Our Canterbury Tales - St. Thomas of Canterbury
Transcripción
Our Canterbury Tales - St. Thomas of Canterbury
Our Canterbury Tales St. Thomas of Canterbury Roman Catholic Parish 4827 N. Kenmore Ave. Chicago, IL 60640-3705 www.STCUptown.com Rectory: (773) 878-5507 [email protected] Office Hours: M-F 8:30 a.m. – 5:00 p.m. Sun 9:30 a.m. – 11:45 a.m. School: (773) 271-8655 Parish Staff Fr. Tirso Villaverde, Pastor Mr. Antonio Rodriguez, Deacon Christine Boyd, School Principal Jim Eder & Lequietta Perkins, Soup Kitchen Nancy Martinez, Food Pantry/Clothing Room Christine Pao, Business Manager May 8, 2016 Ascension MASS INTENTIONS INTENCIONES DE LAS MISAS SUNDAY May 8 8:00 a.m. People of St. Thomas 10:00 a.m. + Modesta Sanchez All mothers, living and deceased 12:00 p.m. + Jessica Suarez + Florencia Siguencia + Julieta Melendez MONDAY May 9 8:00 a.m. + Margaret & Anna Ganzbuhl TUESDAY May 10 8:00 a.m. Confirmation Candidates 10:00 a.m. School Mass WEDNESDAY May 11 8:00 a.m. Success of our 100th year THURSDAY May 12 8:00 a.m. The needs of the poor FRIDAY May 13 8:00 a.m. Devotees of Our Lady of Fatima SATURDAY May 14 8:00 a.m. Those to be ordained deacons Baptisms & Marriages Registered parishioners requesting Baptism should visit the Parish Office to make an appointment with Fr. Tirso or Deacon Tony at least two months prior to the Baptism. Registered parishioners requesting Marriage should make arrangements with Fr. Tirso at least six months in advance. Bautismos y Matrimonios Feligreses registrados interesando en el bautismo necesitan visitar la oficina de la parroquia antes una fecha con Padre Tirso o Diácono Antonio a menos que dos meses antes del bautismo. Feligreses registrados interesando en el matrimonio necesitan encontrar con Padre Tirso a menos que seis meses antes de la boda. Mass Schedule Sundays 8:00 a.m. Vietnamese/Laotian 10:00 a.m. English 12:00 p.m. Spanish 3:00 p.m. Eritrean (1st & 3rd Sundays) Weekdays & Saturdays 8:00 a.m. English Sacrament of Reconciliation Sunday 9:15–9:45 a.m. and Tuesday 6–7 p.m. Adoration of the Blessed Sacrament Tues. 6–7 p.m. followed by Evening Prayer Novena to Our Mother of Perpetual Help Wednesday mornings at 8:30 a.m. Social Justice Outreach Soup Kitchen Tuesdays & Fridays at 5:30 p.m. Food Pantry Tuesdays 9:30 a.m.–12 noon 2nd and 3rd Fridays of May, 9:30–12 noon Clothing Room Thursdays 9:30 a.m.–12 noon (please call ahead) Donations of food and clothing may be dropped off at the rectory during office hours. RAFFLE TICKET SALES—VENTA DE BOLETOS As of May 1, 2016 (Desde 01-05-2016): $3,330 We need to sell at least $10,000 in tickets to be able to award the full prize amounts and make some money for centennial expenses. Necesitamos que vender por lo menos $10.000 en boletos de pagar las cantidades completas de premios y ganar algún dinero para los gastos del centenario. SECOND COLLECTION TODAY The second collection will be the annual Mothers’ Day Collection of Catholic Charities. Let us pray for all mothers! SEGUNDA COLECTA HOY La segunda colecta será para la colecta anual de las Caridades Católicas en el Día de las Madres. ¡Rezamos por las madres! XXI CONVENCIÓN CATÓLICA HISPANA ADULT CONFIRMATION AT CATHEDRAL For those who are registered for the Adult Confirmation Ceremony, please remember the following dates: Monday May 16, 2016—6:30 p.m. Rehearsal Tuesday, May 24, 