01403799 VW - Votex BORA Schw

Transcripción

01403799 VW - Votex BORA Schw
Seitenschwellersatz
Side Sill Set
Jeu de seuils latéraux
Set listelli laterali
Zijdorpelset
Tröskellistsats
Juego de listones laterales
Sada bočních prahů
Montageanleitung
Fitting instructions
Notice de montage
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Montážní návod
りけ
サイドシルセット
JETTA / BORA 05 >>
Teilenummer / Part number / Réferénce / Numero pezzo / Onderdeelnummer
Artikelnummer / Número de pieza / Číslo dílu
パーツナンバー
1KM 071 685 . . .
Änderung des Lieferumfanges
vorbehalten.
The right to modify specifications
is reserved.
Sous réserve de modifications.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
al contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.
Ändringar av leveransomfattningen
förbehålles.
Se reservan las modificaciones del volumen
de suministro.
Změny rozsahu dodávky vyhrazeny.
ののはされています。
Distributed by Votex GmbH
1
5, 6, 7
2
4
3
D
UP
4
8
000 071 785
9
10
11
13
12
Cleaner
GB
Parts lists:
Item Designation
Quantity
1 Sill strip
2
2 Screw
8
3 Spacer large
4
4 Template
1
5 Fitting instructions
1
6 Painting specification
1
7 Gluing instructions
1
8 ABE/TÜV report
1
Gluing and cleaning set
9 Elch cleaner not included
2
10 Primer
2
11 1 K-PU glue 80 ml
2
(tube, nozzle, squeezing aid)
12 Spatula
2
13 Abrasive paper
2
S
Stycklista:
Pos. Beteckning
Antal
1 Tröskellist
2
2 Skruv
8
3 Distansbit, stor
4
4 Schablon
1
5 Monteringsanvisning
1
6 Lackeringsspecifikation
1
7 Limningsanvisning
1
8 ABE/TÜV-godkännande
1
Lim- och rengöringssats
9 Elch-Reiniger (rengöringsmedel)
2
medföljer ej
10 Primer
2
11 K-PU-lim 80 ml
2
(Tub, limspets,uttryckningsnyckel)
12 Spatel
2
13 Smärgelpapper
2
F
I
Nomenclature:
Pos. Désignation
Quantité
1 Profilé de bas de marche
2
2 Vis
8
3 Elément d'écartement grand 4
4 Pochoir
1
5 Notice de montage
1
6 Spécification de peinture
1
7 Notice d'encollage
1
8 Expertise ABE/TÜV
1
Kit d'encollage et de nettoyage
9 Nettoyant Elch non compris 2
10 Primer
2
11 Colle PU à 1 composant 80 ml 2
(tube, passe-câble, auxiliaire à
chasser)
12 Spatule
2
13 Papier émeri
2
Elenco dei pezzi:
Pos. Denominazione
Numero
1 Profilo laterale
2
2 Vite
8
3 Distanziatore grande
4
4 Sagoma
1
5 Istruzioni per il montaggio
1
6 Specifiche per la verniciatura 1
7 Istruzioni per incollare
1
8 Perizia ABE/TÜV
1
Set per l'incollatura e la pulitura
9 Detergente Elch non incluso 2
10 Primer
2
11 1 Colla K-PU 80 ml
2
(tubetto, bocchetta, ausilio
espulsore)
12 Spatola
2
13 Carta smerigliata
2
E
CZ
Lista de piezas:
Pos. Designación
Cantidad
1 Listón del faldón
2
2 Tornillo
8
3 Distanciador grande
4
4 Plantilla
1
5 Instrucciones de montaje
1
6 Especificaciones para pintar 1
7 Instrucciones para pegar
1
8 Peritajes ABE/TÜV
1
Juego de pegado y limpieza
9 Limpiador Elch no incluido
2
10 Pintura de imprimación
2
11 Adhesivo 1 K-PU 80 ml
2
(tubo, boquilla, exprimidor)
12 Espátula
2
13 Papel de lija
2
Rozpiska:
Poz. Označení
Počet
1 Lišta bočního prahu
2
2 Šroub
8
3 Distanční vložka velká
4
4 Šablona
1
5 Návod na montáž
1
6 Specifikace lakování
1
7 Návod na lepení
1
8 Dobrozdání ABE/TÜV
1
Lepící a čistící souprava
9 Čistidlo “Elch Reiniger”
není v objemu dodávky
2
10 Základový nátěr
2
11 Lepidlo 1 K-PU 80 ml
2
(Tuba, násadec, vytlačovací
pomůcka)
12 Stěrka
2
13 Smirkový papír
2
-2-
Stückliste:
Pos. Bezeichnung
Anzahl
1 Schwellerleiste
2
2 Schraube
8
3 Distanzstück gross
4
4 Schablone
1
5 Montageanleitung
1
6 Lackierspezifikation
1
7 Klebeanleitung
1
8 ABE/TÜV-Gutachten
1
Klebe- und Reinigungsset
9 Elch-Reiniger nicht inkludiert 2
10 Primer
2
11 1 K-PU- Kleber 80 ml
2
(Tube, Tülle, Ausdrückhilfe)
12 Spachtel
2
13 Schmirgelpapier
2
NL
Stuklijst:
Pos. Benaming
Aantal
1 Skirt
2
2 Schroef
8
3 Afstandsstuk groot
4
4 Sjabloon
1
5 Montageaanwijzing
1
6 Lakspecificatie
1
7 Lijmaanwijzing
1
8 ABE/TÜV-rapport
1
Lijm- en reinigingsset
9 Elch-reiniger niet inbegrepen 2
10 Primer
2
11 1 component-PU- lijm 80 ml
2
(tube, buisje, uitpershulp)
12 Spatel
2
13 Schuurpapier
2
J
パーツリスト:
!
"#
1 サイドシル
2
2 ねじ
8
3 +,パーツ(スペーサ)0
4
4 ガイドプレート
1
5 45け78
1
6 9;
1
7 +<78
1
8 ABE/TÜV-=>?
1
+<・クリーナーキット
9 エルヒ・クリーナーはFまれず
2
10 H9I
2
11 1 K-PU- +<I80 ml
2
(チューブ、ノズル、PしRしS
TU)
12 ヘラ
2
13 サンドペーパー
2
D
Bitte die Montageanleitung vor Beginn
sorgfältig lesen.
Wir empfehlen die Montage in einer
Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
GB
F
Please read fitting instructions
thoroughly before commencing
installation.
We recommend that fitting is carried out by a
specialist workshop.
Empfehlung:
Zur Montage der Seitenschweller sollte
möglichst eine Auffahrbühne verwendet
werden!
Recommendation:
If possible an access stage is to be used for
fitting the side skirts!
Das Anbauteil ist passgenau gearbeitet und
bereits grundiert.
Trotzdem sollten Sie vor dem Lackieren
einen Probeverbau gemäß dieser
Montageanleitung vornehmen.
The body part is precision manufactured and
pre-primed.
However, trial fitting should still be carried
out in accordance with these fitting
instructions before painting.
Bei Verwendung eines Wagenhebers
darauf achten, dass die Schwellerleisten
nicht beschädigt werden!
When a jack is used, ensure that the side
sills are not damaged!
I
Prima di iniziare il lavoro si prega di
leggere attentamente le istruzioni di
montaggio.
NL
Lire la notice de montage avant de
commencer.
