggi fotografici in altre città, come San Pietroburgo, Londra, Venezia, Istanbul e L‘Havana, hanno affinato il suo occhio per le atmosfere significative. Nelle pagine seguenti presentiamo una selezione dei migliori scatti berlinesi. Queste intense fotografie ci mostrano la ricerca e il nascere dell‘identità di questa città. Speriamo di poter dare un seguito alla serie di questi “Metropolitan Light” nei prossimi numeri. Martin Krautter Martin Krautter El Berliner Dom, construido entre los años 1894 y 1905 por Raschdorff en estilo Renacimiento medio italiano, es el edificio eclesiástico protestante más importante del siglo XIX. Especial valor histórico y cultural tiene la cripta de los Hohenzollern con sus más de 100 sarcófagos y sepulcros. Destaca la pared del altar con los doce apóstoles diseñada por Schinkel y el gran órgano construido por Sauer. 22 ERCO Lichtbericht 76 04/05 Il Duomo di Berlino, costruito tra il 1894 e il 1905 da Raschdorff nello stile dell‘alto Rinascimento italiano, è la più grande chiesa protestante del XIX secolo. Di particolare valore storico-culturale sono le tombe degli Hohenzollern, circa cento sarcofaghi e lapidi. Di rilievo inoltre la pala dell‘altare dei dodici Apostoli realizzata su disegno di Schinkel e l‘imponente organo della manifattura Sauer. ERCO Lichtbericht 76 04/05 23 La Potsdamer Platz es un experimento arquitectónico urbano a gran escala: en el punto de confluencia del Este y el Oeste se ha erigido un nuevo barrio que aporta un carácter moderno al centro de la ciudad. Los altos edificios de arquitectos internacionales como Renzo Piano o del berlinés Hans Kollhoff han pasado a formar parte de la silueta del nuevo Berlín. 24 Potsdamer Platz, ovvero un enorme esperimento di architettura urbana. Sul punto d‘incontro tra Est ed Ovest è sorto questo nuovo quartiere, che è oggi il moderno centro della città. I grattacieli firmati da architetti di fama internazionale, come Renzo Piano o il berlinese Hans Kollhoff, caratterizzano il profilo della nuova Berlino. ERCO Lichtbericht 76 04/05 ERCO Lichtbericht 76 04/05 25 El centro cultural alternativo «Tacheles» en la Oranienburger Straße se empeña en defender las escabrosas ruinas de su historia frente a la uniformidad del barrio circundante de Mitte. La Segunda Guerra Mundial y su derribo parcial en tiempos de la RDA han dejado pocas huellas de la que fuera en 1907/08 la mayor galería comercial de la ciudad y, más adelante, «Casa de la Técnica» de AEG. Los ocupantes del edificio evitaron su demolición en 1990 y crearon un proyecto cultural internacional con talleres de arte, bares, un teatro y un cine. Il proteiforme “Kunsthaus Tacheles” sulla Oranienburger Straße difende strenuamente le pericolanti tracce della propria storia contro l‘appiattimento circostante del quartiere Mitte. La Seconda Guerra Mondiale e il parziale abbattimento negli anni della RDT hanno lasciato ben poco di quello che fu, quando sorse nel 1907/08, il più importante grande magazzino della città, trasformato poi nella “Casa della Tecnica“ della berlinese AEG. Nel 1990 la minaccia dell‘inagibilità fu sventata dagli occupanti dell‘edificio, che diedero qui vita ad un progetto artistico internazionale comprendente atelier d‘artisti, bar, un teatro e un cinema. 26 ERCO Lichtbericht 76 04/05 ERCO Lichtbericht 76 04/05 27 Obras de la Potsdamer Platz (diciembre 1998): en los terrenos devastados por la guerra, los visitantes que acudían a Berlín pudieron observar durante décadas desde una plataforma el muro y la franja de la muerte. A mediados de los 90 se comenzó a construir el nuevo centro de Berlín convirtiéndose en la mayor zona de construcción urbanística de Europa. Il cantiere della Potsdamer Platz (nel dicembre 1998): la Guerra fece di quest‘area una terra di nessuno, dove per anni i turisti della Berlino Ovest, da una piattaforma, osservavano il Muro e la “Striscia della morte”. Nella metà degli anni Novanta iniziò la 28 ERCO Lichtbericht 76 04/05 Obras del barrio gubernamental: en los años 90, el centro de Berlín no era más que una obra. El paisaje urbano ha estado caracterizado durante