97516b M Inst Placas NCity-NMarine Direct

Transcripción

97516b M Inst Placas NCity-NMarine Direct
VDS SYSTEM
PLACAS DIRECT y DIGITAL
DIRECT & DIGITAL PANELS
PLATINES DIRECT ET DIGITAL
DIRECT UND DIGITAL TÜRSTATIONEN
1
4
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
2
5
3
1
6
4
2
3
5
6
7
8
9
7
8
9
A
0
B
A
0
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
E S PA Ñ O L
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
«MANUAL PLACAS VDS DIRECT Y DIGITAL»
«DIRECT & DIGITAL VDS PANEL MANUAL»
F « MANUEL PLATINES VDS DIRECT ET DIGITAL »
D «HANDBUCH DIRECT UND DIGITAL VDS TÜRSTATIONEN»
E
EN
Cod. 97516b V02_11
Pag 2
E
¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más
altos estándares de diseño y tecnología.
Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
www.fermax.com
EN CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the
highest design and technology standards.
We hope you enjoy its range of functions.
www.fermax.com
F
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ!
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent
aux normes de design et technologie les plus développées.
Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
www.fermax.com
D
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten
Technologie- und Designstandards entsprechen.
Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
www.fermax.com
Pag 3
E Publicación técnica de caracter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.E.
FERMAX ELECTRONICA S.A.E., en su política de mejora constante, se reserva el derecho a
modificar el contenido de este documento así como las características de los productos que en él
se refieren en cualquier momento y sin previo aviso.
Cualquier modificación será reflejada en posteriores ediciones de este documento.
EN Technical document published for information purposes by FERMAX ELECTRONICA S.A.E.
FERMAX ELECTRONICA S.A.E., in a policy of ongoing improvement, reserves the right to modify
the contents of this document and the features of the products referred to herein at any time and
with no prior notice. Any such modifications shall be reflected in subsequent editions of this
document.
F Publication technique à caractère informatif éditée par FERMAX ELECTRONICA S.A.E.
Conformément à sa politique de perfectionnement continu, FERMAX ELECTRONICA, S.A.E. se
réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, le contenu de ce document ainsi que les
caractéristiques des produits auxquels il fait référence. Toutes les modifications seront indiquées
dans les éditions suivantes.
D Technische Veröffentlichung zu Informationszwecken; Herausgeber: FERMAX ELECTRONICA S.A.E.
FERMAX ELECTRONICA S.A.E, behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokuments sowie die
technischen Eigenschaften der erwähnten Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern, um
dadurch den ständigen Weiterentwicklungen und den damit in Verbindung stehenden
Verbesserungen Rechnung zu tragen. Alle Änderungen finden Aufnahme in den Neuauflagen
dieses Dokuments.
Pag 4
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT
E PLACAS VDS ............................................................................................................... 6
Placas VDS Direct y Digital ............................................................................ 6
Instalación del Alimentador ............................................................................ 8
Instalación de la placa de calle ..................................................................... 8
Ajustes finales de placa ................................................................................. 11
Esquemas de cableado .................................................................................. 15
Características Técnicas ................................................................................ 34
EN VDS PANELS ................................................................................................................ 6
Direct & Digital VDS panels ............................................................................ 6
Power Supply installation ............................................................................... 8
Outdoor Panel installation .............................................................................. 8
Panel adjustment ............................................................................................ 11
Wiring Diagrams .............................................................................................. 15
Technical features ........................................................................................... 34
F
PLATINES VDS .......................................................................................................... 6
Platines VDS Direct et Digital ......................................................................... 6
Installation de l’alimentation .......................................................................... 8
Installation de la platine de rue ..................................................................... 8
Reglages de la platine .................................................................................... 11
Schemas de cablage ...................................................................................... 15
Caractéristiques techniques .......................................................................... 34
D VDS TÜRSTATIONEN ................................................................................................... 6
Direct und Digital VDS Türstationen .............................................................. 6
Installation des Netzgeräts ............................................................................ 8
Installation der Türstation .............................................................................. 8
Konfiguration und Einstellungen der Türstation .......................................... 11
Verkabelungsschemas ................................................................................... 15
Technische Eigenschaften ............................................................................. 34
Pag 5
E
F
PLACAS VDS DIRECT - DIGITAL
PLATINES VDS DIRECT - DIGITAL
EN
D
VDS DIRECT - DIGITAL PANELS
VDS DIRECT - DIGITAL TÜRSTATIONEN
DIGITAL
1
2
1
2b
3
3
4
4
DIRECT
1
2
4
1. Amplificador / Amplifier / Amplificateur /
Lautsprecher.