Nous recommandons de confier le montage
à un professionnel.
Recommandation:
Pour monter les seuils latéraux, il est
conseiller d'utiliser un pont élévateur!
La pièce est fabriquée aux bonnes cotes et
déjà apprêtée. Nous vous recommandons
toutefois d'effectuer un essai de pose suivant
la présente notice de montage avant la
peinture.
Si un cric est utilisé, il faut veiller à ne pas
endommager le jeu de seuils latéraux!
S
De montagehandleiding eerst zorgvuldig
lezen!
Var vänlig läs monteringsanvisningen
noggrant innan du börjar.
Wij adviseren de montage door een
vakgarage te laten uitvoeren.
Vi rekommenderar att du genomför
monteringen i en fackverkstad.
Raccomandazione:
Per il montaggio del set di listelli laterali
usare, se possibile, un banco!
Advies:
Voor de montage van de zijdorpels moet,
indien mogelijk, een oprijbrug worden
gebruikt!
Rekommendation:
Använd helst lyftplattform för montering av
tröskellisterna!
Il componente di montaggio è un pezzo di alta
precisione ed è già verniciato con uno strato
di fondo. Nonostante ciò si raccomanda di
eseguire prima della verniciatura finale un
montaggio di prova seguendo le indicazioni
riportate nelle presenti istruzioni di montaggio.
Het montageonderdeel heeft de juiste
pasvorm en is al gegrond.
Niettemin raden wij aan voor het spuiten
een montagetest volgens de
montagehandleiding uit te voeren.
Raccomandiamo di far eseguire il montaggio
in una officina specializzata.
Se viene usato un martinetto, si raccomanda
di fare attenzione che i listelli laterali non
vengano danneggiati!
E
Antes de comenzar, sírvase leer
atentamente las instrucciones de
montaje.
Les recomendamos efectuar el montaje en
un taller especializado.
Recomendación:
Para el montaje del juego de listones
laterales se recomienda utilizar una rampa
de elevación!
La pieza adosada está mecanizada con
precisión de ajuste y ya está imprimada.
A pesar de ello deberá realizar un montaje
de prueba según estas instrucciones de
montaje antes de efectuar el pintado.
Bij gebruik van een autokrik moet erop
worden gelet dat de skirts niet worden
beschadigd!
CZ
Tillbehörsdelen är exakt tillverkad och redan
grundad.
Trots detta bör du göra en provmontering
enligt monteringsanvisningen före
lackeringen.
Var försiktig om domkraft används, så att
tröskellisten inte skadas!
J
Před začátkem si laskavě přečtěte
montážní návod!
りけをするにりけをし
っかりとおみください。
Doporučujeme nechat montáž provést v
odborné dílně.
#$の&'()にりけを*わせる-をお
.めいたします。
Doporučení:
K montáži postranních prahů pokud možno
použijte nájezdovou rampu!
Montážní díl je lícovaně
zpracovaný a už natřen základním nátěrem.
Přesto byste měl před lakováním provést
podle tohoto montážního návodu montáž na
zkoušku.
Při použití zvedáku vozu dbát na to, aby lišty
bočních prahů nebyly poškozeny!
¡Al usar un gato, póngase atención en que
no se dañen los listones de los faldones!
-3-
23:
サイドシルのりけの5には、8を9:な
どに=り>げさせて、できるCりD'しEい
FさにGくことをお.めします。
りけIのパーツはりけMGにぴった
りとOうようにRにS(されていますが、V
のために、りけにWって、XY
にZ[\なりけを*うことをお.めいた
します。
ジャッキ`Iの5はシルセットをabしない
ようにcdする。
D
1.1
GB
Montagevorbereitung:
Preparations for fitting:
1.1 Schraube vorne im Radhaus entfernen.
Diese Schraube wird später wieder
benötigt.
1.1 Remove front screw in wheelhouse. This
screw is required again later.
1.2 Fahrzeugseitigen Unterholm im
Anlagenbereich des Seitenschweller (1)
gründlich reinigen.
Klebereste mit Reiniger (9) komplett
entfernen.
1.2 Thoroughly clean bottom post in contact
area for side sill (1).
Completely remove glue residues with
cleaner (9).
1.3 Position spacer (3) on side sill moulding
and fasten with screws (2).
1.3 Distanzstück (3) an der Schwellerleiste
positionieren und mit Schrauben (2)
befestigen.
1.2
F
1.3
3
3
4
I
Préparatifs au montage
Preparazione per il montaggio
1.1.Retirer la vis à l'avant dans le passage de
roue. Conserver la vis pour plus tard.
1.1 Rimuovere la vite davanti nel passaruota.
Questa vite sarà necessaria più tardi.
1.2 Nettoyer soigneusement la traverse
inférieure côté véhicule dans la zone du
seuil latéral (1).
Eliminer complètement les restes de
colle avec le nettoyant (9).
1.2 Pulire accuratamente il montante inferiore
dal lato del veicolo nella zona di contatto
del bordo laterale dei listelli (1).
Rimuovere completamente con il
detergente (9) i residui di colla.
1.3 Positionner l'élément d'écartement (3)
sur le seuil latéral et le fixer avec des
vis (2).
1.3 Posizionare il distanziatore (3) sul listello
laterale, e fissare con viti (2).
4
1
4
4
NL
S
Montagevoorbereiding
Monteringsförberedelse
1.1 Schroef vooraan in de wielkast verwijderen.
Deze schroef is later weer nodig.
1.1 Ta bort skruven framtill i hjulhuset. Spara
skruven. Den behövs senare.
1.2 Voertuigzijdige onderbalk in de
bevestigingszone van de zijskirt (1) grondig
reinigen.
Lijmresten met reiniger (9) compleet
verwijderen.
1.2 Rengör noga den undre balken på
fordonets sida av sidotröskeln (1).
Ta bort alla limrester med
rengöringsmedlet (9).
4
2
2
1.3 Afstandsstuk (3) op de skirt positioneren
en met schroeven (2) bevestigen.
-4-
1.3 Placera distansbiten (3) på tröskellisten
och fäst med skruvar (2).
E
1.1
CZ
Preparativos para el montaje
Příprava montáže
1.1 Quitar el tornillo delante en el
compartimiento de la rueda. Posteriormente
se volverá a necesitar este tornillo.
1.1 Odstranit šroub vpředu v dutině kola. Tento
šroub bude později zase potřebný.
1.2 Limpiar a fondo el larguero inferior del lado
del vehículo en el área donde se vaya a
instalar el listón del faldón (1).
Quitar completamente los restos de
adhesivo usando el detergente (9).
1.2 Spodní příčník ze strany vozidla v oblasti
přiložení bočního prahu (1) důkladně očistit.
Zbytky lepidla kompletně odstranit
čistidlem (9).
1.3 Distanční část (3) umístit na liště bočního
prahu a upevnit ji šrouby (2).
1.3 Posicionar el distanciador (3) en el listón
del faldón y sujetarlo con tornillos (2).
1.2
J
XみZて[\
1.1 ホイールアーチのネジをbす。このネジはdでまたghになる。
1.2 lmnサイドステップのサイドシル (1) 45けエリアをpqrにstする。
+<Iのuりはクリーナー (9)でwxにyzすること。
1.3 +,パーツ(3)はシルセットに<;してネジで}~する (2)。
1.3
3
3
4
4
1
4
4
4
2
2
-5-
D
2.1
GB
Probeverbau der Seitenschweller:
Trial installation of the side sills:
2.1 Mit Hilfe der Schablone (4) Position der
Schwellerleiste (1) am Holm 6 mal markieren.