2016—7:00 p.m. Confirmation Liturgy Both will take place at Renovación Carismática Católica Hispana Arquidiócesis de Chicago “Sean Misericordiosos Como Dios es Misericordiosos Con Ustedes” Sábado 11 de Junio 2016 9:00 a.m. — 7:00 p.m. Domingo 12 de Junio 2016 9:00 a.m. — 6:00 p.m. UIC Forum 725 W. Roosevelt Chicago, IL 60608 Boleto adelantado $20 En la puerta $25 TO TEACH WHO CHRIST IS - Monthly Report Reporte Mensual de ENSEÑAR QUIEN ES CRISTO Date Total Paid AoC Share STC Share 5/1/2016 $21,799 $8,720 $13,079 Thank you to all! ¡Gracias a todos! Sunday Collection / Ofrenda Dominical 5/1/2016 Easter YTD Budget 5/3/2015 Week $1,618 $906 $2,157 $2,272 Month $2,524 $2,157 $2,272 Fiscal YTD $73,358 $3,175 $78,755 $72,863 Thank you for your generous support of our church. Gracias por su apoyo generoso a nuestra iglesia. Holy Name Cathedral 735 N. State St. Those who are ill or who have requested prayers: Los enfermos y los que han solicitado oraciones: Nina Alvarez, Sergio Alvarez, Ashley Andracki, Joyce Brown, Teresita Caluag, Ricardo Cardona, Jesus Dacuma, Frank de la Vega, Keanu de la Vega, Kaila de la Vega, Bryan Elliott, Lilian Ezquivel, Andres Rebollar Flores, Leon Flores, Angelina Francisco, Roberta Glass, Timmy Gonzales, Zachary Gunderson, Julia Halpin, Humberto Leon, Claribel Manalo, Mikhaela Martino, Andre Mateo, Luke McDonald, Sammy Medalla, Eduardo Melchor, Cory Mills, Angelo Nakasone, Clare Olalekan, Massis Ohanesian, Agnes Onate, Francisco Perez, Than Pham, Gloria Presto, Irene Puno, Emma Quinones, Grace Raymundo, Corazon Reyes, Trini Rivera, Jose Rodriguez, Rosario Ruiz, Mackeda Sahelu, Leticia San Diego, Emmanuel Sarpong, Eva Stein, Cassandra Tadeo, Marge and George Wenzel, and Dora Wills. Readings for the Week / Lecturas de la Semana Monday: Acts 19:1-8; Ps 68:2-3ab, 4-5acd, 6-7ab; Jn 16:29-33 Tuesday: Acts 20:17-27; Ps 68:10-11, 20-21; Jn 17:1-11a Wednesday: Acts 20:28-38; Ps 68:29-30, 33-36ab; Jn 17:11b-19 Thursday: Acts 22:30; 23:6-11; Ps 16:1-2a, 5, 7-11; Jn 17:20-26 Friday: Acts 25:13b-21; Ps 103:1-2, 11-12, 19-20ab; Jn 21:15-19 Saturday: Acts 1:15-17, 20-26; Ps 113:1-8; Jn 15:9-17 Sunday: Acts 2:1-11; Ps 104:1, 24, 29-31, 34; 1 Cor 12:3b-7, 12-13 or Rom 8:8-17; Jn 20:19-23 or Jn 14:15-16, 23b-26 Del Escritorio del Párroco From the Pastor’s Desk MIS ULTIMOS SEMANAS EN STC MY LAST WEEKS AT STC Estaba pensando que el 1 de julio todavía es muy lejos pero ya es muy pronto. Según mi calendario, el 12 de junio será el único domingo en junio que estaré aquí en la parroquia. I keep thinking that July 1st is a long time away but it is just around the corner. In looking at my calendar, June 12th will be the only Sunday in June that I will be here at the parish. El fin de semana del 5 de junio, estaré en Davenport, Iowa para asistir la ordenación de un amigo. El 19 y 26 de junio estaré en Grecia con mi familia para un viaje que hemos planeado muy antes de la decisión de moverme a una nueva parroquia. Luego, me voy directamente a Sta. Margarita María. The weekend of June 5th, I will be in Davenport, Iowa to attend the priesthood ordination of a friend. June 19th and 26th I will be in Greece with family members for a trip that had been planned even before the decision was made for me to transfer. Then, I will go directly to St. Margaret Mary. Nuestra celebración del Centenario en el 16 de octubre va a ser la