97516b M Inst Placas NCity-NMarine Direct
Transcripción
97516b M Inst Placas NCity-NMarine Direct
VDS SYSTEM PLACAS DIRECT y DIGITAL DIRECT & DIGITAL PANELS PLATINES DIRECT ET DIGITAL DIRECT UND DIGITAL TÜRSTATIONEN 1 4 MANUAL DE INSTALADOR INSTALLER’S MANUAL MANUEL D´INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH 2 5 3 1 6 4 2 3 5 6 7 8 9 7 8 9 A 0 B A 0 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A 0 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A 0 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A 0 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A 0 B E S PA Ñ O L ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH «MANUAL PLACAS VDS DIRECT Y DIGITAL» «DIRECT & DIGITAL VDS PANEL MANUAL» F « MANUEL PLATINES VDS DIRECT ET DIGITAL » D «HANDBUCH DIRECT UND DIGITAL VDS TÜRSTATIONEN» E EN Cod. 97516b V02_11 Pag 2 E ¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD! Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades. www.fermax.com EN CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT! Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards. We hope you enjoy its range of functions. www.fermax.com F FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ! Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées. Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions. www.fermax.com D WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS! Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim! www.fermax.com Pag 3 E Publicación técnica de caracter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.E. FERMAX ELECTRONICA S.A.E., en su política de mejora constante, se reserva el derecho a modificar el contenido de este documento así como las características de los productos que en él se refieren en cualquier momento y sin previo aviso. Cualquier modificación será reflejada en posteriores ediciones de este documento. EN Technical document published for information purposes by FERMAX ELECTRONICA S.A.E. FERMAX ELECTRONICA S.A.E., in a policy of ongoing improvement, reserves the right to modify the contents of this document and the features of the products referred to herein at any time and with no prior notice. Any such modifications shall be reflected in subsequent editions of this document. F Publication technique à caractère informatif éditée par FERMAX ELECTRONICA S.A.E. Conformément à sa politique de perfectionnement continu, FERMAX ELECTRONICA, S.A.E. se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, le contenu de ce document ainsi que les caractéristiques des produits auxquels il fait référence. Toutes les modifications seront indiquées dans les éditions suivantes. D Technische Veröffentlichung zu Informationszwecken; Herausgeber: FERMAX ELECTRONICA S.A.E. FERMAX ELECTRONICA S.A.E, behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokuments sowie die technischen Eigenschaften der erwähnten Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern, um dadurch den ständigen Weiterentwicklungen und den damit in Verbindung stehenden Verbesserungen Rechnung zu tragen. Alle Änderungen finden Aufnahme in den Neuauflagen dieses Dokuments. Pag 4 INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT E PLACAS VDS ............................................................................................................... 6 Placas VDS Direct y Digital ............................................................................ 6 Instalación del Alimentador ............................................................................ 8 Instalación de la placa de calle ..................................................................... 8 Ajustes finales de placa ................................................................................. 11 Esquemas de cableado .................................................................................. 15 Características Técnicas ................................................................................ 34 EN VDS PANELS ................................................................................................................ 6 Direct & Digital VDS panels ............................................................................ 6 Power Supply installation ............................................................................... 