2.1 Use the template (4) to mark the position of
the sill strip (1) 6 times on the bottom post.
2.2 Schwellerleiste (1) im hinteren Radlauf
einhängen und positionieren.
2.2 Insert the sill strip (1) in the rear wheelhouse
and bring into position.
2.3 Schwellerleiste (1) vorne im Radlauf mit
Originalschraube fixieren und Paßform
überprüfen.
Anschließend Seitenschweller (1) wieder
abnehmen und nach der Lackieranleitung
(6) lackieren.
2.3 Fix the sill strip (1) in the front wheelhouse
using the original screw and check the fit.
Then remove the side sill (1) again and paint
according to the painting specification (6).
F
4
A
A
A-A
4
UP
I
Montage d'essai du profilé de bas de marche:
Montaggio di prova dei profili laterali:
2.1 A l'aide du pochoir (4), repérer la position du
profilé de bas de marche (1) sur le longeron
6 fois.
2.1 Con l'aiuto della sagoma (4) contrassegnare 6
volte la posizione del profilo laterale (1) sul
longherone.
2.2 Accrocher et positionner le profilé de bas de
marche (1) dans le passage arrière des roues.
2.2 Agganciare il profilo laterale (1) al passaruota
posteriore e posizionare.
2.3 Fixer le profilé de bas de marche (1) à l'avant
dans le passage de roue avec une vis
d'origine et vérifier l'ajustage. Retirer ensuite le
profilé de bas de marche (1) et le peindre
conformément à la notice de peinture (6).
2.3 Con la vite originale fissare il profilo laterale
(1) al passaruota anteriore e controllare
l'accoppiamento. Successivamente togliere di
nuovo il profilo laterale (1) e verniciare
seguendo le relative istruzioni (6).
NL
2.2
S
Testmontage van de zijskirt:
Provmontering av sidotröskeln:
2.1
Met behulp van het sjabloon (4) positie van
de skirt (1) op de balk 6 keer markeren.
2.1
Markera tröskellistens (1) läge på balken 6
gånger med hjälp av schablonen (4).
2.2
Skirt (1) in de achterste wielkast inhangen en
positioneren.
2.2
För in tröskellisten (1) i bakre hjulhuset och
placera den i rätt läge.
2.3
Skirt (1) voren in de wielkast met originele
schroef fixeren en pasvorm controleren.
Daarna skirt (1) weer afhalen en volgens de
lakaanwijzing (6) lakken.
2.3
Fixera tröskellisten (1) framtill i hjulhuset med
originalskruven och kontrollera passformen.
Ta sedan bort sidotröskeln (1) igen och
lackera den enligt lackeringsanvisningen (6).
E
CZ
Montaje de prueba del faldón lateral:
2.1
Con ayuda de la plantilla (4) marcar 6 veces
en el larguero la posición del listón del
faldón (1).
2.2
Colgar el listón del faldón (1) en el
pasarruedas trasero y posicionarlo.
2.3
Fijar el listón del faldón (1) en el pasarruedas
delantero con el tornillo original y verificar la
coincidencia. Sacar nuevamente el faldón
lateral (1) y pintarlo de acuerdo a las
instrucciones de pintado (6).
1
2.3
Zkušební montáž lišt bočních prahů:
2.1
Polohu lišty bočního prahu (1) pomocí
šablony (4) na příčníku 6-krát označit.
2.2
Zavěsit lištu bočního prahu (1) na blatník
zadního kola a uvést ji do správné polohy.
2.3
Zafixovat lištu bočního prahu (1) pomocí
originálního šroubu na blatníku předního kola
a přezkoušet dosed. Následně lištu bočního
prahu (1) zase sejmout a nalakovat podle
návodu na lakování (6).
J
サイドシルのZYe:
orig.
2.1
ガイドプレート (4)を`って、サイドシル(1) のMGを6j、サイドステップにmす。
2.2
サイドシル (1) を、noのホイールアーチにsっかけてtしいMGにつける。
2.3
サイドシル (1) をoのホイールアーチにvのねじでyめてz{し、ぴったりYeするかどうか
チェックする。sき~いてサイドシル(1) をびし、XY(6)にWってXYする
-6-
D
3.1
4
4
GB
3.1 Mit Schmirgelpapier (13) die
Seitenschweller (1) im Klebebereich
anschleifen und Lackreste sorgfältig
entfernen.
3.2 Anschließend mit Reiniger (9) die
Klebeflächen gründlich reinigen.
3.1 Roughen side sill (1) in area to be
glued with abrasive paper (13) and
carefully remove paint residues.
3.2 Then thoroughly clean areas to be
glued with cleaner (9).
13
Caution: Please observe gluing
instructions in gluing set!
Achtung: Klebeanleitung des
Klebesets bitte beachten!
4
F
13
13
I
3.1 Avec du papier émeri (13), poncer les
seuils latéraux (1) dans la zone de
collage et éliminer soigneusement les
restes de laque.
3.1 Levigare con la carta smerigliata (13) i
listelli laterali (1) nella zona da
incollare, e rimuovere accuratamente i
residui di vernice.
3.2 Nettoyer ensuite soigneusement les
surfaces de collage avec le
nettoyant (9).
3.2 Pulire poi accuratamente con il
detergente (9) le superfici da
incollare.
Attention: Respecter la notice de
collage du kit de collage!
Attenzione: prestare attenzione alle
istruzioni per incollare, accluse al
set della colla!
4
NL
S
3.1 Met schuurpapier (13) de zijskirt (1) in
de kleefzone aanslijpen en lakresten
zorgvuldig verwijderen.
3.2
4
4
3.2 Vervolgens met reiniger (9) de
kleefvlakken grondig reinigen.
Let op: lijmaanwijzing van de
lijmsets raadplegen!
9
E
Obs! Följ bruksanvisningen till
limsatsen!
CZ
3.1 Usando un papel de lija (13) lijar las
áreas donde se vayan a pegar los
listones laterales y eliminar
cuidadosamente todos los restos de
pintura.
9
3.2 Rengör sedan limningsytorna noga
med rengöringsmedlet (9).
Cleaner
4
9
3.1 Slipa av sidotrösklarna (1) med
slippapperet (13) på det område som
ska limmas och ta noga bort
lackrester.
Cleaner
Cleaner
3.2 A continuación se limpian a fondo las
superficies donde se vaya a pegar,
usando el detergente (9).
3.1 Smirkovým papírem (13) přibrousit
lišty bočních prahů (1) v oblastech
lepení a zbytky laku pečlivě odstranit.
3.2 Následně důkladně očistit plochy v
oblasti lepení čistidlem (9).
Pozor: prosím, dbejte na návod na
použití lepící soupravy!
¡Atención!: ¡Rogamos se observen
las instrucciones para pegar del
juego para pegar!
J
4
3.1 サイドシルセットの+<‚にサンドペーパー(13)をかけ、9;のuりをていねいににyz
する。
3.2 そのd、クリーナー(9)で+<‚をよく‹く。
„…:+<キットの78を†‡。
-7-
D
4.1
9
Cleaner
GB
Montage der Seitenschweller:
Fitting the side sills:
4.1 Fahrzeugseitigen Unterholm im
Anlagenbereich der Seitenschweller (1)
mit Reiniger (9) gründlich reinigen.
