July 5, 2015
Transcripción
July 5, 2015
Cycle B San José Church, Austin, Texas Sponsor of the Week Thank you, Hall Chiropractic for supporting our Bulletin. Daily Readings and Mass Intentions for the week Lecturas e Intenciones de la Semana SAT. JULY 4 BVM / SVM Gn 27:1-5, 15-29; Ps 135:1b-2, 3-6; Mt 9:14-17 Gn 27:1-5, 15-29; Sal 135:1b-2, 3-6; Mt 9:14-17 8:00 am..................... All souls in purgatory 6:00 pm..................... † Jose M. Trevino, † Frank M. Huerta Jr., Carol Garza ..................... Alice White Garza SUN. JULY 5 Fourteenth Sunday in Ordinary Time / XIV Domingo del Tiempo Ordinario Ez 2:2-5; Ps 123:1-2, 2-4; 2 Cor 12:7-10; Mk 6:1-6 Ez 2:2-5; Sal 123:1-2, 2-4; 2 Cor 12:7-10; Mc 6:1-6 7:30 am..................... † Ignacio Rodriguez, † Antonia Ramírez, Para las Almas del Purgatorio 9:30 am..................... All the Parish 11:30 am.................... † Mary Carmona Leyendecker 1:15 pm..................... † Flora Rodriguez, † Javier Sixto Cazares, † Conrado Jaimes MON. JUNE 6 Gn 28:10-22a; Ps 91:1-4, 14-15ab; Mt 9:18-26 Gn 28:10-22a; Sal 91:1-4, 14-15ab; Mt 9:18-26 BLESSED SACRAMENT CHAPEL CANDLES: The following intentions have been presented to the Blessed Sacrament/ las siguientes peticiones fueron presentadas al Santísimo Sacramento: Para dar gracias por todas bendiciones y más futuro; Para pedir bendición y protección y dar gracias por todas las bendiciones; Ministerio Sagrada Familia; Para que yo obtenga el trabajo o empleo de Austin ISD. presenting these petitions are/ las persona/s que presenta estas peticiones son: Familia De Leon y Velazquez; Anonimo; Rosa Rodriguez; Gloria L. Bañuelos. Dedication of Flowers for Our Lord’s Altar In memory of † Jose M. Treviño. Las Dedicaciones de Flores para el Altar En memoria de † José M. Treviño. 5:45 pm..................... For the Unborn TUES. JULY 7 Gn 32:23-33; Ps 17:1b, 2-3, 6-7ab, 8b and 15; Mt 9:32-38 Gn 32:23-33; Sal 17:1b, 2-3, 6-7ab, 8b and 15; Mt 9:32-38 5:45 pm..................... For Our Nation WED. JULY 8 Gn 41:55-57; 42:5-7a, 17-24a; Ps 33:2-3, 10-11, 18-19; Mt 10:1-7 Gn 41:55-57; 42:5-7a, 17-24a; Sal 33:2-3, 10-11, 18-19; Mt 10:1-7 5:45 pm..................... For Holy Martimonies THURS. JULY 9 Gn 44:18-21, 23b-29; 45:1-5; Ps 105:16-21; Mt 10:7-15 Gn 44:18-21, 23b-29; 45:1-5; Sal 105:16-21; Mt 10:7-15 5:45 pm..................... For all souls in purgatory 7:00 pm..................... For all Fathers FRI. JULY 10 Gn 46:1-7, 28-30; Ps 37:3-4, 18-19, 27-28, 39-40; Mt 10:16-23 Gn 46:1-7, 28-30; Sal 37:3-4, 18-19, 27-28, 39-40; Mt 10:16-23 5:45 pm..................... † Beatrice T. Diaz SAT. JULY 11 Gn 49:29-32; 50:15-26a; Ps 105:1-2, 3-4, 6-7; Mt 10:24-33 Gn 49:29-32; 50:15-26a; Sal 105:1-2, 3-4, 6-7; Mt 10:24-33 8:00 am..................... † Gumersinda Reyna 6:00 pm..................... † Hilda Mikan, † Gloria Esparza SUN. JULY 12 Fifthteenth Sunday in Ordinary Time / XV Domingo del Tiempo Ordinario Am 7:12-15; Ps 85:9-10, 11-12, 13-14; Eph 1:3-14; Mk 6:7-13 Am 7:12-15; Sal 85:9-10, 11-12, 13-14; Ef 1:3-14; Mc 6:7-13 7:30 am..................... † Victor Rodriguez & † Maria Perez, † Roberto Suarez 9:30 am..................... † Gregory & † Lucille Cano, † Janie Azua, † Charles Muela 11:30 am.................... All the Parish 1:15 pm..................... † Patricio Rodriguez, † Cirilo Rangel, † Cliceria Martinez ..................... † Neveida Rangel, † Florida Rangel (*) designates a change in Mass times (†) designates a deceased person(s) Weekday Masses held in Sacred Heart Chapel PLEASE PRAY: For Those Who are Ill, Including: Tina Esquivel Bill Tarpley Eddie Tamayo James Resendez Victor G. Mercado Mary Jane Stolleis Rocky Tony Loera Raymundo Santos Josephine Searcy Jessie Juarez Janet Reyes Linda Govea Jaqueline Ramos Valentina Trigo Mary Luna Priscilla Martinez Roberto Vizcalla Joel Santamaria Gilbert Castillo. We remove the names of the sick at the end of each month, so please update regularly. For the repose of the soul of / Por el eterno Descanso del alma de: † Roberto Moreno Suarez, & † Angie Resendez Fourteenth Sunday In Ordinary Time July 5, 2015 Pastor’s Corner Brisket Bingo I do apologize