e-a ctive e
Transcripción
e-a ctive e
CRANES WITHOUT COMPROMISE F245A e-dynamic lbs/ft F245A e-active F245A active F245A active F245A e-active F245A e-dynamic US FR ES F245A active F245A active F245A active F245A e-active F245A e-active F245A e-active LIFTING CAPACITY: up to 170699 lbs.ft MAX OUTREACH: up to 74’1” with jib OVERALL DIMENSIONS: l 4’0” , w 8’3” , h 7’8” ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT FX500 control unit S800 distributor bank CHARACTERISTICS: active version (.0): without linkage rotation 420° with rack and pinion LIFTING CAPACITY: up to 170699 tm MAX OUTREACH: up to 74’1” with jib OVERALL DIMENSIONS: l 4’0” , w 8’3” , h 7’8” ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT FX500 control unit D850 digital distributor bank RCH/RCS radio remote control unit flow sharing CHARACTERISTICS: active version (.0): without linkage rotation 420° with rack and pinion CAPACITÉ DE LEVAGE: jusqu’à 170699 lbs.ft BRAS HYDRAULIQUE: jusqu’à 74’1” avec jib ENCOMBREMENT GRUE: l 4’0” , w 8’3” , h 7’8” ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE: unité de contrôle FX500 distributeur hydraulique S800 CARACTÉRISTIQUES: version active (.0): sans bielle rotation 420° avec crémaillère et pignon CAPACITÉ DE LEVAGE: jusqu’à 170699 lbs.ft BRAS HYDRAULIQUE: jusqu’à 74’1” avec jib ENCOMBREMENT GRUE: l 4’0” , w 8’3” , h 7’8” ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE: unité de contrôle FX500 distributeur hydraulique digital D850 unité de commande radio RCH/RCS flow sharing CARACTÉRISTIQUES: version active (.0): sans bielle rotation 420° avec crémaillère et pignone POTENCIA DE ELEVACIÓN: hasta 170699 lbs.ft MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: hasta 74’1” con jib EMBARAZADO GRÚA: l 4’0” , w 8’3” , h 7’8” DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: unidad de control FX500 distribuidor hidráulico S800 CARACTERÍSTICAS: versión active (.0): sin sistema de bielas rotación 420° con cremallera y piñón POTENCIA DE ELEVACIÓN: hasta 170699 lbs.ft MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: hasta 74’1” con jib EMBARAZADO GRÚA: l 4’0” , w 8’3” , h 7’8” DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: unidad de control FX500 distribuidor hidráulico digital D850 unidad de mando radio RCH/RCS flow sharing CARACTERÍSTICAS: versión active (.0): sin sistema de bielas rotación 420° con cremallera y piñón The images are sole purpose of presentation of the product - Le immagini hanno solo scopo di presentazione del prodotto - Les images sont à seule fin de la présentation du produit t US FR ES F245A e-dynamic F245A e-dynamic F245A e-dynamic LIFTING CAPACITY: up to 169252 lbs.ft MAX OUTREACH: up to 76’1” with jib OVERALL DIMENSIONS: l 3’7” , w 8’2” , h 7’10” ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT FX800 control unit D850 digital distributor bank RCH/RCS radio remote control unit ADC automatic dynamic control flow sharing CHARACTERISTICS: dynamic version (.2): with linkage Prolink system with double linkage rotation 420° with rack and pinion CAPACITÉ DE LEVAGE: jusqu’à 169252 lbs.ft BRAS HYDRAULIQUE: jusqu’à 76’1” avec jib ENCOMBREMENT GRUE: l 3’7” , w 8’2” , h 7’10” ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE: unité de contrôle FX800 distributeur hydraulique digital D850 unité de commande radio RCH/RCS contrôle de la dynamique ADC flow sharing CARACTÉRISTIQUES: version dynamic (.2): avec bielle système ProLink avec double bielle rotation 420° avec crémaillère et pignon POTENCIA DE ELEVACIÓN: hasta 169252 lbs.ft MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: hasta 76’1” con jib EMBARAZADO GRÚA: l 3’7” , w 8’2” , h 7’10” DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: unidad de control FX800 distribuidor hidráulico digital D850 unidad de mando radio RCH/RCS dispositivo control dinámico ADC flow sharing (sistema antisaturación electrónico) CARACTERÍSTICAS: versión dynamic (.2): con sistema de bielas sistema ProLink y doble mecanismo a biela rotación 420° con cremallera y piñón Die Bilder sind ausschließlich zur Präsentation des Produktes - Las imágenes son solo propósito de la presentación del producto - De beelden zijn enige doel van de presentatie van het product F245A active - F245A e-active - F245A e-dynamic Gallery F245A active F245A e-active US Rotation Rack rotation with self-centring cast iron wear pad: it ensures the correct