Ablüftezeit des Reinigers mind. 10min!
4.2 Anschließend den Primer (10) am
Unterholm im Bereich der Distanzstücke
(3) und im Bereich der Klebefläche
auftragen.
4.3 Mit Schmirgelpapier (13) den
Klebebereich der Distanzstücke (3)
anschleifen.
4.4 Anschließend mit Reiniger (9) die
Klebeflächen gründlich reinigen.
Ablüftezeit des Reinigers mind. 10min!
4.5 Anschließend den Primer (10) auf die
Distanzstücke (3) auftragen.
4.1 Thoroughly clean the bottom post on
vehicle side in contact with area for
side sills (1) with cleaner (9).
Cleaner flash-off time at least 10min!
4.2 Then apply primer (10) to the bottom post in
the area around spacers (3) and the gluing
surface.
4.3 Roughen gluing area for spacers (3) with
abrasive paper (13).
4.4 Then thoroughly clean areas to be glued
with cleaner (9).
Cleaner flash-off time at least 10min!
4.5 Then apply the primer (10) to the
spacers (3).
4.2
Achtung:
Danach keinen Reiniger mehr auftragen!
F
10
I
Montage du profilé de bas de marche:
Montaggio dei profili laterali:
4.1 Nettoyer soigneusement le longeron
inférieur côté véhicule dans la zone
d'application du profilé de bas de marche
(1) avec le nettoyant (9).
Temps d'évaporation du nettoyant au
moins 10 mn!
4.2 Appliquer ensuite le Primer (10) sur le
4.1 Con il detergente (9) pulire accuratamente il
longherone inferiore dell'auto nella zona di
incollamento dei profili laterali (1).
Tempo di essiccazione del detergente
almeno 10 min.!
4.2 Successivamente applicare il primer (10)
longeron inférieur dans la zone des
éléments d'écartement (3) et dans la zone
de la surface d'encollage.
4.3
1
13
4
4
4.3 Avec le papier émeri (13) poncer la zone
d'encollage des éléments
d'écartement (3).
4.4 Nettoyer ensuite soigneusement les
surfaces d'encollage avec le nettoyant (9).
Temps d'évaporation du nettoyant au
moins 10 mn!
4.5 Appliquer ensuite le Primer (10) sur les
éléments d'écartement (3).
3
NL
1
4
4
9
Cleaner
3
Voertuigzijdige onderbalk in de
bevestigingszone van de zijskirten (1) met
reiniger (9) zorgvuldig reinigen.
Droogtijd van de reiniger minimaal 10min!
4.1
4.2
Daarna de primer (10) op de onderbalk in
de buurt van de afstandsstukken (3) en in
de lijmzone aanbrengen.
Rengör noga den undre balken på fordonets
sida där sidotrösklarna (1) ska ligga an med
rengöringsmedlet (9).
Låt rengöringsmedlet avluftas i minst
10 min!
4.2
Stryk därefter på primer (10) på den undre
balken vid distansbitarna (3) och
limningsytan.
4.3
Slipa av distansbitarnas (3) limningsyta
med slippapper (13).
Rengör sedan limningsytorna noga med
rengöringsmedlet (9).
Låt rengöringsmedlet torka i minst 10 min!
Stryk därefter på primer (10) på
distansbitarna (3).
Obs!
Därefter får rengöringsmedlet inte
användas!
Öppen torktid: min. 30 minuter - max. 3 h
1
4.5
4
S
4.1
4.4
10
Attenzione:
successivamente non applicare più il
detergente!
Tempo di essiccazione: min. 30 minuti
Montering av sidotröskeln:
4.3
4
4.3 Con la carta smerigliata (13) levigare la zona
di incollamento dei distanziatori (3).
4.4 In seguito, con il detergente (9) pulire
accuratamente le superficie da incollare.
Tempo di essiccazione del detergente
almeno 10 min.!
4.5 Quindi applicare il primer (10) sui
distanziatori (3).
Montage van de zijskirt:
4
4.5
sul longherone inferiore nella zona dei
distanziatori (3) e nella zona della superficie
da incollare.
Attention:
Ne plus appliquer ensuite de nettoyant!
Temps d'évaporation: min. 30 minutes max. 3 h
4
4.4
Caution:
After this do not apply any more cleaner!
Flash-off time: min. 30 minutes - max. 3h
Met schuurpapier (13) de lijmzone van de
afstandsstukken (3) aanschuren.
Daarna met reiniger (9) de lijmvlakken
zorgvuldig reinigen.
Droogtijd van de reiniger minimaal 10 min!
Daarna de primer (10) op de afstandsstukken
(3) opsmeren.
Let op:
Daarna geen reiniger meer gebruiken!
Droogtijd: min. 30 minuten - max. 3h
3
4
-8-
4.4
4.5
E
4.1
9
Cleaner
4.2
CZ
Montaje del faldón lateral:
Montáž lišt bočních prahů:
4.1 Limpiar minuciosamente con el limpiador
(9) la parte inferior del larguero, del lado
del vehículo, en el área de pegado del
faldón lateral (1).
¡Tiempo de ventilación del limpiador,
mínimo 10 minutos!
4.2 A continuación aplicar la imprimación (10)
en el larguero inferior en la zona de las
piezas distanciadoras (3) y en la zona de la
superficie de pegado.
4.3Lijar el área de pegado de los
distanciadores (3) con papel de lija (13)
4.4 A continuación, limpiar esmeradamente las
superficies de pegado con el limpiador (9).
¡Tiempo de ventilación del limpiador,
mínimo 10 minutos!
4.5 Seguidamente, aplicar pintura de
imprimación (10) en los
distanciadores (3).
4.1 Důkladně očistit spodní příčník vozidla v
oblasti přiložení lišt bočních prahů (1)
čistidlem (9).
Odvětrací doba čistidla minimálně
10 min.!
4.2 Poté nanést základní nátěr (10) na spodní
příčník v oblasti distančních vložek a na
lepenou plochu.
4.3 Přibrousit oblast lepení distančních vložek
(3) smirkovým papírem (13).
4.4 Potom důkladně očistit lepící plochy
čistidlem (9).
Odvětrací doba čistidla minimálně
10 min.!
4.5 Následně nanést základový nátěr (10) na
distanční vložky (3).
Atención:
¡No aplicar después ningún producto
limpiador!
Tiempo de ventilación: mín. 30 minutos
máx 3 horas
Pozor:
Potom už nenanášet žádné čistidlo!
Odvětrací doba: min. 30 minut max. 3
hodiny
J
サイドシルのけ:
10
4.3
4.1 8†‡サイドステップのサイドシル (1)けエリアを、クリーナー (9)で‹Œ\にŽする。
クリーナーの‘’は“”10•!
4.2 ~いてスペーサ(3)§¨と、˜e›の§¨にあるžoのª«にプライマー(10)をXる。
4.3 サンドペーパー (13)をかけて˜~パーツ(スペーサー)(3)の˜e›をœらかにする。
4.4 sき~いてクリーナー (9)で˜e›を‹Œ\にŽする。
クリーナーの‘’は“”10•!
4.5 sき~いてžXŸ(10)を˜~パーツ(スペーサー(3)にXる。
cd:
そのnはクリーナーで¢して£かないこと!
