01403799 VW - Votex BORA Schw
Transcripción
01403799 VW - Votex BORA Schw
Seitenschwellersatz Side Sill Set Jeu de seuils latéraux Set listelli laterali Zijdorpelset Tröskellistsats Juego de listones laterales Sada bočních prahů Montageanleitung Fitting instructions Notice de montage Istruzioni di montaggio Montagehandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Montážní návod りけ サイドシルセット JETTA / BORA 05 >> Teilenummer / Part number / Réferénce / Numero pezzo / Onderdeelnummer Artikelnummer / Número de pieza / Číslo dílu パーツナンバー 1KM 071 685 . . . Änderung des Lieferumfanges vorbehalten. The right to modify specifications is reserved. Sous réserve de modifications. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al contenuto della fornitura. Wijzigingen in leveringsomvang voorbehouden. Ändringar av leveransomfattningen förbehålles. Se reservan las modificaciones del volumen de suministro. Změny rozsahu dodávky vyhrazeny. ののはされています。 Distributed by Votex GmbH 1 5, 6, 7 2 4 3 D UP 4 8 000 071 785 9 10 11 13 12 Cleaner GB Parts lists: Item Designation Quantity 1 Sill strip 2 2 Screw 8 3 Spacer large 4 4 Template 1 5 Fitting instructions 1 6 Painting specification 1 7 Gluing instructions 1 8 ABE/TÜV report 1 Gluing and cleaning set 9 Elch cleaner not included 2 10 Primer 2 11 1 K-PU glue 80 ml 2 (tube, nozzle, squeezing aid) 12 Spatula 2 13 Abrasive paper 2 S Stycklista: Pos. Beteckning Antal 1 Tröskellist 2 2 Skruv 8 3 Distansbit, stor 4 4 Schablon 1 5 Monteringsanvisning 1 6 Lackeringsspecifikation 1 7 Limningsanvisning 1 8 ABE/TÜV-godkännande 1 Lim- och rengöringssats 9 Elch-Reiniger (rengöringsmedel) 2 medföljer ej 10 Primer 2 11 K-PU-lim 80 ml 2 (Tub, limspets,uttryckningsnyckel) 12 Spatel 2 13 Smärgelpapper 2 F I Nomenclature: Pos. Désignation Quantité 1 Profilé de bas de marche 2 2 Vis 8 3 Elément d'écartement grand 4 4 Pochoir 1 5 Notice de montage 1 6 Spécification de peinture 1 7 Notice d'encollage 1 8 Expertise ABE/TÜV 1 Kit d'encollage et de nettoyage 9 Nettoyant Elch non compris 2 10 Primer 2 11 Colle PU à 1 composant 80 ml 2 (tube, passe-câble, auxiliaire à chasser) 12 Spatule 2 13 Papier émeri 2 Elenco dei pezzi: Pos. Denominazione Numero 1 Profilo laterale 2 2 Vite 8 3 Distanziatore grande 4 4 Sagoma 1 5 Istruzioni per il montaggio 1 6 Specifiche per la verniciatura 1 7 Istruzioni per incollare 1 8 Perizia ABE/TÜV 1 Set per l'incollatura e la pulitura 9 Detergente Elch non incluso 2 10 Primer 2 11 1 Colla K-PU 80 ml 2 (tubetto, bocchetta, ausilio espulsore) 12 Spatola 2 13 Carta smerigliata 2 E CZ Lista de piezas: Pos. Designación Cantidad 1 Listón del faldón 2 2 Tornillo 8 3 Distanciador grande 4 4 Plantilla 1 5 Instrucciones de montaje 1 6 Especificaciones para pintar 1 7 Instrucciones para pegar 1 8 Peritajes ABE/TÜV 1 Juego de pegado y limpieza 9 Limpiador Elch no incluido 2 10 Pintura de imprimación 2 11 Adhesivo 1 K-PU 80 ml 2 (tubo, boquilla, exprimidor) 12 Espátula 2 13 Papel de lija 2 Rozpiska: Poz. Označení Počet 1 Lišta bočního prahu 2 2 Šroub 8 3 Distanční vložka velká 4 4 Šablona 1 5 Návod na montáž 1 6 Specifikace lakování 1 7 Návod na lepení 1 8 Dobrozdání ABE/TÜV 1 Lepící a čistící souprava 9 Čistidlo “Elch Reiniger” není v objemu dodávky 2 10 Základový nátěr 2 11 Lepidlo 1 K-PU 80 ml 2 (Tuba, násadec, vytlačovací pomůcka) 12 Stěrka 2 13 Smirkový papír 2 -2- Stückliste: Pos. Bezeichnung Anzahl 1 Schwellerleiste 2 2 Schraube 8 3 Distanzstück gross 4 4 Schablone 1 5 Montageanleitung 1 6 Lackierspezifikation 1 7 Klebeanleitung 1 8 ABE/TÜV-Gutachten 1 Klebe- und Reinigungsset 9 Elch-Reiniger nicht inkludiert 2 10 Primer 2 11 1 K-PU- Kleber 80 ml 2 (Tube, Tülle, Ausdrückhilfe) 12 Spachtel 2 13 Schmirgelpapier 2 NL Stuklijst: Pos. Benaming Aantal 1 Skirt 2 2 Schroef 8 3 Afstandsstuk groot 4 4 Sjabloon 1 5 Montageaanwijzing 1 6 Lakspecificatie 1 7 Lijmaanwijzing 1 8 ABE/TÜV-rapport 1 Lijm- en reinigingsset 9 Elch-reiniger niet inbegrepen 2 10 Primer 2 11 1 component-PU- lijm 80 ml 2 (tube, buisje, uitpershulp) 12 Spatel 2 13 Schuurpapier 2 J パーツリスト: ! "# 1 サイドシル 2 2 ねじ 8 3 +,パーツ(スペーサ)0 4 4 ガイドプレート 1 5 45け78 1 6 9; 1 7 +<78 1 8 ABE/TÜV-=>? 1 +<・クリーナーキット 9 エルヒ・クリーナーはFまれず 2 10 H9I 2 11 1 K-PU- +<I80 ml 2 (チューブ、ノズル、PしRしS TU) 12 ヘラ 2 13 サンドペーパー 2 D Bitte die Montageanleitung vor Beginn sorgfältig lesen. Wir empfehlen die Montage in einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen. GB F Please read fitting instructions thoroughly before commencing installation. We recommend that fitting is carried out by a specialist workshop. Empfehlung: Zur Montage der Seitenschweller sollte möglichst eine Auffahrbühne verwendet werden! Recommendation: If possible an access stage is to be used for fitting the side skirts! Das Anbauteil ist passgenau gearbeitet und bereits grundiert. Trotzdem sollten Sie vor dem Lackieren einen Probeverbau gemäß dieser Montageanleitung vornehmen. The body part is precision manufactured and pre-primed. However, trial fitting should still be carried out in accordance with these fitting instructions before painting. Bei Verwendung eines Wagenhebers darauf achten, dass die Schwellerleisten nicht beschädigt werden! When a jack is used, ensure that the side sills are not damaged! I Prima di iniziare il lavoro si prega di leggere attentamente le istruzioni di montaggio. NL Lire la notice de montage avant de commencer. Nous recommandons de confier le montage à un professionnel. Recommandation: Pour monter les seuils latéraux, il est conseiller d'utiliser un pont élévateur! La pièce est fabriquée aux bonnes cotes et déjà apprêtée. Nous vous recommandons toutefois d'effectuer un essai de pose