abcdefghijkl - Busch-Jaeger Online
Transcripción
abcdefghijkl - Busch-Jaeger Online
Pos: 2 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/00_Titel/Titel in Anleitungen/6833-84 / 6834-84 -- Titel rechts @ 42\mod_1425985612559_0.docx @ 341081 @ @ 1 1 B C D E F 6833-84-500 6834-84-500 2 0,5 m 3 G H I K J www.busch-jaeger-catalogue.com/ 6800-0-2720,artikel.html L === Ende der Liste für Textmarke Titel === Pos: 15 /Faltblatt 35x42/Sicherheitstechnik/6833-84 / 6834-84/6833-84 / 6834-84 @ 42\mod_1425985575071_174011.docx @ 341059 @ 122222222222 @ 1 Toiminta Busch-savuhälytys VAARA Jännitettä johtaviin osiin suora tai epäsuora koskeminen aiheuttaa vaarallisen kehon läpivirtauksen. Seurauksena voi olla sähköshokki, palovammoja tai kuolema. Jännitettä johtaviin osiin tehdyt ohjeiden ja määräysten vastaiset työt aiheuttavat palovaaran. – Verkkojännite on katkaistava ennen asennusta/purkamista! – 230 voltin verkkoon kohdistuvia töitä saavat suorittaa vain valtuutetut ammattihenkilöt.. ■ ■ Asennusohje on luettava huolellisesti ja säilytettävä. Käyttäjälle tarkoitettuja yksityiskohtaisia lisätietoja ja suunnittelua koskevia tietoja on osoitteessa www.BUSCH-JAEGER.com tai ne saa skannaamalla QRkoodin. Suomi Määräysten mukainen käyttö Laite reagoi varhain ja luotettavasti savun kehitystä aiheuttavaan kytevään tuleen ja avotuleen. Vältä tilanteita, joissa laitteen ympäristössä ilmenee vetoa (avoin ikkuna ja/tai tuulettimet). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä paristoja. Huolto Savunilmaisin toimii valon hajauttamisen periaatteella. Silloin tunnistetaan ilmassa leijuvat savuhiukkaset. Siksi on varmistettava, että savunilmaisimen sivuttaisiin lamelleihin pääsee aina vapaasti ilmaa. [A] Tekniset tiedot 6833-84-500 Virransyöttö (kiinteästi asennettu litiumiparisto): Paristojen elinikä (vuotta): 6834-84-500 Virransyöttö (vaihdettava alkalilohkoparisto): Paristojen elinikä (kuukautta): Yleistä Käyttövalmius: Käytettyjä paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Äänenpaine 3 metrissä: Käyttölämpötila: Varastointilämpötila: Mitat: Standardit: Viallisia litiumparistoja ei saa lähettää lentorahtina. Muissa kuljetustavoissa on noudatettava erikoismääräystä 188 (ADR). Paino: Kosteus, ei lauhdetta: 2.000 mAh 10 3V On suositeltavaa tarkastaa ilmaisimet vähintään kerran kuukaudessa. Laitteet on vaihdettava heti, kun laitteen etikettiin merkitty päivämäärä umpeutuu. Paristoa vaihdettaessa on painettava testauspainiketta varoitushälyttimen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Asennuspaikka [B] [C] [D] [E] [F] [1] Savunilmaisin suositeltava [2] Savunilmaisin valinnainen [3] Lämpöilmaisin Virheellinen hälytys Mikäli laite hälyttää ilman havaittavaa syytä, paina testaus-mykistyspainiketta. Silloin varoitussignaali mykistetään 10 minuutin ajaksi. Huoneen enimmäiskorkeus. Havaintoalue Vähimmäisetäisyys seiniin ja esineisiin Vähimmäisetäisyys harjakattoisten huoneiden kattoihin Vältä laitteeseen kohdistuvaa vetoa Batteriezustand Koskee vain mallia 6834-84-500 Kun pariston tila on saavuttanut kriittisen arvo, laite piippaa aina 32 sekunnin välein vähintään 30 päivän ajan. Paristo on vaihdettava välittömästi uuteen. Asennus 24 optinen näyttö punaisella LED:illä aina 32 sek. välein 85 dB(A) 0 °C … 40 °C -10 °C … +60 °C 115 mm x 45 mm DIN EN 14604 / DIN 14676 / CE / ISO 9001 2000 200 g 15 % … 95 % rel [G] Etsi standardin DIN 14676:2012-09 mukainen oikea asennusasento. Poista mahdollisesti