largo tiempo por los escombros, las grúas, las zanjas de agua, las tuberías suspendidas y las calles desviadas. Esta casa ubicada al este del Parlamento se encuentra actualmente entre un grupo de edificios gubernamentales de nueva construcción. Il cantiere del quartiere governativo: negli anni Novanta tutto il cuore di Berlino era tutto un cantiere aperto. L‘aspetto della città è stato per lungo tempo dominato da terreni residuali, gru, fossati, tubature sospese e strade deviate. Questo edificio si trova ad est del Parlamento ed è oggi circondato dalle nuove costruzioni governative. costruzione del nuovo centro di Berlino: venne così aperto il più grande cantiere edile in un centro urbano europeo. ERCO Lichtbericht 76 04/05 29 Después de su subida al trono en el año 1740, Federico II ordenó la ampliación de la majestuosa avenida «Unter den Linden» creando su «Forum Fridericianum» formado por la Ópera, la Biblioteca Nacional, el Palacio del Príncipe Enrique (hoy sede de la Universidad Humboldt) y la Catedral de Santa Eduvigis. Para ello aprovechó el espacio que quedó libre tras el derribo de la fortificación construida por Memhardt cuando ésta dejó de tener utilidad militar. Su estatua ecuestre se erige en medio de todo este complejo arquitectónico. Este monumento se convirtió en un modelo para muchas otras estatuas principescas. Fue construido entre los años 1840 y 1851 por Christian Daniel Rauch. Durante la II Guerra Mundial, la estatua se cubrió con ladrillos para protegerla de las bombas y fue trasladada posteriormente a Potsdam. El «Viejo Fritz» regresó en 1980 a Unter den Linden cuando la RDA volvió de nuevo sus ojos hacia Prusia. La estatua fue minuciosamente restaurada en la década de los 90. Quando salì al trono nel 1740, Federico II ordinò l‘ampliamento del viale di rappresentanza, l‘Unter den Linden, creando il suo “foro fridericiano”: Opera, Biblioteca Nazionale, Palazzo del Principe Enrico (oggi la Humboldtuniversität) e Cattedrale di Sant‘Edvige. Federico II utilizzò così lo spazio reso libero dopo lo smantellamento delle precedenti fortificazioni costruite da Memhardt, ormai strategicamente inutili. Il suo monumento equestre si trova nel mezzo di questo insieme architettonico. Questa statua servì in seguito da modello per molti altri ritratti principeschi. Fu realizzata tra il 1840 e il 1851 da Christian Daniel Rauch. Per proteggerla dai bombardamenti, nel corso della Seconda Guerra Mondiale fu immurata e successivamente trasferita a Potsdam. Quando nella RDT mutò l‘orientamento politico nei confronti del passato prussiano, il “vecchio Fritz” ritornò nel 1980 sull‘Unter den Linden. Negli anni Novanta, la statua venne completamente restaurata. 30 ERCO Lichtbericht 76 04/05 ERCO Lichtbericht 76 04/05 31 La Alte Nationalgalerie (Antigua Galería Nacional) aloja pinturas y esculturas del siglo XIX. La Galería Nacional se fundó en el año 1861 con motivo de la generosa donación del banquero Johann Heinrich Wagener de 262 cuadros de artistas alemanes y extranjeros. Este legado constituye el núcleo central de la colección. La galería lleva en su actual emplazamiento desde 1876. El edificio que alberga la Alte Nationalgalerie en la Isla de los Museos fue construido entre 1867 y 1876 bajo la dirección de Heinrich Strack siguiendo los planos de August Stüler. Después de los destrozos provocados por la II Guerra Mundial, la Alte Nationalgalerie volvió a abrir sus puertas parcialmente en 1949 y, a partir del 1955, el público tuvo acceso a todas las salas. La Galería fue el primer edificio de la Isla de los Museos que se sometió a una completa restauración entre 1998 y 2001, abriendo de nuevo en diciembre del 2001 con todo su esplendor. La Vecchia Pinacoteca Nazionale (Alte Nationalgalerie) custodisce dipinti e sculture del XIX secolo. Fu fondata nel 1861 in seguito all‘ingente donazione del banchiere Johann Heinrich Wagener, costituita da 262 preziose opere di artisti tedeschi e stranieri. Questo lascito forma il nucleo centrale della collezione. Dal 1876 si trova nell‘attuale sede. L‘edificio della Alte Nationalgalerie sull‘Isola dei