‘’:“”30 •から“F3‘’まで
1
13
4
4
3
4
4.4
1
4
4
9
Cleaner
3
4
4.5
1
4
4
10
3
4
-9-
D
5.1
GB
5.1 Kleber (11) vollflächig auf die Klebefläche (Klebenut)
auftragen.
5.1 Apply glue (11) over the entire area to be glued (glue
groove).
5.2 Kleber (11) auf Distanzstück (3) auftragen.
Achtung: Klebeanleitung (7) des
Klebesets bitte beachten!
5.2 Apply glue (11) to the spacers (3).
Caution: Please observe gluing instructions (7) of
the glue set!
5.3 Zusätzliche Montagemöglichkeit:
Heißkleber mit einem Durchmesser von 8mm
und einer Höhe von 8mm auftragen.
(Bosch 1609 201 396)
Achtung: Nach dem Auftragen des
Heißklebers muss die Schwellerleiste
innerhalb von 30 Sekunden positioniert
werden.
Achtung: Klebeanleitung des Klebesets bitte
beachten!
5.3 Additional fitting possibility:
Apply bead of hot-melt glue with diameter of 8 mm
and height of 8 mm.
(Bosch 1609 201 396)
Caution: After applying the hot-melt glue position
the sill strip within 30 seconds.
Caution: Please observe gluing instructions in the
gluing set!
4
4
11
4
F
11
I
5.1 Appliquer la colle (11) sur toute la surface
d'encollage (rainure d'encollage).
5.1 Applicare la colla (11) sull'intera superficie di
incollamento (scanalatura di incollamento).
5.2 Appliquer la colle (11) sur les éléments
d'écartement (3).
Attention: Tenir compte de la notice d'encollage
(7) fournie avec le kit d'encollage!
5.2 Applicare la colla (11) sui distanziatori (3).
Attenzione: rispettare le istruzioni per incollare (7)
allegate al set della colla!
5.3 Possibilité de montage supplémentaire:
Appliquer la colle à chaud sur un diamètre de 8 mm et
une hauteur de 8 mm.
(Bosch 1609 201 396)
Attention: Après l'application de la colle à chaud,
le profilé de bas de marche doit être positionné en
l'espace de 30 secondes.
Attention: Tenir compte de la notice d'encollage
fournie avec le kit d'encollage!
11
NL
4
5.2
1
4
4
11
5.3 Altra possibilità di montaggio:
Applicare la colla termoadesiva con un diametro e
un'altezza di 8 mm.
(Bosch 1609 201 396)
Attenzione: dopo l'applicazione della colla
termoadesiva, il profilo laterale deve essere
posizionato entro 30 secondi.
Attenzione: rispettare le istruzioni per incollare
allegate al set della colla!
S
5.1 Lijm (11) op het gehele lijmvlak (lijmgleuf) opbrengen.
5.1 Stryk på lim (11) över hela limytan (limspåret).
5.2 Lijm (11) op de afstandsstukken (3) opbrengen.
Let op: lijmaanwijzing (7) van het lijmset a.u.b. in
acht nemen!
5.2 Lägg lim (11) på distansbitarna (3).
Obs! Följ bruksanvisningen (7) till limsatsen!
5.3 Extra montagemogelijkheid:
Hotmelt met een diameter van 8mm en een hoogte
van 8mm opbrengen.
(Bosch 1609 201 396)
Let op: na het opbrengen van de hotmelt moet de
skirt binnen 30 seconden worden gepositioneerd.
Let op: lijmaanwijzing van de lijmset a.u.b. in acht
nemen!
5.3 Ytterligare monteringsmöjlighet:
Lägg på hetlim med en diameter på 8 mm och en höjd
på 8 mm.
(Bosch 1609 201 396)
Obs! När hetlimmet har lagts på måste
tröskellisten placeras inom 30 sekunder.
Obs! Följ bruksanvisningen till limsatsen!
3
4
E
5.3
4
CZ
5.1 Aplicar el adhesivo (11) en toda la superficie de
pegado (ranura para pegado).
5.1 Lepidlo (11) nanést plnoplošně na lepící plochu
(spojovací žlábek).
5.2 Aplicar el adhesivo (11) sobre los
distanciadores (3).
Atención: ¡Rogamos se observen las
instrucciones para pegar (7) que se adjuntan!
5.2 Lepidlo (11) nanést na distanční vložku (3).
Pozor: Dbát prosím na návod na lepení (7)!
5.3 Posibilidad adicional de montaje:
Aplicar adhesivo termofundible con un diámetro
de 8 mm.
(Bosch 1609 201 396)
Atención: Después de aplicar el adhesivo
termofundible debe posicionarse el listón del
faldón dentro de los siguientes 30 segundos.
Atención: ¡Rogamos se observen las
instruccionespara pegar que se adjuntan!
5.3 Přídavná možnost montáže:
Nanést lepidlo používané zahorka o průměru 8 mm a
o výšce 8 mm.
(Bosch 1609 201 396)
Pozor: Po nanesení lepidla používaného zahorka
musí být lišta bočního prahu uvedena do své
polohy během 30 vteřin.
Pozor: Dbát prosím na návod na lepení lepící
soupravy!
J
4
5.1 ˜eŸ (11)を˜e› (˜e¸) ¹ºにXる。
5.2
˜eŸ(11)を˜~パーツ(スペーサー)(3)にXる。 cd: ˜eキットの˜e(9)の»¼を½ること!
5.3 ¾のけ¿À:
ホットメルト˜eŸをÂà 8mm 、Fさ8mm にXる。
(Bosch 1609 201 396)
cd:ホットメルト˜eŸXÄnは、サイドシルを30 ÅÆÇにtしいMGにりつけなければならない。
cd: ˜eキットの˜e(7)の»¼を½ること!
- 10 -
D
6.1
GB
6.1 Schwellerleiste (1) im hinteren Radlauf
einhängen und positionieren.
6.1 Insert the sill strip (1) in the rear
wheelhouse and bring into position.
6.2 Anschließend Schwellerleiste (1) im
vorderen Radlauf mit Originalschraube fest
anziehen.
6.2 Then tighten side sill (1) with original screw
in front wheelhouse.
If necessary loosen the front wheel
housing liner, press the sill into position
and fix the wheel housing liner back in
place.
Falls nötig Radhausschale vorne lösen,
Schweller andrücken und
Radhausschale wieder fixieren.
1
F
I
6.1 Accrocher et positionner le profilé de bas
de marche (1) dans le passage de roue
arrière.
6.2
6.2 Fixer ensuite le seuil latéral (1) dans le
passage de roue avant en serrant la vis
d'origine à fond.
Desserrer si nécessaire le panneau
intérieur du passage de roue avant,
comprimer le bas de marche et refixer le
panneau intérieur du passage de roue.
NL
orig.
6.1 Agganciare il profilo laterale (1) al
passaruota posteriore e posizionare.
6.2 Con la vite originale, serrare poi bene il
listello laterale (1) nel passaruota anteriore.
Se necessario allentare il rivestimento
del passaruota davanti, premere il
profilo laterale e fissare nuovamente il
rivestimento del passaruota.
S
6.1 Skirt (1) in de achterste wielkast inhangen
en positioneren.
6.1 För in tröskellisten (1) i bakre hjulhuset och
placera den i rätt läge.