olemassa oleva porauspöly rei'istä ennen asennusta. Sijoita asennuslevy paikalleen ja kiinnitä se asennustulpilla ja ruuveilla sitä varten tarkoitettuihin kohtiin. [H] Koskee vain mallia 6834-84-500 Kytke laite paristoliittimillä, jotta laitteeseen syötetään virtaa. [I] Sijoita laitteen alaosa asennuslevylle siten, että merkit ovat päällekkäin. Koskee vain mallia 6833-84-500 Paristo liitetään automaattisesti kääntämällä laitetta alustalla. [J] Testaus Savunilmaisimien toiminta on tarkastettava heti asennuksen jälkeen. Paina testauspainiketta jokaisesta ilmaisimesta kolmen sekunnin ajan varmistaaksesi, että ilmaisin toimii. Parannettu irrotussuojaus (vain yleisissä tiloissa) [K] Murra pieni silta soveltuvaa työkalua käyttämällä. [L] Kotelon voi lisäksi lukita irrotussuojatulla ruuvilla osoitetusta kohdasta. Huolto Busch-Jaeger Elektro GmbH - ABB-ryhmään kuuluva yritys, Freisenbergstraße 2, D58513 Lüdenscheid, puh: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com Laitetta ei saa peittää maalilla! Hälytys- ja tilailmoitukset Optinen signaali Savuhälytys Pos: 16 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 333485 @ @ 1 punainen Vilkkuu nopeasti Vilkkuu kerran aina 32 sekunnin välein Vilkkuu kerran aina 32 sekunnin välein Ei vilku Vilkkuu kerran aina 10 sekunnin välein Vilkkuu nopeasti Hälytysääni Kova ei Kova ei ei Kova Merkitys HÄLYTYS (paikallinen) Laite on käyttövalmis Laite ei ole käyttövalmis Laite ei ole käyttövalmis Laite on mykistetty, rajoitettu herkkyys 10 minuutin ajan. Testaushälytys, testauspainiketta on painettu Toiminto Suorita tarvittavat varo- ja pelastustoimenpiteet — Tarkasta laite (paristo, likaantuminen) Tarkasta laite (paristo, likaantuminen) — — 0073-1-8711 / 12.03.2015 A Pos: 17 /Faltblatt 35x42/Sicherheitstechnik/6833-84 / 6834-84/6833-84 / 6834-84 @ 42\mod_1425985575071_63327.docx @ 341055 @ 122222222222 @ 1 Funzione Rivelatore di fumo Busch PERICOLO Il contatto diretto o indiretto con parti attraversate da corrente elettrica provoca pericolosi flussi di corrente attraverso il corpo. Le conseguenze possono essere folgorazione, ustioni o morte. I lavori effettuati in modo inappropriato su parti sotto tensione possono comportare pericolo di incendio. – Prima del montaggio o dello smontaggio scollegare la tensione di rete! – Affidare gli interventi sulla rete elettrica a 230 V esclu-sivamente a personale specializzato. ■ ■ Leggere e conservare con cura le istruzioni per il montaggio. Maggiori informazioni per l'utente e informazioni sulla progettazio-ne disponibili sul sito www.BUSCH-JAEGER.com o tramite scansione del codice QR. Italiano Uso conforme alle prescrizioni L'apparecchio interviene con tempestività e affidabilità in caso di combustioni senza fiamma e fiamme libere con formazione di fumo. Evitare localizzazioni con esposizione dell'apparecchio a correnti d'aria (finestre aperte e/o ventilatori). Utilizzare esclusivamente le batterie prescritte. Non smaltire le batterie usate nei rifiuti domestici. Le batterie al litio difettose non devono essere inviate per via aerea. In caso di altri tipi di trasporto osservare la disposizione straordinaria 188 dell'ADR. Manutenzione Il principio di funzionamento del rivelatore di fumo è basato sulla luce diffusa. L'apparecchio riconosce le particelle di fumo diffuse nell'aria. Verificare quindi che l'immissione di aria nelle lamelle laterali del rivelatore di fumo non sia mai ostruita. 