suivant la présente notice de montage avant la peinture. Si un cric est utilisé, il faut veiller à ne pas endommager le jeu de seuils latéraux! S De montagehandleiding eerst zorgvuldig lezen! Var vänlig läs monteringsanvisningen noggrant innan du börjar. Wij adviseren de montage door een vakgarage te laten uitvoeren. Vi rekommenderar att du genomför monteringen i en fackverkstad. Raccomandazione: Per il montaggio del set di listelli laterali usare, se possibile, un banco! Advies: Voor de montage van de zijdorpels moet, indien mogelijk, een oprijbrug worden gebruikt! Rekommendation: Använd helst lyftplattform för montering av tröskellisterna! Il componente di montaggio è un pezzo di alta precisione ed è già verniciato con uno strato di fondo. Nonostante ciò si raccomanda di eseguire prima della verniciatura finale un montaggio di prova seguendo le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni di montaggio. Het montageonderdeel heeft de juiste pasvorm en is al gegrond. Niettemin raden wij aan voor het spuiten een montagetest volgens de montagehandleiding uit te voeren. Raccomandiamo di far eseguire il montaggio in una officina specializzata. Se viene usato un martinetto, si raccomanda di fare attenzione che i listelli laterali non vengano danneggiati! E Antes de comenzar, sírvase leer atentamente las instrucciones de montaje. Les recomendamos efectuar el montaje en un taller especializado. Recomendación: Para el montaje del juego de listones laterales se recomienda utilizar una rampa de elevación! La pieza adosada está mecanizada con precisión de ajuste y ya está imprimada. A pesar de ello deberá realizar un montaje de prueba según estas instrucciones de montaje antes de efectuar el pintado. Bij gebruik van een autokrik moet erop worden gelet dat de skirts niet worden beschadigd! CZ Tillbehörsdelen är exakt tillverkad och redan grundad. Trots detta bör du göra en provmontering enligt monteringsanvisningen före lackeringen. Var försiktig om domkraft används, så att tröskellisten inte skadas! J Před začátkem si laskavě přečtěte montážní návod! りけをするにりけをし っかりとおみください。 Doporučujeme nechat montáž provést v odborné dílně. #$の&'()にりけを*わせる-をお .めいたします。 Doporučení: K montáži postranních prahů pokud možno použijte nájezdovou rampu! Montážní díl je lícovaně zpracovaný a už natřen základním nátěrem. Přesto byste měl před lakováním provést podle tohoto montážního návodu montáž na zkoušku. Při použití zvedáku vozu dbát na to, aby lišty bočních prahů nebyly poškozeny! ¡Al usar un gato, póngase atención en que no se dañen los listones de los faldones! -3- 23: サイドシルのりけの5には、8を9:な どに=り>げさせて、できるCりD'しEい FさにGくことをお.めします。 りけIのパーツはりけMGにぴった りとOうようにRにS(されていますが、V のために、りけにWって、XY にZ[\なりけを*うことをお.めいた します。 ジャッキ`Iの5はシルセットをabしない ようにcdする。 D 1.1 GB Montagevorbereitung: Preparations for fitting: 1.1 Schraube vorne im Radhaus entfernen. Diese Schraube wird später wieder benötigt. 1.1 Remove front screw in wheelhouse. This screw is required again later. 1.2 Fahrzeugseitigen Unterholm im Anlagenbereich des Seitenschweller (1) gründlich reinigen. Klebereste mit Reiniger (9) komplett entfernen. 1.2 Thoroughly clean bottom post in contact area for side sill (1). Completely remove glue residues with cleaner (9). 1.3 Position spacer (3) on side sill moulding and fasten with screws (2). 1.3 Distanzstück (3) an der Schwellerleiste positionieren und mit Schrauben (2) befestigen. 1.2 F 1.3 3 3 4 I Préparatifs au montage Preparazione per il montaggio 1.1.Retirer la vis à l'avant dans le passage de roue. Conserver la vis pour plus tard. 1.1 Rimuovere la vite davanti nel passaruota. Questa vite sarà necessaria più tardi. 1.2 Nettoyer soigneusement la traverse inférieure côté véhicule dans la zone du seuil latéral (1). Eliminer complètement les restes de colle avec le nettoyant (9). 1.2 Pulire accuratamente il montante inferiore dal lato del veicolo nella zona di contatto del bordo laterale dei listelli (1). Rimuovere completamente con il detergente (9) i residui di colla. 1.3 Positionner l'élément d'écartement (3) sur le seuil latéral et le fixer avec des vis (2). 1.3 Posizionare il distanziatore (3) sul listello laterale, e fissare con viti (2). 4 1 4 4 NL S Montagevoorbereiding Monteringsförberedelse 1.1 Schroef vooraan in de wielkast verwijderen. Deze schroef is later weer nodig. 1.1 Ta bort skruven framtill i hjulhuset. Spara skruven. Den behövs senare. 1.2 Voertuigzijdige onderbalk in de bevestigingszone van de zijskirt (1) grondig reinigen. Lijmresten met reiniger (9) compleet verwijderen. 1.2 Rengör noga den undre balken på fordonets sida av sidotröskeln (1). Ta bort alla limrester med rengöringsmedlet (9). 4 2 2 1.3 Afstandsstuk (3) op de skirt positioneren en met schroeven (2) bevestigen. -4- 1.3 Placera distansbiten (3) på tröskellisten och fäst med skruvar (2). E 1.1 CZ Preparativos para el montaje Příprava montáže 1.1 Quitar el tornillo delante en el compartimiento de la rueda. Posteriormente se volverá a necesitar este tornillo. 1.1 Odstranit šroub vpředu v dutině kola. Tento šroub bude později zase potřebný. 1.2 Limpiar a fondo el larguero inferior del lado del vehículo en el área donde se vaya a instalar el listón del faldón (1). Quitar completamente los restos de adhesivo usando el detergente (9). 1.2 Spodní příčník ze strany vozidla v oblasti přiložení bočního prahu (1) důkladně očistit. Zbytky lepidla kompletně odstranit čistidlem (9). 1.3 Distanční část (3) umístit na liště bočního prahu a upevnit ji šrouby (2). 1.3 Posicionar el distanciador (3) en el listón del faldón y sujetarlo con tornillos (2). 1.2 J XみZて[\ 1.1 ホイールアーチのネジをbす。このネジはdでまたghになる。 