for the late cancelation notice of the Brisket Bingo. It has been rescheduled for Sunday, July 12, 2015. The games will start at 3pm, there will still be 15 games. Bingo de Briskets Le pido disculpas por la cancelación al último minuto del bingo. El Brisket Bingo se llevara a cabo el domingo, 12 de julio del 2015. Aun habrá 15 juegos y los juegos empezaran a las 3pm de la tarde. • • • Reflection: This weekend our nation celebrates its 239th year of its independence and birth as a nation. In comparison to many other countries in other parts of the world in particular Europe, we are fairly a young nation. The ideals of our forefathers in establishing a new nation were based upon faith; a faith that was based in a belief in God and the gifts endowed by him. This faith and belief was and continues to be the foundation of our country. However, it is unfortunate that this foundation is being threatened. Faith is the eternal gift that our forefathers referred to as that “inalienable” right that every human person has and cannot be taken away. It is this gift that God has bestowed upon every human person not from the time we were born but from the moment of our conception. The faith of our founding fathers was deeply rooted in God and is intertwined in the ideals they incorporated into the Declaration of Independence as well as the United States Constitution. One’s faith is dependent on God for he is the cause of our existence. When we begin to pull away from God and distance ourselves, our faith is then threatened and may cause in us confusion and even a crisis which can lead us to developing our own ideals and beliefs that are contrary to what God has established for his creation. Today’s readings reflect this gift of faith especially in the Gospel. Again, Jesus tries to reach out to the people of his day but they were not open to hearing his message. Because of their lack of “faith” he was not able to perform any “mighty deeds”. As we celebrate our nations independence, I would challenge each one of us this week to examine where is “my faith” and see if it is based in God or have I based my faith far from God. For us Catholic Christians, true faith can only be found and be grounded in God the Father who is the true author and giver of that special gift we know as “faith”. Let us pray to God our Father, asking him to enlighten us and the path that leads us closer to Him. May God Bless these United States with His abundant grace, peace and love. To all of you my spiritual children, Happy 239th Independence Day! Reflexión: Este fin de semana nuestra nación cumple 239 años de su independencia y nacimiento como nación. En comparación con otros países en otras partes del mundo, en particular Europa, nosotros somos una nación joven. Los ideales de nuestros antepasados en estableciendo una nueva nación fue basado en la fe; una fe basada en la creencia en Dios y los regalos dados por El. Esta fe y creencia fue y sigue siendo la fundación de este país. Sin embargo, es desafortunado que esta fundación está siendo amenazada. La fe es el regalo eterno que nuestros ancestros se referían como derecho “inalienable” que cada persona humana tienen y no debería ser rebatada. Es el regalo que Dios ha dado a cada persona no desde nacimiento pero desde el momento de nuestra concepción. La fe de nuestros padres fundadores era profundamente arraigada en Dios y esta entrelazado en los ideales que incorporaron en la declaración de independencia al igual la constitución de los Estados Unidos. La fe de uno es dependiente en Dios porque Él es la causa de nuestra existencia. Cuando nosotros empezamos a alejarnos de Dios y a distanciarnos, nuestra fe es amenazada y puede causar confusión en nosotros y hasta una crisis que puede llevarnos a desarrollar nuestros propios ideales y creencias que son contrarios a lo que Dios estableció para su creación. Las lecturas de hoy reflejan el regalo de fe especialmente en el evangelio. Otra vez, Jesús trata de alcanzar a la gente de su época pero no estaban abiertos a escuchar su mensaje. Por la falta de fe de la gente, Jesús no pudo realizar algún milagro. En celebrando la independencia