2. Amplificador-Telecámara / AmplifierTelecamera / Amplificateur-Caméra /
Lautsprecher-Kamera.
2b.Telecámara / Telecamera / Caméra /
Kamera.
3. Display digital / Digital display / Affichage
numérique / Bildschirmanzeige
4. Teclado / Keypad / Clavier / Tastatur
PLACA DIRECTORIO / DIRECTORY PANEL / PLATINE RÉPERTORIE / NAMENSVERZAICHNIS
Pag 6
* VDS
Digital
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
A
0
B
A
0
B
Audio
1
2
3
1
2
4
5
6
4
5
7
8
9
7
8
9
A
0
B
A
0
B
Audio
Video
Placa directorio
Directory panel
Platine répertorie
Namensverzaichnis
3
6
Video
Placa directorio
Directory panel
Platine répertorie
Namensverzaichnis
Direct
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
A
0
B
A
0
B
Audio
Video
Placa directorio
Directory panel
Platine répertorie
Namensverzaichnis
Pag 7
E
F
INSTALACIÓN DELALIMENTADOR
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION
Instalación en carril DIN
Installation sur rail DIN
Montaje - Assembly
Montage - Einbau
EN
D
- DIN rail Installation
- DIN-Schiene Installation
POWER SUPPLY INSTALLATION
INSTALLATION DES NETZGERÄTS
Fijación con tornillos
- Fixing with screws
Fixation au moyen de vis - Befestigung mit Schrauben
Desmontaje - Disassembly
Démontage - Ansbau
MA
DE
IN
SP
AIN
50-6
0 Hz.
+1
50VA
8V
12
V
E
F
MAX
.
1.
5A
1A
FU
EN
TE
AL
KIT IMEN
DIG TACI
ITA ON
L
INSTALACIÓN PLACA DE CALLE
INSTALLATION DE LA PLATINE DE RUE
EN
D
OUTDOOR PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DER TÜRSTATION
CITYLINE
2
1
1
5.5.70m
7f
ee
t
3
Pag 8
4
MARINE
- Instalación con CAJA de EMPOTRAR
- Installation with FLUSH-MOUNTED BOX
- Installation avec BOÎTIER ENCASTRABLE
- Installation mit UNTERPUTZKASTEN
1a
1
5.5.70m
7f
ee
t
1c
1b
1
5.5.70m
7f
ee
t
Conectar a tierra / To connect to ground / Fair la
connexion a terre Zur / Erdungsklemme verbinden
- Instalación con CAJA de SUPERFICIE
- Installation with SURFACE-MOUNTED BOX
- Installation avec BOÎTIER EN SAILLIE
- Installation mit AUFPUTZKASTEN
10º
10º
10º
10º
2
3
Acosejamos sellar la placa con un cordón de silicona para asegurar una mejor estanqueidad de
ésta.
We advise you to seal the panel with silicon to ensure watertightness.
Nous vous conseillons de fixer la platine à l’aide d’un joint de silicone afin d’en garantir la parfaite
étanchéité.
Wir empfehlen, die Türstation mit einem Silikonrand zu versehen, um eine höhere
Wasserundurchlässigkeit zu gewährleisten.