6.2 Vervolgens skirt (1) in de voorste wielkast
met originele schroef vast aandraaien.
6.2 Dra sedan åt tröskellisten (1) ordentligt i det
främre hjulhuset med originalskruven.
Indien nodig, wielkastbekleding aan de
voorzijde losmaken, skirt vastdrukken
en wielkastbekleding weer fixeren.
Lossa hjulhuset framme vid behov, tryck
fast sidotröskeln och fixera hjulhuset
igen.
E
CZ
6.1 Colgar el listón del faldón (1) en el
pasarruedas trasero y posicionarlo.
6.1 Zavěsit lištu bočního prahu (1) v zadním
blatníku a uvést ji do správné polohy.
6.2 A continuación, apretar bien el listón lateral
(1) en el paso de rueda delantero, usando
el tornillo original.
6.2 Následně lištu bočního prahu (1)
originálním šroubem v předním běhu kola
pevně přitáhnout.
En caso necesario soltar la bandeja del
pasarruedas delantero, presionar la
talonera y fijar de nuevo la bandeja del
pasarruedas.
Je-li to třeba, plášť dutiny kola vpředu
povolit, prahovou lištu přitisknout a
plášť dutiny kola opět připevnit.
J
6.1 サイドシル (1) を、dのホイールアーチに˜っかけてšしい›œにつける。
6.2 そのd、サイドシルセット(1)をホイールアーチ(1)に5Œネジで}~する。
ホイールアーチのパネルをŽにめるghがある”•には、サイドシルをPし5けて、 ホイー
ルアーチのパネルを–び}~する。
- 11 -
D
7.1
GB
7.1 Seitenschweller (1) mit geeignetem
Klebeband andrücken, fixieren und dabei mit
Montageschablone (4) richtige Position des
Schweller prüfen.
Zusätzliche Montagemöglichkeit:
Kartonstreifen von Verpackungsmaterial
zurecht schneiden und zusammenrollen.
Seitenschweller (1) mit geeignetem
Klebeband und zuvor gerollten Karton
zusätzlich andrücken und fixieren.
Hinweis:
Die Seitenschweller (1) müssen auf der
ganzen Länge gleichmäßig anliegen, damit
eine einwandfreie Verklebung gewährleistet
ist.
1
7.2 Schrauben der Distanzstücke (3) lösen
und so verschieben, dass die Distanzstücke
(3) einen feste Verbindung zum
fahrzeugseitigen Unterholm herstellen,
Schrauben anschließend fixieren.
7.2
Achtung: Austretende Klebereste mit Reiniger
(9) sofort entfernen!
7.3 Es wird empfohlen, vor allem bei hellen
Wagenfarben, die Seitenschweller (1) im
Bereich des Radlaufes mit schwarzer Farbe zu
lackieren.
F
3
4
7.3
7.1 Use a suitable adhesive tape to press the side
sill (1) into position whilst checking the sill is in
the correct position using the installation
template (4).
Additional fitting possibility:
Cut cardboard strips from packaging material
to size and roll up. Use a suitable adhesive
tape and the rolled cardboard to press down
and fix the side sill (1) in place.
Note:
Ensure that the side sills (1) make contact
uniformly over their whole length to ensure
proper adhesion.
7.2 Loosen the spacer (3) screws and move
these in such a way that the spacers (3) are
firmly connected to the bottom post on the
vehicle. Then fix the screws again.
Caution: Wipe off any oozed glue with cleaner
(9) immediately!
7.3 In the case of light-coloured vehicles in
particular it is advisable to paint the side
sills (1) with black paint in the area of the
wheelhouse.
I
7.1 Comprimer le profilé de bas de marche (1)
avec un ruban adhésif approprié, tout en
vérifiant à l'aide du gabarit de montage (4) la
bonne position du bas de marche.
Possibilité de montage supplémentaire:
Découper des bandes de carton de
l'emballage et les enrouler. Comprimer et fixer
le profilé de bas de marche (1) avec un ruban
adhésif approprié et également avec le carton
enroulé auparavant.
Remarque:
Les profilés de bas de marche (1) doivent
reposer régulièrement sur toute la longueur
afin de garantir un encollage parfait.
7.1 Con un nastro adesivo adatto fare aderire il
profilo laterale (1) e verificare con l'ausilio della
sagoma di montaggio (4) la posizione corretta
del profilo.
Altra possibilità di montaggio:
da un materiale da imballaggio ritagliare su
misura strisce di cartone e arrotolarle. Con un
nastro adesivo adatto e le strisce di cartone
precedentemente arrotolate fare aderire e
fissare ulteriormente il profilo.
Avvertenza:
Per garantire un incollamento perfetto, i profili
laterali (1) devono aderire uniformemente su
tutta la lunghezza.
7.2 Débloquer les vis des éléments d'écartement
(3) et les déplacer de manière qu'ils forment
une liaison fixe avec le longeron inférieur côté
véhicule. Fixer ensuite les vis.
7.2 Svitare le viti dei distanziatori (3) e spostarle
in modo che i distanziatori (3) stabiliscano
un collegamento fisso con il longherone
inferiore dell'auto, quindi stringere le viti.
Attention: Eliminer immédiatement les restes
de colle en excédent avec le nettoyant (9)!
Attenzione: con il detergente (9) rimuovere
immediatamente i residui di colla fuoriusciti!
7.3 Il est recommandé, surtout pour les véhicules
de couleur claire, de peindre en noir les
profilés de bas de marche (1) au niveau du
passage des roues.
7.3 Si consiglia, soprattutto se il colore dell'auto è
chiaro, di verniciare i profili laterali (1) nella
zona del passaruota con colore nero.
NL
S
7.1 Zijskirten (1) met geschikt plakband
vastdrukken en hierbij met montagesjabloon
(4) de juiste positie van de skirt controleren.
Extra montagemogelijkheid:
Kartonrepen van het verpakkingsmateriaal op
maat knippen en oprollen. Skirten (1) met
geschikte plakband en van tevoren opgerold
karton extra vastdrukken en fixeren.
Aanmerking:
De skirten (1) moeten geheel gelijkmatig tegen
de balk aanliggen, zodat een onberispelijk
lijmen gegarandeerd is.
7.2 Schroeven en afstandsstukken (3) lossen
en zo verschuiven, dat de afstandsstukken
(3) een vaste verbinding met de
voertuigzijdige onderbal vormen, schroeven
daarna fixeren.
Let op: naar buiten tredende lijmresten met
reiniger (9) meteen verwijderen!
7.3 Het is aanbevolen, vooral bij lichte kleuren, de
skirten (1) in de buurt van de wielkast zwart te
lakken.
- 12 -
7.1 Tryck fast sidotröskeln (1) med lämplig tejp
och kontrollera sidotröskelns korrekta position
med hjälp av monteringsschablon (4).
Ytterligare monteringsmöjlighet:
Klipp till en kartongremsa av
förpackningsmaterial och rulla samman.
Tryck fast och fixera sidotröskeln (1) med
ihoprullad kartong och lämplig tejp.
Obs!
Sidotröskeln (1) måste ligga an jämnt längs
hela längden för att limningen ska bli korrekt.
7.2 Lossa skruvarna i distansbitarna (3) och
förskjut dem så att en fast anslutning till den
undre balken på fordonssidan erhålls med
distansbitarna (3). Skruva fast skruvarna.