and constant coupling between the pinion and the rack, avoiding the wear and tear of the teeth. FR Rotation Rotation à crémaillère avec patins en fonte autocentrants : ils garantissent un couplage correct et constant entre le pignon et la crémaillère permettant ainsi d’éviter l’usure des dents. ES Rotación Rotación de cremallera con patines de fundición autocentrados: garantizan un acoplamiento constante y correcto entre el piñón y la cremallera, evitando el desgaste de los dientes. F245A active - F245A e-active more info>>www.fassi.com US FR ES Features Caractéristiques Características BASE - Base and lower part of the column in cast steel for perfect stress distribution and greater resistance. The absence of welding ensures that the crane offers excellent characteristics of durability to fatigue. EMBASE - Embase et partie inférieure de la colonne en fusion d’acier pour une répartition optimum des sollicitations et pour une résistance supérieure. L’absence de soudures assure à la grue une longévité exceptionnelle. BASE - Base y parte inferior de la columna de fusión de acero para una distribución ideal de los esfuerzos y para una resistencia superior. La ausencia de soldaduras confiere a la grúa excepcionales características de resistencia a la fatiga. PATINS DE GUIDAGE - Patins de guidage sur les bras d’extension, à montage “forcé” afin de réduire les jeux verticaux et latéraux prolongeant ainsi la durée de vie de l’ensemble. Patins en matériel spécial avec un degré de glissement élevé et demande réduite d’engraissage. PATINES DE GUÍA - Patines de guía de los brazos extensibles, con montaje “forzado” para reducir las holguras verticales y laterales, garantizando una vida útil más larga. Patines especiales con elevado grado de deslizamiento y baja necesidad de engrase. BOOMS GUIDE - Extension booms guide shoes, with “forced” assembly to reduce vertical and horizontal clearance, ensuring greater durability. Special guide shoes material with high sliding degree and low greasing request. TANK - Plastic tank, particularly resistant to shocks and the corrosive action of any external element. LUBRICATION SYSTEM - Centralised lubrication system of the base to guarantee easier access for maintenance and control operations. OUTRIGGER - Hydraulically extendable outriggers also in “Extra wide” and “Super Extra wide” execution, with hoses fitted inside the outrigger supports (standard only on dynamic crane version). Independent hydraulic distributor for the control of the outriggers; it can be also activated by radio control (option). Available as option manual or hydraulic tiltable outriggers. VERSION C - Crane version with a shorter secondary arm, to allow a greater height of under-hook lifting. Offers the possibility to lift especially bulky and heavy loads vertically, near the column of the crane. Automatic hooking system for the positionning of the extension booms in transport position when crane is folded behinb cab. RÉSERVOIR - Réservoir en matière plastique très résistant aux chocs et à l’action corrosive de tout élément extérieur. SYSTÈME DE LUBRIFICATION - Système de lubrification de l’embase centralisé pour garantir l’accès aux opérations d’entretien et de contrôle. STABILISATEURS - Stabilisateurs à extension hydraulique disponible aussi en version “Extra large“ et « Super Extra large », avec tuyauteries à l’intérieur du support des stabilisateurs (standard seulement sur version dynamic). Distributeur hydraulique dédié pour commande manuelle ou radio (en option) des stabilisateurs. Disponibilité comme option des stabilisateurs pivotants manuellement ou hydrauliquement. VERSION C - Version de la grue avec un bras secondaire plus court, de manière à obtenir une hauteur sous crochet plus importante. Elle donne la possibilité de soulever verticalement, au plus près de la colonne de la grue, des charges très encombrantes et lourdes. Système d’accrochage automatique pour le positionnement des bras d’extension en position de transport avec grue repliée derrière cabine. DEPÓSITO - Depósito de material plástico especialmente resistente a los golpes y a la acción corrosiva de cualquier elemento externo. SISTEMA DE LUBRICACIÓN - Sistema de lubricación centralizada de la base para garantizar un acceso más fácil en las operaciones de mantenimiento y control. ESTABILIZADORES - Estabilizadores con extensión hidráulica tambien en version “Extra extensible” y “Super Extra extensible” y tuberías al interior del soporte estabilizadores (estandar solo sobre Dynamic versión). Control con distribuidor hidráulico indipendiente, también por via radio (option). Disponibildad opcional de estabilizadores rotantes manual o hidráulico. VERSIÓN C - Versión de grúa con un brazo secundario más corto, con el fin de permitir una mayor altura de elevación debajo del gancho. Ofrece la posibilidad de levantar en vertical, cerca de la columna de la grúa, cargas especialmente grandes y pesadas. Sistema de enganche automático para el posicionamento de los brazos extensibles en posicón de transporte con la grúa plegada detrás de la cabina. Optional En option Opcional WORKLIGHT - Powerful and versatile light that can be directed as required: helps you to work safely, even in conditions of poor natural light. Can be activated by means of the radio remote control pushbuttons or by the user panel. PHARE DE TRAVAIL - Phare directionnel variable, puissant et adaptable, qui permet de travailler en toute sécurité même avec une mauvaise visibilité. Peut être activé également avec les boutons de la radiocommande ou du panneau utilisateur. FARO PARA TRABAJO - Poderoso y versátil faro de dirección variable, ayuda a trabajar en seguridad, también en condiciones de iluminación escasa del ambiente. Se puede activar también mediante el cuadro de pulsadores del radiocomando o del panel de usuario. JIB - Additional hydraulic articulation that allows you to increase the reach of the crane and, once the required height has been reached, to move the load horizontally in relation to the ground (without jeopardising the correct resting configuration of the crane). JIB - Articulation hydraulique supplémentaire permettant d’augmenter l’extension de la grue et, une fois la hauteur désirée atteinte, de déplacer la charge horizontalement par rapport au sol (sans intervenir sur la configuration initiale de la grue au repos). SEAT - Ergonomic, protected position to allow the operator greater control when carrying out specific movement and lifting operations. There are many possibilities of adjustmments to find out the most confortable working and control position and heated top seat as option. SIÈGE - Poste ergonomique et protégé qui permet à l’opérateur un contrôle optimal lors d’opérations de déplacement et de levage spécifiques. Position de travail et des commandes réglable et option siège réchauffé. SUPPLEMENTARY FUNCTIONS - Supplementary functions for the use of hydraulic accessories on the crane and the jib, protected by an exclusive Fassi system consisting of metal trays paired with highly resistant nylon guide-chains. High quality hoses resistant to the ozone action. TUYAUTERIES SUPPLÉMENTAIRES - Tuyauteries supplémentaires pour l’utilisation d’accessoires hydrauliques, sur grues et sur rallonges hydrauliques, protégées par un système exclusif Fassi se composant de supports en métal couplés à des chaînes de guidage en nylon à haute résistance. Tuyauteries flexibles de grande qualité résistantes à l’ozone. WINCH - Cable-operated lifting device equipped with an exclusive, patented mechanical, torque and end stop limiter system which avoids the risks resulting from direct and indirect overload applied to the winch itself. Anti-revolving cable and cable guide pulley to make easy the aligned winding of the cable on the winch drum. TREUIL - Dispositif de levage par câble équipé du système exclusif breveté de limiteur de couple et de fin de course mécanique, évitant les risques de toute surcharge directe ou indirecte infligée au treuil. Câble anti-giratoire et poulie de guidage pour enroulement aligné et facilité du câble sur le tambour. JIB - Articulación hidráulica adicional que permite aumentar el alcance de la grúa y, después de haberse alcanzado la altura deseada, desplazar la carga horizontalmente con respecto al terreno (sin perjudicar la prevista configuración en reposo de la grúa). ASIENTO - Puesto ergonómico protegido para permitir al operario un mayor control en caso de operaciones específicas de manipulación y elevación. Posición de trabajo y de los mandos regulables y opción de asiento calefactado. TUBERÍAS ADICIONALES - Tuberías adicionales para el uso de accesorios hidráulicos, en grúas y en extensiones hidráulicas, protegidas por un sistema Fassi exclusivo constituido por canaletas metálicas combinadas