Pag 9
4a
- Cierre de placa con CAJA de EMPOTRAR
- Cover for panel with FLUSH-MOUNTED BOX
- Couvercle de platine avec BOÎTIER
ENCASTRABLE
- Abdichtung der Türstation mit
UNTERPUTZKASTEN
- Fecho de placa com CAIXA de ENCASTRAR
4b
- Cierre de placa con CAJA de SUPERFICIE
- Cover for panel with SURFACE-MOUNTED BOX
- Couvercle de platine avec BOÎTIER EN
SAILLIE
- Abdichtung der Türstation mit AUFPUTZKASTEN
- Fecho de placa com CAIXA de SUPERFÍCIE
Pag 10
AJUSTES DE LA PLACA
RÉGLAGES DE LA PLATINE
PANEL ADJUSTMENT
EINSTELLUNGEN DER TÜRSTATION
EN
D
G)
H)
VDS
CN1
JP2
JP4
CN2
MASTER
SLAVE
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 PACK EXTENSION
SW1 PROG
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
E)
EXIT
18V
DC
CN3
STATUS
J)
CAM
-
+
AUDIO
IDIOMA
LANGUAGE
PAN & TILT
10
DL2 SW1
ON
A)
B)
C)
D)
JP2
JP3
JP4
JP3
I)
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
MIC
F
L
V M
+12
C NO NC BS -
S CT
K)
L)
CN3
F)
ALIMENTACION
C
POWER SUPPLY
- + 18 Vdc
CN7
H)
VDS
CN1
JP2
JP2
JP3
JP4
JP4
CN2
MASTER
SLAVE
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 PACK EXTENSION
A
B
C
D
E
SW1 PROG
AUDIO
EXIT
18V
DC
+
I)
IDIOMA
LANGUAGE
DL2 SW1
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
CN3
STATUS
-
L
M)
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
ON
A)
B)
C)
D)
VERSION :
NC
MONITOR TEST
G)
JP3
NO
MIC
E
+12
C NO NC BS -
J)
S CT
K)
L)
CN3
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
- + 18 Vdc
C
NO
NC
VERSION :
M)
Pag 11
A)
(*)
JP2
Selección Placa Principal / Placa Secundaria
Main Panel/Secondary Panel Selection
Sélection de la platine principale / platine secondaire
Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation
E
EN
F
D
Placa Principal
Main Panel
Platine principale
Haupttürstation
Placa Secundaria
Secondary Panel
Platine secondaire
Nebentürstation
(*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine principale
Standardkonfiguration: Haupttürstation
JP3
Leds cámara
Camera LEDs
DEL de la caméra
Leuchtdioden der Kamera
E
EN
F
D
encendidos cuando la camara está activada
ON when the camera is active
ON quand la caméra est activée
ON wenn die Kamera aktiv ist
apagados siempre
always off
toujours éteintes
immer ausgeschaltet
JP4
B)
CT: entrada
Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds
CT: Activación cámara/salida auxiliar
CT: salida 11 Vdc
CT: entrada
Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds
CT: Activación cámara/salida auxiliar
CT: salida 11 Vdc
CT: entrada
Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds
CT: Activación cámara/salida auxiliar
CT: salida 11 Vdc
CT: entrada
Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds
Conexión Módulo de extensión de llamadas, pulsadores modulares, teclado, display o hasta 3 pulsadores (placa kit)
Connection call extension module, modular buttons, keypad, display or up to 3 buttons (panel kit)
E
F
Connexion Module d’extension d’appel, boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage ou jusqu’à 3 boutons-poussoirs (platine kit)
D
Anschluss Ruferweiterungsmodul, Tastenmodule, Tastatur, Display oder bis zu 3 Tasten (Türstation-Set)
CN2
E
EN
F
D
D)
CT: salida 11 Vdc
CN1
EN
C)
CT: Activación cámara/salida auxiliar
L+ / L-
CP
Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores
Connection card holder and button lighting
Connexion éclairage boutons-poussoirs et porteétiquettes
Luz tarjetero pulsador
Común de pulsadores
Cardholder Backlight
Common Button Wire
Lumière porte-étiquettes
Connecteur commun de
bouton-poussoir
boutons-poussoirs
Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung Beleuchtung Taste Infomodul Gemeinsamer Draht der Klingeltasten
DL2
E Led Diagnóstico
Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos
EN Diagnostic Led
If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes
F Diagnostic Del
S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements
D Diagnose-LED
Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf
E)
E
EN
F
D
Pan&Tilt (±10º)
Enfoque la telecámara
Focus the camera
Réglez la caméra vidéo
Richten Sie die Kamera aus
10º
10º
Pag 12
10º
10º
F)
CN7
E
EN
F
D
P
G)
Video Test monitor
Video test monitor
Écran de Test Vidéo
Video Testmonitor
Video Test monitor
Conector de test y progarmación de monitores
Test and monitor programming connector
Connecteur de test et programmation d’écrans
Testanschluss und Monitorprogrammierung
Conector de teste e programação de monitores
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado”
Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
E
EN
F
Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage »
D
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping”
Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”
P
H)
A
B
C
D
IDIOMA
LANGUAGE
I)
A: Español
B: Français
C. English
D: Deutsch
E
EN
F
D
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
Select language for «open door» message.
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
Ajuste audio
Adjust the audio
Réglez le volume
Audioeinstellung
E
EN
F
D
E
EN
F
D
J)
“puerta abierta”
“open door”
« porte ouverte »
“Tür offen”
MIC
E
EN
F
D
P
K)
E
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa)
Microphone connection (microphone located in the lower panel profile)
Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine)
Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation)
Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa)
Conectores Placa:
• Bornas de video, (coaxial).