1.2 lmnサイドステップのサイドシル (1) 45けエリアをpqrにstする。 +<Iのuりはクリーナー (9)でwxにyzすること。 1.3 +,パーツ(3)はシルセットに<;してネジで}~する (2)。 1.3 3 3 4 4 1 4 4 4 2 2 -5- D 2.1 GB Probeverbau der Seitenschweller: Trial installation of the side sills: 2.1 Mit Hilfe der Schablone (4) Position der Schwellerleiste (1) am Holm 6 mal markieren. 2.1 Use the template (4) to mark the position of the sill strip (1) 6 times on the bottom post. 2.2 Schwellerleiste (1) im hinteren Radlauf einhängen und positionieren. 2.2 Insert the sill strip (1) in the rear wheelhouse and bring into position. 2.3 Schwellerleiste (1) vorne im Radlauf mit Originalschraube fixieren und Paßform überprüfen. Anschließend Seitenschweller (1) wieder abnehmen und nach der Lackieranleitung (6) lackieren. 2.3 Fix the sill strip (1) in the front wheelhouse using the original screw and check the fit. Then remove the side sill (1) again and paint according to the painting specification (6). F 4 A A A-A 4 UP I Montage d'essai du profilé de bas de marche: Montaggio di prova dei profili laterali: 2.1 A l'aide du pochoir (4), repérer la position du profilé de bas de marche (1) sur le longeron 6 fois. 2.1 Con l'aiuto della sagoma (4) contrassegnare 6 volte la posizione del profilo laterale (1) sul longherone. 2.2 Accrocher et positionner le profilé de bas de marche (1) dans le passage arrière des roues. 2.2 Agganciare il profilo laterale (1) al passaruota posteriore e posizionare. 2.3 Fixer le profilé de bas de marche (1) à l'avant dans le passage de roue avec une vis d'origine et vérifier l'ajustage. Retirer ensuite le profilé de bas de marche (1) et le peindre conformément à la notice de peinture (6). 2.3 Con la vite originale fissare il profilo laterale (1) al passaruota anteriore e controllare l'accoppiamento. Successivamente togliere di nuovo il profilo laterale (1) e verniciare seguendo le relative istruzioni (6). NL 2.2 S Testmontage van de zijskirt: Provmontering av sidotröskeln: 2.1 Met behulp van het sjabloon (4) positie van de skirt (1) op de balk 6 keer markeren. 2.1 Markera tröskellistens (1) läge på balken 6 gånger med hjälp av schablonen (4). 2.2 Skirt (1) in de achterste wielkast inhangen en positioneren. 2.2 För in tröskellisten (1) i bakre hjulhuset och placera den i rätt läge. 2.3 Skirt (1) voren in de wielkast met originele schroef fixeren en pasvorm controleren. Daarna skirt (1) weer afhalen en volgens de lakaanwijzing (6) lakken. 2.3 Fixera tröskellisten (1) framtill i hjulhuset med originalskruven och kontrollera passformen. Ta sedan bort sidotröskeln (1) igen och lackera den enligt lackeringsanvisningen (6). E CZ Montaje de prueba del faldón lateral: 2.1 Con ayuda de la plantilla (4) marcar 6 veces en el larguero la posición del listón del faldón (1). 2.2 Colgar el listón del faldón (1) en el pasarruedas trasero y posicionarlo. 2.3 Fijar el listón del faldón (1) en el pasarruedas delantero con el tornillo original y verificar la coincidencia. Sacar nuevamente el faldón lateral (1) y pintarlo de acuerdo a las instrucciones de pintado (6). 1 2.3 Zkušební montáž lišt bočních prahů: 2.1 Polohu lišty bočního prahu (1) pomocí šablony (4) na příčníku 6-krát označit. 2.2 Zavěsit lištu bočního prahu (1) na blatník zadního kola a uvést ji do správné polohy. 2.3 Zafixovat lištu bočního prahu (1) pomocí originálního šroubu na blatníku předního kola a přezkoušet dosed. Následně lištu bočního prahu (1) zase sejmout a nalakovat podle návodu na lakování (6). J サイドシルのZYe: orig. 2.1 ガイドプレート (4)を`って、サイドシル(1) のMGを6j、サイドステップにmす。 2.2 サイドシル (1) を、noのホイールアーチにsっかけてtしいMGにつける。 2.3 サイドシル (1) をoのホイールアーチにvのねじでyめてz{し、ぴったりYeするかどうか チェックする。sき~いてサイドシル(1) をびし、XY(6)にWってXYする -6- D 3.1 4 4 GB 3.1 Mit Schmirgelpapier (13) die Seitenschweller (1) im Klebebereich anschleifen und Lackreste sorgfältig entfernen. 3.2 Anschließend mit Reiniger (9) die Klebeflächen gründlich reinigen. 3.1 Roughen side sill (1) in area to be glued with abrasive paper (13) and carefully remove paint residues. 3.2 Then thoroughly clean areas to be glued with cleaner (9). 13 Caution: Please observe gluing instructions in gluing set! Achtung: Klebeanleitung des Klebesets bitte beachten! 4 F 13 13 I 3.1 Avec du papier émeri (13), poncer les seuils latéraux (1) dans la zone de collage et éliminer soigneusement les restes de laque. 3.1 Levigare con la carta smerigliata (13) i listelli laterali (1) nella zona da incollare, e rimuovere accuratamente i residui di vernice. 3.2 Nettoyer ensuite soigneusement les surfaces de collage avec le nettoyant (9). 3.2 Pulire poi accuratamente con il detergente (9) le superfici da incollare. Attention: Respecter la notice de collage du kit de collage! Attenzione: prestare attenzione alle istruzioni per incollare, accluse al set della colla! 4 NL S 3.1 Met schuurpapier (13) de zijskirt (1) in de kleefzone aanslijpen en lakresten zorgvuldig verwijderen. 3.2 4 4 3.2 Vervolgens met reiniger (9) de kleefvlakken grondig reinigen. Let op: lijmaanwijzing van de lijmsets raadplegen! 9 E Obs! Följ bruksanvisningen till limsatsen! CZ 3.1 Usando un papel de lija (13) lijar las áreas donde se vayan a pegar los listones laterales y eliminar cuidadosamente todos los restos de pintura. 9 3.2 Rengör sedan limningsytorna noga med rengöringsmedlet (9). Cleaner 4 9 3.1 Slipa av sidotrösklarna (1) med slippapperet (13) på det område som ska limmas och ta noga bort lackrester. Cleaner Cleaner 3.2 A continuación se limpian a fondo las superficies donde se vaya a pegar, usando el detergente (9). 3.1 Smirkovým papírem (13) přibrousit lišty bočních prahů (1) v oblastech lepení a zbytky laku pečlivě odstranit. 