con cadenas de guía de nylon de alta resistencia. Tubos flexibles de alta calidad y resistentes a la acción del ozono. CABRESTANTE - Dispositivo de elevación por cable equipado con un exclusivo sistema patentado de doble limitador final de carrera mecánico, que evita los riesgos que derivan de las sobrecargas directas e indirectas aplicadas sobre el propio cabrestante. Cable anti giro y polea guiada para rebobinado alineado al tambor. F245A e-dynamic US LINKAGE Linkage on crane articulations, maintaining a constant lifting moment and better crane performances in terms of both dynamic lifting and static capacity. FR biellette Systeme de biellette sur articulations de la grue, permettent de maintenir un moment de levage constant et performances supérieures en termes tant de levage dynamique que de capacités statiques. ES mecanismo a biela Mecanismo a biela de las articulationes de la grúa, que permite obtener un momento de levantamiento constante y mayor capacidad en tèrminos sea de levantamiento dinámico que de capacidad estática. F245A e-dynamic more info>>www.fassi.com US FR ES Features Caractéristiques Características BASE - Base and lower part of the column in cast steel for perfect stress distribution and greater resistance. The absence of welding ensures that the crane offers excellent characteristics of durability to fatigue. EMBASE - Embase et partie inférieure de la colonne en fusion d’acier pour une répartition optimum des sollicitations et pour une résistance supérieure. L’absence de soudures assure à la grue une longévité exceptionnelle. BASE - Base y parte inferior de la columna de fusión de acero para una distribución ideal de los esfuerzos y para una resistencia superior. La ausencia de soldaduras confiere a la grúa excepcionales características de resistencia a la fatiga. PATINS DE GUIDAGE - Patins de guidage sur les bras d’extension, à montage “forcé” afin de réduire les jeux verticaux et latéraux prolongeant ainsi la durée de vie de l’ensemble. Patins en matériel spécial avec un degré de glissement élevé et demande réduite d’engraissage. PATINES DE GUÍA - Patines de guía de los brazos extensibles, con montaje “forzado” para reducir las holguras verticales y laterales, garantizando una vida útil más larga. Patines especiales con elevado grado de deslizamiento y baja necesidad de engrase. BOOMS GUIDE - Extension booms guide shoes, with “forced” assembly to reduce vertical and horizontal clearance, ensuring greater durability. Special guide shoes material with high sliding degree and low greasing request. TANK - Plastic tank, particularly resistant to shocks and the corrosive action of any external element. LUBRICATION SYSTEM - Centralised lubrication system of the base to guarantee easier access for maintenance and control operations. OUTRIGGER - Hydraulically extendable outriggers also in “Extra wide” and “Super Extra wide” execution, with hoses fitted inside the stabiliser supports (standard only on dynamic crane version). Independent hydraulic distributor for the control of the outriggers; it can be also activated by radio control (option). Available as option manual or hydraulic tiltable outriggers. VERSION C - Crane version with a shorter secondary arm, to allow a greater height of under-hook lifting. Offers the possibility to lift especially bulky and heavy loads vertically, near the column of the crane. Automatic hooking system for the positionning of the extension booms in transport position when crane is folded behinb cab. erms et RÉSERVOIR - Réservoir en matière plastique très résistant aux chocs et à l’action corrosive de tout élément extérieur. SYSTÈME DE LUBRIFICATION - Système de lubrification de l’embase centralisé pour garantir l’accès aux opérations d’entretien et de contrôle. STABILISATEURS - Stabilisateurs à extension hydraulique disponible aussi en version “Extra large“ et « Super Extra large », avec tuyauteries à l’intérieur du support des stabilisateurs (standard seulement sur version dynamic). Distributeur hydraulique dédié pour commande manuelle ou radio (en option) des stabilisateurs. Disponibilité comme option des stabilisateurs pivotants manuellement ou hydrauliquement. VERSION C - Version de la grue avec un bras secondaire plus court, de manière à obtenir une hauteur sous crochet plus importante. Elle donne la possibilité de soulever verticalement, au plus près de la colonne de