libretto pit one xr 2010 ag2.cdr
Transcripción
libretto pit one xr 2010 ag2.cdr
B A Fig.6 Fig.7 Closed Open Fig.8 Accessori Accessories Accessoires Zubehör Accesorios Visierina interna, schermo solare - Inner visor, sunscreen Petit écran interne,écran solaire - Innenvisier, Sonnenschutz Pantallita interna, pantalla de protección solar Guarnizione Visiera Superiore Upper visor trim Obere Dichtung Visier Joint supérieur d'écran Juntas superior de la pantalla Pulsante Aggancio Visiera Visor Fastening Button Kit Visier-Druckknopf-Kit Bouton-pression écran Botón de enganche pantalla Visiera Visor Ecran Visier Pantalla Coperchio Bluetooth Bluetooth cover, Abdeckung Bluetooth Couvercle Bluetooth, Cubierta Bluetooth Nasetto Nose protector Nasenschutz Cache nez Protección de nariz Guarnizione Mentoniera Chin guard trim Dichtung Kinnteil Joint de la mentonnière Juntas de la mentonera Full Face Helmet Sottoplacche visiera Visor Sub-plates Unterplatten Visier Dessous de plaque de la Ecran Placas de la pantalla Interno completo, Complete inner part Partie intérieure complète Vollständige Innenpolsterung Interno completo Wind Stop Device 24 PIT ONE XR ISTRUZIONI INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES Congratulazioni per aver acquistato un casco Airoh. Leggi attentamente, conformati alle istruzioni riportate all'interno di questo manuale e conservale per tutto il tempo di vita del casco. Non attenersi a queste istruzioni potrebbe ridurre la protezione data dal casco. Micro Tech Retention System, Fig.1… . Sistema di ritenzione a sgancio rapido del casco, omologato. -Per allacciare il cinturino inserisci la linguetta dentata nel meccanismo a scatto fino a sentire i click di chiusura Fig.1A. -Per aprire tira la leva rossa, in questo modo il sistema si sgancerà, Fig.1B. Regolazione Il sistema di ritenzione Micro Tech e' regolato di serie con una lunghezza standard, prima di utilizzarlo verifica la corretta pre-regolazione del sistema. Indossa il casco ed allaccia il cinturino inserendo la linguetta dentata nel meccanismo a scatto; in questa conformazione il sottogola deve chiudere e non deve eccessivamente stringere sul collo. Nel caso in cui il sottogola stringe troppo o poco, e' necessario procedere ad una regolazione personalizzata, allungando o accorciando il nastro nella fibbia di tenuta, Fig.1C. Uno scatto o due in più o in meno della linguetta, garantiranno più o meno pressione ed un confort sempre ottimale senza pregiudicare la sicurezza del casco. Attenzione! Le operazioni di regolazione della taglia devono essere effettuate sempre a veicolo fermo. High Optical Visor , Figure 2…. Visiera ad alta qualità ottica, antigraffio in Lexan da 2,2 mm di spessore, con trattamento esterno della superficie Scratch Resistant. Il nuovo meccanismo di movimento della visiera a sgancio rapido, permette 6 posizioni di apertura e lo smontaggio rapido della visiera senza l'ausilio di attrezzi. Smontaggio Visiera, 1)Apri la visiera e posizionala alla seconda posizione di apertura,(due scatti), per posizionare il dente di aggancio in prossimità della cava di uscita, Fig.2A. 2)Spingi la parte anteriore del bottone visiera verso l'interno del casco fino a sentire il click di sblocco, Fig.2B. 3)Tenendo premuto il bottone e la visiera, tirala verso la parte anteriore del casco fino a sganciarla dal meccanismo, Fig.2C, se necessario aiutati muovendo leggermente verso l'alto e il basso la visiera. 4)Ripeti le stesse operazioni sul lato opposto e togli la visiera. Montaggio Visiera, 1)Posiziona la visiera davanti al casco, su un lato; allinea il dente di aggancio in prossimità della cava di uscita, Fig.2D. 2)Tieni premuto il coperchio visiera e spingi contemporaneamente verso l'interno e verso il retro del casco, Fig.2C. 3)Premi ed aggancia il bottone visiera, Fig.2E. 4)Ripeti le operazioni sul lato opposto. Attenzione! Non applicare alla visiera detergenti, olii, solventi, vernici, adesivi e altre sostanze chimiche che possono alterare e compromettere le proprietà ottiche e meccaniche. Attenzione! Se la visiera presenta dei graffi o segni che possono pregiudicare la corretta visione deve essere sostituita esclusivamente con un ricambio originale Airoh. 2 ITALIANO Integrated Sun Screen, Figure 3… . Schermo di protezione solare a scomparsa integrato e regolabile grazie ad un comando posto all'esterno della calotta. L'utilizzo di tale schermo è abbinabile alla visiera, ma non rispecchia i requisiti omologativi, pertanto, ne è interdetto il singolo utilizzo. Stampato in policarbonato, grazie alla specifica formulazione dei materiali utilizzati, taglia i raggi UV dai 380 ai 400 nm, offre un alto filtro al passaggio dei raggi solari, garantendo un ottima visibilità anche nelle condizioni più estreme. Lo schermo montato sul casco di serie è in colore fumè; sono disponibili come accessori, presso i rivenditori autorizzati Airoh, schermi in altri colori. Regolazione Per alzare lo schermo, spingere il cursore verso il retro del casco Fig.3A. Per abbassare lo schermo, spingere il cursore verso la parte anteriore del casco Fig.3B. Pulizia e manutenzione - Pulire lo schermo interno esclusivamente con acqua e sapone neutro, non strofinare e asciugare tamponando con un panno morbido. - Pulire il meccanismo esclusivamente con aria compressa. Smontaggio schermo di protezione solare interno. Prima di iniziare le operazioni, rimuovi la visiera ed i guanciali interni di comfort, vedi istruzioni specifiche, Figure 2.. e 5…. Per facilitare lo smontaggio dello schermo e' preferibile prendere visione del funzionamento del sistema interno di movimento / aggancio a scatto, posizionato sotto i guanciali, Fig.3C. 1)Tira delicatamente un lato dello schermo verso l'esterno del casco fino a sganciarlo, Fig.3D. 2) Ripeti le stesse operazioni sul lato opposto e togli lo schermo. Montaggio schermo di protezione solare interno. Effettua questa operazione indossando dei guanti di cotone puliti o uno straccetto. 1)Sul lato destro verifica la corretta posizione del meccanismo di movimento/aggancio, completamente abbassato, Fig.3E. 2)Innesta il terminale destro nelle cave del meccanismo movimento/aggancio; spingi verso il retro ed aggancialo, Fig.3F. 3)Ripeti la stessa operazione sul lato opposto, Fig.3G. 4)Verifica il corretto funzionamento dello schermo se necessario controlla il corretto fissaggio dei terminali. Attenzione! Non usare lo schermo interno in giornate piovose,in galleria, sottopassaggi, o comunque in tutte le condizioni di scarsa luminosità. Attenzione! Effettuare le operazioni di regolazione dello schermo interno a veicolo fermo. Attenzione! Se lo schermo presenta dei graffi o segni che possono pregiudicare la corretta visione deve essere sostituito esclusivamente con un ricambio originale Airoh. Wind Stop Device, Figure 4… . Particolare facilmente amovibile, limita le infiltrazioni di aria fredda dal basso e riduce la rumorosità interna, è particolarmente adatto nelle giornate fredde e nella stagione invernale. Rimuovi se presente il Wind Stop Device tirandolo verso il basso Fig.4A; per montarlo inserire la bandella, (aiutati eventualmente ruotandolo leggermente Fig.4B). 