3.2 Následně důkladně očistit plochy v oblasti lepení čistidlem (9). Pozor: prosím, dbejte na návod na použití lepící soupravy! ¡Atención!: ¡Rogamos se observen las instrucciones para pegar del juego para pegar! J 4 3.1 サイドシルセットの+<にサンドペーパー(13)をかけ、9;のuりをていねいににyz する。 3.2 そのd、クリーナー(9)で+<をよくく。 :+<キットの78を。 -7- D 4.1 9 Cleaner GB Montage der Seitenschweller: Fitting the side sills: 4.1 Fahrzeugseitigen Unterholm im Anlagenbereich der Seitenschweller (1) mit Reiniger (9) gründlich reinigen. Ablüftezeit des Reinigers mind. 10min! 4.2 Anschließend den Primer (10) am Unterholm im Bereich der Distanzstücke (3) und im Bereich der Klebefläche auftragen. 4.3 Mit Schmirgelpapier (13) den Klebebereich der Distanzstücke (3) anschleifen. 4.4 Anschließend mit Reiniger (9) die Klebeflächen gründlich reinigen. Ablüftezeit des Reinigers mind. 10min! 4.5 Anschließend den Primer (10) auf die Distanzstücke (3) auftragen. 4.1 Thoroughly clean the bottom post on vehicle side in contact with area for side sills (1) with cleaner (9). Cleaner flash-off time at least 10min! 4.2 Then apply primer (10) to the bottom post in the area around spacers (3) and the gluing surface. 4.3 Roughen gluing area for spacers (3) with abrasive paper (13). 4.4 Then thoroughly clean areas to be glued with cleaner (9). Cleaner flash-off time at least 10min! 4.5 Then apply the primer (10) to the spacers (3). 4.2 Achtung: Danach keinen Reiniger mehr auftragen! F 10 I Montage du profilé de bas de marche: Montaggio dei profili laterali: 4.1 Nettoyer soigneusement le longeron inférieur côté véhicule dans la zone d'application du profilé de bas de marche (1) avec le nettoyant (9). Temps d'évaporation du nettoyant au moins 10 mn! 4.2 Appliquer ensuite le Primer (10) sur le 4.1 Con il detergente (9) pulire accuratamente il longherone inferiore dell'auto nella zona di incollamento dei profili laterali (1). Tempo di essiccazione del detergente almeno 10 min.! 4.2 Successivamente applicare il primer (10) longeron inférieur dans la zone des éléments d'écartement (3) et dans la zone de la surface d'encollage. 4.3 1 13 4 4 4.3 Avec le papier émeri (13) poncer la zone d'encollage des éléments d'écartement (3). 4.4 Nettoyer ensuite soigneusement les surfaces d'encollage avec le nettoyant (9). Temps d'évaporation du nettoyant au moins 10 mn! 4.5 Appliquer ensuite le Primer (10) sur les éléments d'écartement (3). 3 NL 1 4 4 9 Cleaner 3 Voertuigzijdige onderbalk in de bevestigingszone van de zijskirten (1) met reiniger (9) zorgvuldig reinigen. Droogtijd van de reiniger minimaal 10min! 4.1 4.2 Daarna de primer (10) op de onderbalk in de buurt van de afstandsstukken (3) en in de lijmzone aanbrengen. Rengör noga den undre balken på fordonets sida där sidotrösklarna (1) ska ligga an med rengöringsmedlet (9). Låt rengöringsmedlet avluftas i minst 10 min! 4.2 Stryk därefter på primer (10) på den undre balken vid distansbitarna (3) och limningsytan. 4.3 Slipa av distansbitarnas (3) limningsyta med slippapper (13). Rengör sedan limningsytorna noga med rengöringsmedlet (9). Låt rengöringsmedlet torka i minst 10 min! Stryk därefter på primer (10) på distansbitarna (3). Obs! Därefter får rengöringsmedlet inte användas! Öppen torktid: min. 30 minuter - max. 3 h 1 4.5 4 S 4.1 4.4 10 Attenzione: successivamente non applicare più il detergente! Tempo di essiccazione: min. 30 minuti Montering av sidotröskeln: 4.3 4 4.3 Con la carta smerigliata (13) levigare la zona di incollamento dei distanziatori (3). 4.4 In seguito, con il detergente (9) pulire accuratamente le superficie da incollare. Tempo di essiccazione del detergente almeno 10 min.! 4.5 Quindi applicare il primer (10) sui distanziatori (3). Montage van de zijskirt: 4 4.5 sul longherone inferiore nella zona dei distanziatori (3) e nella zona della superficie da incollare. Attention: Ne plus appliquer ensuite de nettoyant! Temps d'évaporation: min. 30 minutes max. 3 h 4 4.4 Caution: After this do not apply any more cleaner! Flash-off time: min. 30 minutes - max. 3h Met schuurpapier (13) de lijmzone van de afstandsstukken (3) aanschuren. Daarna met reiniger (9) de lijmvlakken zorgvuldig reinigen. Droogtijd van de reiniger minimaal 10 min! Daarna de primer (10) op de afstandsstukken (3) opsmeren. Let op: Daarna geen reiniger meer gebruiken! Droogtijd: min. 30 minuten - max. 3h 3 4 -8- 4.4 4.5 E 4.1 9 Cleaner 4.2 CZ Montaje del faldón lateral: Montáž lišt bočních prahů: 4.1 Limpiar minuciosamente con el limpiador (9) la parte inferior del larguero, del lado del vehículo, en el área de pegado del faldón lateral (1). ¡Tiempo de ventilación del limpiador, mínimo 10 minutos! 4.2 A continuación aplicar la imprimación (10) en el larguero inferior en la zona de las piezas distanciadoras (3) y en la zona de la superficie de pegado. 4.3Lijar el área de pegado de los distanciadores (3) con papel de lija (13) 4.4 A continuación, limpiar esmeradamente las superficies de pegado con el limpiador (9). ¡Tiempo de ventilación del limpiador, mínimo 10 minutos! 4.5 Seguidamente, aplicar pintura de imprimación (10) en los distanciadores (3). 4.1 Důkladně očistit spodní příčník vozidla v oblasti přiložení lišt bočních prahů (1) čistidlem (9). Odvětrací doba čistidla minimálně 10 min.! 4.2 Poté nanést základní nátěr (10) na spodní příčník v oblasti distančních vložek a na lepenou plochu. 4.3 Přibrousit oblast lepení distančních vložek (3) smirkovým papírem (13). 4.4 Potom důkladně očistit lepící plochy čistidlem (9). Odvětrací doba čistidla minimálně 10 min.! 4.5 Následně nanést základový nátěr (10) na distanční vložky (3). Atención: ¡No aplicar después ningún producto limpiador! Tiempo de ventilación: mín. 30 minutos máx 3 horas Pozor: Potom už nenanášet žádné čistidlo! Odvětrací doba: min. 30 minut max. 3 hodiny J サイドシルのけ: 10 4.3 4.1 8サイドステップのサイドシル (1)けエリアを、クリーナー (9)で\にする。 