de nuestra nación, yo reto a cada uno de ustedes esta semana a examinar en donde esta “mi fe” y ver si su fe es basada en Dios o es basada lejos de Dios. Para nosotros Cristianos Católicos, la verdadera fe solo puede ser encontrada y fundada es Dios Padre quien es el verdadero autor y dador del regalos especial que es la fe. Oremos a Dios, Nuestro Padre, pidiendo que nos ilumine y al igual el camino que nos lleva cerca de Él. Que Dios bendiga a los Estados Unidos con su abundante gracia, paz, y amor. A todos ustedes mi hijos espirituales, ¡Feliz 239 Día de Independencia! Transitional Diaconate Ordination: Next Saturday, July 11th is the Transitional Diaconate Ordination. Six of our seminarians will be ordained to the Order of Deacon and next year to the Priesthood. One of the six who will be ordained is Sean DeWitt and will be assigned to San Jose parish for the summer and will be returning to Rome, Italy at the end of August to complete his studies. The ordination will take place Saturday, July 11, 2015 at 10:30 a.m. by the Most Reverend Daniel E. Garcia, Auxiliary Bishop of Austin at St. Vincent de Paul Catholic Church 9500 Neenah Ave, Austin, TX 78717. All are invited. Ordenación al Diaconado Transicional: El siguiente sábado, 11 de Julio es la Ordenación al Diaconado Transicional. Seis de nuestros seminaristas serán ordenados al orden del Diaconado y el año que viene al Sacerdocio. Uno de los seis que será ordenado es Sean DeWitt y será asignado a la parroquia de San José por el verano y regresara a Roma, Italia al fin de Agosto para terminar sus estudios. La ordenación tomara acabo Sábado, 11 de Julio del 2015 a las 10:30AM por el Reverendísimo Daniel E. García, Obispo Auxiliar de Austin en La Iglesia Católica St. Vincent de Paul 9500 Neenah Ave, Austin, TX 78717. Todos están invitados. • • • Vacation: I will be on vacation beginning June 21st and will be back in the office July 15th. I will be visiting my family in California. Please be assured of my prayers for all of you and please remember me and my family in your prayers. While I’m away, Fr. John Boiko will be in charge. Blessings to all of you. Vacación: Estaré en vacación empezando el 21 de Junio y regresare a la oficina el 15 de Julio. Estaré visitando a mi familia en California. Por favor estén seguros de mis oraciones por todos ustedes y por favor recuerden a mi familia y a mi es sus oraciones. Mientras estoy fuera, el Pd. John Boiko está al cargo. Bendiciones a todos ustedes. • • • Jamaica Raffle Committee: I would like to thank this year’s Jamaica Raffle Committee for their hard work in organizing this important parish event. This year’s committee members are: Rosie Castillo, Esther Terrazas, George and Lydia Ruiz. Thank you for your commitment and sharing your gifts and talents with the parish. Me gustaría agradecer al Comité de Rifa de la Jamaica de este año por sus esfuerzos en organizar este evento importante para la parroquia. Los miembros del comité de este año son: Rosie Castillo, Esther Terrazas, George and Lydia Ruiz. Gracias por su compromiso y compartiendo de sus talentos y regalos a la parroquia. This year at my request, the committee has made some changes to the raffle. We will only have eleven prizes this year. For this year’s Jamaica the grand prize will be a Ram Truck. The goal is to make $100,000.00 on the raffle. I believe we can reach this goal if everyone does their part in selling raffle tickets. The tickets will be available for parishioners to pick up after all the Masses beginning the weekend of July 11th and 12th and at the parish office during the week. I encourage all of you to sell as many tickets as you can. More information on our Annual Jamaica will be forth coming. Let’s all work together to make this year’s Jamaica successful! Este año por mi petición, el comité ha hecho algunos cambios a la rifa. Solo tendremos once premios este año. Para este año el premio mayo de la Jamaica será una Camioneta Ram. La meta es que recaudemos $100,000.00 en la solo la rifa. Yo creo que si podemos llegar a nuestra meta si todos hacemos nuestra parte de vender los boletos para la rifa. Los boletos estarán