8 Outdoor Panel installation .............................................................................. 8 Panel adjustment ............................................................................................ 11 Wiring Diagrams .............................................................................................. 15 Technical features ........................................................................................... 34 F PLATINES VDS .......................................................................................................... 6 Platines VDS Direct et Digital ......................................................................... 6 Installation de l’alimentation .......................................................................... 8 Installation de la platine de rue ..................................................................... 8 Reglages de la platine .................................................................................... 11 Schemas de cablage ...................................................................................... 15 Caractéristiques techniques .......................................................................... 34 D VDS TÜRSTATIONEN ................................................................................................... 6 Direct und Digital VDS Türstationen .............................................................. 6 Installation des Netzgeräts ............................................................................ 8 Installation der Türstation .............................................................................. 8 Konfiguration und Einstellungen der Türstation .......................................... 11 Verkabelungsschemas ................................................................................... 15 Technische Eigenschaften ............................................................................. 34 Pag 5 E F PLACAS VDS DIRECT - DIGITAL PLATINES VDS DIRECT - DIGITAL EN D VDS DIRECT - DIGITAL PANELS VDS DIRECT - DIGITAL TÜRSTATIONEN DIGITAL 1 2 1 2b 3 3 4 4 DIRECT 1 2 4 1. Amplificador / Amplifier / Amplificateur / Lautsprecher. 2. Amplificador-Telecámara / AmplifierTelecamera / Amplificateur-Caméra / Lautsprecher-Kamera. 2b.Telecámara / Telecamera / Caméra / Kamera. 3. Display digital / Digital display / Affichage numérique / Bildschirmanzeige 4. Teclado / Keypad / Clavier / Tastatur PLACA DIRECTORIO / DIRECTORY PANEL / PLATINE RÉPERTORIE / NAMENSVERZAICHNIS Pag 6 * VDS Digital 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 A 0 B A 0 B Audio 1 2 3 1 2 4 5 6 4 5 7 8 9 7 8 9 A 0 B A 0 B Audio Video Placa directorio Directory panel Platine répertorie Namensverzaichnis 3 6 Video Placa directorio Directory panel Platine répertorie Namensverzaichnis Direct 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 A 0 B A 0 B Audio Video Placa directorio Directory panel Platine répertorie Namensverzaichnis Pag 7 E F INSTALACIÓN DELALIMENTADOR INSTALLATION DE L’ALIMENTATION Instalación en carril DIN Installation sur rail DIN Montaje - Assembly Montage - Einbau EN D - DIN rail Installation - DIN-Schiene Installation POWER SUPPLY INSTALLATION INSTALLATION DES NETZGERÄTS Fijación con tornillos - Fixing with screws Fixation au moyen de vis - Befestigung mit Schrauben Desmontaje - Disassembly Démontage - Ansbau MA DE IN SP AIN 50-6 0 Hz. +1 50VA 8V 12 V E F MAX . 1. 5A 1A FU EN TE AL KIT IMEN DIG TACI ITA ON L INSTALACIÓN PLACA DE CALLE INSTALLATION DE LA PLATINE DE RUE EN D OUTDOOR PANEL INSTALLATION INSTALLATION DER TÜRSTATION CITYLINE 2 1 1 5.5.70m 7f ee t 3 Pag 8 4 MARINE - Instalación con CAJA de EMPOTRAR - Installation with FLUSH-MOUNTED BOX - Installation avec BOÎTIER ENCASTRABLE - Installation mit UNTERPUTZKASTEN 1a 1 5.5.70m 7f ee t 1c 1b 1 5.5.70m 7f ee t Conectar a tierra / To connect to ground / Fair la connexion a terre Zur / Erdungsklemme verbinden - Instalación con CAJA de SUPERFICIE - Installation with SURFACE-MOUNTED BOX - Installation avec BOÎTIER EN SAILLIE - Installation mit AUFPUTZKASTEN 10º 10º 10º 10º 2 3 Acosejamos sellar la placa con un cordón de silicona para asegurar una mejor estanqueidad de ésta. We advise you to seal the panel with silicon to ensure watertightness. Nous vous conseillons de fixer la platine à l’aide d’un joint de silicone afin