3 Removable Inner Comfort , Figure 5… . Interno completamente amovibile e lavabile, realizzato con materiali selezionati per darti il massimo comfort di utilizzo e prevenire le fatiche della guida. Tessuto traspirante con trattamento Sanitized® Inserito nelle zone dove e' richiesta la massima morbidezza abbinata ad una buona traspirazione, il trattamento di sterilizzazione Sanitized®, mediante la sua azione anti-batterica, combatte la formazione di odori sgradevoli e mantiene fresco più a lungo il tessuto. Tessuto rete Inserito dove e' richiesta una elevata traspirazione Rete Inserita in prossimità dei canali di ventilazione per garantire la massima traspirazione Spugna a celle aperte Inserita sul retro del tessuto in prossimità dei canali di ventilazione per garantire il massimo passaggio di aria e ventilazione. Side Neck Pads Protections, Posizionati sotto i guanciali, chiudono sui lati del collo sotto le orecchie. Stabilizzano il casco sulla testa limitando l'affaticamento del collo, chiudono le infiltrazioni di aria da sotto le orecchie e attenuano fortemente la rumorosità interna al casco. Per smontare il comfort, 1)Rimuovi se presente il Wind Stop Device come da indicazioni specifiche. 2)Sgancia il primo guanciale e la rispettiva protezione sottoguanciale, (Side Neck Pads Protections), inserendo un cacciavite e facendo leva come indicato in Fig. 5A; effettua la stessa operazione anche sul lato opposto. 3)Sfila un guanciale tirandolo verso la parte anteriore-bassa del casco Fig. 5B; rimuovilo sfilando il nastro sottogola dal foro centrale. Ripeti l'operazione con l'altro guanciale e la mentoniera, Fig. 5C . 4)Tira la parte posteriore della cuffia e sgancia i velcri di fissaggio posteriori, Fig.5D. 5)Tira la parte anteriore della cuffia e sgancia i tre agganci a scatto del telaio anteriore ed estrai la cuffia, Fig.5E. Per montare il comfort procedi in senso inverso rispetto alle indicazioni di smontaggio. --Verifica sempre il corretto posizionamento della cuffia e del cinturino sottogola calzando il casco, eventualmente procedi ai necessari aggiustamenti. --Lavare la cuffia a mano in acqua tiepida max 35°C con sapone neutro, non strizzare e asciugare senza esporre direttamente ai raggi del sole. Attenzione ! La calotta interna in polistirolo và lavata esclusivamente con acqua e sapone neutro, asciugare con una spugna e aria fredda, non esporre a fonti di calore. Attenzione ! Non modificare o manomettere in nessun modo la calotta interna in polistirolo, non applicare vernici, adesivi, benzina e altri solventi chimici. Attenzione ! Dopo ogni montaggio ripeti le prove di calzata e scalzamento. ITALIANO di scorrere facilmente sopra, intorno, e sotto al casco, garantendo una buona stabilità alle alte velocità, e con la minima rumorosità aerodinamica all'interno del casco. Ventilazione Interna, Figure 6… . -Aeratori frontali regolabili integrati, per i flussi di aria in entrata. Convogliano l'aria fresca direttamente in prossimità degli imbocchi superiori dei canali di ventilazione. Per aprire il flusso in entrata, spingere i cursori verso il fronte del casco. -Calotta interna in Eps con canali di entrata / uscita aria. Favoriscono lo scambio termico all'interno del casco, diffondono internamente al casco l'aria fresca che entra dalle prese d'aria, raccolgono l'aria calda interna e ne favoriscono la fuoriuscita attraverso i fori di uscita. -Aeratori Mentoniera regolabili integrati. Convoglia l'aria fresca direttamente sulla superficie interna della visiera limitando la formazione di condensa e l'appannamento della stessa. Il cursore di apertura e' posto all'interno del casco dietro la mentoniera, Fig.6A , per aprire il flusso in entrata, spingere il cursore verso il basso. -Estrattore Posteriore Integrato. Integrato alla calotta, favorisce e migliora la fuoriuscita di aria calda dall'interno del casco. -Diverter's Air Nose. Il deviatore di aria, nasetto, agganciato sopra la mentoniera, crea una barriera di separazione tra due zone e svolge una doppia azione: -nella parte anteriore, convoglia e dirige i flussi di aria fresca in entrata dal mento, direttamente sulla superficie interna della visiera favorendone il dis-appannamento. -nella parte posteriore, in prossimità del naso e della bocca, devia l'aria umida verso il basso, evitando contatto con la visiera e facilitandone la fuoriuscita all'esterno del casco. Per smontare il nasetto tiralo verso l'alto, per assemblarlo inserisci le bandelle nella specifica feritoia Fig.6B. --Le diverse combinazioni possibili ti permettono di rendere parziale il sistema adattandolo alle diverse condizioni climatiche garantendoti sempre il massimo comfort di utilizzo. Accessori e Ricambi, Figure 8… . Il casco viene venduto di serie nella conformazione presente nell'imballo originale, presso il tuo rivenditore Airoh potrai trovare i ricambi specifici per questo modello ed indicati in Fig. 8. Attenzione! utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio del servizio post vendita Airoh idonei a questo tipo di casco. Lower Protection Guarnizioni in gomma, presenti sul bordo inferiore del casco e della mentoniera, proteggono da danni dovuti a piccoli urti. Aerodinamica Grande Attenzione e' stata dedicata da Airoh nello studio del disegno aerodinamico, la sagomatura della calotta, le linee raccordate, il bordo anteriore che scende verso il basso, i particolari raggi di curvatura della visiera nella sua parte superiore, e laterale, l'estrattore posteriore integrato, sono elementi che contribuiscono a ridurre il coefficiente di penetrazione aerodinamica e permettere all'aria 4 5 Congratulations on your purchase of an Airoh helmet. Carefully read and follow the instructions for use provided herein, and keep this manual for the whole life of the helmet. Failure to follow these instructions may reduce the protection provided by the helmet. Micro Tech Retention System, Fig.1… . Helmet quick release retention system, approved -To fasten the strap, insert the fastening flap into the clip-on mechanism until hearing the closing click Fig.1A. -To open the strap, pull the red lever. This will unfasten the system, Fig.1B. Adjustment The Micro Tech retention system is factory-adjusted at a standard length. Check for correct preadjustment of the system before use. Put the helmet on and fasten the strap by inserting the fastening flap into the clip-on mechanism. In this position the chin strap must be well fastened and not be too tight round the neck. If the chin strap is either too tight or too loose, it is necessary to carry out a customized adjustment by shortening or lengthening the band at the fastening buckle, Fig.1C. One or two clicks - forward or backward - of the flap involve variation in the pressure to reach the ideal comfort: this will not compromise protection provided by the helmet. Warning! Always carry out size adjustments with the motorcycle stopped. High Optical Visor, Figures 2…. Scratch-resistant visor, made with 2.2 mm thick Lexan, providing high quality vision, with Scratch Resistant treatment on the external surface. The new quick release visor movement mechanism allows 6 opening positions and quick visor disassembly without tools. Visor Disassembly, 1)Open the visor to its second opening position (two clicks) to place the grip pawl next to the disengagement slot, Fig.2A. 2)Push the front part of the visor button towards the inside of the helmet until hearing the unfastening click, Fig.2B. 3)By holding the button and the visor pressed, pull it towards the front of the helmet until it disengages from the mechanism, Fig.2C, if necessary, gently move the visor up and down to help the removal. 