V: vivo
M: malla
Ct: activación telecamara (10 Vdc)
• Bornas de Conexión del sistema:
+, -: alimentación (18 Vdc).
L: bus de datos.
+12: salida12 Vdc
C, NO, NC: contactos relé
(conexión abrepuertas)
BS, -: pulsador zaguán.
S: activación del cambiador
EN
Panel Connectors:
• Video terminals (coaxial):
V: live
M: shield
Ct: camera activation (10 Vdc)
• System connection terminals:
+, -: power supply (18 Vdc).
+12: 12 Vdc output.
L: data bus.
C, NO, NC: relay contacts
(door-opener connection)
BS, -: entrance hall button.
S: activation of the exchanger
Pag 13
F
L)
Connecteurs platine:
• Bornes vidéo (câble coaxial).
V : vif
M : maille
Ct : activation caméra (10 Vdc)
• Bornes de raccordement du système.
+, - : alimentation (18 Vcc).
L : bus de données.
+12: 12 Vcc
C, NO (no), NC (nf) : contacts relais
(connexion gâche électrique)
BS, - : bouton-poussoir vestibule.
S : activation de l’échangeur.
D
Anschlüsse Türstation:
• Video-Klemmen (Koaxial)
V: Kern
M: Schirm
Ct: Aktivierung der Kamera (10 VDC)
• Anschlussklemmen des Systems:
+, - : Stromversorgung (18 VDC)
L: Daten-Bus
+12: 12 V Gleichstrom
C, NO, NC: Relais-Kontakte
(Verbindung Türöffner)
BS, -: Drucktaste Flur
S: Aktivierung des Umschalters.
E
CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas discapacitadas,
permite conectar leds que informan del estado de la comunicación.
L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente,
activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing leds to be
connected which provide information on communication status.
L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken,
activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées, il permet
de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication.
L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée,
en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
D
CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte Personen;
ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand der Verbindung
informieren.
L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende Vorgang
ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen “Lx” und “+” aktiviert
wird:
L2
+
L1
L2
L3
L4
M)
E
EN
F
D
P
Pag 14
Versión del amplificador
Amplifier version
Version de l’amplificateur
Lautsprecherversion
Versão do amplificador
L4
L3
L4
Led de llamada
Led de comunicación
Led apertura de puerta
Call Led
Communication Led
Lock Release Led
DEL d’appel
DEL de communication DEL ouverture des portes
LED Türöffnung
LED Anruf
LED Sprechverbindung
LED de chamada LED de comunicacão
LED abertura de porta
Led di chiamata
Led di comunicazione
Led di apertura porta
Esquemas de cableado
Wiring diagrams
E
EN
Schémas de câblage
F
Verkabelungsschema
D
Pag 15
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT
Cableado interno de placas
Cáblage interne des platines
E
F
EN
D
Panel internal wiring
Interne Verkabelung der Türstation
........................................................................................................................................................... 17
Conexión abrepuertas
Raccordement gâche
E
F
EN
D
Lock-Release Connection
Anschluss Türöffner
........................................................................................................................................................... 18
VDS
1.-
E
F
Instalación de audio
Installation audio
EN
D
Audio installation
Audioinstallation
........................................................................................................................................................... 20
VDS
(con / with CO
AXIAL)
COAXIAL)
1.-
Instalación de vídeo
Installation vidéo
E
F
EN
D
Video installation
Videoinstallation
........................................................................................................................................................... 24
2.-
EN Monitors in cascade
Monitores en cascada
D Monitore in Kaskadenfolge
Moniteurs en cascade
........................................................................................................................................ 26
E
F
3.-
EN Monitors in distribution
Monitores en distribución
D Monitore bei Verteilung
Moniteurs en distribution
........................................................................................................................................ 27
E
F
VDS
1.-
E
F
V
M
(5 Hilos-W
ir
es / UTP CA
T5)
Hilos-Wir
ires
CAT5)
Instalación de vídeo
Installation vidéo
EN
D
+
BUS 5
hilos / wires
UTP CAT5
Video installation
Videoinstallation
L
........................................................................................................................................................... 30
EN Monitors in cascade
Monitores en cascada
D Monitore in Kaskadenfolge
Moniteurs en cascade
........................................................................................................................................ 32
2.-
E
F
3.-
EN Monitors in distribution
Monitores en distribución
D Monitore bei Verteilung
Moniteurs en distribution
........................................................................................................................................ 33
E
F
Pag 16
E
EN
F
D
Precableado. Placa VDS Direct y Digital (audio/video).