disponibles para que los levanten después de todas las misas empezando el fin de semana del 11 y 12 de Julio y también en la oficina parroquial durante la semana. Yo animo a todos que vendan lo más que puedan en boletos. Más información sobre nuestra Jamaica anual estará por venir. ¡Trabajemos juntos para hacer la Jamaica de este año un excito! Continued on the next page. Cycle B San José Church, Austin, Texas Pastor’s Corner Marriage Encounter: I invite all married couples to live a Marriage Encounter weekend. It is a wonderful opportunity to strengthen your marriage and your relationship with Christ and His church. The Marriage Encounter weekend is offered in English and in Spanish. The following information for the next weekend I believe is offered in English. Deepen your communication, rekindle your romance and renew your sacrament by attending one of the next Worldwide Marriage Encounter weekends: July 17-19 and Sept. 18-20 at the Wingate Hotel in Round Rock or Nov. 13-15 at Cedarbrake Catholic Retreat Center in Belton. For more information, visit www.austinme.org or contact Steve and Linda Jaramillo at (512) 667-9963 or [email protected]. Encuentro Matrimonial: Yo invite a todos los matrimonios a vivir un Fin de Semana del Encuentro Matrimonial. Es una buena oportunidad para fortalecer su matrimonio y su relación con Cristo y Su iglesia. Un Fin de Semana del Encuentro Matrimonial es ofrecido en inglés y en español. La siguiente información es para el siguiente fin de semana de un Fin de Semana del Encuentro Matrimonial ofrecido en español. Madres Enamoradas + Padres Enamorados = Familias Enamoradas Los invitamos a un Fin de Semana del Encuentro Matrimonial Mundial, Julio 24,25 y 26, este es un programa de 44 horas. En donde las parejas pueden alejarse del trabajo, los niños, el teléfono, y las tareas del hogar para enfocarse solamente el uno para el otro. Si están buscando que su relación crezca y sea más profunda y rica, entonces les gustara la diferencia que podría hacer en ustedes un Fin de Semana del Encuentro Matrimonial Mundial. Para más información llamar a: Felipe & Laura Esparza 512.825.7261 o 512.970.2132 • • • Service for those struggling to conceive: The annual Infertility Prayer Service for those couples struggling with infertility and/or miscarriage will be celebrated by Bishop Daniel Garcia July 22 at 7 p.m. at St. John Neumann Parish in Austin. Sarah’s Hope & Abraham’s Promise of the Rabboni Institute, St. John Neumann Parish Culture of Life Committee and the Diocese of Austin Offices of Pro-Life and Family Life invite all to attend and join with these couples in prayer. A reception will be held immediately following the service. Contact [email protected] or call (512) 736-7334 for more information. RSVP at www.RabboniInstitute.org. I will be having a special prayer service at the San Jose for couples who have lost a child through miscarriage, stillbirth or abortion on September 13, 2015. More information to come later. Servicio para parejas con dificultad para concebir: El anual Servicio de oración de infertilidad para parejas luchando con infertilidad y/o con malparto será celebrado por el Obispo Daniel García el 22 de Julio a las 7PM en la parroquia de St. John Neumann en Austin. La institución de Rabboni de la Esperanza de Sara & Promesa de Abram, Comité de Cultura de Vida de la Parroquia de St. John Neumann, y La oficina de Pro-Vida y Vida Familiar de la Diócesis de Austin invitan a todos a asistir y orar con las parejas. Una recepción tomara acabo inmediatamente después del servicio. Contacte [email protected] o llame (512) 736-7334 para más información. Reserven en www.RabboniInstitute.org. Yo tendré un servicio especial de oración aquí en San José para parejas que han perdido un hijo a través de mal parto, niño nacido muerto, o aborto. Sera el 13 de Septiembre del 2015. Más información vendrá después. Ethics and Integrity: As a gentle reminder it is diocesan policy that anyone involved in ministry involving children, youth and/or vulnerable adults is required to complete a the Ethics and Integrity application process and attend the “Called to Protect” Workshop. Because