Musei fu eretto tra il 1867 e il 1876 sotto la guida di Heinrich Strack secondo i piani di August Stüler. Dopo le devastazioni della Seconda Guerra Mondiale la Alte Nationalgalerie fu parzialmente riaperta nel 1949. Dal 1955 tutte le sale furono rese accessibili al pubblico. Dal 1998 al 2001 l‘Alte Nationalgalerie fu il primo degli edifici sull‘Isola dei Musei a subire una completa ristrutturazione. Nel dicembre 2001 è stata riaperta in tutto il suo splendore. Escultura de bronce «El sembrador» (1896) de Constantin Meunier frente a la Alte Nationalgalerie. Figura in bronzo intitolata “Il seminatore” (1896) di Constantin Meunier davanti alla Alte Nationalgalerie. En el descansillo central de las escaleras se erige un alto pedestal con la estatua ecuestre de Federico Guillermo IV, de quien partió la idea de convertir a la Galería Nacional en parte de su concepto de «refugio de las artes y las ciencias». 32 ERCO Lichtbericht 76 04/05 Sul pianerottolo dello scalone d‘accesso si trova il monumento equestre di Federico Guglielmo IV: fu lui a volere la Nationalgalerie come parte della sua idea di un “asilo delle arti e delle scienze”. ERCO Lichtbericht 76 04/05 33 La Oranienburger Straße, próxima a Hackescher Markt: artistas experimentales pintaron esta imagen en la época del cambio (enero 1998) sobre el muro destrozado de un edificio en la Oranienburger Straße. Actualmente en la zona de Hackescher Markt, totalmente restaurada, Oranienburger Straße, nei pressi dell‘Hackescher Markt: degli artisti in vena di sperimentazione hanno dipinto questa immagine, in tempi di rinnovamento (gennaio 1998) sulla parete di una casa fatiscente sull‘Oranienburger Straße. Oggi, nella zona dell‘Hackescher 34 ERCO Lichtbericht 76 04/05 Markt, totalmente ristrutturato, hanno aperto i battenti molti locali, gallerie d‘arte, un varietà, un cinema, vari negozi di moda e ristoranti. Un mix ideale di divertimenti e sfrenata vita notturna. se han abierto numerosos bares, galerías, restaurantes, tiendas de moda, un teatro de variedades y un cine que ofrecen un marco ideal para la diversión y la bulliciosa vida nocturna. Una casa ocupada en la Kleine Rosenthaler Straße en el barrio de Berlin-Mitte. Esta casa fue ocupada durante la época de la transformación política en Alemania y constituye actualmente un símbolo de este tiempo. La casa se encuentra en el llamado «Spandauer Vorstadt», un barrio en el que la mayor parte de las casas no sobrevivieron a la profunda reestructuración de los años 90. Hoy quedan pocas casas ocupadas en Berlín, y la mayoría de sus ocupantes tienen contratos de alquiler «en regla». Una casa occupata nella Kleine Rosenthaler Straße del quartiere Mitte di Berlino. Questa casa è stata occupata negli anni politicamente tumultuosi dopo la riunificazione tedesca ed ha oggi un valore simbolico. Si trova nella cosiddetta “Spandauer Vorstadt”, una zona in cui la maggior parte delle case sono state rase al suolo nel corso della radicale ristrutturazione degli anni Novanta. Oggi sono rimasti solo pochi esempi di case occupate a Berlino e gli inquilini hanno spesso dei “normali” contratti d‘affitto. ERCO Lichtbericht 76 04/05 35 Berlín, ciudad de tránsito: en el Deutsches Technikmuseum, construido en el antiguo emplazamiento de la estación ferroviaria Anhalter Bahnhof, se cruzan líneas de transporte históricas y modernas. El metro (en la superficie) y los trenes urbanos (subterráneos) atraviesan la vía fluvial del Landwehrkanal. El «Rosinenbomber» situado delante del museo evoca el puente aéreo y representa el tráfico aéreo. Antes de su destrucción durante la II Guerra Mundial, en este punto se levantaba el puente de la principal línea ferroviaria en dirección sur. El puente peatonal «Anhalter Steg» se inauguró en el 2001 como vía de acceso auxiliar al museo y es otra muestra típica del collage berlinés: el arquitecto Benedict Tonon ordenó restaurar sus estribos y colocó sobre ellos el histórico arco de metal del puente Marschallbrücke, construido alrededor de 1890. Berlino, città di transiti: davanti al Museo Nazionale della Tecnica, costruito dove un tempo