Obs! Ta bort utträngande limrester omedelbart
med rengöringsmedel (9)!
7.3 Vi rekommenderar framför allt för ljusa
bilfärger att sidotrösklarna (1) lackeras med
svart färg intill hjulhuset.
E
7.1
1
CZ
7.1 Presionar la talonera lateral (1) con una cinta
adhesiva apropiada y en esta operación
comprobar la correcta posición de la talonera
con útil de montaje (4).
Posibilidad adicional de montaje:
Cortar a medida tiras de cartón del material de
embalaje y enrollarlas. Presionar y fijar
adicionalmente el faldón lateral con cinta
adhesiva apropiada y el cartón enrollado
anteriormente.
Indicación:
Los faldones laterales (1) deben apoyar
uniformemente sobre toda la longitud, para
que esté garantizado un pegado correcto.
7.1 Postranní lištu (1) s vhodnou lepicí
páskou přitisknout a montážní šablonou
přitom (4) kontrolovat správnou polohu
lišty.
Přídavná možnost montáže:
Kartonový pásek z obalového materiálu na
míru přistrihnout a srolovat. Přitlačit a zafixovat
lištu bočního prahu (1) vhodnou lepící páskou
a předtím srolovaným kartonem.
Pokyn:
Lišty bočních prahů musí stejnoměrně přiléhat
po celé délce, aby bylo zaručené bezvadné
slepení.
7.2 Aflojar los tornillos de los distanciadores (3)
y desplazar de modo que los distanciadores
(3) tengan una unión fija con la parte inferior
del larguero, apretar a continuación los
tornillos.
7.2 Uvolnit šrouby distančních vložek (3) a
posunout je tak, aby distanční vložky (3)
vytvořily pevné spojení se spodním příčníkem
vozidla, následně šrouby zafixovat.
Atención: ¡Remover inmediatamente con el
limpiador (9) los restos de adhesivo que se
hubiese derramado!
7.2
7.3 Se aconseja, sobre todo en caso de vehículos
con colores claros, pintar los faldones laterales
(1) en la zona del pasarruedas de color negro.
Pozor: Uniklé zbytky lepidla okamžitě odstranit
čistidlem (9)!
7.3 Doporučuje se - především u světlých barev
vozů nalakovat lišty bočních prahů v oblasti
blatníků černou barvou.
J
7.1 ÊËな˜eテープを`ってサイドシル(1)をÌしけ、͑にÎみÏてジグ(4)を`って、サイド
シルのtしいMGをÑべる。
3
4
„…:
サイドシル(1) はw©に+<できるように、x¬にわたって®¯に45けなければならない。
7.2 +,パーツ(スペーサー) (3)のねじをめ、+,パーツ(スペーサー)(3) がlmnサイドステップにし っかり
と+•する›œまでずらし、˜き,いてねじを³めて}~する。
h„…:はみRした+<Iのuりはクリーナー (9)で ¡に4りyくこと!
7.3
7.3 l¢の£が8るい”•は、サイドシル (1)のホイールアーチに¤たるエリアを¥ずんだ£に9ることを¨める。
- 13 -
D
8
8.
GB
Achtung:
- Das Klebeband erst nach ca.
- 12 Stunden entfernen!
- 24 Stunden darf keine
mechanische Beanspruchung
des Anbauteiles erfolgen!
- 48 Stunden nicht waschen!
Bei Verwendung eines Wagenhebers
darauf achten, dass die Schwellerleisten
nicht beschädigt werden!
8.
When a jack is used, ensure that the side
sills are not damaged!
F
8.
I
Attention:
- Attendre env. 12 heures avant
de retirer le ruban adhésif!
- La pièce ne doit subir aucune
contrainte mécanique pendant
24 heures!
- Ne pas laver avant 48 heures!
Si un cric est utilisé, il faut veiller à ne
pas endommager le jeu de seuils
latéraux!
8.
S
Let op:
- Het plakband pas na ca.
12 uur verwijderen!
- Gedurende 24 uur mag het
montageonderdeel mechanisch
niet worden belast!
- 48 uur niet wassen!
Bij gebruik van een autokrik moet erop
worden gelet dat de skirts niet worden
beschadigd!
E
8.
8.
Observera:
- Avlägsna klisterremsan först
efter ca 12 timmar!
- Under de närmaste 24 timmarna
får tillbehörsdelen inte belastas
mekaniskt!
- Tvätta inte de närmaste
48 timmarna!
Var försiktig om domkraft används, så att
tröskellisten inte skadas!
CZ
Atención:
- ¡Retirar la cinta adhesiva sólo
después de transcurridas unas
12 horas!
- ¡Hasta transcurridas 24 horas
no se debe someter a ninguna
solicitación a la pieza adosada!
- ¡No lavar en 48 horas!
¡Al usar un gato, póngase atención en
que no se dañen los listones de los
faldones!
J
8.
Attenzione:
- Rimuovere il nastro adesivo
solo dopo ca. 12 ore!
- Per 24 ore non sottoporre il
componente di montaggio
ad alcuna sollecitazione
meccanica!
- Non lavare per 48 ore!
Se viene usato un martinetto, si
raccomanda di fare attenzione che i
listelli laterali non vengano danneggiati!
NL
8.
Attention:
- Do not remove adhesive tape
until after approx. 12 hours.
- No mechanical load may
be applied to body part
for 24 hours.
- Do not wash for 48 hours.
„…¶·:
- ¹12»¼½¾するに¿<テープを
はがさないでください!
- 4りつけd、24»¼Âに4り5け
ÃにÄÅをかけないでください!
- 4り5けd、48»¼Âにlをst
しないでください!
ジャッキÇÈのÉはシルセットをÊËしないよう
に„…する。
- 14 -
8.
Pozor:
- Lepicí pásku odstraòte
teprve po cca. 12 hodinách!
- 24 hodiny nesmí nastat
mechanické namáhání
montážního dílu!
- 48 hodin nemýt!
Při použití zvedáku vozu dbát na to, aby
lišty bočních prahů nebyly poškozeny!
000 071 785
- 15 -
- 16 -
- 17 -
- 18 -
D
Bearbeitungsrichtlinie
für grundierte
PU-RIM-Teile
GB
Guidelines for working
with primed
PU RIM components
Schleifen:
Naß P 600
Rubbing down:
Wet P 600
Basislack:
Qualität Herberts:
Base paint:
Quality Herberts:
Entspricht: LMT 626 / ALD 626 UNI Vorlack
Corresponds to: LMT 626 / ALD 626 UNI pore filler
LMT 845 / ALD 645 Metallic Vorlack
LMT 845 / ALD 645 metallic pore filler
LPC 045 / ALD 045 Perlcolor Vorlack
LPC 045 / ALD 045 pearl colour pore
Viskosität:
20 sec.
filler Viscosity:
Spritzgänge:
2
Spray applications: 2
Schichtstärke:
ca. 20 µm
Coat thickness:
approx. 20 µm
Ablüftzeit:
10 min.
Ventilation time:
10 min.
Endablüftzeit:
15 min.
Final ventilation time:15 min.
Spritzpistole:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Spray gun:
Devilbiss GTI 1.4 mm
Klarlack:
Qualität Herberts:
Clear lacquer:
Quality Herberts:
20 sec.
Entspricht: 2K-MS-Klarlack NEU
Corresponds to: 2-component MS clear lacquer NEW
L2K 769 011 + 10% Weichmacher
L2K 769 011 + 10% softener
2 : 1 + 10% Verd.