6834-84-500 Alimentazione (batteria alcalina sostituibile): Durata della batteria (mesi): Informazioni generali Stand by: Pressione sonora su 3 metri: Temperatura di esercizio: Temperatura di immagazzinamento: Dimensioni: Gli standard: Peso: Umidità, assenza di formazione di condensa: Non applicare vernici sull'apparecchio! [A] Dati tecnici 6833-84-500 Alimentazione (batteria al litio incorporata): Durata della batteria (anni): 2.000 mAh 10 Il controllo dei rivelatori dovrebbe venire effettuato almeno una volta al mese. Sostituire gli apparecchi alla scadenza della data indicata sull'etichetta degli apparecchi. Al cambio della batteria premere il pulsante test per accertare il corretto funzionamento del rivelatore. Luogo di montaggio [B] [C] [D] [E] [F] [1] Rivelatore di fumo consigliato [2] Rivelatore di fumo opzionale [3] Rivelatore termico Falso allarme Altezza massima del locale Campo di rilevamento Distanza minima da parete e oggetti Distanza minima dagli spioventi della stanza Evitare l'esposizione dell'apparecchio a correnti d'aria 3V Se dovesse scattare un allarme infondato, premere il pulsante test/silenzioso. Il segnale d'allarme verrà disattivato per 10 minuti. Stato della batteria Montaggio 24 segnalazione ottica con LED rosso ogni 32 secondi 85 dB(A) 0 °C … 40 °C -10 °C … +60 °C 115 mm x 45 mm DIN EN 14604 / DIN 14676 / CE / ISO 9001 2000 200 g 15 % … 95 % rel [G] Identificare il luogo di montaggio corretto a norma DIN 14676:2012-09. Prima del montaggio rimuovere eventuali depositi di polvere dai fori. Collocare la piastra di montaggio e fissarla con tasselli e viti nei punti predisposti. [H] Solo per 6834-84-500 Collegare la batteria con i morsetti della batteria per alimentare l'apparecchio. [I] Applicare la parte inferiore dell'apparecchio sulla piastra di montaggio fino a fare coincidere i due segni. Solo per6833-84-500 Per collegare automaticamente la batteria ruotare l'apparecchio sulla base. [J] Test Verificare immediatamente i rivelatori di fumo al termine dell'installazione. Premere il pulsante test di ogni rivelatore per 3 secondi per accertare il funzionamento del rivelatore. Solo per 6834-84-500 Al raggiungimento dello stato critico della batteria, l'apparecchio emette un bip ogni 32 secondi per almeno 30 giorni. Sostituire immediatamente la batteria con una batteria nuova. Protezione antismontaggio supplementare (solo per edifici pubblici) [K] Rompere la linguetta ed estrarla con un attrezzo adatto. [L] Nei punti indicati è possibile rinforzare il fissaggio della scatola con una vite di sicurezza. Service Busch-Jaeger Elektro GmbH - Un'azienda del Gruppo ABB, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid, Tel: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com Segnalazioni di allarme e di stato Segnale visivo Rivelatore di fumo rosso lampeggia velocemente lampeggia ogni 32 sec 1x lampeggia ogni 32 sec 1x non lampeggia lampeggia ogni 10 sec 1x lampeggia velocemente Audio allarme normale nessuno normale nessuno nessuno normale Significato ALLARME (locale) L'apparecchio è in stand-by L'apparecchio non è in stand-by L'apparecchio non è in stand-by L'apparecchio è stato impostato su silenzioso, riduzione della sensibilità per 10 minuti Prova di allarme, è stato premuto il pulsante test Azione Prendere le misure precauzionali e di soccorso del caso — Controllare l'apparecchio (batteria, tracce di sporco) Controllare l'apparecchio (batteria, tracce di sporco) — — Pos: 18 /Faltblatt 