4) Repeat the same operations on the other side and remove the visor. Visor Assembly, 1)Place the visor in front of the helmet and, on one side, align the grip pawl to the disengagement slot, Fig.2D. 2)Hold the visor cover down and, at the same time, push it towards the inside and the back of the helmet, Fig.2C. 3)Press to hook the visor button, Fig.2E. 4)Repeat the operations on the other side. Warning! Do not treat the visor with detergents, oils, solvents, paints, adhesive substances and other chemicals that may alter and impair its optical and mechanical properties. Warning! If the visor shows scratches or marks that can impair vision, it should be replaced only with original Airoh spare parts. Integrated Sun Screen, Figures 3… . Integrated slide-over sun screen : it can be adjusted with a control found outside the shell. 6 ENGLISH The screen can be used together with the visor, but alone it does not meet the approval requirements. It is therefore forbidden to use the screen alone. Moulded in polycarbonate, thanks to the specific characteristics of its materials, it is able to cut UV rays from 380 to 400 nm. It therefore acts as a sun filter, guaranteeing optimum visibility even under extreme weather conditions. The helmet comes with a standard dark smoke coloured screen. Screens in other colours are sold separately at Airoh authorised dealers. Adjustment To lift the screen up, push the slider towards the back of the helmet Fig.3A. To pull the screen down, push the slider towards the front of the helmet Fig.3B. Cleaning and Maintenance - Only use water and mild soap to clean the internal screen. Do not wipe. Dab dry with a soft cloth. - Use only compressed air to clean the mechanism. Inner sun screen disassembly. Before starting operations, remove the visor and the internal comfort cheek pads, see specific instructions, Figures 2.. and 5…. To facilitate screen disassembly, please check how to use the internal movement / clip-on attachment system, which can be found under the cheek pads, Fig.3C. 1)Gently pull one side of the screen outward until disengaging it, Fig.3D. 2) Repeat the same operations on the other side and remove the screen. Inner sunscreen assembly. Carry out this operation wearing clean cotton gloves or using a cloth. 1)On the right side, check the correct position of the movement/attachment system, which should be totally lowered, Fig.3E. 2)Engage the right strap end into the movement/attachment system slots, push towards the back to attach it, Fig.3F. 3) Repeat the same operations on the other side, Fig.3G. 4) Check the screen operation and, if necessary, check the correct fastening of the end segments. Warning! Do not use the internal screen on rainy days, when riding in tunnels or beneath underpasses, or any time the light is poor. Warning! Make internal screen adjustments when the motorcycle is stopped. Warning! If the visor shows scratches or marks that can impair vision, it should be replaced only with original Airoh spare parts. Wind Stop Device, Figures 4… . Easily removable device, it limits cold air penetration from the bottom and reduces inner noise. It is particularly suitable on cold days and in winter. If there is a Wind Stop Device, remove it by pulling it downwards Fig.4A. To assemble it, insert the strap (to facilitate this operation, if necessary, gently rotate it Fig.4B). Removable Inner Comfort , Figures 5… . Completely removable and washable inner padding made of selected materials to assure maximum comfort and to reduce tiredness while riding. Sanitized® treated breathable fabric Used in those parts where superior softness and good breathability are required, the Sanitized® sterilization treatment through its antibacterial action prevents unpleasant smells, ensuring freshness over long periods. Netting Used where high breathability is needed 7 Net Used near the air ducts to assure the highest breathability Open-cell sponge cloth Used on the back of the fabric at the air ducts to assure maximum ventilation. Side Neck Pad Protections, Located under the cheek pads, which close in at the side of the neck, right under the ears. They stabilize the helmet on the head and reduce neck stress, prevent air penetration from under the ears, and reduce noise inside the helmet. To remove the inner comfort, 1)If there is a Wind Stop Device, remove it by following the specific instructions. 2)Release the first cheek pad and its relevant side neck pad protection by inserting a screw driver and prising off, as shown in Fig. 5A; perform the same operation on the other side. 3)Pull out a cheek pad by pulling it towards the front-lower part of the helmet Fig. 5B, and then remove it by pulling the chin strap out of the central hole. Repeat the operation on the other cheek pad and the chin guard, Fig. 5C. 4)Pull the back of the liner and release the rear Velcro, Fig.5D. 5)Pull the front of the liner and detach the three clip-on fastenings on the front frame and then remove the liner, Fig.5E. Follow the above instructions in reverse order to fit the inner comfort. --Always check the correct positioning of the liner and chin strap when wearing the helmet. If necessary, carry out the required adjustments. --Hand-wash the liner in lukewarm water - max 35°C - with mild soap, do not wring and let it dry in the shade. Warning! The inner polystyrene shell should be washed in water with mild soap only. Dry with a sponge and cold air; do not expose to heat sources. Warning! Do not modify nor damage the polystyrene inner shell and do not paint nor apply stickers, petrol or any other chemical solvents. Warning! Wear and take off the helmet after each assembly, to see if it fits correctly. ENGLISH -Integrated Adjustable Chin Guard Aerators. It directs fresh air directly to the inner surface of the visor, thus reducing fogging and the formation of condensation. The opening slider is located inside the helmet, behind the chin guard, Fig.6A, to open the air intake flow, push the slider downwards. -Integrated Rear Extractor. Integrated in the shell, it improves and contributes to hot air extraction from the inside of the helmet. -Air Diverter, Nose Protector. The air diverter, nose protector, attached to the top of the chin guard, creates a separation barrier between two areas and acts in two ways: - in the front part, it channels and directs fresh air intake flows from the chin directly to the inner surface of the visor, allowing defogging. -in the rear part, next to nose and mouth, it deviates moist air downwards, thus preventing it from touching the visor, and facilitating its extraction outside the helmet. To disassemble the nose protector, pull it upwards. to assemble it, insert the chin straps into their slot Fig.6B. --The various combinations available allow you to adjust the system to suit any weather condition, thus always assuring superior comfort. Accessories and Spare Parts, Figures 8… . The helmet is sold in the standard shape available in the original packing. Model specific spare parts - indicated in Fig. 8 - may be purchased at an Airoh dealer. Important! only use the specific spare parts for this helmets supplied by Airoh after sale service. Lower Protection Rubber trims on the lower edge of the helmet and chin guard protect against damages resulting from small knocks. Aerodynamics Airoh has given great importance to designing the aerodynamics, shell shape, connected lines, front edge curved downwards, special bending radius of the visor upper and lateral sides, and integrated rear spoilers. These elements contribute to reducing the aerodynamics penetration coefficient, thus allowing air to easily flow all around the helmet. Therefore, the helmet stays steady at high speeds with the lowest possible aerodynamic noise. Inner Ventilation, Figures 6… . -Adjustable integrated front aerators for air intake flow. They convey fresh air directly towards the upper intake ports of air ducts. To open the air intake flow, push the sliders towards the front of the helmet. -EPS inner shell with air ducts and vents. The ducts allow thermal exchange inside the helmet: they spread the fresh air conveyed through the air intake inside the helmet and convey the hot air outside through the outlet vents. 