one may never know when they will be working with young people and vulnerable adults when working in ministry, I am requiring everyone involved in any kind of parish ministry at San Jose (employees to volunteers) to complete the process and be certified in Ethics and Integrity. The certification is offered in English and Spanish. In addition, the diocesan policy requires the certification be renewed every three years. If you are not sure if your certification is up for renewal or may have expired, please contact Mary Morris who is the E & I coordinator for the our parish at (512) 444-7587. We must do all we can as a parish community to be vigilant and to protect anyone who is vulnerable. Ética e Integridad: Como un recordatorio gentil, es póliza de la Diócesis que cualquier persona mimbro de un ministerio involucrando niños, jóvenes y/o adultos vulnerables es requerido que sometan el proceso de aplicación para Ética e Integridad y asistir un tallera llamando “Llamados a Proteger”. Porque uno nunca sabe cuándo pueda estar trabajando con niños y adultos vulnerables en su ministerio, Yo estoy requiriendo que todos involucrados en un ministerio en la parroquia de San José (empleados a voluntarios) a completar el proceso y ser certificados en Ética e Integridad. La certificación es ofrecida en inglés y español. En adicional, la póliza de la diócesis requiere que la certificación sea renovada cada tres años. Si usted no está seguro si pronto su certificación necesitara renovación o ya haya caducado, por favor contacte a Mary Morris, quien es la coordinadora de E & I de nuestra parroquia al 512.444.7587. Tenemos que hacer todo lo posible en nuestra comunidad parroquial para ser vigilantes y proteger a los vulnerables. • • • July Weekends For the month of July, Bishop Vasquez has asked Fr. John to celebrate the Sunday Masses at St. Mary’s in Lampasas and Good Shepherd in Lometa. During the week he will be here at San Jose working on his regular duties. Fin de Semanas en Julio Por el mes de julio el Obispo Vásquez pidió al padre John que celebre las misas domingales en las Iglesias de Sta. Maria en Lampasas y el Buen Pastor en Lometa. Durante la semana él estará aquí en San José con sus responsabilidades. • • • Clerical Endowment Fund (C. E. F.) Prayer Cards: Cards are available in the Parish Office for a donation of $2.00 or $5.00. Perpetual Certificates are also available. These enrollments make excellent gifts for many occasions. Proceeds from these donations are used to educate Seminarians for the Diocese. The Fund is also used to make low interest loans to parishes for their building programs. This has been a project of the Austin Diocesan Council of Catholic Women since 1948. Fourteenth Sunday In Ordinary Time July 5, 2015 RELIGIOUS EDUCATION CORNER /ESQUINA DE EDUCACIÓN RELIGIOSA “Enseñando sobre El Regalo del Perdón de Dios” • • • “Teaching about God’s Gift of Forgiveness” • • • Office Hours for Summer Horario de Oficina en el Verano The religious education office hours for the summer will be Monday-Friday, 8am-4pm • • • El horario de oficina de Educación Religiosa en este verano sera Lunes a Viernes 8am a 4pm • • • Ceremony DVD’s Your 1st Communion and Confirmation DVD’s Are ready to be picked up at the Religious Education Office Please stop by Monday-Friday to pick up from 8am to 4pm • • • Don’t Wait, Start Now!! If you will be registering your children for a Sacramental Class this upcoming year NOW is the time to get those baptismals ready. If your child was baptized here at San Jose you may request a copy from our main church office for just $5.00. If your child was baptized at another parish or in another country you need to contact the parish in which they were baptized for a copy. We will not be registering anyone for a Sacramental Class without a copy of his or her baptismal. Also if your child will be entering their 2nd year for Confirmation we will need a copy of their 1st Communion Certificate as well. We will also not register anyone for Confirmation without their 1st Communion certificate. Registration will come up soon! • • • Coming Very Soon! Religious Education