si trovava la Stazione ferroviaria Anhalter Bahnhof, si intersecano le vie di comunicazione storiche e moderne. La metropolitana (sopraelevata) e i treni urbani (sotterranei) incrociano la via fluviale del Landwehrkanal; il “Rosinenbomber” (“bombardiere dell‘uvetta”) davanti al museo ricorda il Ponte Aereo e rappresenta così il traffico aereo. Fino alla sua distruzione nella Seconda Guerra Mondiale, passava di qui anche il ponte della linea ferroviaria principale in direzione sud. Il passaggio pedonale, detto Anhalter Steg, fu costruito solo nel 2001 come via d‘accesso ausiliaria al Museo ed è un tipico collage berlinese: l‘architetto Benedict Tonon ha fatto restaurare e posto su nuovi piedritti l‘originario impalcato della Marschallbrücke, il ponte in acciaio là costruito attorno al 1890. 36 ERCO Lichtbericht 76 04/05 ERCO Lichtbericht 76 04/05 37 Museo del Rock‘n Pop, Gronau Museo del Rock'n Pop, Gronau Arquitecto: Planungsbüro Schmitz - Architekten Gerlach Krings Böhning, Aachen. Dirección de obras: Hoff & Partner, Gronau Proyecto de iluminación: Planungsbüro Winkels + Behrens, Münster; Ingenieurbüro detec Fellbaum & Mersmann, Gronau. Architetto: Planungsbüro Schmitz - Architekten Gerlach Krings Böhning, Aquisgrana. Progettazione illuminotecnica: Planungsbüro Winkels + Behrens , Münster; Ingenieurbüro detec Fellbaum & Mersmann, Gronau. www.rock-popmuseum.de Un concierto de música pop sin efectos de luz sería impensable. Las luces del escenario son un reflejo de las expectativas del público que asiste a tales acontecimientos. Aunque la estrella que está sobre el escenario sea capaz de soportar el deslumbramiento de los proyectores para lograr su momento de fama, en arquitectura rigen otros principios diferentes: el usuario es protagonista y espectador al mismo tiempo, por lo que el confort visual adquiere la máxima prioridad. 38 Cosa fa della piccola cittadina di Gronau una metropoli del rock? Uno dei suoi concittadini, divenuto famoso: Udo Lindenberg. Qui infatti è cresciuto il padre del pop tedesco, prima che si trasferisse ad Amburgo e sfondasse con la sua Panik-Orchester. Grazie ad un iniziatore e comunicatore così famoso e a un immobile ideale, la vecchia sala turbine della “M. van Delden Textilfabrik“, nel 2004 è nato il Museo del Rock'n Pop tedesco. Affinché il progetto non si risolvesse in una mera collezione di oggetti di devozione, il concetto del museo comprende anche presentazioni mediali audiovisive così come spettacoli ed eventi dal vivo, che si svolgono regolarmente; ad es. la recente Elvis-Convention, un tributo al “King of Rock and Roll“, in cui sono state scattate queste foto. In accordo alla genesi della musica pop, che trova nella semioscurità dei locali beat e nello sfavillio delle discoteche la propria patria, anche l‘esposizione in mostra nel museo è caratterizzata da ambienti oscurati, in cui lavorano con grande effetto le luci puntuali e scenografiche. Gli allestitori hanno impiegato apparecchi ERCO di provata efficienza: ad es. i faretti a bassa tensione della serie Pollux, che si trasformano con semplici elementi ottici ad innesto in un sistema di miniproiettori ad alta flessibilità. Lo show di luci è a pieno diritto uno degli ingredienti della musica pop. Gli spettatori si aspettano un‘illuminazione del palcoscenico capace di dar vita ad un mondo di emozioni speciali. Ma anche se una star sul palco per un quarto d‘ora di gloria è disposta a subire l‘abbagliamento dei proiettori, nell‘architettura valgono altre regole: l‘utente è ad un tempo attore e spettatore e il comfort visivo è una priorità assoluta. ERCO Lichtbericht 76 04/05 ¿Qué ha llevado a esta pequeña ciudad alemana a convertirse en una capital del rock? Uno de sus más afamados primogénitos: Udo Lindenberg. El famoso cantante alemán de música pop se crió en esta ciudad antes de hacer carrera en Hamburgo con su Panik Orchester. Gracias a este popular impulsor y comunicador y a un emplazamiento ideal en la antigua sala de turbinas de la fábrica textil «M. van Delden», el museo del Rock‘n‘Pop alemán abrió sus puertas en el 2004. Para evitar que el