mV 52 66 52 66

Transcripción

mV 52 66 52 66
52 66
Garantía
Otros modelos...
D’autres modèles...
Altri modelli...
Other models...
52 66
E
mV
El plazo de validez es de 6 meses a partir de
la fecha de expedición del electrodo.
La garantía cubre los posibles defectos de
fabricación.
La garantía no cubre:
• Los daños causados por accidente.
• La utilización en aplicaciones inadecuadas.
• El uso incorrecto del electrodo.
• El desgaste normal por el uso.
Garanzia
I
CRISON garantisce gli elettrodi unicamente
contro difetti di produzione.
Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di
spedizione.
Limitazioni:
• Danni causati da incidenti.
• Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle loro specifiche.
• Inosservanza delle raccomandazioni descritte nel presente manuale.
• Guasto dovuto al normale utilizzo.
Garantie
F
CRISON garantit les électrodes contre les
défauts de fabrication.
Validité: 6 mois après la date d’expédition.
Limites:
• Dommages accidentels.
• Applications inadéquates.
• Non-respect des recommandations.
• Usure normale de l’électrode.
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
Riera Principal 34 - 36
08328 ALELLA (Barcelona)
Service
Tel.: +34 935 550 318
Fax: +34 935 400 857
E-mail: [email protected]
Tel.: +39 059 651 922
Fax: +39 059 652 011
E-mail: [email protected]
GB
CRISON guarantees this electrode against
manufacturing defects.
Validity: 6 months from shipment date.
Limitations:
• Accidental damage.
• Inadequate applications.
• Non-fulfilment of the recommendations.
• Normal wear and tear of the electrode.
52 60
52 61
Solicite el folleto “Electrodos metálicos”
Richiedete il depliant “Elettrodi metallici”
52 69
52 65 etc...
Demandez la brochure “Électrodes métalliques”
Request the brochure “Metallic electrodes”
F
Tel.: +33 0555 639 726
Fax: +33 0555 639 727
E-mail: [email protected]
www.crison.es
Código 10243 Edición Diciembre 2007
I
Warranty
52 66
1
2
E
I
F
GB
Electrodo metálico
Elettrodo metallico
Électrode métallique
Metallic electrode
Introducción
El 52 66 es un electrodo de platino para medir potencial de óxido-reducción (P.O.R.).
Introduzione
Il 52 66 è un elettrodo di platino per misurare potenziale d’ossido-reduzione (P.O.R.).
Introduction
La 52 66 c’est une électrode de platine pour
mesurer potentiel d’oxydoréduction (P.O.R.).
Introduction
The 52 66 is a platinum electrode for oxidereduction potential measurements (ORP).
Descripción / Instrucciones
Orificio de relleno de electrolito.
Deslizar el anillo para medir.
Electrolito de referencia.
Mantener el nivel lo más alto posible.
Protector de almacenamiento con unas
gotas de KNO3 1M.
Elemento de referencia.
Diafragma cerámico.
Nivel mínimo de muestra.
Anillo de platino.
Descrizione / Istruzioni
Orifizio riempimento dell’elettrolita.
Liberare l’orifizio per misurare.
Elettrolita di riferimento
Tenere il livello più alto possibile.
Protettore per la conservazione con
KNO3 1M.
Elemento di riferimento.
Diaframma ceramico.
Livello minimo di campione.
Anello di platino.
Description / Mode d’emploi
Orifice de remplissage de l’électrolyte.
Déboucher l’orifice pour mesurer.
Électrolyte de référence
Maintenir le niveau le plus haut possible.
Tube protecteur de stockage rempli d’un
peu du KNO3 1M.
Élément de référence.
Diaphragme céramique.
Niveau minimum d’échantillon.
Anneau en platine.
Description / Instructions
Filling port cap.
Remove it to measure.
Reference electrolyte.
Maintain the level as highest as possible.
Storage protector with some drops of
KNO3 1M.
Reference element.
Ceramic diaphragm.
Minimum sample level.
Platinum ring.
Especificaciones
Specifiche
Spécifications
Specifications
Escala de medida
Metal indicador
Temp. trabajo
Elemento de
referencia
Diafragma
Electrolito
Material cuerpo
Inmersión mínima
± 2000 mV
platino
0... 80 °C
cristales de Ag/ AgCl
encapsulados
cerámico
KNO3 1M
vidrio
12 mm
Scala di misura
Metallo indicatore
Temp. di lavoro
Elemento di
riferimento
Diaframma
Elettrolita
Materiale corpo
Immersione minima
± 2000 mV
platino
0... 80 °C
cristalli di Ag/AgCl
incapsulati
ceramico
KNO3 1M
vetro
12 mm
Échelle de mesure
Métal indicateur
Temp. de travail
Élément de
référence
Diaphragme
Électrolyte
Matériau corps
Immersion minimum
± 2000 mV
platine
0... 80 °C
cristaux d’Ag/AgCl
encapsulés
céramique
KNO3 1M
verre
12 mm
Aplicaciones:
Su aplicación principal son las titraciones redox, DQO, si éstas se realizan directamente
en los tubos de digestión (en el Sampler 20
de CRISON).
Applicazioni
La sua applicazione principale sono le titolazioni redox, DCO, se queste vengono effettuate direttamente nei tubi di digestione (nel
Sampler 20 di CRISON).
Applications
Elle est principalement utilisée pour les
titrations redox, DCO effectuées directement dans les tubes de digestion (dans le
Sampler 20 de CRISON).
Recomendaciones
• Limpieza del diafragma: utilizar la disolución limpia-diafragmas código 96 10.
• Limpieza del anillo de platino: frotar con
algún abrasivo suave, por ejemplo, pasta de
dientes.
Raccomandazioni
• Pulizia del diaframma: utilizzare la soluzione pulisci diaframmi, codice 96 10.
• Pulizia dell’anello di platino: utilizzare sostanze leggermente abrasive, ad esempio il
dentifricio.
Recommandations
• Nettoyage du diaphragme: utiliser la solution pour nettoyer diaphragmes code 96 10.
• Nettoyage du anneau de platine: frotter
avec un abrasif douce, par exemple, pâte
dentifrice.
Measuring range
Indicator metal
Operating temp.
Reference element
Diaphragm
Electrolyte
Body material
Min. immersion depth
± 2000 mV
platinum
0... 80 °C
encapsulated
Ag/AgCl crystals
ceramic
KNO3 1M
glass
12 mm
Applications
Its main applications are redox titrations,
COD, if performed directly in digestion tubes
(with CRISON Sampler 20).
Recommendations
• Diaphragm cleaning: use the diaphragm
cleaning solution, code 96 10.
• Platinum ring cleaning: can be ribbed with
soft abrasive, for example tooth paste.
3
4
a
e de qu
L’électrode 52 66 ci-jointe a passé le test de
qualité avec une temps de réponse <20 s en
étalon redox.
Certificate of quality
a lit
rol
tr ô l
Qu
Con
Co
Con
L’elettrodo 52 66 allegato ha superato il
controllo di qualità con un tempo di risposta
< 20 s nel standard redox.
Certificat de qualité
li t é
lit à
ad
a
rol
lo di qu
Qu
tro l
ality Cont
alité
El electrodo 52 66 adjunto ha superado el
test de calidad con un tiempo de respuesta <
20 s en patrón redox.
Certificato di qualità
Con
o l C a li d
alità
ntr
de
trôle qu
d
trollo i qu
Con
6
Co
Certificado de calidad
5
l Calid
ad
ntro
y Con
t
The attached electrode 52 66 has passed the
quality test with a response time in redox
standard < 20 s.

Documentos relacionados