2 : 1 +10% thinner
Viskosität:
18 sec.
Viscosity:
Spritzgänge:
2
Spray applications: 2
Schichtstärke:
ca. 50 µm
Coat thickness:
approx. 50 µm
Ablüftzeit:
10 min.
Ventilation time:
10 min.
Trocknung:
Über Nacht bei 20 °C
Drying:
overnight at 20 °C
Spritzpistole:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Spray gun:
Devilbiss GTI 1.4 mm
Stand: 10.09.1999
Issue: 10.09.1999
18 sec.
F
I
Instructions de préparation
pour les pièces en PU-RIM
apprêtées
Direttiva di lavorazione per
componenti RIM in poliuretano
con verniciatura di fondo
Ponçage:
Lucidatura:
Humide P 600
Laque de
base:
Ad umido P 600
Vernice di base: Qualità Herberts:
Qualité Herberts:
Corrisponde a:
Correspond à:
Vernice preliminare LMT 626 / ALD 626 UNI
Bouche-pores LMT 626 / ALD 626 UNI
Vernice preliminare LMT 845 / ALD 645 metallico
Bouche-pores LMT 845 / ALD 645 Metallic
Vernice preliminare LPC 045 / ALD 045 perla
Bouche-pores LPC 045 / ALD 045 Perlcolor
Viscosità:
Viscosité:
20 s.
Passate di
Passes:
2
spruzzatura:
2
Spessore:
ca. 20 µm
Epaisseur de
couche:
env. 20 µm
Temps
d'aération:
Tempo di
aerazione:
10 mn.
Temps
aerazione finale: 15 min.
Pistola di
Pistolet:
spruzzatura:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Laque
Devilbiss GTI 1,4 mm
Vernice
Qualité Herberts:
trasparente:
Qualità Herberts:
Correspond à:
Corrisponde a:
Laque transparente 2K-MS NOUVEAU
vernice trasparente 2K-MS NUOVO
L2K 769 011 + 10% de plastifiant
L2K 769 011 + 10% dil.
2 : 1 + 10% de diluant
2 : 1 + 10% dil.
Viscosité:
18 s.
Viscosità:
Passes:
2
Passate di
Epaisseur de
couche:
10 min.
Tempo di
d'aération finale: 15 mn.
transparente:
20 sec.
env. 50 µm
Temps
18 sec.
spruzzatura:
2
Spessore:
ca. 50 µm
Tempo di
d'aération:
10 mn.
aerazione:
10 min.
Séchage:
Une nuit à 20 °C
Essicazione:
tutta la notte a 20 °C
Pistolet:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Pistola di
spruzzatura:
Etat: 10.09.1999
Devilbiss GTI 1,4 mm
Revisione: 10.09.1999
NL
S
Bewerkingsrichtlijn
voor gegronde
PU-RIM-onderdelen
Bearbetningsdirektiv
för grundade
PU-RIM-delar
Slijpen:
Nat P 600
Slipning:
Våt P 600
Basislak:
Kwaliteit Herberts:
Grundlack:
Kvalitet Herberts:
Komt overeen met:
Motsvarar:
LMT 626 / ALD 626 UNI grondverf
LMT 626 / ALD 626 UNI förlack
LMT 845 / ALD 645 Metallic grondverf
LMT 845 / ALD 645 Metallic förlack
LPC 045 / ALD 045 Perlcolor grondverf
Viscositeit:
20 sec.
Spuiten:
2x
Laagsterkte:
ca. 20 µm
Afzuigtijd:
10 min.
Eindafzuigtijd: 15 min.
Spuitpistool:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Transparante
lak:
Kwaliteit Herberts:
LPC 045 / ALD 045 Perlcolor förlack
Viskositet:
20 sek.
Sprutningar:
2
Skikttjocklek:
ca. 20 µm
Avluftningstid:
10 min.
Slutavluftning:
15 min.
Sprutpistol:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Klarlack:
Kvalitet Herberts:
Komt overeen met:
Motsvarar: 2K-MS-Klarlack NY
2-componenten-MS-transparante lak NIEUW
L2K 769 011 + 10% mjukmedel
2 : 1 + 10% fört.
L2K 769 011 + 10% zachtmaker
2 : 1 + 10% verd.
Viskositet:
18 sek.
Viscositeit:
18 sec.
Sprutningar:
2
Spuiten:
2x
Skikttjocklek:
ca. 50 µm
Laagsterkte:
ca. 50 µm
Avluftningstid:
10 min.
Afzuigtijd:
10 min.
Torkning:
Över natten vid 20 °C
Drogen:
‘s nachts bij 20 °C
Sprutpistol:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Spuitpistool:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Stand: 10.09.1999
Version: 1999.09.10
E
CZ
Directiva para el tratamiento
de piezas de PU-RIM
imprimadas
Směrnice pro zpracování dílů z
polyuretanové nerozbitné umělé
hmoty (RIM) natřené základním
lakem
Lijado:
broušení:
za mokra P600
základnílak:
jakost Herberts:
En húmedo, P 600
Esmalte de
base:
Calidad Herberts:
odpovídá:
Corresponde a:
LMT 626 / ALD 626 UNI základní lak
Masilla tapaporos LMT 626 / ALD 626 UNI
LMT 845 / ALD 645 Metallic základní lak
Masilla tapaporos LMT 845 / ALD 645 Metallic
Viscosidad:
viskozita:
20 sec.
stříkací postupy: 2
Número de
pasadas:
tloušt’ka vrstvy:
2
Grosor de
capa:
aprox. 20 µm
10 min.
odvětrání:
Devilbiss GTI1,4 mm
průsvitnýlak:
jakost Herberts:
odpovídá:
15 min.
2K-MS průsvitný lakNOVĚ
L2K 7690 11+10% změkčovač
pintado por
2 : 1 + 10% řed.
Devilbiss GTI 1,4 mm
Esmalte
transparente:
viskozita:
stříkací postupy: 2
tloušt’ka vrstvy:
Corresponde a:
doba odvětrání: 10 minut
sušení:
přes noc při 20°C
L2K 769 011 + 10% plastificante
stříkací pistole:
Devilbiss GTI 1,4 mm
18 sec.
2
Grosor de
capa: aprox.
50 µm
Tiempo de
aireación:
10 min.
Secado:
Durante la noche a 20 °C
Pistola de
pintado por
pulverización:
cca. 50 µm
esmalte transparente 2K-MS NUEVO
Número de
pasadas:
18 vteřin
Calidad Herberts:
2 : 1 + 10% diluyente
Viscosidad:
15 minut
stříkacípistole:
Pistola de
pulverización:
cca. 20 µm
doba odvětrání: 10 minut
Tiempo de
aireación final:
20 vteřin
konečná doba
Tiempo de
aireación:
LPC 045 / ALD 045 Perlcolor základní lak
Masilla tapaporos LPC 045 / ALD 045 Perlcolor
Devilbiss GTI 1,4 mm
Estado: 10.09.1999
Stav: 10.09.1999
J

Documentos relacionados

01406267 Volkswagen Zubehör P

01406267 Volkswagen Zubehör P Jeu de seuils latéraux Set listelli laterali Zijdorpelset Tröskellistsats Juego de listones laterales Sada bočních prahů

Más detalles