クリーナーのは10! 4.2 ~いてスペーサ(3)§¨と、eの§¨にあるoのª«にプライマー(10)をXる。 4.3 サンドペーパー (13)をかけて~パーツ(スペーサー)(3)のeをらかにする。 4.4 sき~いてクリーナー (9)でeを\にする。 クリーナーのは10! 4.5 sき~いてX(10)を~パーツ(スペーサー(3)にXる。 cd: そのnはクリーナーで¢して£かないこと! :30 からF3まで 1 13 4 4 3 4 4.4 1 4 4 9 Cleaner 3 4 4.5 1 4 4 10 3 4 -9- D 5.1 GB 5.1 Kleber (11) vollflächig auf die Klebefläche (Klebenut) auftragen. 5.1 Apply glue (11) over the entire area to be glued (glue groove). 5.2 Kleber (11) auf Distanzstück (3) auftragen. Achtung: Klebeanleitung (7) des Klebesets bitte beachten! 5.2 Apply glue (11) to the spacers (3). Caution: Please observe gluing instructions (7) of the glue set! 5.3 Zusätzliche Montagemöglichkeit: Heißkleber mit einem Durchmesser von 8mm und einer Höhe von 8mm auftragen. (Bosch 1609 201 396) Achtung: Nach dem Auftragen des Heißklebers muss die Schwellerleiste innerhalb von 30 Sekunden positioniert werden. Achtung: Klebeanleitung des Klebesets bitte beachten! 5.3 Additional fitting possibility: Apply bead of hot-melt glue with diameter of 8 mm and height of 8 mm. (Bosch 1609 201 396) Caution: After applying the hot-melt glue position the sill strip within 30 seconds. Caution: Please observe gluing instructions in the gluing set! 4 4 11 4 F 11 I 5.1 Appliquer la colle (11) sur toute la surface d'encollage (rainure d'encollage). 5.1 Applicare la colla (11) sull'intera superficie di incollamento (scanalatura di incollamento). 5.2 Appliquer la colle (11) sur les éléments d'écartement (3). Attention: Tenir compte de la notice d'encollage (7) fournie avec le kit d'encollage! 5.2 Applicare la colla (11) sui distanziatori (3). Attenzione: rispettare le istruzioni per incollare (7) allegate al set della colla! 5.3 Possibilité de montage supplémentaire: Appliquer la colle à chaud sur un diamètre de 8 mm et une hauteur de 8 mm. (Bosch 1609 201 396) Attention: Après l'application de la colle à chaud, le profilé de bas de marche doit être positionné en l'espace de 30 secondes. Attention: Tenir compte de la notice d'encollage fournie avec le kit d'encollage! 11 NL 4 5.2 1 4 4 11 5.3 Altra possibilità di montaggio: Applicare la colla termoadesiva con un diametro e un'altezza di 8 mm. (Bosch 1609 201 396) Attenzione: dopo l'applicazione della colla termoadesiva, il profilo laterale deve essere posizionato entro 30 secondi. Attenzione: rispettare le istruzioni per incollare allegate al set della colla! S 5.1 Lijm (11) op het gehele lijmvlak (lijmgleuf) opbrengen. 5.1 Stryk på lim (11) över hela limytan (limspåret). 5.2 Lijm (11) op de afstandsstukken (3) opbrengen. Let op: lijmaanwijzing (7) van het lijmset a.u.b. in acht nemen! 5.2 Lägg lim (11) på distansbitarna (3). Obs! Följ bruksanvisningen (7) till limsatsen! 5.3 Extra montagemogelijkheid: Hotmelt met een diameter van 8mm en een hoogte van 8mm opbrengen. (Bosch 1609 201 396) Let op: na het opbrengen van de hotmelt moet de skirt binnen 30 seconden worden gepositioneerd. Let op: lijmaanwijzing van de lijmset a.u.b. in acht nemen! 5.3 Ytterligare monteringsmöjlighet: Lägg på hetlim med en diameter på 8 mm och en höjd på 8 mm. (Bosch 1609 201 396) Obs! När hetlimmet har lagts på måste tröskellisten placeras inom 30 sekunder. Obs! Följ bruksanvisningen till limsatsen! 3 4 E 5.3 4 CZ 5.1 Aplicar el adhesivo (11) en toda la superficie de pegado (ranura para pegado). 5.1 Lepidlo (11) nanést plnoplošně na lepící plochu (spojovací žlábek). 5.2 Aplicar el adhesivo (11) sobre los distanciadores (3). Atención: ¡Rogamos se observen las instrucciones para pegar (7) que se adjuntan! 5.2 Lepidlo (11) nanést na distanční vložku (3). Pozor: Dbát prosím na návod na lepení (7)! 5.3 Posibilidad adicional de montaje: Aplicar adhesivo termofundible con un diámetro de 8 mm. (Bosch 1609 201 396) Atención: Después de aplicar el adhesivo termofundible debe posicionarse el listón del faldón dentro de los siguientes 30 segundos. Atención: ¡Rogamos se observen las instruccionespara pegar que se adjuntan! 5.3 Přídavná možnost montáže: Nanést lepidlo používané zahorka o průměru 8 mm a o výšce 8 mm. (Bosch 1609 201 396) Pozor: Po nanesení lepidla používaného zahorka musí být lišta bočního prahu uvedena do své polohy během 30 vteřin. Pozor: Dbát prosím na návod na lepení lepící soupravy! J 4 5.1 e (11)をe (e¸) ¹ºにXる。 5.2 e(11)を~パーツ(スペーサー)(3)にXる。 cd: eキットのe(9)の»¼を½ること! 5.3 ¾のけ¿À: ホットメルトeをÂà 8mm 、Fさ8mm にXる。 (Bosch 1609 201 396) cd:ホットメルトeXÄnは、サイドシルを30 ÅÆÇにtしいMGにりつけなければならない。 cd: eキットのe(7)の»¼を½ること! - 10 - D 6.1 GB 6.1 Schwellerleiste (1) im hinteren Radlauf einhängen und positionieren. 6.1 Insert the sill strip (1) in the rear wheelhouse and bring into position. 6.2 Anschließend Schwellerleiste (1) im vorderen Radlauf mit Originalschraube fest anziehen. 6.2 Then tighten side sill (1) with original screw in front wheelhouse. If necessary loosen the front wheel housing liner, press the sill into position and fix the wheel housing liner back in place. Falls nötig Radhausschale vorne lösen, Schweller andrücken und Radhausschale wieder fixieren. 1 F I 6.1 Accrocher et positionner le profilé de bas de marche (1) dans le passage de roue arrière. 6.2 6.2 Fixer ensuite le seuil latéral (1) dans le passage de roue avant en serrant la vis d'origine à fond. Desserrer si nécessaire le panneau intérieur du passage de roue avant, comprimer le bas de marche et refixer le panneau intérieur du passage de roue. NL orig. 6.1 Agganciare il profilo laterale (1) al passaruota posteriore e posizionare. 