d’en garantir la parfaite étanchéité. Wir empfehlen, die Türstation mit einem Silikonrand zu versehen, um eine höhere Wasserundurchlässigkeit zu gewährleisten. Pag 9 4a - Cierre de placa con CAJA de EMPOTRAR - Cover for panel with FLUSH-MOUNTED BOX - Couvercle de platine avec BOÎTIER ENCASTRABLE - Abdichtung der Türstation mit UNTERPUTZKASTEN - Fecho de placa com CAIXA de ENCASTRAR 4b - Cierre de placa con CAJA de SUPERFICIE - Cover for panel with SURFACE-MOUNTED BOX - Couvercle de platine avec BOÎTIER EN SAILLIE - Abdichtung der Türstation mit AUFPUTZKASTEN - Fecho de placa com CAIXA de SUPERFÍCIE Pag 10 AJUSTES DE LA PLACA RÉGLAGES DE LA PLATINE PANEL ADJUSTMENT EINSTELLUNGEN DER TÜRSTATION EN D G) H) VDS CN1 JP2 JP4 CN2 MASTER SLAVE A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 PACK EXTENSION SW1 PROG DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER E) EXIT 18V DC CN3 STATUS J) CAM - + AUDIO IDIOMA LANGUAGE PAN & TILT 10 DL2 SW1 ON A) B) C) D) JP2 JP3 JP4 JP3 I) AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER MIC F L V M +12 C NO NC BS - S CT K) L) CN3 F) ALIMENTACION C POWER SUPPLY - + 18 Vdc CN7 H) VDS CN1 JP2 JP2 JP3 JP4 JP4 CN2 MASTER SLAVE LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 PACK EXTENSION A B C D E SW1 PROG AUDIO EXIT 18V DC + I) IDIOMA LANGUAGE DL2 SW1 DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER CN3 STATUS - L M) AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER ON A) B) C) D) VERSION : NC MONITOR TEST G) JP3 NO MIC E +12 C NO NC BS - J) S CT K) L) CN3 ALIMENTACION POWER SUPPLY - + 18 Vdc C NO NC VERSION : M) Pag 11 A) (*) JP2 Selección Placa Principal / Placa Secundaria Main Panel/Secondary Panel Selection Sélection de la platine principale / platine secondaire Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation E EN F D Placa Principal Main Panel Platine principale Haupttürstation Placa Secundaria Secondary Panel Platine secondaire Nebentürstation (*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine principale Standardkonfiguration: Haupttürstation JP3 Leds cámara Camera LEDs DEL de la caméra Leuchtdioden der Kamera E EN F D encendidos cuando la camara está activada ON when the camera is active ON quand la caméra est activée ON wenn die Kamera aktiv ist apagados siempre always off toujours éteintes immer ausgeschaltet JP4 B) CT: entrada Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds CT: Activación cámara/salida auxiliar CT: salida 11 Vdc CT: entrada Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds CT: Activación cámara/salida auxiliar CT: salida 11 Vdc CT: entrada Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds CT: Activación cámara/salida auxiliar CT: salida 11 Vdc CT: entrada Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds Conexión Módulo de extensión de llamadas, pulsadores modulares, teclado, display o hasta 3 pulsadores (placa kit) Connection call extension module, modular buttons, keypad, display or up to 3 buttons (panel kit) E F Connexion Module d’extension d’appel, boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage ou jusqu’à 3 boutons-poussoirs (platine kit) D Anschluss Ruferweiterungsmodul, Tastenmodule, Tastatur, Display oder bis zu 3 Tasten (Türstation-Set) CN2 E EN F D D) CT: salida 11 Vdc CN1 EN C) CT: Activación cámara/salida auxiliar L+ / L- CP Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores Connection card holder and button lighting Connexion éclairage boutons-poussoirs et porteétiquettes Luz tarjetero pulsador Común de pulsadores Cardholder Backlight Common Button Wire Lumière porte-étiquettes Connecteur commun de bouton-poussoir boutons-poussoirs Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung Beleuchtung Taste Infomodul Gemeinsamer Draht der Klingeltasten DL2 E Led Diagnóstico Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos EN Diagnostic Led If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes F Diagnostic Del S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements D Diagnose-LED Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf E) E EN F D Pan&Tilt (±10º) Enfoque la telecámara Focus the camera Réglez la caméra vidéo Richten Sie die Kamera aus 10º 10º Pag 12 10º 10º F) CN7 E EN F D P G) Video Test monitor Video test monitor Écran de Test Vidéo Video Testmonitor Video Test monitor Conector de