Untitled - Emmegi Seating
Transcripción
Untitled - Emmegi Seating
MOOD office collection DESIGN BALDANZI E NOVELLI Con MOOD la poltrona d’ufficio si mette a nudo e diventa espressione di eccellenza in tecnologia e funzionalità, per la sua componentistica volutamente a vista e per il suo modus vivendi davvero semplice nell’utilizzo. MOOD, the office chair, reveals all with its excellent technology and functionality, its intentionally visible components and its modus vivendi, which is really easy to use. Avec MOOD, le fauteuil de bureau se met à nu et devient l’expression de l’excellence en technologie et fonctionnalité, pour ses composants volontairement apparents et pour son modus vivendi vraiment simple en ce qui concerne l’utilisation. Mit MOOD lässt der Bürosessel die Hüllen fallen und wird mit seinen gewollt sichtbaren Komponenten und seinem in der Anwendung wirklich einfachen Modus vivendi zum Ausdruck von Spitzentechnologie und -funktionalität. Con MOOD, el sillón de despacho se desviste y expresa su excelencia en tecnología y funcionalidad, por sus componentes puestos al desnudo y por su modus vivendi, de simple utilización. MOOD 6 MOOD STRUTTURA/FRAME RIVESTIMENTO/UPHOLSTERY CODICE/CODE Seduta direzionale rivestita Executive upholstered chair Fauteuil de direction revêtue Bezogener Direktionssessel Sillòn direcciòn revestida Alluminio lucidato Polished aluminium Aluminium poli Poliertem Aluminium Aluminio brillante PELLE PX 2024 Crema 3M924121G 7 MOOD STRUTTURA/FRAME RIVESTIMENTO/UPHOLSTERY CODICE/CODE Seduta direzionale rivestita Executive upholstered chair Fauteuil de direction revêtue Bezogener Direktionssessel Sillòn direcciòn revestida Alluminio lucidato Polished aluminium Aluminium poli Poliertem Aluminium Aluminio brillante PELLE PX 2076 Grigio piombo 3M924121G 3M824121G 8 9 10 11 Il meccanismo sincronizzato regola l’inclinazione dell’angolo tra sedile e schienale di 24° e la resistenza dello schienale in base al peso dell’utilizzatore. Il poggiatesta può essere regolato con un’inclinazione di 40°, il sedile ha 6 diverse posizioni con un’escursione di 50 mm in profondità.Il supporto lombare è regolabile in altezza con escursione di 70 mm. 12 This synchronized device adjusts the tilting of the opening angle between the seat and the back by a good 24°, and back resistance according to user weight. The headrest can be adjusted to a 40° tilt, the seat has 6 different positions with a range of 50 mm in depth. The back support is height-adjustable with a 70 mm range. Le tout nouveau mécanisme synchronisé règle l’inclinaison de l’angle d’ouverture de 24° entre l’assise et le dossier et la résistance du dossier en fonction du poids de l’utilisateur. L’appuie-tête peut être réglé avec une inclinaison de 40°, l’assise a 6 positions différentes avec une excursion de 50 mm en profondeur. Le support des reins est réglable en hauteur avec une excursion de 70 mm. 690 660 Der neu konzipierte synchronisierte Mechanismus regelt die Neigung des offenen Winkels zwischen Sitzfläche und Rückenlehne um 24° und den Widerstand der Rückenlehne je nach Gewicht des Benutzers. Die Kopflehne kann um 40° schräggestellt werden, der Sitz hat 6 verschiedene Stellungen mit einem Auszug von 50 mm in der Tiefe. Die Lendenstütze ist höhenverstellbar mit einem Auszug von 70 mm. El mecanismo sincronizado regula la inclinación del ángulo de apertura entre asiento y respaldo hasta 24°, y la resistencia del respaldo en base al peso del utilizador. El reposacabezas puede regularse con una inclinación de 40°, el asiento tiene 6 posiciones diferentes con un recorrido de 50 mm de profundidad. La altura del soporte lumbar se puede regular con un recorrido de 70 mm. 40° ° 24 10° 13 Regolazioni 1. Regolazione altezza sedile 2. Leva regolazione resistenza dello schienale 3. Leva regolazione inclinazione schienale 4. Pulsante