6.2 Con la vite originale, serrare poi bene il listello laterale (1) nel passaruota anteriore. Se necessario allentare il rivestimento del passaruota davanti, premere il profilo laterale e fissare nuovamente il rivestimento del passaruota. S 6.1 Skirt (1) in de achterste wielkast inhangen en positioneren. 6.1 För in tröskellisten (1) i bakre hjulhuset och placera den i rätt läge. 6.2 Vervolgens skirt (1) in de voorste wielkast met originele schroef vast aandraaien. 6.2 Dra sedan åt tröskellisten (1) ordentligt i det främre hjulhuset med originalskruven. Indien nodig, wielkastbekleding aan de voorzijde losmaken, skirt vastdrukken en wielkastbekleding weer fixeren. Lossa hjulhuset framme vid behov, tryck fast sidotröskeln och fixera hjulhuset igen. E CZ 6.1 Colgar el listón del faldón (1) en el pasarruedas trasero y posicionarlo. 6.1 Zavěsit lištu bočního prahu (1) v zadním blatníku a uvést ji do správné polohy. 6.2 A continuación, apretar bien el listón lateral (1) en el paso de rueda delantero, usando el tornillo original. 6.2 Následně lištu bočního prahu (1) originálním šroubem v předním běhu kola pevně přitáhnout. En caso necesario soltar la bandeja del pasarruedas delantero, presionar la talonera y fijar de nuevo la bandeja del pasarruedas. Je-li to třeba, plášť dutiny kola vpředu povolit, prahovou lištu přitisknout a plášť dutiny kola opět připevnit. J 6.1 サイドシル (1) を、dのホイールアーチにっかけてしいにつける。 6.2 そのd、サイドシルセット(1)をホイールアーチ(1)に5ネジで}~する。 ホイールアーチのパネルをにめるghがあるには、サイドシルをPし5けて、 ホイー ルアーチのパネルをび}~する。 - 11 - D 7.1 GB 7.1 Seitenschweller (1) mit geeignetem Klebeband andrücken, fixieren und dabei mit Montageschablone (4) richtige Position des Schweller prüfen. Zusätzliche Montagemöglichkeit: Kartonstreifen von Verpackungsmaterial zurecht schneiden und zusammenrollen. Seitenschweller (1) mit geeignetem Klebeband und zuvor gerollten Karton zusätzlich andrücken und fixieren. Hinweis: Die Seitenschweller (1) müssen auf der ganzen Länge gleichmäßig anliegen, damit eine einwandfreie Verklebung gewährleistet ist. 1 7.2 Schrauben der Distanzstücke (3) lösen und so verschieben, dass die Distanzstücke (3) einen feste Verbindung zum fahrzeugseitigen Unterholm herstellen, Schrauben anschließend fixieren. 7.2 Achtung: Austretende Klebereste mit Reiniger (9) sofort entfernen! 7.3 Es wird empfohlen, vor allem bei hellen Wagenfarben, die Seitenschweller (1) im Bereich des Radlaufes mit schwarzer Farbe zu lackieren. F 3 4 7.3 7.1 Use a suitable adhesive tape to press the side sill (1) into position whilst checking the sill is in the correct position using the installation template (4). Additional fitting possibility: Cut cardboard strips from packaging material to size and roll up. Use a suitable adhesive tape and the rolled cardboard to press down and fix the side sill (1) in place. Note: Ensure that the side sills (1) make contact uniformly over their whole length to ensure proper adhesion. 7.2 Loosen the spacer (3) screws and move these in such a way that the spacers (3) are firmly connected to the bottom post on the vehicle. Then fix the screws again. Caution: Wipe off any oozed glue with cleaner (9) immediately! 7.3 In the case of light-coloured vehicles in particular it is advisable to paint the side sills (1) with black paint in the area of the wheelhouse. I 7.1 Comprimer le profilé de bas de marche (1) avec un ruban adhésif approprié, tout en vérifiant à l'aide du gabarit de montage (4) la bonne position du bas de marche. Possibilité de montage supplémentaire: Découper des bandes de carton de l'emballage et les enrouler. Comprimer et fixer le profilé de bas de marche (1) avec un ruban adhésif approprié et également avec le carton enroulé auparavant. Remarque: Les profilés de bas de marche (1) doivent reposer régulièrement sur toute la longueur afin de garantir un encollage parfait. 7.1 Con un nastro adesivo adatto fare aderire il profilo laterale (1) e verificare con l'ausilio della sagoma di montaggio (4) la posizione corretta del profilo. Altra possibilità di montaggio: da un materiale da imballaggio ritagliare su misura strisce di cartone e arrotolarle. Con un nastro adesivo adatto e le strisce di cartone precedentemente arrotolate fare aderire e fissare ulteriormente il profilo. Avvertenza: Per garantire un incollamento perfetto, i profili laterali (1) devono aderire uniformemente su tutta la lunghezza. 7.2 Débloquer les vis des éléments d'écartement (3) et les déplacer de manière qu'ils forment une liaison fixe avec le longeron inférieur côté véhicule. Fixer ensuite les vis. 7.2 Svitare le viti dei distanziatori (3) e spostarle in modo che i distanziatori (3) stabiliscano un collegamento fisso con il longherone inferiore dell'auto, quindi stringere le viti. Attention: Eliminer immédiatement les restes de colle en excédent avec le nettoyant (9)! Attenzione: con il detergente (9) rimuovere immediatamente i residui di colla fuoriusciti! 7.3 Il est recommandé, surtout pour les véhicules de couleur claire, de peindre en noir les profilés de bas de marche (1) au niveau du passage des roues. 7.3 Si consiglia, soprattutto se il colore dell'auto è chiaro, di verniciare i profili laterali (1) nella zona del passaruota con colore nero. NL S 7.1 Zijskirten (1) met geschikt plakband vastdrukken en hierbij met montagesjabloon (4) de juiste positie van de skirt controleren. Extra montagemogelijkheid: Kartonrepen van het verpakkingsmateriaal op maat knippen en oprollen. Skirten (1) met geschikte plakband en van tevoren opgerold karton extra vastdrukken en fixeren. Aanmerking: De skirten (1) moeten geheel gelijkmatig tegen de balk aanliggen, zodat een onberispelijk lijmen gegarandeerd is. 7.2 Schroeven en afstandsstukken (3) lossen en zo verschuiven, dat de afstandsstukken (3) een vaste verbinding met de voertuigzijdige onderbal vormen, schroeven daarna fixeren. Let op: naar buiten tredende lijmresten met reiniger (9) meteen verwijderen! 