Registration Sunday, August 9th in the School Building Beginning after the 7:30 AM Mass and ending at 3:30 PM. The registration fee is $50.00 for one child and $80.00 for 2 or more children of one family. Registration is to be done by the parents only. If you are registered in another parish and you would like to attend classes here at San Jose you will need a letter of permission from your parish. Payment is required at time of registration. DVDs de Ceremonia the independence of our country. We would do well to echo the psalmist, saying, “Our eyes are fixed on the Lord, pleading for His mercy.” May we always recognize and use wisely the gifts of freedom and abundance He has showered upon us. See Psalm 123 ¡¡No Espere, Comience Ahora!! COMPROMISO: Durante este tiempo, celebramos la independencia de nuestro país. Haríamos bien en repetir lo que dijo el Salmista: “Nuestro ojos están fijos en el Señor, implorando Su misericordia.” Que siempre reconozcamos y usemos los dones de la libertad y de la abundancia que Él ha hecho llover sobre nosotros. Ver Salmo 123 Sus DVDs de Primera Comunión y Confirmación Ya están aquí y listos para que los levante en la Oficina de Educación Religiosa Por favor vengan a levantar su copia de Lunes a Viernes de 8am a 4pm • • • Si usted va a registrar a sus hijos para clases sacramentales este año entrante AHORA es el tiempo para tener sus certificados de bautismo listos. Si su hijo(a) fue bautizado aquí en San José, usted puede solicitar una copia de la oficina principal de la iglesia por solo $5.00. Si su hijo(a) fue bautizado en otra parroquia u otro país necesitara contactar la parroquia para obtener una copia. No registraremos a nadie para clases Sacramentales sin una copia bautismal. Al igual si su hijo(a) iniciara su segundo año de confirmación, necesitaremos una copia de su certificado de 1a Comunión. No registraremos a nadie para la Confirmación si no presenta una copia de su Certificado de 1a comunión. ¡Registraciones comenzaran pronto! • • • ¡Pronto Por Venir! Registración para Educación Religiosa Domingo, 9 de Agosto en el edificio de la escuela Empezando después de la misa de 7:30 AM y terminando a las 3:30 PM. El Costo de registración por un hijo es de $50.00 y $80.00 por dos o más hijos de una familia. Registraciones se deben hacer solamente por los padres. Si usted está registrado en otra parroquia y le gustaría asistir a las clases aquí en San José, necesitara una carta de permiso de su parroquia. El pago es requerido a tiempo de la registración. Pray for our loved ones in the military,/Ore por nuestros seres queridos en el ejército, SPC. Steven Rodriguez, Iraq, boyfriend of Debbie Mata “May the hand of the Almighty protect and bring each one safely home.” Contact us to update this information. Thank you. “Que la mano del Todopoderoso, proteja y regresa con toda seguridad a casa a cada uno de ellos.” Contáctenos para actualizar la información de esta sección. Gracias. Breakfast and Lunch Sales Schedule for July 2015 Lista de Desayunos y Almuerzos para julio 2015 Date/Fecha............. Breakfast Group/Grupo del Desayuno ............ Lunch Group/Grupo de Almuerzos July 5....................Jovenes....................................................... Jovenes July 12..................OPEN......................................................... OPEN July 19..................Hermanos de Juan Diego........................... Hermanos de Juan Diego July 26..................OPEN......................................................... OPEN Come enjoy a delicious breakfast or lunch, visit with fellow parishioners and visitors and support your parish. Lunches are served after the 11:30am and 1:15pm Masses. STEWARDSHIP: During this time, we celebrate Venga a disfrutar de un desayuno o almuerzo delicioso, visite con feligreses y visitantes y soporte su parroquia. Las comidas son servidas despues de las misas de 11:30am y 1:15pm. WEEKLY FINANCIAL REPORT/ REPORTE FINANCIERO SEMANAL Thanks to the 476 parishioners utilizing the contribution envelopes. We thank everyone for your support and commitment to San José Parish! Please use your personalized envelopes to receive a record of your donations to San José Parish. • • • Collections of June 28th / Colecta del 28 de Junio 6:00PM: .................................................. $1,520.00 7:30AM: ..................................................