Prewired. VDS modular Direct and Digital panel (audio/video).
Précâblage. Platine VDS Direct et Digital (audio/vidéo).
Vorverkabelung. Audio-/Videotürstation VDS Direct und Digital.
DIRECT
DIGITAL
Pag 17
Conexión abrepuertas.
Lock-Release Connection.
Raccordement gâche.
Anschluss Türöffner.
E
EN
F
D
E
EN
F
D
E
EN
F
D
Abrepuertas de alterna.
AC Lock-Release.
Gâche électrique à courant alternatif.
Wechselstrom-Türöffner.
Abrepuertas de contínua.
Continuous Lock-Release.
Gâche électrique à courant continu.
Gleichstrom-Türöffner
«C, +12»
E
EN
F
D
No olvidar el puente
Don’t forget the switch
Ne pas oublier le commutateur
Steckbrücke nicht vergessen
Pag 18
VDS
(audio)
Pag 19
E
EN
F
D
1 acceso de audio.
1 audio access.
1 accès audio.
1 Zutritt mit Audio.
D
metros / metres
pies / feet
1 - 50
3 - 150
S
mm
2
50 - 100
150 - 300
1,5 mm
2
100 - 200
300 - 600
2,5 mm
2
1
D. max.
30 m / 90 feet
Pag 20
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
+1
50VA
8V
12
V
MAX.
1.
5A
1A
FUEN
TE
ALIM
KIT
ENTA
DIG
ITAL CION
E
EN
F
D
2 accesos de audio.
2 audio access.
2 accès audio.
2 Zutritte mit Audio.
D
metros / metres
pies / feet
1 - 50
3 - 150
S
mm
2
50 - 100
150 - 300
1,5 mm
2
100 - 200
300 - 600
2,5 mm
2
1
D. max.
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
+1
50VA
8V
12
V
MAX.
1.
5A
1A
FUEN
TE
ALIM
KIT
ENTA
DIG
ITAL CION
30 m / 90 feet
Pag 21
E
EN
F
D
Distribución Plantas de Audio.
Audio Distribution.
Distribution étages audio.
Stockverteilung Audio.
Pag 22
VDS
(coaxial)
Pag 23
E
EN
F
D
1
1
1
1
acceso de video (coaxial).
video access (coaxial).
accès vidéo (coaxial).
Zutritt mit Videotürstation (Koaxial).
D
metros / metres
S
pies / feet
mm
2
2
17
75 Ohm
150 - 300
1,5 mm
2
15
75 Ohm
300 - 600
2,5 mm
2
13
75 Ohm
3 - 150
50 - 100
100 - 200
1
D. max.
30 m / 90 feet
Pag 24
AWG
mm
1 - 50
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
+1
50VA
8V
12
V
MAX.
1.
5A
1A
FUEN
TE
ALIM
KIT
ENTA
DIG
ITAL CION
E
EN
F
D
2
2
2
2
accesos de video (coaxial).
video access (coaxial).
accès vidéo (coaxial).
Zutritt mit Videotürstation (Koaxial).
D
metros / metres
S
pies / feet
mm
2
AWG
mm
2
17
75 Ohm
150 - 300
1,5 mm
2
15
75 Ohm
300 - 600
2,5 mm
2
13
75 Ohm
1 - 50
3 - 150
50 - 100
100 - 200
1
D. max.
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
+1
50VA
8V
12
V
MAX.
1.
5A
1A
FUEN
TE
ALIM
KIT
ENTA
DIG
ITAL CION
30 m / 90 feet
Pag 25
E
EN
F
D
Plantas de Video. En cascada (coaxial)
Video distribution. In cascade (coaxial).
Distribution étages vidéo. En cascade (coaxial).
Videoetage. In Kaskade (Koaxial).
Pag 26
E
EN
F
D
Plantas de Video. En distribución. (coaxial).
Video distribution. In cascade (coaxial).
Distribution étages vidéo. En cascade (coaxial).
Videoetage. Mit Videoverteiler (Koaxial).
Pag 27
Pag 28
VDS
(B
US 5hilos-wir
es / UTP CA
T5)
(BUS
5hilos-wires
CAT5)
V
M
+
BUS 5
hilos / wires
UTP CAT5
L
Pag 29
E
EN
F
D
1
1
1
1
acceso de video.
video access.
accès vidéo.
Zutritt mit Videotürstation.