test y progarmación de monitores Test and monitor programming connector Connecteur de test et programmation d’écrans Testanschluss und Monitorprogrammierung Conector de teste e programação de monitores SW1 Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado” Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’ E EN F Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage » D Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping” Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento” P H) A B C D IDIOMA LANGUAGE I) A: Español B: Français C. English D: Deutsch E EN F D Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta». Select language for «open door» message. Sélection de la langue du message « porte ouverte ». Sprachwahl der Meldung «Tür offen». Ajuste audio Adjust the audio Réglez le volume Audioeinstellung E EN F D E EN F D J) “puerta abierta” “open door” « porte ouverte » “Tür offen” MIC E EN F D P K) E Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profile) Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine) Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation) Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa) Conectores Placa: • Bornas de video, (coaxial). V: vivo M: malla Ct: activación telecamara (10 Vdc) • Bornas de Conexión del sistema: +, -: alimentación (18 Vdc). L: bus de datos. +12: salida12 Vdc C, NO, NC: contactos relé (conexión abrepuertas) BS, -: pulsador zaguán. S: activación del cambiador EN Panel Connectors: • Video terminals (coaxial): V: live M: shield Ct: camera activation (10 Vdc) • System connection terminals: +, -: power supply (18 Vdc). +12: 12 Vdc output. L: data bus. C, NO, NC: relay contacts (door-opener connection) BS, -: entrance hall button. S: activation of the exchanger Pag 13 F L) Connecteurs platine: • Bornes vidéo (câble coaxial). V : vif M : maille Ct : activation caméra (10 Vdc) • Bornes de raccordement du système. +, - : alimentation (18 Vcc). L : bus de données. +12: 12 Vcc C, NO (no), NC (nf) : contacts relais (connexion gâche électrique) BS, - : bouton-poussoir vestibule. S : activation de l’échangeur. D Anschlüsse Türstation: • Video-Klemmen (Koaxial) V: Kern M: Schirm Ct: Aktivierung der Kamera (10 VDC) • Anschlussklemmen des Systems: +, - : Stromversorgung (18 VDC) L: Daten-Bus +12: 12 V Gleichstrom C, NO, NC: Relais-Kontakte (Verbindung Türöffner) BS, -: Drucktaste Flur S: Aktivierung des Umschalters. E CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas discapacitadas, permite conectar leds que informan del estado de la comunicación. L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”: EN CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing leds to be connected which provide information on communication status. L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken, activating the led connected between “Lx” and “+”: F CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées, il permet de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication. L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ». D CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte Personen; ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand der Verbindung informieren. L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende Vorgang ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen “Lx” und “+” aktiviert wird: L2 + L1 L2 L3 L4 M) E EN F D P Pag 14 Versión del amplificador Amplifier version Version de l’amplificateur Lautsprecherversion Versão do amplificador L4 L3 L4 Led de llamada Led de comunicación Led apertura de puerta Call Led Communication Led Lock Release Led DEL d’appel DEL de communication DEL ouverture des portes LED Türöffnung LED Anruf LED Sprechverbindung LED de chamada LED de comunicacão LED abertura de porta Led di chiamata Led di comunicazione Led di apertura porta Esquemas de cableado Wiring diagrams E EN Schémas de câblage F Verkabelungsschema D Pag 15 INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT Cableado interno de placas Cáblage interne des platines E F EN D Panel internal wiring Interne Verkabelung der Türstation ........................................................................................................................................................... 