8 9 Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Helms Airoh. Die Anweisungen in diesem Heft sind aufmerksam zu lesen und einzuhalten. Sie sollten für die gesamte Lebensdauer des Helms aufbewahrt werden. Werden diese Anweisungen nicht befolgt, kann der vom Helm gebotene Schutz vermindert werden. Micro Tech Retention System, Abb.1… . Zugelassenes Rückhaltesystem des Helms mit Schnellentriegelung. -Zur Schließung des Kinnriemens wird die gezackte Zunge in den Verschlussmechanismus eingesteckt, bis ein Einrasten zu hören ist Abb. 1A. -Um das System zu lösen, den roten Hebel ziehen, Abb.1B. Einstellung Das Rückhaltesystem MIcro Tech ist in Serie auf eine Standardlänge eingestellt; vor der Verwendung kontrollieren Sie die richtige Vor-Einstellung. Den Helm aufsetzen und die gezackte Zunge des Kinnriemens so weit in den Verschlussmechanismus einstecken; in dieser Stellung muss sich der Kinnriemen schließen lassen, ohne übermäßig auf den Hals zu drücken Ist der Kinnriemen zu eng oder zu weit, muss er individuell eingestellt werden, indem das Band in der Schnalle verlängert oder verkürzt wird, Abb.1C. Es genügt, die Zunge um einen Zahn freizugeben oder anzuziehen, um mehr oder weniger Druck zu haben und den besten Komfort zu erhalten, ohne die Sicherheit des Helms aufzugeben. Achtung! Die Einstellung der Größe muss immer bei stehendem Fahrzeug vorgenommen werden. High Optical Visor , Abbildungen 2…. Visier mit qualitativ hochwertiger Optik aus kratzfestem Lexan mit 2,2 cm Wandstärke, mit externer Oberflächenbehandlung Scratch Resistant. Der neue Visiermechanismus mit Schnellentriegelung, der 6 Öffnungspositionen und die schnelle Demontage des Visiers ohne Zuhilfenahme von Werkzeug ermöglicht. Abnehmen des Visiers, 1)Das Visier öffnen und es in die zweite Öffnungsstellung einsetzen,(zweimal einschnappen lassen), um den Befestigungshaken in der Nähe des Ausgangs einzustecken, Abb. 2A. 2)Die Vorderseite des Visierdruckknopfs zur Helminnenseite drücken, bis ein Klickgeräusch zu hören ist, Abb. 2B. 3)Den Druckknopf und das Visier gedrückt halten, zur Vorderseite des Helms ziehen, bis er sich aus der Mechanik löst, Abb. 2C, Soweit erforderlich kann dabei das Visier leicht nach oben und unten bewegt werden. 4)Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen und das Visier abnehmen. Anbringen des Visiers, 1)Das Visier vor den Helm positionieren und den Befestigungshaken auf einer Seite in der Nähe des Ausgangs ausrichten, Abb. 2D. 2)Die Visierabdeckung gedrückt halten und gleichzeitig ins Innere und zur Rückseite des Helms drücken, Abb. 2C. 3)Den Visierdruckknopf drücken und einsetzen, Abb. 2E. 4)Den Vorgang auf der anderen Seite wiederholen. Achtung! Keine Reinigungsmittel, Öle, Lösungsmittel, Lackfarben, Klebstoffe und andere chemische Substanzen auf das Visier auftragen, denn sie können die optischen und mechanischen Eigenschaften des Visiers beeinträchtigen. Achtung! Weist das Visier Kratzer oder Anzeichen für eine Reduzierung der Sicht auf, darf es nur durch ein Originalersatzteil der Marke Airoh ersetzt werden. 10 DEUTSCH Integrated Sun Screen, Abbildungen 3… . Versenkbarer, integrierter Sonnenschutz, der mit einem außen an der Schale angebrachten Schieber verstellbar ist. Dieser Sonnenschutz kann mit dem Visier kombiniert werden, er entspricht jedoch nicht den Zulassungsanforderungen. Aus diesem Grunde ist sein alleiniger Gebrauch nicht gestattet. Er wird aus Polycarbonat gespritzt und schirmt mit der besonderen Zusammensetzung der verwendeten Materialien UV-Strahlen zwischen 380 und 400 nm ab, bietet einen hohen Filter gegen Sonnenlicht und gewährleistet auch unter extremsten Bedingungen eine optimale Sicht. Der serienmäßig auf dem Helm angebrachte Sonnenschutz ist getönt. Bei den Airoh Vertragshändlern sind Modelle mit anderen Farben als Zubehör erhältlich. Einstellung Um den Sonnenschutz nach unten zu senken, den Schieber zur Rückseite des Helms drücken, Fig. 3A. Um den Sonnenschutz nach oben zu schieben, den Schieber zur Vorderseite des Helms drücken, Abb. 3B. Reinigung und Instandhaltung - Den Helm ausschließlich mit Wasser und neutraler Seife reinigen und nicht scheuern. Zum Trocknen mit einem weichen Tuch abtupfen. - Die Mechanik darf ausschließlich mit Druckluft gereinigt werden. Abnahme des internen Sonnenschutzes. Vor den Vorgängen, das Visier und die Komfort-Wangenpolsterungen abnehmen, siehe Anleitung, Abbildungen 2 und 5.... Um die Abnahme des Visiers zu erleichtern, sollte den Betrieb des inneren Visiermechanik/ Einrastmechanismus, der sich unter den Wangenpolstern befindet, zur Kenntnis genommen werden, Abb.3C. 1)Eine Seite des Sonnenschutzes vorsichtig zur Außenseite des Helms ziehen bis er sich löst, Abb. 3D. 2)Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen und das Visier abnehmen. Anbringung des internen Sonnenschutzes. Dazu saubere Baumwollhandschuhe anziehen oder einen Lappen verwenden. 1) Auf der rechten Seite kontrollieren Sie die korrekte vollständig geschlossene Position des Visiermechanik/ Einrastmechanismus, Abb.3E. 2)Das rechte Ende in den entsprechenden Vertiefungen des Visiermechanik/ Einrastmechanismus einstecken, zur Rückseite drücken und einsetzen, Abb.3F. 3)Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen, Abb. 3G. 4)Die korrekte Funktionsweise des Sonnenschutzes überprüfen. Im Bedarfsfalle die korrekte Befestigung der Endstücke kontrollieren. Achtung! Den internen Sonnenschutz nicht bei regnerischem Wetter, in Tunnels, in Unterführungen und unter allen anderen Bedingungen mit eingeschränkten Lichtverhältnissen benutzen. Achtung! Die Einstellung des internen Sonnenschutzes nur bei stehendem Fahrzeug vornehmen. Achtung! Weist der Sonnenschutz Kratzer oder Anzeichen für eine Verminderung der Sicht auf, darf er nur durch ein Originalersatzteil der Marke Airoh ersetzt werden. Wind Stop Device, Abbildungen 4… . Leicht abnehmbares Teil, vermindert das Eindringen kalter Luft von unten und reduziert die Geräuschentwicklung im Helminneren. Dieses Zubehör eignet sich besonders für kalte Tage und im Winter. Die Abnahme des Wind Stop Device erfolgt durch Zug nach unten Abb.4A. Für die Montage 11 wird die Befestigungsband eingesetzt. Um den Vorgang zu erleichtern, sollte der Wind Stop Device leicht gedreht werden Abb.4B. Removable Inner Comfort , Abbildungen 5… . Die vollständig herausnehmbare und waschbare Innenpolsterung besteht aus ausgewählten Materialien, die einen maximalen Tragekomfort gewährleisten und einer Ermüdung beim Fahren entgegenwirken. Atmungsaktives Gewebe mit Sanitized® Ausrüstung Wird in jenen Bereichen eingesetzt, die besonders weich und zugleich atmungsaktiv sein sollen; die Ausrüstung mit Sanitized® bekämpft durch ihre antibakterielle Wirkung die Bildung unangenehmer Gerüche und hält das Gewebe lange frisch. Netzstoff Wird in jenen Bereichen eingesetzt, in denen eine hohe Transpiration erforderlich ist. Netz Wird in der Nähe der Belüftungskanäle eingesetzt, um eine optimale Transpiration zu gewährleisten Offenporiger Schaumstoff Wird auf der Stoffrückseite in der Nähe der Belüftungskanäle eingesetzt, um einen optimalen Luftstrom zu gewährleisten. Side Neck Pads Protections, Die sich unter den Wangenpolstern befinden,ruhen auf beiden Seiten des Hals unter den Ohren. Sie gewährleisten die Stabilität des Helms auf dem Kopf und verhindern die Ermüdung des Halses; sie vermindert auch das Eindringen kalter Luft unter den Ohren und reduzieren die Geräuschentwicklung im Helminneren. Herausnehmen der Komfortpolsterung, 1)Die Abnahme des Wind Stop Device (wenn vorhanden) erfolgt gemäß Anleitung. 