proyecto se limitara a una mera colección de recuerdos, se han incorporado a la presentación materiales audiovisuales y frecuentes espectáculos en vivo, como la reciente convención de Elvis, un tributo al «Rey del Rock and Roll», durante la cual se realizaron estas fotografías. Para reflejar los orígenes de la música pop, nacida en la tenue luz de las salas de conciertos y en el fulgor de las discotecas, la exposición del museo se despliega en salas a media luz a las que, como en un escenario, los destellos de luz aportan el efecto Instrumentos flexibles para lograr efectos escénicos: los proyectores de bajo voltaje Pollux con lentes de enfoque pueden proyectar conos de luz de perfiles nítidos o efectos con gobos. Apparecchi flessibili per effetti teatrali: faretti a bassa tensione Pollux con lenti di proiezione possono proiettare coni luminosi perfettamente sagomati, ma anche disegni gobo. escénico deseado. Para ello, los organizadores utilizan los eficaces instrumentos de iluminación ERCO como, por ejemplo, los proyectores de bajo voltaje de la serie Pollux, que, gracias a los elementos ópticos adaptables, pueden transformarse en un sistema altamente flexible de mini-proyectores. ERCO Lichtbericht 76 04/05 39 Despertado por un beso de luz: Panticosa Resort Risvegliato dal bacio della luce: il Panticosa Resort Arquitecto/Architetto: Rafael Moneo (Estudio Moneo, Madrid). Proyecto de iluminación / Progettazione illuminotecnica: Sixto Marín (Estudio Moneo, Madrid). www.panticosa.com Quasi come in una favola: dopo un sonno decennale si risveglia nel cuore dei Pirenei una località termale ricca di tradizione. Già nel Seicento l‘aristocrazia europea e più tardi anche la borghesia si davano appuntamento alle terme di Panticosa. Gli edifici oggi più rappresentativi, come il Grand Hotel e il Casinò, sono sorti attorno alla fin de siècle. Il gruppo immobiliare Nozar ha incaricato Rafael Moneo, premio Pritzker 1995, di rinnovare secondo le esigenze odierne questo complesso architettonico. Moneo ha mantenuto le facciate storiche, ma ha ristrutturato completamente gli ambienti interni. I progettisti di Panticosa hanno posto particolare attenzione all‘ideazione di un concetto per l‘illuminazione artificiale degli esterni capace di fondere la stupenda cornice naturale, i palazzi storici e gli esclusivi edifici di ampliamento in un insieme armonico. Per i percorsi e gli spazi aperti, gli apparecchi a colonna Panorama sono disposti in parte secondo il disegno delle pavimentazioni, in parte libera- Como en un cuento de hadas, un balneario cargado de tradición despierta de un largo sueño en el corazón de los Pirineos. Ya en el siglo XVII, las termas de Panticosa fueron punto de encuentro para la aristocracia europea y, más tarde, también para la burguesía. Los edificios más representativos, como el Gran Hotel o el Casino, datan de la época en torno a 1900. El grupo inmobiliario Nozar encargó la restauración y modernización del conjunto al arquitecto Rafael Moneo, ganador del premio Pritzker, quien conservó la fachada histórica, rediseñando completamente los espacios interiores. Los planificadores de Panticosa dedicaron especial atención al concepto de iluminación artificial de las instalaciones exteriores, consiguiendo integrar el espectacular entorno natural, el conjunto de edificios históricos y las ambiciosas obras de ampliación en un todo armónico a la vista. Para la iluminación de los caminos y los espacios abiertos se han empleado balizas Panorama, algunas siguiendo el diseño del pavimento y otras emplazadas libremente en los parterres. Las lámparas de halogenuros metálicos HIT 70 W garantizan una gran eficacia luminosa y largos ciclos de mantenimiento. Al mismo tiempo, la tecnología «Dark Sky» proporciona abso40 ERCO Lichtbericht 76 04/05 luta protección contra el deslumbramiento a transeúntes y conductores y evita la luz dispersa por encima del plano del horizonte. La discreta iluminación de las fachadas históricas complementa a la perfección la iluminación antideslumbrante de los caminos. Para ello, los planificadores han utilizado bañadores de pared