la grue, des charges très encombrantes et lourdes. Système d’accrochage automatique pour le positionnement des bras d’extension en position de transport avec grue repliée derrière cabine. DEPÓSITO - Depósito de material plástico especialmente resistente a los golpes y a la acción corrosiva de cualquier elemento externo. SISTEMA DE LUBRICACIÓN - Sistema de lubricación centralizada de la base para garantizar un acceso más fácil en las operaciones de mantenimiento y control. ESTABILIZADORES - Estabilizadores con extensión hidráulica tambien en version “Extra extensible” y “Super Extra extensible” y tuberías al interior del soporte estabilizadores (estandar solo sobre Dynamic versión). Control con distribuidor hidráulico indipendiente, también por via radio (option). Disponibildad opcional de estabilizadores rotantes manual o hidráulico. VERSIÓN C - Versión de grúa con un brazo secundario más corto, con el fin de permitir una mayor altura de elevación debajo del gancho. Ofrece la posibilidad de levantar en vertical, cerca de la columna de la grúa, cargas especialmente grandes y pesadas. Sistema de enganche automático para el posicionamento de los brazos extensibles en posicón de transporte con la grúa plegada detrás de la cabina. Optional En option Opcional WORKLIGHT - Powerful and versatile light that can be directed as required: helps you to work safely, even in conditions of poor natural light. Can be activated by means of the radio remote control pushbuttons. PHARE DE TRAVAIL - Phare directionnel variable, puissant et adaptable, qui permet de travailler en toute sécurité même avec une mauvaise visibilité. Peut être activé avec les boutons de la radiocommande FARO PARA TRABAJO - Poderoso y versátil faro de dirección variable, ayuda a trabajar en seguridad, también en condiciones de iluminación escasa del ambiente. Se puede activar mediante el cuadro de pulsadores del radiocomando. JIB - Additional hydraulic articulation that allows you to increase the reach of the crane and, once the required height has been reached, to move the load horizontally in relation to the ground (without jeopardising the correct resting configuration of the crane). Exclusive Fassi Prolink system allowing to increase the working angle of the jib by 10 degrees above the horizontal line. JIB - Articulation hydraulique supplémentaire permettant d’augmenter l’extension de la grue et, une fois la hauteur désirée atteinte, de déplacer la charge horizontalement par rapport au sol (sans intervenir sur la configuration initiale de la grue au repos). Système Prolink Fassi exclusif augmentant l’angle de travail des rallonges hydrauliques de 10 degrés au- dessus de la ligne horizontale. SEAT - Ergonomic, protected position to allow the operator greater control when carrying out specific movement and lifting operations. There are many possibilities of adjustmments to find out the most confortable working and control position and heated top seat as option. SIÈGE - Poste ergonomique et protégé qui permet à l’opérateur un contrôle optimal lors d’opérations de déplacement et de levage spécifiques. Position de travail et des commandes réglable et option siège réchauffé. SUPPLEMENTARY FUNCTIONS - Supplementary functions for the use of hydraulic accessories on the crane and the jib, protected by an exclusive Fassi system consisting of metal trays paired with highly resistant nylon guide-chains. High quality hoses resistant to the ozone action. TUYAUTERIES SUPPLÉMENTAIRES - Tuyauteries supplémentaires pour l’utilisation d’accessoires hydrauliques, sur grues et sur rallonges hydrauliques, protégées par un système exclusif Fassi se composant de supports en métal couplés à des chaînes de guidage en nylon à haute résistance. Tuyauteries flexibles de grande qualité résistantes à l’ozone. WINCH - Cable-operated lifting device equipped with an exclusive, patented mechanical, torque and end stop limiter system which avoids the risks resulting from direct and indirect overload applied to the winch itself. Anti-revolving cable and cable guide pulley to make easy the aligned winding of the cable on the winch drum. TREUIL - Dispositif de levage par câble équipé du système exclusif breveté de limiteur de couple et de fin de course mécanique, évitant les risques de toute surcharge directe ou indirecte infligée au treuil. Câble anti-giratoire et poulie de guidage pour enroulement aligné