slittamento sedile 5. Regolazione supporto lombare 6. Regolazione poggiatesta ADJUSTMENT RÉGLAGE EINSTELLHEBEL REGULACIÓN 1. Seat height adjustment lever 2. Back resistance adjustment 3. Back tilt adjustment lever 4. Chair sliding button 5. Height-adjustable back support 6. Tilt-adjustable headrest 1.Réglage de l’assise en hauteur 2.Réglage de la résistance du dossier 3.Réglage de l’inclinaison du dossier 4.Bouton pour faire coulisser l’assise 5.Support des reins réglable en hauteur 6. Réglage de l’inclinaison de l’appuie-tête 1. Einstellhebel für die höhe der sitzfläche 2. Einstellung des Widerstandes der Rückenlehne 3. Hebel für die Schrägverstellung der Rückenlehne 4. Taste zum Gleiten der Sitzfläche 5. Höhenverstellbare Lendenstütze 6. Schrägstellbare Kopfstütze 1. Palanca de regulación de la altura del asiento 2. Regulación de la resistencia del respaldo 3. Palanca de regulación de la inclinación del respaldo 4. Pulsador de deslizamiento del asiento 5. Soporte lumbar de altura regulable 6. Reposacabezas de inclinación regulable 1 2 5 6 14 3 4 Regolazione braccioli 1. Regolazione altezza 2. Regolazione larghezza e profondità pattino ARMREST ADJUSTMENT 1. Height adjustment 2. Depth and widht adjustment for glides RÉGLAGE DE L’ACCOUDOIR EINSTELLUNG DER ARMLEHNE REGULACIÓN DEL BRAZO 1. Réglage en hauteur 2. Réglage de la profondeur et largeur du patin 1. Höhenverstellung den Druckknopf 2. Einstellung und Breitenverstellung des Gleitschuhs 1. Regulación de la altura 2. Regulación profundidad y anchura del patín 2 1 15 MOOD è una seduta altamente tecnologica e confortevole che adotta diversi meccanismi sincronizzati così da poter accompagnare i movimenti del corpo dell’utilizzatore. Lo schienale imbottito è disponibile con o senza poggiatesta. I braccioli sono fissi o regolabili in altezza, larghezza e profondità. La base a 5 razze è in alluminio pressofuso lucido con ruote piroettanti a doppio battistrada autofrenanti ø 65 mm per pavimenti in moquette o linoleum. Imbottitura in poliuretano espanso, non contiene sostanze pericolose come previsto dalle Direttive Europee 76/769/CEE2002/CE-2003/11/CE-2006/122/EC. Conforme ai requisiti generali di sicurezza D. L.gs 81-09/04/08 e conforme alla norma UNI EN 1335 tipo “A e B”. Brevetto n.150123 MOOD è certificata ERGOCERT®, ente di certificazione per l’ergonomia. Mood is a hi-tech comfortable chair that has various synchronized devices so that it accompanies the body movements of its user. The upholstered back is available with or without a headrest. Fixed armrests or adjustable in height, width and depth. 5-Spoke base in polished pressure die-cast aluminium and self-locking swivel castors with double track, ø 65 mm, for carpeted or linoleum floors. Polyurethane foam padding does not contain prohibited substances as set by European Directives 76/769/CEE-2002/ CE-2003/11/CE-2006/122/EC It complies with the general safety requirements laid down by Legislative Decree 81 -09/04/08 and complies with the UNI EN 1335 type “A and B” norm. Patent n. 150123 MOOD is certified by ERGOCERT®, the certification institution for ergonomics. 16 Mood est un siège hautement technologique et confortable équipé de plusieurs mécanismes synchronisés pour accompagner les mouvements du corps de l’utilisateur. Dossier rembourré disponible avec ou sans appuietête. Accoudoirs fixes ou réglables en hauteur, largeur et profondeur. Piètement 5 branches en aluminium poli moulé sous pression avec roulettes pivotantes à double galet autofreinées ø 65 mm pour moquette ou linoléum. Rembourrage en mousse de polyuréthane ne contient pas de substances dangereuses comme prévu par les directives européennes 76/769/CEE2002/CE-2003/11/CE-2006/122/EC Aux normes générales de sécurité prévues par le Décret législatif 81 -09/04/08 et à la norme UNI EN 1335 type “A et B”. Brevet n.150123 Mood ist eine äusserst