2)Die erste Wangenpolsterung und die entsprechende Schutz unter der Wangenpolsterung lösen, (Side Neck Pads Protections), indem mit einem Schraubenzieher eine Hebelbewegung ausgeführt wird, wie in Abb. 5A, gezeigt, den gleichen Vorgang auf der anderen Seite wiederholen. 3)Eine der Wangenpolsterungen entfernen, indem sie in den vorderen Teil des Helms gezogen wird. Abb. 5B. Den Kinnriemen aus der mittleren Öffnung herausziehen. Den Vorgang auf der anderen Seite und für die Kinnteil wiederholen, Abb. 5C . 4)An der Hinterseite der Polsterung ziehen und die hintere Klettverschlüsse lösen, Abb.5D. 5)An der Vorderseite der Polsterung ziehen, die drei Einrastmechanismen des vorderen Befestigungsrandes lösen und die Polsterung herausnehmen, Abb. 5E. Zum Einsetzen der Komfortpolsterung die Schritte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen. --Den Helm aufsetzen und die richtige Lage der Polsterung sowie des Kinnriemens stets kontrollieren. Diese gegebenenfalls korrigieren. --Die Polsterung von Hand in lauwarmem, höchstens 35°C warmem Wasser und mit neutraler Seife waschen. Nicht auswringen und beim Trocknen nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen. Achtung! Die Innenschale aus Polystyrol darf nur mit Wasser und neutraler Seife gewaschen werden. Mit einem Schwammtuch und kalter Luft trocknen und die Innenschale keinen Wärmequellen aussetzen. Achtung! Die Innenschale aus Polystyrol darf weder verändert noch beschädigt werden. Keine Lackfarben oder Aufkleber anbringen und die Schale nicht mit Benzin oder anderen chemischen Lösungsmitteln in Berührung bringen. Achtung! Nach jeder Montage das Aufsetzen und Abstreifen des Helms erneut prüfen. DEUTSCH Lower Protection Die Gummidichtungen am unteren Helmrand und am Kinnteil schützen vor Beschädigungen durch leichte Erschütterungen. Aerodynamik Der Entwicklung des aerodynamischen Designs stand bei Airoh im Vordergrund. Die Formung der Schale, die Anschlusslinien, der vordere Helmrand, der nach unten gezogen ist, die speziellen Wölbungsradien des Visiers im oberen und im Seitenbereich und der integrierte hintere Luftabsauger stellen Elemente dar, die zur Reduzierung des Koeffizienten des Strömungswiderstandes beitragen, indem der Luftstrom ohne große Hindernisse über, um und unter dem Helm geführt wird. Dadurch kann eine optimale Stabilität bei hohen Geschwindigkeiten und eine Verringerung der durch die Aerodynamik verursachten Strömungsgeräusche im Inneren des Helms gewährleistet werden. Innenbelüftung, Abbildungen 6… . - Integrierte vordere regulierbare Lüfter: für den Lufteinlass. Sie leiten die frische Luft direkt in die Nähe der oberen Einmündungen der Belüftungskanäle. Um den Lufteinlass zu öffnen, die Schieber zur Vorderseite des Helms drücken. -EPS-Innenschale mit Luftein- und -ausgangskanälen. Diese fördern den Wärmeaustausch im Helminneren und verteilen dort die Frischluft, die durch die Einlassöffnungen eintritt. Darüber hinaus sammeln sie die warme Innenluft und leiten sie durch die Ausgangsöffnungen nach außen. -Einstellbare integrierte Lüfter im Kinnteil. Leitet die frische Luft direkt auf die Visierinnenseite, um so der Bildung von Kondenswasser und dem Beschlagen des Visiers entgegenzuwirken. Der Öffnungsschieber befindet sich im Helminneren hinter dem Kinnteil, Abb. 6A , zum Einlassen des Luftstroms den Schieber nach unten drücken. -Integrierter hinterer Luftabsauger. Durch die Integrierung in die Schale fördern und optimieren sie den Austritt von warmer Luft aus dem Helminneren. -Diverter's Air Nose. Der Luftabweiser, Nasenschutz, an dem Kinnteil angeknöpft, bildet eine Trennungsbarriere zwischen zwei Bereichen und hat eine Doppelwirkung: -Auf der Vorderseite, leitet und strömt er die frischen Luftströme im Eingang aus dem Kinn direkt auf die Visierinnenseite, indem er ihr Beschlagen verhindert. -Im hinteren Bereich, in der Nähe des Mundes und der Nase, leitet er die feuchte Luft nach unten ab, indem er die Berührung mit dem Visier verhindert und ihren Austritt nach außen begünstigt. Zum Abnehmen der Nasenschutz, sie nach oben ziehen; zum ihren Montage, die Bänder in den entsprechenden Schlitz einziehen Abb.6B. --Die verschiedenen Kombinationen ermöglichen eine Anpassung des Systems an unterschiedliche Witterungsverhältnisse und gewährleisten stets einen maximalen Gebrauchskomfort. Zubehör und Ersatzteile, Abbildungen 8… . Der Helm wird serienmäßig in der in der Originalverpackung enthaltenen Konfiguration verkauft. Bei Ihrem Vertragshändler Airoh sind spezielle Ersatzteile für dieses Modell erhältlich, siehe Abb. 8. Achtung! Es sollten ausschließlich Ersatzteile des Kundendienstes Airoh verwendet werden, die für diesen Helmtyp geeignet sind. 13 Félicitations pour votre achat d'un casque Airoh. Lisez attentivement, conformez-vous aux instructions contenues dans ce manuel et gardez-les tout au long de la durée de votre casque. Le fait de ne pas se conformer à ces instructions pourrait réduire la protection fournie par le casque. Micro Tech Retention System, Fig.1… . Système de rétention à décrochage rapide du casque, homologué. -Pour boucler la jugulaire, introduisez la languette dentée dans le mécanisme à cran jusqu'à ce que vous entendez les déclics de fermeture Fig. 1A. -Pour ouvrir tirez le levier rouge, de cette façon le système se décrochera, Fig.1B . Réglage Le système de rétention Micro Tech est réglé de série à une longueur standard.Avant l'utilisation, vérifiez le bon préréglage du système. Enfilez votre casque et bouclez la jugulaire en introduisant la languette dentée de fixation dans le mécanisme à cran. Dans cette conformation, la jugulaire doit fermer sans trop serrer votre cou. Si la jugulaire n'est pas bien réglée, il faut effectuer un réglage personnalisé, en allongeant ou en raccourcissant la sangle dans la boucle de retenue, Fig.1C. Un déclic en avant ou en arrière de la languette vous assurera plus ou moins de pression et le maximum du confort, tout en garantissant la sécurité du casque. Attention ! N'effectuez les opérations de réglage de la taille du casque que lorsque le véhicule est à l'arrêt. High Optical Visor , Figures 2…. Écran anti-rayures haute qualité optique, en Lexan de 2,2 mm d'épaisseur, avec traitement extérieur de la surface Scratch Resistant. Le nouveau mécanisme de mouvement de l'écran à décrochage rapide permet 6 positions d'ouverture et le démontage rapide de l'écran sans utiliser d'outils. Démontage de l'écran, 1)Ouvrez l'écran et positionnez-le à la deuxième position d'ouverture (deux déclics), pour placer le cliquet d'arrêt à proximité de la cavité de sortie, Fig.2A. 2) Appuyez sur la partie avant du bouton de l'écran en poussant vers l'intérieur du casque jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de déblocage, Fig.2B. 3) En gardant le bouton et l'écran appuyé, tirez-le vers la partie avant du casque jusqu'à ce qu'il se décroche du mécanisme, Fig.2C. Le cas échéant, bouger l'écran légèrement vers le haut et le bas pour faciliter l'enlèvement. 