$3,199.00 9:30AM: ................................................. $3,332.00 11:30AM: ................................................$2,303.00 1:15PM: ...................................................$2,171.00 Mail-Ins: ................................................. $2,318.00 TOTAL: ................................................$14,843.00 • • • Peter’s Pence - Thank you for your generous donation of $2,895.00 Dinero de San Pedro - Gracias por su generosa donación de $2,895.00 Gracias a los 476 feligreses que utilizaron sus sobres. ¡Damos gracias a todos por su apoyo y compromiso a San José! Favor de usar sus sobres para poder anotar su donativo a la Parroquia de San José. Special Collections for the month of July 2015 Colectas especiales para mes de Julio del 2015: Jul. 5:................................St. Vincent de Paul/ San Vicente de Paul Jul. 19:............................Parish Development/ Desarrollando la Parroquia Jul. 26:..................Catholic Spirit Newspaper/ Periódico Espíritu Católico Iglesia San José, Austin, Texas SEMINARIAN OF THE WEEK Every week, we ask that you pray for one of the Austin Diocese’s Seminarians. This week we will be praying for Fr. Sang Quan, Holy Vietnamese Martyrs, Austin. Keep him in your prayers as he strives to answer God’s call. Keep praying for vocations to the priesthood and the religious life. SEMINARISTA DE LA SEMANA Cada semana, les pedimos que ustedes rueguen por uno de los seminaristas de la diócesis de Austin. Esta semana, oremos por Fr. Sang Quan, Holy Vietnamese Martyrs, Austin. Manténgalo en sus oraciones, para que él se esfuerza a contestar a la llamada de Dios. Sigan orando para las vocaciones al sacerdocio y vida religiosa. Prayer Chain Ministry If you are in need of prayer for the San Jose Prayer Chain, please call the church office to leave your petitions. Ministerio de Cadena de Oración Si usted tiene necesidad de rezo para la Cadena de Oración de San José, por favor llame la oficina de la iglesia para dejar sus peticiones. Box Tops for Education and My Coke Rewards Collect “Box Tops” and “My Coke Rewards” and drop them in the Sunday collection basket at Mass or bring them to the school office during the week. Remember San Jose When You Go Grocery Shopping! Register your Randall’s Remarkable Card for San Jose Catholic Church Altar Society Good Neighbor Number #6479. This can be done at the Randall’s store or at the Parish. Cycle B MINISTRY NEWS / NOTICIAS DE LOS MINISTERIOS If you suffer from Celiac or Crohn’s disease or a similar condition, please inform the celebrating priest or deacon at least 20 minutes before Mass begins so that they may accommodate you during the Communion Rite. • • • Baptize??? If you plan to Baptize your child/ren (ages 6 and under) in the year 2015, this announcement applies to you! If you are planning to baptize your child/ren in the year 2015 in the months of July, August, or September, we ask you that you come to an orientation session on Tuesday July 7, 2015 at 6pm in the Parish Hall. At this orientation, Mary Arana will share all the information and paperwork you will need in order to baptize in here at San Jose. If you miss this orientation, you may come by the office during the week for information. We will ask you to attend the next orientation, which will be posted in the bulletin for final baptisms of 2015. ¿¿¿Bautizar??? Si planea bautizar a su hijo/s (de 6 años o menores) en el año 2015, este anuncio aplica a ustedes. Si planea bautizar a su hijo/s durante los meses de Julio, Agosto o Septiembre en el año 2015, pedimos que vengan a una orientación el martes, 7 de Julio del 2015 a las 6 de la tarde en el salón parroquial. Durante la orientación, Mary Arana presentara la información y todos los papeles importantes que va a tener que entregar en modo para poder bautizar aquí en San José. Si no asiste esta orientación le vamos a pedir que venga a la