V
M
BUS 5 hilos
+
D
S
metros / metres
pies / feet
1 - 50
3 - 150
50 - 100
150 - 300
mm
2
mm
2
17
1,5 mm
2
15
1
D. max.
30 m
90 feet
Pag 30
L
AWG
UTP CAT5
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
+1
50VA
8V
12
V
MAX.
1.
5A
1A
FUEN
TE
ALIME
KIT
DIGITNTACI
AL ON
E
EN
F
D
Placa VDS. 2 accesos de video.
VDS Panels. 2 video access.
Platines VDS. 2 accès vidéo.
Türstation VDS. 2 Zutritte mit Videotürstation.
V
M
BUS 5 hilos
+
D
S
metros / metres
pies / feet
1 - 50
3 - 150
50 - 100
150 - 300
2
mm
mm
2
17
1,5 mm
2
15
1
D. max.
L
AWG
UTP CAT5
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
+1
50VA
8V
12
V
MAX.
1.
5A
1A
FUEN
TE
ALIME
KIT
DIGITNTACI
AL ON
30 m
90 feet
Pag 31
E
EN
F
D
Plantas de Video. En cascada.
Video distribution. In cascade.
Distribution étages vidéo. En cascade.
Videoetage. In Kaskade.
Pag 32
E
EN
F
D
Plantas de Video. En distribución.
Video distribution. In distribution.
Distribution étages vidéo. En distribution.
Videoetage. Mit Videoverteiler.
Pag 33
E
F
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN
D
AUDIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
VIDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
4
5
6
7
8
9
4
5
6
7
8
9
7
8
9
A
0
B
7
8
9
A
0
B
A
0
B
A
0
B
Audio
Video
Alimentación - Power Supply
Alimentation - Stromversorgung
1
2
3
18 Vdc
Consumo - Consumption
Consommation - Stromverbrauch
en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus
audio activo - audio active - avec audio - Audioverbindung
cámara - camera - caméra - Kamera
250 mA
525 mA
80 mA
Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature
Température de fonctionnement - Betriebstemperatur
[-10 , +60 °C]
[14, 140ºF]
Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel
Piussance de l’audio sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation
1W
Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment
Piussance de l’audio sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon
0,15 W
Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways
Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen
E
D
SINTETIZADOR DE VOZ
SPRACHSYNTHESIZER
VOICE SYNTHESIZER
F
SYNTHETISEUR VOCAL
CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla)
LANGUAGE CODING (see table)
CODIFICATION LANGUES (voir tableau)
SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle)
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
0
1 2 3 4 5
8
9
1 2 3 4 5
ON
7
ON
1 2 3 4 5
13
1 2 3 4 5
14
15
ON
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
6
ON
1 2 3 4 5
12
ON
1 2 3 4 5
5
ON
1 2 3 4 5
11
ON
1 2 3 4 5
4
ON
1 2 3 4 5
10
ON
1 2 3 4 5
3
ON
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
2
ON
1 2 3 4 5
ON
ON
1 2 3 4 5
1
ON
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
16
17
18
19
20
21
22
23
ON
Pag 34
EN
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
24
25
26
27
28
29
30
31
CODE ESPAÑOL
ENGLISH
CODE
ESPAÑOL
ENGLISH
0
castellano
Spanish
16
chino
Chinese
1
inglés
English
17
persa/farsi
Persian/Farsi
2
francés
French
18
árabe
Arabic
19
noruego
Norwegian
3 holandés/flamenco Dutch/Flemish
4
alemán
German
20
finés
Finnish
5
catalán
Catalan
21
sueco
Swedish
6
valenciano
Valencian
22
danés
Danish
7
balear
Balearic
23
islandés
Icelandic
8
portugués
Portuguese
24
ruso
Russian
9
euskera
Basque
25
italiano
Italian
10
gallego
Galician
26
hindi
Hindi
11
griego
Greek
27
húngaro
Hungarian
12
polaco
Polish
28
hebreo
Hebrew
13
checo
Czech
29
14
eslovaco
Slovak
30
Campana
Bell
15
turco
Turkish
31 DESACTIVADO DEACTIVATED
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG
E Futuras actualizaciones de idiomas, consultar web Fermax.
EN For Future language updates, consult Fermax web.
F Nouvelles mises à jour de langage, consultez la web Fermax.
D Für zukünftige Sprachupdate, Fermax web nachzulesen.
P Para futuras atualizações de idiomas consultar a web Fermax.
Pag 35
www.fermax.com

Documentos relacionados