4)Répétez ces opérations sur l'autre côté et enlevez l'écran. Montage de l'écran, 1) Placez l'écran devant le casque, alignez d'un côté le cliquet d'arrêt à proximité de la cavité de sortie, Fig.2D. 2) Gardez le couvercle de l'écran appuyé et poussez à la fois vers l'intérieur et vers la partie arrière du casque, Fig.2C. 3) Appuyez et accrochez le couvercle de l'écran, Fig.2E. 4)Répétez les opérations sur l'autre côté. Attention ! N'appliquez pas de détergents, d'huiles, de solvants, de vernis, de colles ni d'autres substances chimiques pouvant altérer et compromettre les propriétés optiques et mécaniques de l'écran. Attention ! Si l'écran présente des rayures ou des marques pouvant compromettre la visibilité, celui-ci doit être remplacé exclusivement par des pièces de rechange originales Airoh. FRANÇAIS Integrated Sun Screen, Figure 3… . Écran escamotable de protection solaire intégré et réglable grâce à une commande placée à l'extérieur de la calotte. Cet écran peut être employé avec la visière, mais il n'est pas conforme aux conditions d'homologation ; il ne peut donc pas être employé tout seul. Moulé en polycarbonate, grâce à la formulation spécifique des matériaux utilisés, il réduit les rayons UV de 380 à 400 nm et offre un filtre puissant au passage des rayons solaires, en garantissant une visibilité optimale même dans les conditions les plus difficiles. L'écran monté sur le casque de série est fumé. Des écrans avec d'autres caractéristiques et d'autres couleurs sont disponibles en accessoires chez les revendeurs agréés Airoh. Réglage Pour soulever l'écran, faites glisser le curseur vers la partie arrière du casque Fig.3A. Pour baisser l'écran, faites glisser le curseur vers la partie avant du casque Fig.3B. Nettoyage et entretien - Nettoyez l'écran intérieur en utilisant uniquement de l'eau et du savon neutre. Ne frottez pas. Laissez sécher en tamponnant avec un chiffon doux. - Ne nettoyez le mécanisme qu'avec de l'air comprimé. Démontage écran de protection solaire interne. Avant d'effectuer les opérations, enlevez l'écran et les mousses de joue internes de confort, voire les instructions spécifiques, Figures 2.. et 5.... Pour faciliter le démontage de l'écran, il est recommandé de prendre connaissance du fonctionnement du système interne de mouvement / attache rapide, situé sous les mousses de joue, Fig. 3C. 1)Tirez doucement un côté de l'écran vers l'extérieur du casque jusqu'à ce qu'il se décroche, Fig.3D. 2)Répétez ces opérations sur l'autre côté et enlevez l'écran. Montage écran de protection solaire interne. Effectuez cette opération avec des gants de coton propres ou en utilisant un chiffon. 1) Vérifiez sur le côté droit que le mécanisme de mouvement / attache rapide est complètement baissé, Fig.3E. 2)Insérez le mécanisme de mouvement / attache rapide dans les cavités, poussez vers la partie arrière du casque et accrochez-le, Fig.3F. 3)Effectuez la même opération sur l'autre côté, Fig.3G. 4) Vérifiez le bon fonctionnement de l'écran et, le cas échéant, contrôlez la fixation correcte des extrémités. Attention ! N'utilisez pas l'écran intérieur dans les jours de pluie, dans les tunnels, dans les souspassages ou dans n'importe quelle condition de visibilité réduite. Attention ! Ne procédez au réglage de l'écran intérieur que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention ! Si l'écran présente des rayures ou des marques pouvant compromettre la visibilité, celuici doit être remplacé exclusivement par des pièces de rechange originales Airoh. Wind Stop Device, Figure 4… . Partie facilement amovible, elle limite les infiltrations d'air froid venant du bas et réduit le niveau de bruit intérieur. Elle est particulièrement indiquée pendant les journées froides et en hiver. Enlevez, si présent, le Wind Stop Device en le tirant vers le bas Fig.4A ; pour le monter insérez la bandelette et tournez-le légèrement pour faciliter l'opération Fig. 4B. 15 Removable Inner Comfort , Figure 5… . Partie intérieure complètement amovible et lavable, réalisée avec des matériaux sélectionnés qui vous garantissent un confort d'utilisation optimal et contribuent à prévenir la fatigue pendant la conduite. Tissu transpirant avec traitement Sanitized® Ce tissu est appliqué dans les zones qui nécessitent une souplesse maximum et une bonne transpiration ; grâce à son action antibactérienne, le traitement de stérilisation Sanitized® combat la formation d'odeurs désagréables et maintient le tissu frais plus longtemps. Tissu à filet Il est appliqué dans les zones qui requièrent une forte transpiration Filet Il est appliqué à proximité des conduites de ventilation pour assurer une transpiration optimale Éponge à cellules ouvertes Elle est appliquée sur le revers du tissu à proximité des conduites de ventilation pour garantir le passage d'air et la ventilation maximal. Side Neck Pads Protections, Situées sous les mousses de joue, elles se ferment sur les deux côtés du cou, sous les oreilles. Elles assurent la stabilité du casque sur la tête tout en réduisant la fatigue du cou ; elles évitent en outre les infiltrations d'air sous les oreilles et réduisent considérablement le niveau de bruit intérieur au casque. Démontage de la mousse de confort, 1)Enlevez le Wind Stop Device, si présent, selon les instructions spécifiques. 2)Décrochez la première mousse de joue et la protection correspondante sous la mousse de joue, (Side Neck Pads Protections), en faisant levier avec un tournevis, comme indiqué sur la Fig. 5A, répétez la même opération sur l'autre côté. 3)Enlevez une mousse de joue en la tirant vers la partie avant-basse du casque Fig. 5B et en ôtant la sangle du jugulaire du trou central. Procédez de la même façon pour l'autre mousse de joue, Fig. 5C.. 4)Tirez la partie arrière de la coiffe et décrochez les velcros de fixation arrière, Fig. 5D. 5) Tirez la partie avant de la coiffe, décrochez les trois dispositifs à attache rapide du châssis avant et ôtez la coiffe Fig.5E. Pour remonter la mousse de confort, procédez de la même façon mais dans le sens inverse par rapport aux indications fournies pour le démontage. --Vérifiez toujours, en enfilant le casque, que les positions de la coiffe et de la sangle de la jugulaire soient correctes, effectuez éventuellement les ajustements nécessaires. --Lavez la coiffe à la main avec de l'eau tiède max. 35°C avec du savon neutre, ne la tordez pas et laissez sécher sans l'exposer directement aux rayons du soleil. Attention ! La calotte intérieure en polystyrène ne doit être lavée qu'avec de l'eau et du savon neutre. Séchez-la à l'aide d'une éponge et d'air froid, ne l'exposez pas à une source de chaleur. Attention ! Ne modifiez pas et n'altérez pas la calotte intérieure en polystyrène, n'appliquez pas de vernis, de colles, d'essence ni d'autres solvants chimiques. Attention ! Après chaque montage, répétez les essais en mettant et ôtant le casque. FRANÇAIS Airoh a déployé ses plus grands efforts dans l'étude de la conception aérodynamique, du façonnage de la calotte, des lignes raccordées, du bord avant descendant vers le bas, des rayons de courbure spéciaux de l'écran dans sa partie supérieure et latérale, l'extracteur postérieur intégré, à savoir des éléments qui apportent leur contribution dans la réduction du coefficient de pénétration aérodynamique et qui permettent aux flux d'air de circuler facilement au-dessus, autour et sous le casque, en garantissant ainsi une bonne