17 Conexión abrepuertas Raccordement gâche E F EN D Lock-Release Connection Anschluss Türöffner ........................................................................................................................................................... 18 VDS 1.- E F Instalación de audio Installation audio EN D Audio installation Audioinstallation ........................................................................................................................................................... 20 VDS (con / with CO AXIAL) COAXIAL) 1.- Instalación de vídeo Installation vidéo E F EN D Video installation Videoinstallation ........................................................................................................................................................... 24 2.- EN Monitors in cascade Monitores en cascada D Monitore in Kaskadenfolge Moniteurs en cascade ........................................................................................................................................ 26 E F 3.- EN Monitors in distribution Monitores en distribución D Monitore bei Verteilung Moniteurs en distribution ........................................................................................................................................ 27 E F VDS 1.- E F V M (5 Hilos-W ir es / UTP CA T5) Hilos-Wir ires CAT5) Instalación de vídeo Installation vidéo EN D + BUS 5 hilos / wires UTP CAT5 Video installation Videoinstallation L ........................................................................................................................................................... 30 EN Monitors in cascade Monitores en cascada D Monitore in Kaskadenfolge Moniteurs en cascade ........................................................................................................................................ 32 2.- E F 3.- EN Monitors in distribution Monitores en distribución D Monitore bei Verteilung Moniteurs en distribution ........................................................................................................................................ 33 E F Pag 16 E EN F D Precableado. Placa VDS Direct y Digital (audio/video). Prewired. VDS modular Direct and Digital panel (audio/video). Précâblage. Platine VDS Direct et Digital (audio/vidéo). Vorverkabelung. Audio-/Videotürstation VDS Direct und Digital. DIRECT DIGITAL Pag 17 Conexión abrepuertas. Lock-Release Connection. Raccordement gâche. Anschluss Türöffner. E EN F D E EN F D E EN F D Abrepuertas de alterna. AC Lock-Release. Gâche électrique à courant alternatif. Wechselstrom-Türöffner. Abrepuertas de contínua. Continuous Lock-Release. Gâche électrique à courant continu. Gleichstrom-Türöffner «C, +12» E EN F D No olvidar el puente Don’t forget the switch Ne pas oublier le commutateur Steckbrücke nicht vergessen Pag 18 VDS (audio) Pag 19 E EN F D 1 acceso de audio. 1 audio access. 1 accès audio. 1 Zutritt mit Audio. D metros / metres pies / feet 1 - 50 3 - 150 S mm 2 50 - 100 150 - 300 1,5 mm 2 100 - 200 300 - 600 2,5 mm 2 1 D. max. 30 m / 90 feet Pag 20 MADE IN SPAIN 50-60 Hz. +1 50VA 8V 12 V MAX. 1. 5A 1A FUEN TE ALIM KIT ENTA DIG ITAL CION E EN F D 2 accesos de audio. 2 audio access. 2 accès audio. 2 Zutritte mit Audio. D metros / metres pies / feet 1 - 50 3 - 150 S mm 2 50 - 100 150 - 300 1,5 mm 2 100 - 200 300 - 600 2,5 mm 2 1 D. max. MADE IN SPAIN 50-60 Hz. +1 50VA 8V 12 V MAX. 1. 5A 1A FUEN TE ALIM KIT ENTA DIG ITAL CION 30 m / 90 feet Pag 21 E EN F D Distribución Plantas de Audio. Audio Distribution. Distribution étages audio. Stockverteilung Audio. Pag 22 VDS (coaxial) Pag 23 E EN F D 1 1 1 1 acceso de video (coaxial). video access (coaxial). accès vidéo (coaxial). Zutritt mit Videotürstation (Koaxial). D metros / metres S pies / feet mm 2 2 17 75 Ohm 150 - 300 1,5 mm 2 15 75 Ohm 300 - 600 2,5 mm 2 13 75 Ohm 3 - 150 50 - 100 100 - 200 1 D. max. 30 m / 90 feet Pag 24 AWG mm 1 - 50 MADE IN SPAIN 50-60 Hz. +1 50VA 8V 12 V MAX. 1. 5A 1A FUEN TE ALIM KIT ENTA DIG ITAL CION E EN F D 2 2 2 2 accesos de video (coaxial). video access (coaxial). accès vidéo (coaxial). Zutritt mit Videotürstation (Koaxial). D metros / metres S pies / feet mm 2 AWG mm 2 17 75 Ohm 150 - 300 1,5 mm 2 15 75 Ohm 300 - 600 2,5 mm 2 13 75 Ohm 1 - 50 3 - 150 50 - 100 100 - 200 1 D. max. MADE IN SPAIN 50-60 Hz. +1 50VA 8V 12 V MAX. 1. 