technologische und bequeme sitzgelegenheit, die verschiedene synchro-mechanismen nutzt, um die körperbewegungen des anwenders zu begleiten. Gepolstert Rückenlehne erhältlich mit oder ohne kopfstütze. Feststehende oder in höhe, breite und tiefe verstellbare armlehnen. Untergestell mit 5 speichen aus poliertem aludruckguss mit selbstbremsenden schwenkrollen ø 65 mm mit doppelter lauffläche für teppich- oder linoleumböden. Polyurethan-Schaumstoff-Polsterung enthält keine gefährlichen Stoffe, wie sie von den europäischen Richtlinien 76/769/CEE-2002/CE-2003/11/ CE-2006/122/EC Konform mit den allgemeinen Sicherheitsanforderungen der Gesetzesverordnung 81-09/04/08 und konform mit der Norm UNI EN 1335 Typ “A und B”. Patent n.150123 MOOD est certifié ERGOCERT®, l’organisme de certification pour l’ergonomie. MOOD ist von ERGOCERT®, der Zertifizierungsstelle für Ergonomie, zertifiziert worden. Mood es una silla altamente tecnológica y confortable, que utiliza diferentes mecanismos sincronizados para poder acompañar los movimientos del cuerpo del usuario. Respaldo almohadillado disponible con o sin apoyacabeza. Brazos fijos o con altura, ancho y profundidad ajustables. Base con 5 rayos en aluminio fundido a presión brillante con ruedas locas con doble banda de rodadura autofrenantes ø 65 mm para suelos en moqueta o linóleo. Almohadillados de espuma de poliuretano no contienen sustancias peligrosas según lo establecido por las directivas europeas 76/769/CEE2002/CE-2003/11/CE-2006/122/ EC. Conforme a los requisitos generales de seguridad previstos por el Decreto legislativo 81 -09/04/08 y conforme a la norma UNI EN 1335 tipo “A y B”. Patente n.150123 MOOD tiene la certificación ERGOCERT®, entidad que certifica la ergonomía. MOOD 3M824121 3M924121 63 69 45 63 50 45 40>53 104>117 125>138 50 40>53 69 RIVESTIMENTI PROPOSTI / AVAILABLE UPHOLSTERY / REVÊTEMENTS PROPOSÉS / MÖGLICHE BEZÜGE / REVESTIMIENTOS PROPUESTOS PELLE PX 2076 PELLE PX 2024 Grigio piombo Crema 17 lkmstudio art direction riccardo zanette graphic design sheila propetto photo andrea pancino styling marco magagnin anna de cillia color separation maistri fotolito print grafiche gemma Cod. 28010062 finito di stampare giugno 2012 Invent more! LAVORARE ANCHE PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE E IL MIGLIORAMENTO DELLA QUALITÀ DEL LAVORO SONO CARATTERI DISTINTIVI DELLE AZIENDE IMPEGNATE SOCIALMENTE COME EMMEGI. WORKING TO PROTECT THE ENVIRONMENT AND IMPROVE THE QUALITY OF WORK ARE DISTINCT FEATURES OF SOCIALLY COMMITTED SUCH AS EMMEGI. TRAVAILLER POUR SAUVEGARDER L’ENVIRONNEMENT ET AMÉLIORER LA QUALITÉ DU TRAVAIL SONT LES TRAITS DISTINCTIFS DES ENTREPRISES ENGAGÉES SOCIALEMENT COMME EMMEGI. DAS ARBEITEN, ZUM SCHUTZ DER UMWELT UND DER VERBESSERUNG DER ARBEITSQUALITÄT SIND NUN DIE UNTERSCHEIDUNGSMERKMALE DER SOZIAL ENGAGIERTEN UND PROFESSIONELL TÄTIGEN UNTERNEHMEN, WIE EMMEGI. TRABAJAR PARA PROTEGER EL MEDIOAMBIENTE Y MEJORA LA CALIDAD DEL TRABAJO SON CARACTERÍSTICAS DISTINTIVAS DE LAS EMPRESAS CON EMPEÑO SOCIAL COMO EMMEGI. Questo catalogo è stampato su Arjowiggins Cocoon Silk, una carta patinata, riciclata al 100%, fabbricata senza cloro, certificata FSC® recycled. Il suo impatto ambientale ridotto di: 1.546 KG DI GAS SERRA CO2 14.266 KG DI RIFIUTI 35.070 KWH DI ENERGIA 23.184 KG DI LEGNO Emmegi Spa Via Lombardia, 8 35043 Monselice (PD) Italy Tel. +39 0429 782587 Fax +39 0429 72005 [email protected] www.emmegiseating.com Certified Quality System UNI EN ISO 9001:2008 Certificate N° 208 Certified Environmental System UNI EN ISO 14001:2004 Certificate N° 129 This catalogue is printed on Arjowiggins Cocoon Silk, a coated recycled paper manufactured using a totally chlorine free process and certified as FSC® 100%recycled. The environmental impact was reduced by: 1,546 KG OF CO2 14,266 KG OF LANDFILL 35,070 KWH OF ENERGY 23,184 KG OF WOOD