oficial “Gracias y Despedida” de parroquial. Pido que usamos el 16 de octubre para este propósito. Pero, sabiendo que en este momento no puedo controlar su deseo de expresar sus sentimientos a mi, el 12 de junio será la oportunidad mejor para tener una despedida simple. Our Centennial celebration on October 16th will be the parish’s official “Thank You and Farewell” to me. I ask that we all plan to use October 16th for this purpose. However, realizing that, at this point, I cannot curb people’s desire to express their sentiments to me, June 12th will be the best opportunity to have a simple farewell. La única condición es que yo no voy a planearlo. Pues, si habrá cualquiera despedida en el 12 de junio, alguien diferente debe planearlo. Por el momento, simplemente disfrutamos de las ultimas semanas que tenemos juntos. The only condition is that I will not be the one to plan it. So, if there will be any sort of farewell on June 12th, other people will have to plan it. In the meantime, let us simply enjoy the remaining weeks we will have together. Padre Tirso Villaverde, Jr. Fr. Tirso Villaverde, Jr. RESERVEN LAS FECHAS SAVE THE DATES Domingo, 15 de Mayo 2016—Fiesta de Pentecostés Sunday, May 15, 2016—Feast of Pentecost Conoceremos el Padre Paul Schneider, OFM Conv., el nuevo párroco desde 1 de julio con hospitalidad después de Misa . We will meet Fr. Paul Schneider, OFM Conv., who will be the new pastor July 1st and have hospitality after each Mass. Lunes, 23 de Mayo 2016—Reunion con la Arquidiócesis Monday, May 23, 2016—Meeting with Archdiocese El Obispo Kane y representantes de la Arquidiócesis quieren reunirse con lideres de la parroquia y otros parroquianos para revisar la transición al nuevo párroco. La reunión será a las 6:00 p.m. en la iglesia. Bishop Kane and members of the Placement Board would like to meet with parish leaders and other parishioners to review the upcoming transition in pastors. The meeting will take place at 6:00 p.m. in the church. Domingo, 29 de Mayo 2016—Fiesta de Corpus Christi Sunday, May 29, 2016—Feast of Corpus Christi Tendremos nuestra celebración anual de la Fiesta de Corpus Christi en ese día. Favor de notar que es el mismo fin de semana del Día de los Caídos. We will have our annual parish celebration of the Feast of Corpus Christi on this day. Please note that it is also the same weekend as the Memorial Day holiday. Tendremos una sola Misa a las 10:00 a.m. que será multilingüe. Favor de notar que esto será la ÚNICA Misa en el día del 29 de Mayo. We will still have one single Mass at 10:00 a.m. which will be multilingual. Please note that this will be the ONLY Mass of the day on May 29th. Después de la Misa, tendremos de nuevo la procesión afuera con el Santísimo Sacramento. Pero, este año, la recepción va a ser mas simple para que podamos poner mas énfasis y energía en nuestra celebración de 100 años en octubre. Por esta razón, habrá solamente café, donuts, dulces, y otros pasteles durante la recepción. After the Mass we will again have our outdoor procession with the Blessed Sacrament. But, this year, we will keep the reception simple so that we can give greater focus and energy in celebrating our 100th year in October. For this reason, there will only be coffee, donuts, cakes, and other light pastries served after the reception. NO CENA COMPLETA ESTE AÑO NO FULL LUNCH THIS YEAR