Tesis empotrables en el suelo, en los que se combinan reflectores bañadores de pared altamente apantallados y lámparas de halogenuros metálicos HIT 70 W. La iluminación del espacio exterior es parte integrante del concepto del Resort y contribuye, fundiendo naturaleza, historia y arquitectura moderna, a convertir unas vacaciones de lujo en una experiencia inolvidable. La combinación de la técnica de reflectores de alto rendimiento y la gran eficacia luminosa de las lámparas de halogenuros metálicos permite amplias interdistancias de montaje entre las balizas Panorama. La combinazione di tecnica dei riflettori ad alto rendimento e l‘elevata efficienza luminosa delle lampade ad alogenuri metallici permette ampie distanze di montaggio degli apparecchi a colonna Panorama. El concepto de iluminación exterior, basado en la discreta iluminación de los caminos y las fachadas, consigue integrar armónicamente los elementos del complejo termal en el grandioso escenario natural de las cumbres del Pirineo. Il concetto di illuminazione degli esterni basato sulla discreta illuminazione dei percorsi e delle facciate fonde gli elementi del parco termale sullo sfondo del grandioso scenario naturale delle vette dei Pirenei in un tutt‘uno armonico. Tecnología «Dark Sky» en las balizas Panorama: evita los molestos deslumbramientos y el desperdicio de luz dispersa por encima del plano del horizonte. Tecnica “Dark Sky” negli apparecchi a colonna Panorama: niente fastidiosi abbagliamenti e sprechi di luce diffusa sul piano dell‘orizzonte. mente posizionati nelle aiuole. L‘impiego di lampade ad alogenuri metallici HIT 70 W garantiscono elevata efficienza luminosa e cicli di manutenzione lunghi, mentre la tecnica “Dark Sky” evita l‘abbagliamento di passanti e autisti e la luce diffusa sul piano dell‘orizzonte. La discreta illuminazione delle facciate storiche completa l‘illuminazione antiabbagliamento delle vie, per la quale i progettisti hanno impiegato wallwasher ad incasso da pavimento Tesis, con riflettori wallwasher schermati che montano lampade ad alogenuri metallici HIT 70 W. Lo scenario luminoso degli esterni è parte integrante del concetto complessivo del resort e contribuisce, insieme a natura, storia e alle architetture moderne, a fare di una lussuosa vacanza un‘esperienza unica. ERCO Lichtbericht 76 04/05 41 Residencia privada „Casa em Jardins“, São Paulo Villa “Casa en Jardins”, San Paolo del Brasile Buenos tiempos para los arquitectos en São Paulo. En la capital de la economía brasileña se ha conformado un estrato social pudiente, seguro de sí mismo y con un estilo propio, características que se reflejan en la generosidad de sus construcciones arquitectónicas. Aunque estas construcciones no están únicamente destinadas a proporcionar medidas de seguridad, también es verdad que cumplen con el cometido de mantener alejadas fuera de sus altos muros a las visitas no deseadas. En este ambiente de privacidad, una joven pareja de empresarios ha hecho construir la villa de sus sueños. Para ello contaron con la ayuda de João Armentano, un «paulista» de pura cepa, y hoy por hoy, quizá uno de los más solicitados arquitectos y diseñadores de interiores de la ciudad. Ejecutivos y estrellas de la televisión le encomiendan planificar sus viviendas y apartamentos, aunque también algunos hoteles de diseño, restaurantes y tiendas llevan su firma. Lo más característico de sus construcciones es la particular relación entre clasicismo y modernidad de las formas básicas –es admirador de Oscar Niemeyer–. Está abierto a la tecnología y a la capacidad para crear con medios reducidos un ambiente relajado y cálido; ese ambiente que, nosotros europeos, consideramos «típicamente latinoamericano». Lo más fascinante de este proyecto es la estrecha relación entre interiores y exteriores dentro de ese microcosmos cercado. Las estancias con techos altos se abren hacia el jardín a través de fachadas totalmente acristaladas, incluso en las esquinas. Los pequeños estanques y los árboles, distribuidos cuidadosamente, constituyen un decorado perfecto cambiante según el tiempo y las