oficina durante la semana para información. Le vamos a pedir que asista la siguiente orientación que será anunciado en el boletín para los meses que quedan del fin del año de 2015. RAIN OR SHINE! How to Become EIM Compliant: New Applicant We are all Called to Protect. REQUIRED steps to complete the EIM process for all new applicants can be found at www.austindiocese.org. New Applicant - Application for Ministry can be found at www.austindiocese. org or www.sanjosechurch.org. How to report an incident of concern can be found at www.austindiocese.org. Cómo Entrenarse En EIM: Nuevo Solicitante Todos Estamos Llamados A Proteger. Pasos necesarios para completar el proceso de EIM todos los nuevos postulantes se pueden encontrar en www.austindiocese.org. Nuevo Solicitante - Solicitud de Ministerio se puede encontrar en www.austindiocese.org o www.sanjosechurch.org. Cómo reportar un caso de abuso se puede encontrar en www. austindiocese.org. The Guadalupa Society invites you to our Annual GARAGE SALE San Jose Parish Hall July 19, 2015 • 8am - 3pm Great Bargains!! If you want to donate items prior to date of garage sale, Please contact our president: Rosa Acosta 512-701-2981. Don’t miss our Special Event, come by and support the Guadalupana Society! LLUEVA O BRILLE EL SOL La sociedad Guadalupana les invita a nuestra anual VENTA DE GARAGE El Centro Comunitario de la iglesia de San José Domingo, 19 de julio del 2015 • 8 AM a 3 PM. ¡¡Buenas Ofertas!! Si está dispuesto a donar cosas para la venta antes del día de la venta, Por favor contactar a: La presidenta, Rosa Acosta 512-701-2981 No se pierda nuestro evento especial, al comprar las cosas que le faltan y apoyar la sociedad Guadalupana. Fourteenth Sunday In Ordinary Time July 5, 2015 Intercessions for Life For those who have participated in abortion and long for reconciliation with God: May they find healing and peace through the Sacrament of Reconciliation; We pray to the Lord: Intercesiones por la Vida Por quienes han participado en un aborto y ansían reconciliarse con Dios: para que encuentren la sanación y la paz por medio del Sacramento de la Reconciliación; Roguemos al Señor: OUTSIDE THE PARISH Infertility, Miscarriage and Adoption Support For more info about either of the below programs or to find out about bringing one or both to your parish, contact [email protected] or call (512) 736-7334. Infertility & Miscarriage Support: Sarah’s Hope & Abraham’s Promise is a spiritual support program for couples struggling with infertility and miscarriage. Based on Catholic teaching, we combine the wisdom of modern medicine with the healing power of the Catholic Church. We offer a women’s Bible study support group, couples healing retreats and prayer services throughout the year. Adoption Support: Destined: Families Built by Love is a spiritual support program and monthly playgroup for adoptive families. Anyone who has built their family through the miracle of adoption is invited to meet with other families to share the joys and challenges of adoption and fostering. The playgroup meets once a month in different areas of Austin. Join fellow Catholic women at the quarterly meeting of the Austin Deanery Council of Catholic Women on Saturday, July 18, 2015 at St. Mary, Our Lady of the Lake Catholic Church, 6100 Lohman Ford Road, Lago Vista 78645, 512-267-2644. Mass will be celebrated at 9 AM and will be followed by a business meeting and brunch. The speaker is Deacon Ed Faulk who will address the topic of Women Heroes of the Early Church. This presentation will look at some of the leaser-known women of the early church and how their service both to the community and the church have helped create the church we see today. Please contact Karen Dunlap, president, with questions, at 512-8360530 or [email protected] • • • The July Diocese of Austin Prayer Vigil for Life will be hosted by St. Catherine of Siena Parish on Sat., July 18. Mass at 7:00 AM, followed by Adoration in church and car caravan to Planned Parenthood to pray the Mysteries of the Rosary. Benediction in church at 10:30 AM, followed by refreshments. For info call Paul Kroschewsky at 512-799-3073.