7.3 Het is aanbevolen, vooral bij lichte kleuren, de skirten (1) in de buurt van de wielkast zwart te lakken. - 12 - 7.1 Tryck fast sidotröskeln (1) med lämplig tejp och kontrollera sidotröskelns korrekta position med hjälp av monteringsschablon (4). Ytterligare monteringsmöjlighet: Klipp till en kartongremsa av förpackningsmaterial och rulla samman. Tryck fast och fixera sidotröskeln (1) med ihoprullad kartong och lämplig tejp. Obs! Sidotröskeln (1) måste ligga an jämnt längs hela längden för att limningen ska bli korrekt. 7.2 Lossa skruvarna i distansbitarna (3) och förskjut dem så att en fast anslutning till den undre balken på fordonssidan erhålls med distansbitarna (3). Skruva fast skruvarna. Obs! Ta bort utträngande limrester omedelbart med rengöringsmedel (9)! 7.3 Vi rekommenderar framför allt för ljusa bilfärger att sidotrösklarna (1) lackeras med svart färg intill hjulhuset. E 7.1 1 CZ 7.1 Presionar la talonera lateral (1) con una cinta adhesiva apropiada y en esta operación comprobar la correcta posición de la talonera con útil de montaje (4). Posibilidad adicional de montaje: Cortar a medida tiras de cartón del material de embalaje y enrollarlas. Presionar y fijar adicionalmente el faldón lateral con cinta adhesiva apropiada y el cartón enrollado anteriormente. Indicación: Los faldones laterales (1) deben apoyar uniformemente sobre toda la longitud, para que esté garantizado un pegado correcto. 7.1 Postranní lištu (1) s vhodnou lepicí páskou přitisknout a montážní šablonou přitom (4) kontrolovat správnou polohu lišty. Přídavná možnost montáže: Kartonový pásek z obalového materiálu na míru přistrihnout a srolovat. Přitlačit a zafixovat lištu bočního prahu (1) vhodnou lepící páskou a předtím srolovaným kartonem. Pokyn: Lišty bočních prahů musí stejnoměrně přiléhat po celé délce, aby bylo zaručené bezvadné slepení. 7.2 Aflojar los tornillos de los distanciadores (3) y desplazar de modo que los distanciadores (3) tengan una unión fija con la parte inferior del larguero, apretar a continuación los tornillos. 7.2 Uvolnit šrouby distančních vložek (3) a posunout je tak, aby distanční vložky (3) vytvořily pevné spojení se spodním příčníkem vozidla, následně šrouby zafixovat. Atención: ¡Remover inmediatamente con el limpiador (9) los restos de adhesivo que se hubiese derramado! 7.2 7.3 Se aconseja, sobre todo en caso de vehículos con colores claros, pintar los faldones laterales (1) en la zona del pasarruedas de color negro. Pozor: Uniklé zbytky lepidla okamžitě odstranit čistidlem (9)! 7.3 Doporučuje se - především u světlých barev vozů nalakovat lišty bočních prahů v oblasti blatníků černou barvou. J 7.1 ÊËなeテープを`ってサイドシル(1)をÌしけ、ÍにÎみÏてジグ(4)を`って、サイド シルのtしいMGをÑべる。 3 4 : サイドシル(1) はw©に+<できるように、x¬にわたって®¯に45けなければならない。 7.2 +,パーツ(スペーサー) (3)のねじをめ、+,パーツ(スペーサー)(3) がlmnサイドステップにし っかり と+するまでずらし、き,いてねじを³めて}~する。 h :はみRした+<Iのuりはクリーナー (9)で ¡に4りyくこと! 7.3 7.3 l¢の£が8るいは、サイドシル (1)のホイールアーチに¤たるエリアを¥ずんだ£に9ることを¨める。 - 13 - D 8 8. GB Achtung: - Das Klebeband erst nach ca. - 12 Stunden entfernen! - 24 Stunden darf keine mechanische Beanspruchung des Anbauteiles erfolgen! - 48 Stunden nicht waschen! Bei Verwendung eines Wagenhebers darauf achten, dass die Schwellerleisten nicht beschädigt werden! 8. When a jack is used, ensure that the side sills are not damaged! F 8. I Attention: - Attendre env. 12 heures avant de retirer le ruban adhésif! - La pièce ne doit subir aucune contrainte mécanique pendant 24 heures! - Ne pas laver avant 48 heures! Si un cric est utilisé, il faut veiller à ne pas endommager le jeu de seuils latéraux! 8. S Let op: - Het plakband pas na ca. 12 uur verwijderen! - Gedurende 24 uur mag het montageonderdeel mechanisch niet worden belast! - 48 uur niet wassen! Bij gebruik van een autokrik moet erop worden gelet dat de skirts niet worden beschadigd! E 8. 8. Observera: - Avlägsna klisterremsan först efter ca 12 timmar! - Under de närmaste 24 timmarna får tillbehörsdelen inte belastas mekaniskt! - Tvätta inte de närmaste 48 timmarna! Var försiktig om domkraft används, så att tröskellisten inte skadas! CZ Atención: - ¡Retirar la cinta adhesiva sólo después de transcurridas unas 12 horas! - ¡Hasta transcurridas 24 horas no se debe someter a ninguna solicitación a la pieza adosada! - ¡No lavar en 48 horas! ¡Al usar un gato, póngase atención en que no se dañen los listones de los faldones! J 8. Attenzione: - Rimuovere il nastro adesivo solo dopo ca. 12 ore! - Per 24 ore non sottoporre il componente di montaggio ad alcuna sollecitazione meccanica! - Non lavare per 48 ore! Se viene usato un martinetto, si raccomanda di fare attenzione che i listelli laterali non vengano danneggiati! NL 8. Attention: - Do not remove adhesive tape until after approx. 12 hours. - No mechanical load may be applied to body part for 24 hours. - Do not wash for 48 hours. ¶·: - ¹12»¼½¾するに¿<テープを はがさないでください! - 4りつけd、24»¼Âに4り5け ÃにÄÅをかけないでください! - 4り5けd、48»¼Âにlをst しないでください! ジャッキÇÈのÉはシルセットをÊËしないよう に する。 - 14 - 8. Pozor: - Lepicí pásku odstraòte teprve po cca. 12 hodinách! - 24 hodiny nesmí nastat mechanické namáhání montážního dílu! - 48 hodin nemýt! Při použití zvedáku vozu dbát na to, aby lišty bočních prahů nebyly poškozeny! 