estaciones del año. Además, la ingeniosa iluminación proporciona un efecto muy especial en la oscuridad. Los Uplights Tesis con tipo de protección alto son los discretos elementos de iluminación que consiguen transformar los árboles del patio en un mágico decorado nocturno. También en el interior, los planificadores han logrado sorprendentes efectos de luz mediante downlights, proyectores y bañadores de pared ERCO. 42 Arquitectura en exteriores y en interiores / Architettura esterni/interni: João Armentano, São Paulo Diseño de jardines / Progettazione del giardino: Márcia Gomes Proyecto de iluminación / Progettazione illuminotecnica: Rodrigo Jardim Dirección de obras / Direzione lavori: Edson Escatone Tempi d‘oro per gli architetti di San Paolo del Brasile: nella capitale economica brasiliana si è formato uno strato sociale agiato, al quale piace dare una forma architettonicamente tangibile alla coscienza di sé e del proprio stile. Ciò resta tuttavia, per ragioni di sicurezza, spesso protetto dagli sguardi di ospiti indesiderati, nascosto da alte recinzioni murarie. In assoluta riservatezza i proprietari, una giovane coppia di imprenditori, hanno fatto costruire questa villa, che rappresenta per loro Gli uplight Tesis con alto grado di protezione sono strumenti di illuminazione discreti che trasformano gli alberi del patio in un magico palcoscenico notturno. Anche per gli interni, i progettisti hanno fatto ricorso all‘efficienza di downlight, faretti e wall-washer ERCO. ERCO Lichtbericht 76 04/05 realizzazione di case e appartamenti, ma anche alberghi design, ristoranti e negozi portano la sua firma. Caratteristica delle sue opere è l‘originale sintesi tra le forme di base dello stile classico moderno (è un ammiratore di Oscar Niemeyer) e l‘apertura alla tecnologia e alla capacità di creare con pochi mezzi proprio quell‘atmosfera rilassata e calda che per noi europei è l‘essenza dello stile latino-americano. Ciò che più affascina di questo progetto è la stretta relazione che esiste tra esterni e interni di questo microcosmo recintato. Le stanze sono alte e si aprono con pareti di vetro sul giardino. Alcuni specchi d‘acqua e arbusti sapientemente piazzati formano una scenografia, mutevole a seconda del tempo e delle stagioni, che grazie all‘ingegnosa illuminazione sviluppa nell‘oscurità un particolarissimo effetto. la casa dei sogni. Per farlo, si sono affidati a João Armentano, un “paulistano” puro sangue e attualmente forse il più ambito architetto e interior designer della città. Uomini d‘affari e star della televisione gli commissionano la ERCO Lichtbericht 76 04/05 43 Luces de cola Luci di chiusura ERCO Londres - Nueva sala de exposiciones y 25 aniversario ERCO Londra - Nuovo showroom e 25° anniversario Dirección de la oficina londinense: Per raggiungere gli uffici ERCO di Londra: ERCO Lighting Ltd. 38 Dover Street London W1S 4NL Great Britain Tel.: +44 20 7408 0320 Fax: +44 20 7409 1530 [email protected] La reforma permite que los ejes visuales y los elementos arquitectónicos de las diferentes épocas destaquen aún más en el patio trasero, desde los techos victorianos hasta los objetos fabricados en material sintético de Verner Pantons. La ristrutturazione mette in risalto le prospettive e gli elementi architettonici dalle diverse epoche ancora più chiaramente, dai soffitti stuccati vittoriani alle installazioni artistiche in materiale sintetico di Verner Panton nel patio sul retro. Altamente funcional: la sala de exposiciones presenta el estándar más actual. Todos los productos destacados de ERCO se presentan en escenarios y aplicaciones típicas. Además, las estancias están especialmente indicadas para la celebración de reuniones, cursos de formación y otros eventos. Altamente funzionale: lo showroom rappresenta lo standard più avanzato. Tutti i prodotti ERCO si presentano in contesti tipici di applicazione ed incasso. I nuovi locali si prestano inoltre ottimamente alla realizzazione di eventi, discussioni e corsi di formazione. La luz del Siglo XXI tras una fachada victoriana: un contraste tentador y el sello distintivo de la oficina