35x42/Sicherheitstechnik/6833-84 / 6834-84/6833-84 / 6834-84 @ 42\mod_1425985575071_55143.docx @ 341053 @ 122222222222 @ 1 Función Alarma de humos Busch PELIGRO En caso de entrar en contacto, directa o indirectamente, con componentes por los que circule una corriente eléctrica, se puede sufrir una descarga eléctrica peligrosa, cuyo resultado puede ser choque eléctrico, quemaduras o, incluso, la muerte. Si se trabaja inadecuadamente sobre componentes por los que circula una corriente eléctrica, existe riesgo de incendio. – ¡Desconecte la tensión de red antes de proceder al montaje o desmontaje! – Encargue los trabajos en la red eléctrica de 230 V solo al personal técnico competente. ■ ■ Lea detenidamente y guarde en lugar seguro el manual de montaje. Más información para usuarios y para realizar planificaciones en www.BUSCHJAEGER.com o escaneando el código QR. Espanõl Uso conforme al fin previsto El aparato reacciona a tiempo y con fiabilidad al fuego sin llama y al fuego con llama y con producción de humo. Evite cualquier situación en la que el aparato se vea expuesto a corrientes de aire (ventana abierta y/o ventiladores). Utilice sólo las pilas especificadas. No se deshaga de las pilas en la basura doméstica. Las pilas defectuosas de litio no pueden ser enviadas por transporte aéreo. En el resto de tipos de transporte se tiene que observar la prescripción especial 188 del acuerdo ADR. Mantenimiento El detector de humo trabaja según el principio de luz dispersa. Según este principio, se detectan en el aire las partículas de humo que flotan. Es por ello que hay que prestar atención a que el aire pueda penetrar sin impedimento alguno por las láminas laterales del detector de humo. [A] Datos técnicos 6833-84-500 consumo de corriente (pila de litio integrada no extraíble): Vida de la pila (años): 6834-84-500 Consumo de corriente (pila alcalina intercambiable): Vida de la pila (meses): Generalidades Disponibilidad de servicio: Presión acústica a 3 metros: Temperatura de servicio: Temperatura de almacenamiento: Dimensiones: Estándares: Peso: Humedad, sin condensación: 2.000 mAh 10 Después se recomienda comprobar los detectores al menos una vez al mes. Una vez que haya transcurrido la fecha indicada en la etiqueta del aparato se tendrá que cambiar dicho aparato. Al cambiar la pila, deberá pulsar el botón de prueba para garantizar que la alarma funciona correctamente. Lugar de montaje [B] [C] [D] [E] [F] [1] Detector de humo recomendado [2] Detector de humo opcional [3] Detector térmico Alarma de error Altura máx. de la habitación Zona de recepción Distancia mín. entre las paredes y los objetos Distancia mín. con el frente de la habitación Evitar someter al aparato a corrientes de aire 3V Si la alarma se ha disparado sin ningún motivo aparente, pulse el botón de prueba, mute. Esto desactiva la señal de advertencia durante 10 minutos. Estado de la batería Solo para 6834-84-500 Cuando el estado de la pila alcanza un valor crítico, el aparato pita cada 32 segundos durante, al menos, 30 días. Cambie la pila de inmediato por una nueva. Montaje 24 indicación óptica mediante LED rojos cada 32 segundos. 