stabilité à vitesses élevées et le moindre bruit aérodynamique à l'intérieur du casque. Ventilation Interne, Figure 6… . -Aérateurs frontaux réglables intégrés, pour les flux d'air en entrée. Ils convoient l'air frais directement à proximité des embouchures supérieures des conduites de ventilation. Pour ouvrir le flux d'entrée, faites glisser les curseurs vers le front du casque. -Calotte intérieure en polystyrène expansé avec conduites d'entrée / de sortie de l'air. Elles facilitent l'échange thermique dans le casque, diffusent à l'intérieur l'air frais entrant par les prises d'air, récoltent l'air chaud se trouvant à l'intérieur et en favorisent l'élimination par les trous de sortie. -Aérateurs mentonnière réglables intégrés. Il convoie l'air frais directement sur la surface intérieure de l'écran en limitant ainsi l'apparition de condensation et son embuage. Le curseur d'ouverture est situé à l'intérieur du casque derrière la mentonnière, Fig. 6A, pour ouvrir le flux d'entrée, poussez le curseur vers le bas. -Extracteur Arrière Intégré. Intégré dans la calotte, il facilite et améliore la sortie d'air chaud depuis l'intérieur du casque. -Diverter's Air Nose. Le déviateur d'air, cache nez, accroché sur la mentonnière, crée une barrière de séparation entre les deux zones et a une double fonction : -dans la partie avant, il convoie les flux d'air frais d'entrée qui arrivent par le menton directement sur la sur la surface intérieure de l'écran en réduisant ainsi la formation de buée. -dans la partie arrière, à proximité du nez et de la bouche, il dévie vers le bas l'air humide, en évitant ainsi le contact avec l'écran et en favorisant la sortie de l'air à l'extérieur du casque. Pour démonter le cache nez, tirez-le vers le haut, pour son montage insérez la bandelle dans la fente correspondante Fig.6B. --Les différentes possibilités offertes vous permettent de sélectionner les fonctions du système en l'adaptant aux différentes conditions climatiques et en garantissant toujours un confort d'utilisation optimal. Accessoires et Pièces de rechange, Figures 8… . Le casque est vendu de série avec la conformation de l'emballage d'origine ; chez votre revendeur Airoh, vous pourrez trouver les pièces de rechange spécifiques pour ce modèle, indiquées dans la Fig. 8. Attention ! N'utilisez que les pièces de rechange du service après-vente Airoh, aptes à ce type de casque. Lower Protection Joints en caoutchouc présents sur le bord inférieur du casque et de la mentonnière, ils le protègent contre tout dommage dû à de petits chocs. Aérodynamique 16 17 Felicidades por la compra de su nuevo casco Airoh. Lea con atención y siga las instrucciones contenidas en este manual y consérvelas por todo el ciclo de vida del casco. El caso omiso a estas instrucciones podría reducir la protección del casco. Micro Tech Retention System, Fig.1… . Sistema de cierre de desenganche rápido del casco, homologado. -Para abrochar la correa introduzca la lengüeta dentada en el mecanismo de cierre automático hasta oír el doble clic de cierre Fig.1A. -Para abrirla, tire de la palanca roja. El sistema se desenganchará, Fig.1B. Ajuste El sistema de cierre Micro Tech viene ajustado de fábrica con una longitud estándar, antes de utilizarlo, compruebe el correcto pre-ajuste del sistema. Póngase el casco y abroche la correa introduciendo la lengüeta dentada en el mecanismo de cierre automático; de esta manera, la correa de sujeción se debe cerrar pero no debe apretar demasiado el cuello. Si la correa de sujeción aprieta demasiado o poco, se debe proceder a un ajuste personalizado, alargando o acortando la correa en la hebilla de cierre, Fig.1C. Con uno o dos clics más o menos de la lengüeta se garantizará respectivamente una presión superior o inferior y un confort siempre óptimo sin comprometer la seguridad del casco. ¡Atención! Las operaciones de ajuste de la talla deben realizarse siempre con el vehículo parado. High Optical Visor, Figuras 2…. Pantalla de alta calidad óptica, antirrayas de Lexan, de 2,2 mm de grosor, incluye tratamiento exterior de la superficie Scratch Resistant. El nuevo mecanismo de movimiento de la pantalla de desenganche rápido permite 6 posiciones de apertura y el desmontaje rápido de la pantalla sin utilizar herramientas. Desmontaje de la pantalla, 1)Abra la pantalla y colóquela en la segunda posición de apertura, (dos clics), para posicionar el diente de enganche cerca de la ranura de salida, Fig.2A. 2)Empuje la parte delantera del botón de la pantalla hacia el interior del casco hasta oír el click de desbloqueo, Fig.2B. 3)Manteniendo presionado el botón y la pantalla, tire de la misma hacia la parte delantera del casco hasta que se desenganche del mecanismo, Fig.2C, y, si fuera necesario, ayúdese moviendo levemente hacia arriba y hacia abajo la pantalla. 4) Repita las mismas operaciones en el otro lado y quite la pantalla. Montaje de la pantalla, 1)Coloque la pantalla delante del casco, en un lado, alineando el diente de enganche cerca de la ranura de salida, Fig.2D. 2) Mantenga presionada la tapa de la pantalla, empujándola simultáneamente hacia la parte interior y trasera del casco, Fig.2C. 3)Presione y enganche el botón de la pantalla, Fig.2E. 4)Repita las operaciones en el otro lado. ¡Atención! No aplique a la pantalla detergentes, aceite, solventes, pinturas, adhesivos u otras sustancias químicas que puedan alterar y comprometer sus propiedades ópticas y mecánicas. ¡Atención! Si la pantalla presenta rayas o marcas que puedan comprometer la correcta visión, debe ser sustituida únicamente con una pieza de recambio original Airoh. Integrated Sun Screen, Figuras 3… . Pantalla de protección solar retráctil integrada y ajustable gracias a un control situado en el exterior de la calota. ESPAñOL Esta protección se puede aplicar junto con la pantalla, pero no se ajusta a los requisitos de homologación. Por eso está prohibido utilizarla individualmente. Moldeada en policarbonato, impide los rayos UV desde los 380 a los 400 nm gracias a la fórmula específica de los materiales utilizados, garantizando de esta manera una óptima visibilidad aún en las condiciones más extremas. La pantalla de protección montada en el casco de serie es de color fumé y pueden adquirirse como accesorios otros colores en los distribuidores autorizados Airoh. Ajuste Para levantar la pantalla de protección, desplace el cursor hacia la parte trasera del casco Fig.3A. Para bajar la pantalla de protección, empuje el cursor hacia la parte delantera del casco Fig.3B. Limpieza y mantenimiento -Limpie la pantalla de protección interna únicamente con agua y jabón neutro, sin fregar, y séquela utilizando un paño suave. - Limpie el mecanismo únicamente con aire comprimido. Desmontaje de la pantalla de protección solar interna. Antes de empezar las operaciones, retire la pantalla y las almohadillas laterales de confort, véanse las instrucciones específicas, Figuras 2.. y 5…. Para facilitar el desmontaje de la pantalla de protección, se recomienda examinar el funcionamiento del sistema interior de movimiento / enganche a presión, colocado debajo de las almohadillas laterales, Fig.3C. 1) Tire delicadamente de un lado de la pantalla de protección hacia el exterior del casco hasta que se desenganche, Fig.3D. 2) Repita las mismas operaciones en el otro lado y quite la pantalla de protección. Montaje de la pantalla de protección solar interna. Efectúe esta operación utilizando guantes de algodón limpios o un trapito. 