et facilité du câble sur le tambour. JIB - Articulación hidráulica adicional que permite aumentar el alcance de la grúa y, después de haberse alcanzado la altura deseada, desplazar la carga horizontalmente con respecto al terreno (sin perjudicar la prevista configuración en reposo de la grúa). Sistema exclusivo Prolink Fassi para aumentar el ángulo de trabajo de las prolongas hidráulicas por encima de la linea horizontal de 10 grados. ASIENTO - Puesto ergonómico protegido para permitir al operario un mayor control en caso de operaciones específicas de manipulación y elevación. Posición de trabajo y de los mandos regulables y opción de asiento calefactado. TUBERÍAS ADICIONALES - Tuberías adicionales para el uso de accesorios hidráulicos, en grúas y en extensiones hidráulicas, protegidas por un sistema Fassi exclusivo constituido por canaletas metálicas combinadas con cadenas de guía de nylon de alta resistencia. Tubos flexibles de alta calidad y resistentes a la acción del ozono. CABRESTANTE - Dispositivo de elevación por cable equipado con un exclusivo sistema patentado de doble limitador final de carrera mecánico, que evita los riesgos que derivan de las sobrecargas directas e indirectas aplicadas sobre el propio cabrestante. Cable anti giro y polea guiada para rebobinado alineado al tambor. F245A active - F245A e-active Load diagrams - lbs/ft 0' 5' 10' 20' 15' w w w. f a s s i . c o m 0' 25' 40' = 35' 5' 10' 25' 20' 15' 45' 40' = 35' 30' 30' 25' 25' 20' 20' 20° 15' 20° 15' 10' 19621 13668 12235 8499 6426 lbs 8'2'' 12'6'' 13'11'' 20'0'' 26'5'' ft 5' 10' 19180 13007 11750 8102 6052 4828 lbs 8'2'' 13'0'' 14'3'' 20'4'' 26'9'' 33'4'' ft 5' N 0' P Q 0' 3307 2866 2205 lbs 40'0'' 47'1'' 54'0'' ft DE 11012 lbs 55' 0' 5' 10' 15' 20' 25' lbs 30' DE 11013 N (209) P (176) Q (154) 0' 5' 10' 15' 20' 25' 30' 35' 60' 50' 55' 45' = 163046 lbs.ft 18739 lbs 40' 12345 lbs 2645 lbs 35' 25' 30' 20' 25' 5' 1984 lbs 40' 35' 10' 20' 20° 20° 15' 18739 12345 11287 7705 5687 4475 3582 lbs 8’2’’ 13’1’’ 14’5’’ 20’6’’ 26’11’’ 33’6’’ 40’2’’ ft P 0' Q R 10' 40582 23959 16232 11834 9184 7239 2700 8’2’’ 14’9’’ 20’10’’ 27’3’’ 33’10’’ 40’6’’ 47’1’’ 26243 Q R S 13’5’’ 1984 1653 1322 53’12’’ 61’2’’ 67’11’’ 5' 0' 2645 2094 1763 lbs 57’1’’ 53’12’’ 61’2’’ ft lbs P (176) Q (154) R (99) 160833 lbs.ft 18408 lbs 11904 lbs 45' 30' 15' = 50' lbs Q (154) R (99) S (25) US Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the loads at the declared reaches FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés pour soulever les charges aux extensions déclarées ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados lbs ft lbs ft w w w. f a s s i . c o m 50' 0' 5' 10' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 65' 60' = 55' 50' 45' 0' 5' 15' 10' 20' 25' 30' 45' = 40' 35' 30' 40' 25' 35' 20' 30' 25' 20° 15' 20' 20° 15' 10' 10' 18078 10505 7077 5115 3924 3042 2469 2094 lbs 8'2'' 14'11'' 21'0'' 27'5'' 33'11'' 40'8'' 47'5'' 54'2'' ft 5' 11905 0' R 13'5'' S 8700 2,50 5' 6270 4565 3200 2440 1970 kg 3,65 4,95 6,90 8,90 10,95 m P 0' DE 11221 R (99) S (55) 0' 5' 10' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 45' 50' 55' kg P (80) Q (70) R (45) 60' 75' 0' 70' 5' 65' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 45' 50' 55' 60' 75' 109927 lbs.ft 3196 lbs 65' 60' 55' 50' 50' 3196 2237 1675 1322 1058 16’5’’ 22’2’’ 28’1’’ 34’5’’ 40’4’’ 2866 lbs 65' 55' 45' 104025 lbs.ft 70' 60' 2866 1543 16’7’’ 22’6’’ 1058 28’5’’ 45' 40' 40' 35' 35' 30' 30' 25' 25' 20' 10° 20° 20' 20° 10° 15' 10' 10' 3196 2237 1521 1267 1069 925 837 lbs 34’5’’ 41’0’’ 49’3’’ 54’9’’ 60’8’’ 67’1’’ 72’12’’ ft 5' 0' 2866 2425 1521 1245 848 lbs 36’5’’ 42’2’’ 56’3’’ 62’2’’ 68’1’’ ft 5' 0' ML PL 507 lbs 74’2’’ ft 551 lbs 79’9’’ ft lbs 10' 80' 70' 15' R 1400 1100 850 kg 13,05 15,15 17,35 m 1543 1102 lbs 61'2'' 67'11'' ft lbs Q PL (46) lbs US Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the loads at the declared reaches FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés pour soulever les charges aux extensions déclarées ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados ML (44) F245A e-dynamic Load diagrams - lbs/ft 0' 5' 15' 10' w w w. f a s s i . c o m 20' 25' 30' 40' 35' 0' 5' 10' 15' 45' 15° 15' 17637 11982 8322 6316 lbs 8'10" 14'1" 20'2" 26'7" ft 0' 0° 10' 5' M 5' 17637 11442 7848 5853 4674 lbs 8'8'' 14'5'' 20'6'' 26'11'' 33'6'' ft 0' N N 4795 3748 lbs 33'6" 40'6" ft M (298) N (267) 0' 5' 10' DE 11095 15' 20' 25' 30' 35' lbs 40' 15432 DE 11097 10' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 45' 5' 60' 55' 8377 50' 40' 45' 35' 40' 30' 35' 25' 30' 156406 lbs.ft 17185 lbs 12566 25' 15° 15° 20' 0° 15' 10' 0° 10' 17637 10924 7385 5412 4233 3505 lbs 8'6" 14'9" 20'10" 27'3" 33'8" 40'2" ft P Q 17185 10449 6977 5015 3847 3119 2601 lbs 8’6’’ 14’11’’ 20’12’’ 27’5’’ 33’11’’ 40’6’’ 40’6’’ ft 5' R 0' Q 2745 2160 1731 lbs 47'9" 55'3" 62'10" ft lbs Q N (267) P (238) Q (196) 0' 20' P 3649 2866 2249 lbs 40'4'' 47'11'' 55'5' ft 55' 0' 0° 10' 5' 40' 20' 15° 15' 15' 35' 25' 20' 45' 30' 30' 25' 50' 25' 35' 30' lbs 20' P (238) Q (196) R (146) R S 2050 1631 1366 lbs 55’3’’ 62’10’’ 70’1’’ ft DE 11096 lbs Q (196) R (145) S (77) US Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the loads at the declared reaches FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés pour soulever les charges aux extensions déclarées ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados w w w. f a s s i . c o m 70' 0' 10' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 45' 50' 5' 0' 65' 6525 60' 50' 55' 7496 50' 11574 45' 30' 40' 25' 5952 60' 35' 4189 65' 40' 3307 70' 12125 45' 35' 15° 30' 20' 15° 25' 15' 0° 20' 10' 16920 10020 6602 4662 3494 2766 2259 1906 lbs 8’6’’ 15’3’’ 21’4’’ 27’9’’ 34’3’’ 40’10’’ 48’1’’ 55’3’’ ft 5' 0' R 15' S 0' DE 11094 lbs 10' 5' 16490 93365996 4078 2910 2183 1675 1323 1113 970 lbs 8'6'' 15'7''21'8''28'1'' 34'7'' 41'2'' 48'5'' 55'7'' 61'1'' 68'7'' ft 5' R (145) S (77) 0' 0° 10' 1510 1267 lbs 62’10’’ 70’1’’ ft 50' 10' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 45' 50' 75' 7936 55' lbs 5' 80' 15' 20' 25' 30' 35' 95' 0' 5' 10' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 45' 50' 55' 50' 50' 50' 50' 90' 45' 85' 15432 165997 lbs.ft 40' 17636 lbs 35' 80' 119518 lbs.ft 75' 4365 lbs 70' 65' 30' 1069 36’11’’ 4365 2281 1466 19’0’’ 24’7’’ 30’6’’ 60' 55' 50' 25' 45' 40' 20' 15' 15° 30' 0' 4365 27’5’’ 25' 0° 20' 10' 5' 35' 17636 13613 10449 7165 2445 4340 lbs 8’10’’ 12’2’’ 15’7’’ 21’12’’ 28’5’’ 34’11’’ ft P Q 10° 0° 15' 10' 5' 3615 3064 1829 981 815 705 628 lbs 30’10’’ 33’10’’ 42’6’’ 56’7’’ 62’2’’ 68’1’’ 74’6’’ ft 0' R NL 3384 2700 2182 lbs 42’6’’ 50’0’’ 57’7’’ ft lbs P (238) Q (196) R (145) PL 507 407 lbs 81’2’’ 87’11’’ ft lbs NL (68) PL (48) US Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the loads at the declared reaches FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés pour soulever les charges aux extensions déclarées ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados F245A active - F245A e-active Technical data lbs/ft psi lbs.ft lbs.ft ft ft ° lbs.ft psi F245A.0.22 170337 27’6” 12’5” 420 27371 4430 F245A.0.23 168818 34’3” 19’0” 420 27371 F245A.0.24 162959 41’2” 25’9” 420 F245A.0.25 160717 48’2” 32’5” F245A.0.26 159994 55’1” F245AC.0.24 165129 F245A.0.24/L214 F245A.0.25/L102 gpm gpm ft gal lbs ft ft 12-17 50 5291 8’3” 3’5” 7’8” 4430 12-17 50 5643 8’3” 3’5” 7’8” 27371 4430 12-17 50 5996 8’3” 3’5” 7’8” 420 27371 4430 12-17 50 6305 8’3” 3’5” 7’8” 39’0” 420 27371 4430 12-17 50 6547 8’4” 3’5” 7’8” 36’10” 23’11” 420 27371 4430 12-17 50 5886 8’3” 3’5” 7’8” 162959 74’1” 49’6” 420 27371 4430 12-17 50 7738 8’3” 4’0” 7’8” 160717 69’2” 44’3” 420 27371 4430 12-17 50 3325 8’3” 4’0” 7’8” US / The range of versions available also includes: - FR / La gamme de versions disponibles inclut également: - ES / La gama de versiones disponibles también incluye F245AC.0.23, F245AC.0.25, F245AC.0.26, F245A.0.23 L212, F245A.0.23 L213, F245A.0.23 L214, F245AC.0.24 L212, F245AC.0.24 L213, F245AC.0.24 L214 lbs/ft psi lbs.ft lbs.ft ft ft ° lbs.ft psi F245AC.0.23 169614 30’0” 17’2” 420 27371 4430 F245AC.0.25 163683 43’11” 30’6” 420 27371 F245AC.0.26 160717 50’10” 37’2” 420 F245A.0.23/L212 168818 54’5” 30’6” F245A.0.23/L213 168818 61’0” F245A.0.23/L214 168818 F245A.0.24/L212 gpm ft gal lbs ft ft 12-17 50 5533 8’3” 3’5” 7’8” 4430 12-17 50 6194 8’3” 3’5” 7’8” 27371 4430 12-17 50 6437 8’3” 3’5” 7’8” 420 27371 4430 12-17 50 7054 8’3” 3’5” 7’8” 36’10” 420 27371 4430 12-17 50 7231 8’3” 3’5” 7’8” 67’3” 42’9” 420 27371 4430 12-17 50 3350 8’3” 4’0” 7’8” 162959 61’4” 37’2” 420 27371 4430 12-17 50 7407 8’3” 3’5” 7’8” F245A.0.24/L213 162959 67’10” 43’7” 420 27371 4430 12-17 50 7583 8’3” 3’5” 7’8” F245AC.0.24/L214 165129 69’10” 47’8” 420 27371 4430 45-65 50 7627 8’3” 4’0” 7’8” lbs.ft psi gpm gpm F245A active - F245 e-active 8’3” .24 = 8’4” 7’8” 3’5” A A A 7’6” STD 4’6” 4’0” XL 6’0” XXL 7’1” STD - 16’8” XL - 19’7” XXL - 21’9” L SERIE 2530 8’3” 7’8” 4’0” L102 ML L214 PL 705 lbs 44 lbs F245A active - F245 e-active 4’6” 1432 lbs 46 lbs F245AC active - F245AC e-active 16’7” 18’2” B 0,845 1,5 F245A.0.21 F245A.0.22 F245A.0.23 F245A.0.24 F245A.0.25 A 8’3” 8’1” 7’7” 7’4” 7’0” 2’9” F245AC.0.24 3’3” B 10’9” F245A e-dynamic Technical data lbs/ft psi lbs.ft gpm ft lbs.ft ft ft ° lbs.ft psi gpm gal lbs ft ft F245A.2.22 168818 26’8” 12’5” 420 27371 4430 12 - 17 50 6062 8’3” 3’5” 7’10” F245A.2.23 165129 33’5” 19’0” 420 27371 4430 12 - 17 50 6536 8’3” 3’7” 7’10” F245A.2.24 161440 40’4” 25’5” 420 27371 4430 12 - 17 50 6999 8’3” 3’7” 7’10” F245A.2.25 156305 47’8” 32’9” 420 27371 4430 12 - 17 50 7385 8’3” 3’7” 7’10” F245A.2.26 152616 55’3” 40’0” 420 27371 4430 12 - 17 50 7749 8’3” 3’7” 7’10” F245A.2.28 145239 68’6” 52’11” 420 27371 4430 12 - 17 50 8322 8’4” 3’9” 7’10” F245AC.2.24 165925 34’11” 22’9” 420 27371 4430 12 - 17 50 6812 8’3” 3’7” 7’10” F245A.2.25/L213 156305 74’5” 50’8” 420 27371 4430 12 - 17 50 8675 8’3” 4’2” 8’8” US/ The range of versions available also includes: - FR / La gamme de versions disponibles inclut également: - ES / La gama de versiones disponibles también incluye F245AC.2.23, F245AC.2.25, F245AC.2.26, F245A.2.23 L212, F245A.2.23 L213, F245A.2.24 L213, F245A.2.24 L214, F245A.2.25 L212, F245A.2.26 L102, F245AC.2.24 L213, F245AC.2.24 L214 lbs/ft psi lbs.ft gpm ft lbs.ft ft ft ° lbs.ft psi gpm gal lbs ft ft F245AC.2.23 168095 28’2” 16’4” 420 27371 4430 12 - 17 50 6349 8’3” 3’7” 7’10” F245AC.2.25 160717 42’5” 30’2” 420 27371 4430 12 - 17 50 7198 8’3” 3’7” 7’10” F245AC.2.26 159271 50’0” 37’4” 420 27371 4430 12 - 17 50 7561 8’3” 3’7” 7’10” F245A.2.23/L212 165129 53’7” 30’6” 420 27371 4430 12 - 17 50 7716 8’3” 4’2” 8’5” F245A.2.23/L213 165129 60’2” 36’10” 420 27371 4430 12 - 17 50 7903 8’3” 4’2” 8’5” F245A.2.24/L213 161440 66’11” 43’5” 420 27371 4430 12 - 17 50 8267 8’3” 4’2” 8’7” F245A.2.24/L214 161440 73’1” 49’4” 420 27371 4430 12 - 17 50 8421 8’3” 4’2” 8’7” F245A.2.25/L212 156305 67’10” 44’3” 420 27371 4430 12 - 17 50 8487 8’3” 4’2” 8’8” F245A.2.26/L102 152616 76’1” 51’6” 420 27371 4430 12 - 17 50 8454 8’4” 4’2” 8’5” F245AC.2.24/L213 165925 61’8” 40’10” 420 27371 4430 12 - 17 50 3670 8’3” 4’2” 8’7” F245AC.2.24/L214 165925 67’10” 40’0” 420 27371 4430 12 - 17 50 8245 8’3” 4’2” 8’7” lbs.ft psi gpm F245A e-dynamic 8’3” .26 = 8’3” .28 = 8’4” 7’10” 3’7” .22 = 3’5” .28 = 3’9” 2’3” 0’4” A A 7’6” STD - 16’8” XL - 19’7” XXL - 21’5” L SERIE 8’3” .26 L10 = 8’4” 8’7” .23 L21 = 8’5” .25 L21 = 8’8” .26 L10 = 8’5” L102 ML L212 ML NL PL 705 lbs 44 lbs 4’2” 1102 lbs 97 lbs 63 lbs 46 lbs F245A e-dynamic L213 NL PL L214 PL 1278 lbs 63 lbs 46 lbs 4’8” 1432 lbs lbs F245AC e-dynamic 82° 82° 18’8” 17’5” 16’6” B A C A 1’3” F245A.2.22 F245A.2.23 F245A.2.24 F245A.2.25 F245A.2.26 F245A.2.28 B 3’3” 4’11” 6’6” A 7’5” 7’2” 6’10” 6’7” 6’3” 5’10” 1’3” B 8’8” 8’4” 8’0” 7’7” 7’3” 6’10” C 10’11” 10’5” 9’10” 9’5” 9’0” 8’4” F245AC.2.24 3’3” 4’11” A 10’1” B 12’9” US ELECTRONIC DOCUMENTATION All documentation related to the “Techno chips” and the crane is available in electronic format. Require all information you may need directly to your Fassi dealer or download them from the internet site: www.fassi.com. FR DOCUMENTATION ELECTRONIQUE Toutes les informations relatives aux “Techno chips” et aux grues sont disponibles sous format électronique. Elles peuvent être demandées aux concessionnaires Fassi ou téléchargées sur le site www.fassi.com. ES DOCUMENTACION ELECTRÓNICA Toda la información relativa a los “techno chips” y a las grúas está disponible en formato electrónico. Se puede solicitar directamente a los concesionarios Fassi, o bien descargarse on line desde la web www. fassi.com. w w w. f a s s i . c o m 8 CPZ 09/2011 R1 FASSI GRU S.p.A. Via Roma, 110 24021 Albino (Bergamo) ITALY Tel- +39 035 776400 Fax +39 035 755020 http://www.fassi.com E-mail: [email protected] Data and descriptions are approximate and not binding - Dati e dimensioni sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo - Toutes les données et descriptions sont fournies à titre indicatif, sans engagement Unverbindliche Angaben, Konstruktionsänderungen vorbehalten - Datos y descripciones todos a titulo indicativo y no imperativo - Specificaties zijn niet bindend, wijzigingen derhalve voorbehounden