85 dB(A) 0 °C … 40 °C -10 °C … +60 °C 115 mm x 45 mm DIN EN 14604 / DIN 14676 / CE / ISO 9001 2000 200 g 15 % … 95 % rel [G] Busque el lugar de montaje adecuado según indica la norma DIN 14676:201209. Antes del montaje, retire cualquier resto de polvo de los orificios taladrados. Coloque la placa de montaje y fíjela mediante espigas y tornillos en los puntos previstos para ello. [H] Solo para6834-84-500 Conecte la pila con el enganche de las baterías para alimentar el aparato. [I] Coloque la parte inferior del aparato en la placa de montaje de tal modo que las dos marcas estén una encima de la otra directamente. Solo para 6833-84-500 Girando el aparato en el zócalo, la pila se conecta automáticamente. [J] Test Hay que comprobar los detectores de humo justo después de la instalación. Pulse el botón de prueba de cada detector durante 3 segundos para asegurarse de que el detector funcione. Mayor protección de desmontaje (sólo en edificios públicos) [K] Rompa el puente pequeño con una herramienta adecuada. [L] El los puntos indicados se puede bloquear la carcasa mediante tornillos a prueba de desmontaje Servicio postventa Busch‐Jaeger Elektro GmbH ‐ Una empresa del Grupo ABB, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid, Tel: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com ¡No pinte el aparato! Mensajes de alarma y estado Señal óptica Alarma de humo rojo parpadea rápidamente Parpadea cada 32 seg. 1x Parpadea cada 32 seg. 1x no parpadea Parpadea cada 10 seg. 1x parpadea rápidamente Sonido de alarma alto sin alto sin sin alto Significado ALARMA (local) El aparato está listo para el servicio El aparato no está listo para el servicio El aparato no está listo para el servicio Se ha dejado el aparato sin sonido, sensibilidad reducida durante 10 minutos Alarma de prueba, se ha pulsado el botón de prueba Acción Tome las medidas necesarias de precaución y de salvamento — Compruebe el aparato (pila, suciedad) Compruebe el aparato (pila, suciedad) — — Pos: 19 /Faltblatt 35x42/Sicherheitstechnik/6833-84 / 6834-84/6833-84 / 6834-84 @ 42\mod_1425985575071_185891.docx @ 341062 @ 122222222222 @ 1 Busch 烟雾报警器 功能 危险 直接或间接接触导电零件时,可能有触电危险。可能造成电 击、灼伤或死亡。在导电零件上进行不正确的工作会造成火 灾危险。 – 安装和拆卸前应先切断电源! – 仅可由专业人员来执行 230 伏电网上的工作。 ■ ■ 请仔细阅读并妥善保管安装说明。 更多用户信息及规划信息请查询 www.BUSCH-JAEGER.com 或通过扫 描 QR 代码获取。 按规定使用 中文 设备能够对产生烟雾的阴燃火及明火作出及时可靠的反应。 应避免设备处于穿堂风(窗户和/或风机打开)的环境下。 仅可插入规定的电池。 损坏的锂电池禁止通过空运方式发送。采用其他运输方式时 ,须注意第 188 号 ADR 特殊规定。 建议每年至少检查报每月一次。 设备标签上说明的日期到期后,必须更换设备。 更换电池时,必须按下测试按钮,以确保警报器正常工作。 [A] [1] 推荐烟雾报警器 [2] 选配烟雾报警器 [3] 热量探测器 技术数据 6833-84-500 电源(内置锂电池): 蓄电池使用寿命(年): 2.000 mAh 10 6834-84-500 电源(可更换的碱性电池): 电池使用寿命(月): 3V 24 概述 运行准备就绪: 已使用的电池不得与家庭垃圾一起处理。 禁止使用颜料涂抹设备! 保养 安装位置 烟雾报警器根据散射灯原理工作,以识别空气中悬浮的烟雾颗粒。 因此须确保空气可以随时进入烟雾报警器的侧面百叶中。 3 米时的声压级: 工作温度: 储存温度: 尺寸: 标准: 重量: 湿度,无凝露: 每隔 40 秒通过红色 LED 以光学方 式显示 85 dB(A) 0 °C … 40 °C -10 °C … +60 °C 115 mm x 45 mm DIN EN 14604 / DIN 14676 / CE / ISO 9001 2000 200 g 15 % … 95 % rel [B] [C] [D] [E] [F] 误报警 如果在无明显原因的情况下激活报警,则按下测试、静音按键。该按 键将警告信号关闭 10 分钟。 最大室内高度 探测范围 至墙壁和物体的最小间距 至房间山形墙的最小间距 避免穿堂风通过设备 电池状态 仅针对 6834-84-500 如果电池状态已达到临界值,则设备每隔 32 秒发出“吱吱声”至少 30 天 。立即用新电池更换旧电池。 安装 [G] 按照 DIN 14676:2012-09 找到正确的安装位置。安装前,清除孔中可 能残有的钻孔粉尘。放置装配板并借助销子和螺栓将其固定于设计 位置。 [H] 仅针对 6834-84-500 连接电池与电池端子,以给设备供电。 [I] 将设备下部置于装配板上,确保两个标记能够上下重叠。 仅针对 6833-84-500 通过基座上的旋转设备自动连接电池。 [J] 测试 安装后必须立即检查烟雾报警器。按下每个报警器上的测试按 钮 3 秒,以确保报警器开始工作。 提高防拆安全性(仅限公共建筑) [K] 使用合适的工具刺破小连接片。 [L] 在指示位置,可以使用防拆型螺栓额外锁定外壳。 维修 Busch‐Jaeger Elektro GmbH ‐ ABB 集团旗下企业,Freisenbergstraße 2,D58513 Lüdenscheid, 电话: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com 警报和状态信息 光学信号 烟雾报警 红色 快速闪烁 每隔 32 秒闪烁 1 次 每隔 32 秒闪烁 1 次 不闪烁 每隔 10 秒闪烁 1 次 快速闪烁 警报音 音量大 音量小 音量大 音量小 音量小 音量大 含义 报警(本地) 设备运行准备就绪 设备运行未准备就绪 设备运行未准备就绪 设备切换至静音且降低敏感度 10 分钟 测试报警,测试按钮已按下 场景 采用相应的预防和救援措施 — 检查设备(电池、脏污) 检查设备(电池、脏污) — —