000 071 785 - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - D Bearbeitungsrichtlinie für grundierte PU-RIM-Teile GB Guidelines for working with primed PU RIM components Schleifen: Naß P 600 Rubbing down: Wet P 600 Basislack: Qualität Herberts: Base paint: Quality Herberts: Entspricht: LMT 626 / ALD 626 UNI Vorlack Corresponds to: LMT 626 / ALD 626 UNI pore filler LMT 845 / ALD 645 Metallic Vorlack LMT 845 / ALD 645 metallic pore filler LPC 045 / ALD 045 Perlcolor Vorlack LPC 045 / ALD 045 pearl colour pore Viskosität: 20 sec. filler Viscosity: Spritzgänge: 2 Spray applications: 2 Schichtstärke: ca. 20 µm Coat thickness: approx. 20 µm Ablüftzeit: 10 min. Ventilation time: 10 min. Endablüftzeit: 15 min. Final ventilation time:15 min. Spritzpistole: Devilbiss GTI 1,4 mm Spray gun: Devilbiss GTI 1.4 mm Klarlack: Qualität Herberts: Clear lacquer: Quality Herberts: 20 sec. Entspricht: 2K-MS-Klarlack NEU Corresponds to: 2-component MS clear lacquer NEW L2K 769 011 + 10% Weichmacher L2K 769 011 + 10% softener 2 : 1 + 10% Verd. 2 : 1 +10% thinner Viskosität: 18 sec. Viscosity: Spritzgänge: 2 Spray applications: 2 Schichtstärke: ca. 50 µm Coat thickness: approx. 50 µm Ablüftzeit: 10 min. Ventilation time: 10 min. Trocknung: Über Nacht bei 20 °C Drying: overnight at 20 °C Spritzpistole: Devilbiss GTI 1,4 mm Spray gun: Devilbiss GTI 1.4 mm Stand: 10.09.1999 Issue: 10.09.1999 18 sec. F I Instructions de préparation pour les pièces en PU-RIM apprêtées Direttiva di lavorazione per componenti RIM in poliuretano con verniciatura di fondo Ponçage: Lucidatura: Humide P 600 Laque de base: Ad umido P 600 Vernice di base: Qualità Herberts: Qualité Herberts: Corrisponde a: Correspond à: Vernice preliminare LMT 626 / ALD 626 UNI Bouche-pores LMT 626 / ALD 626 UNI Vernice preliminare LMT 845 / ALD 645 metallico Bouche-pores LMT 845 / ALD 645 Metallic Vernice preliminare LPC 045 / ALD 045 perla Bouche-pores LPC 045 / ALD 045 Perlcolor Viscosità: Viscosité: 20 s. Passate di Passes: 2 spruzzatura: 2 Spessore: ca. 20 µm Epaisseur de couche: env. 20 µm Temps d'aération: Tempo di aerazione: 10 mn. Temps aerazione finale: 15 min. Pistola di Pistolet: spruzzatura: Devilbiss GTI 1,4 mm Laque Devilbiss GTI 1,4 mm Vernice Qualité Herberts: trasparente: Qualità Herberts: Correspond à: Corrisponde a: Laque transparente 2K-MS NOUVEAU vernice trasparente 2K-MS NUOVO L2K 769 011 + 10% de plastifiant L2K 769 011 + 10% dil. 2 : 1 + 10% de diluant 2 : 1 + 10% dil. Viscosité: 18 s. Viscosità: Passes: 2 Passate di Epaisseur de couche: 10 min. Tempo di d'aération finale: 15 mn. transparente: 20 sec. env. 50 µm Temps 18 sec. spruzzatura: 2 Spessore: ca. 50 µm Tempo di d'aération: 10 mn. aerazione: 10 min. Séchage: Une nuit à 20 °C Essicazione: tutta la notte a 20 °C Pistolet: Devilbiss GTI 1,4 mm Pistola di spruzzatura: Etat: 10.09.1999 Devilbiss GTI 1,4 mm Revisione: 10.09.1999 NL S Bewerkingsrichtlijn voor gegronde PU-RIM-onderdelen Bearbetningsdirektiv för grundade PU-RIM-delar Slijpen: Nat P 600 Slipning: Våt P 600 Basislak: Kwaliteit Herberts: Grundlack: Kvalitet Herberts: Komt overeen met: Motsvarar: LMT 626 / ALD 626 UNI grondverf LMT 626 / ALD 626 UNI förlack LMT 845 / ALD 645 Metallic grondverf LMT 845 / ALD 645 Metallic förlack LPC 045 / ALD 045 Perlcolor grondverf Viscositeit: 20 sec. Spuiten: 2x Laagsterkte: ca. 20 µm Afzuigtijd: 10 min. Eindafzuigtijd: 15 min. Spuitpistool: Devilbiss GTI 1,4 mm Transparante lak: Kwaliteit Herberts: LPC 045 / ALD 045 Perlcolor förlack Viskositet: 20 sek. Sprutningar: 2 Skikttjocklek: ca. 20 µm Avluftningstid: 10 min. Slutavluftning: 15 min. Sprutpistol: Devilbiss GTI 1,4 mm Klarlack: Kvalitet Herberts: Komt overeen met: Motsvarar: 2K-MS-Klarlack NY 2-componenten-MS-transparante lak NIEUW L2K 769 011 + 10% mjukmedel 2 : 1 + 10% fört. L2K 769 011 + 10% zachtmaker 2 : 1 + 10% verd. Viskositet: 18 sek. Viscositeit: 18 sec. Sprutningar: 2 Spuiten: 2x Skikttjocklek: ca. 50 µm Laagsterkte: ca. 50 µm Avluftningstid: 10 min. Afzuigtijd: 10 min. Torkning: Över natten vid 20 °C Drogen: ‘s nachts bij 20 °C Sprutpistol: Devilbiss GTI 1,4 mm Spuitpistool: Devilbiss GTI 1,4 mm Stand: 10.09.1999 Version: 1999.09.10 E CZ Directiva para el tratamiento de piezas de PU-RIM imprimadas Směrnice pro zpracování dílů z polyuretanové nerozbitné umělé hmoty (RIM) natřené základním lakem Lijado: broušení: za mokra P600 základnílak: jakost Herberts: En húmedo, P 600 Esmalte de base: Calidad Herberts: odpovídá: Corresponde a: LMT 626 / ALD 626 UNI základní lak Masilla tapaporos LMT 626 / ALD 626 UNI LMT 845 / ALD 645 Metallic základní lak Masilla tapaporos LMT 845 / ALD 645 Metallic Viscosidad: viskozita: 20 sec. stříkací postupy: 2 Número de pasadas: tloušt’ka vrstvy: 2 Grosor de capa: aprox. 20 µm 10 min. odvětrání: Devilbiss GTI1,4 mm průsvitnýlak: jakost Herberts: odpovídá: 15 min. 2K-MS průsvitný lakNOVĚ L2K 7690 11+10% změkčovač pintado por 2 : 1 + 10% řed. Devilbiss GTI 1,4 mm Esmalte transparente: viskozita: stříkací postupy: 2 tloušt’ka vrstvy: Corresponde a: doba odvětrání: 10 minut sušení: přes noc při 20°C L2K 769 011 + 10% plastificante stříkací pistole: Devilbiss GTI 1,4 mm 18 sec. 2 Grosor de capa: aprox. 50 µm Tiempo de aireación: 10 min. Secado: Durante la noche a 20 °C Pistola de pintado por pulverización: cca. 50 µm esmalte transparente 2K-MS NUEVO Número de pasadas: 18 vteřin Calidad Herberts: 2 : 1 + 10% diluyente Viscosidad: 15 minut stříkacípistole: Pistola de pulverización: cca. 20 µm doba odvětrání: 10 minut Tiempo de aireación final: 20 vteřin konečná doba Tiempo de aireación: LPC 045 / ALD 045 Perlcolor základní lak Masilla tapaporos LPC 045 / ALD 045 Perlcolor Devilbiss GTI 1,4 mm Estado: 10.09.1999 Stav: 10.09.1999 J
Documentos relacionados
01406267 Volkswagen Zubehör P
Jeu de seuils latéraux Set listelli laterali Zijdorpelset Tröskellistsats Juego de listones laterales Sada bočních prahů
Más detalles