londinense de ERCO. En Londres se concentran las más prestigiosas escuelas y oficinas internacionales de arquitectura y planificación. La vital metrópolis es considerada La Meca de los jóvenes creativos. Desde 1979, ERCO dispone de una sala de exposiciones y diversas oficinas situadas en la Dover Street, en el céntrico barrio londinense de Mayfair: 25 años de presencia en la capital del diseño y de éxito en el prestigioso mercado británico de la iluminación arquitectónica. Para celebrar el 25 aniversario y la finalización de la reforma de la sala de exposiciones, a cargo de la empresa MAKE de Ken Shuttleworth, organizamos una fiesta el 21 de octubre de 2004. Cientos de arquitectos, proyectistas, clientes y amigos de ERCO disfrutaron de un aperitivo en una atmósfera relajada al calor de la música de Jazz y los efectos luminosos. 44 ERCO Lichtbericht 76 04/05 Dal 1979 ERCO ha sulla Dover Street, nel quartiere di Mayfair, uno showroom ed uffici propri nel centro di Londra: 25 anni di presenza nella metropoli del design e nell‘importantissimo mercato inglese dell‘illuminazione architettonica. Per questo anniversario e per la conclusione dei lavori di ristrutturazione dello showroom, guidati dallo studio MAKE di Ken Shuttleworth, abbiamo festeggiato con un grande party il 21 Ottobre 2004. Centinaia di architetti e lighting designer, clienti e amici di ERCO si sono incontrati per un brindisi nell‘atmosfera disinvolta di una serata a suon di jazz e effetti luminosi. La luce del XXI secolo dietro una facciata vittoriana: un contrasto affascinante è il segno distintivo della sede londinese di ERCO. El momento oficial: Chris Tiernan, Director de ERCO Londres, dio la bienvenida a los invitados a la fiesta de inauguración. La parte ufficiale: Chris Tiernan, direttore della ERCO Londra, ha accolto gli ospiti dell‘inaugurazione. Hablemos de luz: al margen de la fiesta, los expertos tuvieron la posibilidad de intercambiar conocimientos de forma distendida Let‘s talk light: nel corso della festa non sono mancate le occasioni per confidenziali scambi d‘opinioni tra gli esperti. A Londra si concentrano le scuole più prestigiose e studi internazionali di architettura e pianificazione. Una metropoli pulsante, vera mecca per i giovani creativi. De sala de exposiciones a sala de fiestas tan sólo pulsando un botón: ERCO demuestra cómo la luz esceno-gráfica permite inter-pretar una y otra vez la arquitectura de formas diferentes. Da showroom a location per un party: da ERCO basta premere un pulsante per dimostrare come con la luce sia possibile mettere in scena l‘architettura in sempre nuove interpretazioni. ERCO Lichtbericht 76 04/05 45 Concesionario BMW MINI ‚Dinamica‘, Brescia Arquitecto: Scaramuzza / Rubelli Proyecto de iluminación: Piero Comparotto Arkilux, Verona Concessionaria BMW MINI ‚Dinamica‘, Brescia Architetti: Scaramuzza / Rubelli Progettista illuminotecnico: Piero Comparotto Arkilux, Verona Competencia tecnológica y modernidad son las características de las marcas de vehículos que aquí se venden, dos atributos que también armonizan con la arquitectura en acero y cristal del pabellón de exposiciones. La fina fachada separa el interior del exterior como un velo transparente y los nuevos modelos de coches refulgen seductores como valiosas obras de arte en una enorme vitrina. Las luminarias ERCO para interiores y exteriores complementan la planificación global, destacando la arquitectura transparente por medio de la luz. Competenza tecnologica e modernità sono le caratteristiche delle auto qui in vendita, due qualità che si abbinano anche all‘architettura del salone espositivo in acciaio e vetro. La facciata si risolve in un velo trasparente che separa l‘interno dall‘esterno; i nuovi modelli scintillano come irresistibili pezzi d‘arte in un‘enorme vetrina. Gli apparecchi di illuminazione ERCO per interni ed esterni supportano l‘idea unitaria del progetto di far risaltare al meglio con la luce l‘architettura trasparente. E ERCO Leuchten GmbH Postfach 24 60 58505 Lüdenscheid Germany Tel.: +49 2351 551 0 Fax: +49 2351 551 300 [email protected] www.erco.com