5A 1A FUEN TE ALIM KIT ENTA DIG ITAL CION 30 m / 90 feet Pag 25 E EN F D Plantas de Video. En cascada (coaxial) Video distribution. In cascade (coaxial). Distribution étages vidéo. En cascade (coaxial). Videoetage. In Kaskade (Koaxial). Pag 26 E EN F D Plantas de Video. En distribución. (coaxial). Video distribution. In cascade (coaxial). Distribution étages vidéo. En cascade (coaxial). Videoetage. Mit Videoverteiler (Koaxial). Pag 27 Pag 28 VDS (B US 5hilos-wir es / UTP CA T5) (BUS 5hilos-wires CAT5) V M + BUS 5 hilos / wires UTP CAT5 L Pag 29 E EN F D 1 1 1 1 acceso de video. video access. accès vidéo. Zutritt mit Videotürstation. V M BUS 5 hilos + D S metros / metres pies / feet 1 - 50 3 - 150 50 - 100 150 - 300 mm 2 mm 2 17 1,5 mm 2 15 1 D. max. 30 m 90 feet Pag 30 L AWG UTP CAT5 MADE IN SPAIN 50-60 Hz. +1 50VA 8V 12 V MAX. 1. 5A 1A FUEN TE ALIME KIT DIGITNTACI AL ON E EN F D Placa VDS. 2 accesos de video. VDS Panels. 2 video access. Platines VDS. 2 accès vidéo. Türstation VDS. 2 Zutritte mit Videotürstation. V M BUS 5 hilos + D S metros / metres pies / feet 1 - 50 3 - 150 50 - 100 150 - 300 2 mm mm 2 17 1,5 mm 2 15 1 D. max. L AWG UTP CAT5 MADE IN SPAIN 50-60 Hz. +1 50VA 8V 12 V MAX. 1. 5A 1A FUEN TE ALIME KIT DIGITNTACI AL ON 30 m 90 feet Pag 31 E EN F D Plantas de Video. En cascada. Video distribution. In cascade. Distribution étages vidéo. En cascade. Videoetage. In Kaskade. Pag 32 E EN F D Plantas de Video. En distribución. Video distribution. In distribution. Distribution étages vidéo. En distribution. Videoetage. Mit Videoverteiler. Pag 33 E F CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EN D AUDIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A 0 B TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A 0 B 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 4 5 6 7 8 9 4 5 6 7 8 9 7 8 9 A 0 B 7 8 9 A 0 B A 0 B A 0 B Audio Video Alimentación - Power Supply Alimentation - Stromversorgung 1 2 3 18 Vdc Consumo - Consumption Consommation - Stromverbrauch en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus audio activo - audio active - avec audio - Audioverbindung cámara - camera - caméra - Kamera 250 mA 525 mA 80 mA Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature Température de fonctionnement - Betriebstemperatur [-10 , +60 °C] [14, 140ºF] Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel Piussance de l’audio sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation 1W Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment Piussance de l’audio sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon 0,15 W Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen E D SINTETIZADOR DE VOZ SPRACHSYNTHESIZER VOICE SYNTHESIZER F SYNTHETISEUR VOCAL CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla) LANGUAGE CODING (see table) CODIFICATION LANGUES (voir tableau) SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle) ON ON ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 0 1 2 3 4 5 8 9 1 2 3 4 5 ON 7 ON 1 2 3 4 5 13 1 2 3 4 5 14 15 ON ON ON ON 1 2 3 4 5 6 ON 1 2 3 4 5 12 ON 1 2 3 4 5 5 ON 1 2 3 4 5 11 ON 1 2 3 4 5 4 ON 1 2 3 4 5 10 ON 1 2 3 4 5 3 ON ON ON ON 1 2 3 4 5 2 ON 1 2 3 4 5 ON ON 1 2 3 4 5 1 ON ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 16 17 18 19 20 21 22 23 ON Pag 34 EN ON ON ON ON ON ON ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 24 25 26 27 28 29 30 31 CODE ESPAÑOL ENGLISH CODE ESPAÑOL ENGLISH 0 castellano Spanish 16 chino Chinese 1 inglés English 17 persa/farsi Persian/Farsi 2 francés French 18 árabe Arabic 19 noruego Norwegian 3 holandés/flamenco Dutch/Flemish 4 alemán German 20 finés Finnish 5 catalán Catalan 21 sueco Swedish 6 valenciano Valencian 22 danés Danish 7 balear Balearic 23 islandés Icelandic 8 portugués Portuguese 24 ruso Russian 9 euskera Basque 25 italiano Italian 10 gallego Galician 26 hindi Hindi 11 griego Greek 27 húngaro Hungarian 12 polaco Polish 28 hebreo Hebrew 13 checo Czech 29 14 eslovaco Slovak 30 Campana Bell 15 turco Turkish 31 DESACTIVADO DEACTIVATED (*) IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG E Futuras actualizaciones de idiomas, consultar web Fermax. EN For Future language updates, consult Fermax web. F Nouvelles mises à jour de langage, consultez la web Fermax. D Für zukünftige Sprachupdate, Fermax web nachzulesen. P Para futuras atualizações de idiomas consultar a web Fermax. Pag 35 www.fermax.com