1)En el lado derecho, compruebe que el mecanismo de movimiento/enganche esté completamente en posición baja, Fig.3E. 2)Introduzca el extremo derecho en las ranuras del mecanismo de movimiento/enganche, empuje hacia la parte trasera y engánchelo, Fig.3F. 3) Repita la operación en el otro lado, Fig.3G. 4) Compruebe que la pantalla de protección funcione correctamente y, si fuera necesario, verifique la correcta fijación de los extremos de la misma. ¡Atención! No utilice la pantalla de protección interna en días de lluvia, en galerías, pasajes subterráneos ni en condiciones de poca luminosidad. ¡Atención! Las operaciones de ajuste de la pantalla de protección interna deben realizarse con el vehículo parado. ¡Atención! Si la pantalla de protección presenta rayas o marcas que puedan comprometer la correcta visión, debe ser sustituida únicamente con una pieza de recambio original Airoh. Wind Stop Device, Figuras 4… . Se trata de un dispositivo extraíble que limita las infiltraciones de aire frío desde abajo y reduce el ruido interno; especial para los días fríos y durante el invierno. Si está montado, retire el dispositivo Wind Stop Device tirando de él hacia abajo Fig.4A; para montarlo introduzca la tira, y, si fuera necesario, ayúdese girándolo levemente Fig.4B. Removable Inner Comfort , Figuras 5… . Acolchado interior completamente extraíble y lavable y está realizado con materiales seleccionados, para ofrecer la máxima comodidad de utilización y prevenir la fatiga durante la conducción. 19 Tejido transpirante con tratamiento Sanitized® Incluido en las zonas en las que es necesaria la máxima blandura combinada con una buena transpiración. El tratamiento de esterilización Sanitized®, gracias a su acción antibacteriana, evita la formación de olores desagradables asegurando el frescor del tejido por mucho tiempo. Tejido de red Incluido en las zonas en las que es necesaria una elevada transpiración Red Incluida cerca de los canales de ventilación para garantizar la máxima transpiración Espuma de células abiertas Incluida en la parte posterior del tejido, cerca de los canales de ventilación, para garantizar el máximo paso del aire y la máxima ventilación. Side Neck Pads Protections, Colocadas debajo de las almohadillas laterales, que cierran los lados del cuello bajo las orejas. Estabilizan el casco en su cabeza limitando el cansancio del cuello, impiden las infiltraciones de aire por debajo de las orejas y reducen considerablemente el ruido interno del casco. Para desmontar el acolchado de confort, 1)Si está montado, retire el dispositivo Wind Stop Device según las indicaciones específicas. 2)Desenganche la primera almohadilla lateral y su protección lateral del cuello, (Side Neck Pads Protections), introduciendo un destornillador y haciendo palanca como se indica en la Fig. 5A; efectúe la misma operación también en el otro lado. 3)Quite una almohadilla lateral tirando de ella hacia la parte delantera de abajo del casco Fig. 5B; para sacarla extraiga la correa de sujeción del orificio central. Repita la operación con la otra almohadilla lateral y la mentonera, Fig. 5C . 4) Tire de la parte trasera del acolchado interior y desenganche los velcros de fijación traseros, Fig.5D. 5)Tire de la parte delantera del acolchado interior y desenganche los tres enganches a presión del armazón delantero y saque el acolchado interior, Fig.5E. Para montar el acolchado de confort, siga las instrucciones de desmontaje en orden inverso. --Compruebe siempre el correcto posicionamiento del acolchado interior y de la correa de sujeción poniéndose el casco y proceda a los ajustes necesarios. --Lave el acolchado interior a mano con agua templada, máx. 35°C, y con jabón neutro. Póngalo a secar sin estrujarlo y sin exponerlo directamente a los rayos del sol. ¡Atención! La calota interna en poliestireno debe lavarse únicamente con agua y jabón neutro. Secar con una esponja y aire frío. No exponer a fuentes de calor. ¡Atención! No modifique o altere de ningún modo la calota interna de poliestireno. No aplique pinturas, adhesivos, gasolina ni otros solventes químicos. ¡Atención! Después de cada montaje, vuelva a probar el casco comprobando su correcto descalce. ESPAñOL altas velocidades y con ruido aerodinámico mínimo en el interior del casco. Ventilación Interna, Figuras 6… . -Tomas de aire frontales integradas ajustables para la entrada del aire. Dirigen el aire fresco directamente hacia las bocas superiores de los canales de ventilación. Para abrir el flujo de entrada, desplace los cursores hacia la parte delantera del casco. -Calota interna en Eps con canales de entrada / salida del aire. Facilitan el intercambio térmico dentro del casco, llevan al interior del casco el aire fresco que entra desde las entradas de aire, recogen el aire caliente en el interior y facilitan su salida por medio de los orificios de salida. -Tomas de aire mentonera integradas ajustables. Dirigen el aire fresco directamente sobre la superficie interior de la pantalla, limitando la formación de vaho y el empañamiento de la misma. El cursor de apertura está colocado dentro del casco, detrás de la mentonera, Fig.6A, para abrir el flujo de entrada, empuje el cursor hacia abajo. -Extractor trasero integrado. Integrado en la calota, favorece y mejora la salida del aire caliente del interior del casco. -Diverter's Air Nose. El desviador de aire, protección de nariz, enganchado sobre la mentonera, crea una barrera de separación entre dos zonas y realiza dos funciones: -en la parte delantera, dirige los flujos de aire fresco de entrada del mentón, directamente sobre la superficie interior de la pantalla favoreciendo su desempañamiento. -en la parte trasera, cerca de la nariz y de la boca, desvía el aire húmedo hacia abajo, evitando el contacto con la pantalla y facilitando su salida hacia el exterior del casco. Para desmontar la protección de nariz, tire de la misma hacia arriba. Para montarla, introduzca las tiras en sus ranuras Fig.6B. --Las distintas combinaciones posibles permiten parcializar el sistema, adaptándolo a las distintas condiciones climáticas y garantizando siempre la máxima comodidad de uso. Accesorios y Recambios, Figuras 8… . El casco se vende en la versión que se encuentra en su embalaje original. En su distribuidor Airoh podrá comprar los recambios específicos para este modelo indicados en la Fig. 8. ¡Atención! Use exclusivamente las piezas de recambio del servicio de post-venta Airoh aptas para este tipo de casco. Lower Protection Juntas de goma, situadas en el borde inferior del casco y de la mentonera, que los protegen de daños causados por pequeños golpes. Aerodinámica Airoh ha dedicado una gran atención al estudio del diseño aerodinámico, el moldeado de la calota, las líneas empalmadas, el borde delantero que desciende hacia abajo, los radios de curvatura especiales de la pantalla en su parte superior y lateral, el extractor trasero integrado, elementos que contribuyen a reducir el coeficiente de penetración aerodinámica y a permitir que el aire se deslice fácilmente por arriba, alrededor y por debajo del casco, garantizando una buena estabilidad a las 20 21 Click Lock Unlock B C Fig.1 A Click C D Click F E G Fig.3 Click Click Ok A B Fig.4 C Fig.2 E A Click B D A Fig.3 D B Fig.5 Click Up A Down 22 B E C
Documentos relacionados
libretto sv55s 2009a ag2
In questa conformazione il sottogola deve chiudere e non stringere eccessivamente sul collo. Nel caso in cui il sottogola stringe troppo o poco, e' necessario procedere ad una regolazione personali...
Más detalles