July 5, 2015

Transcripción

July 5, 2015
Cycle B
San José Church, Austin, Texas
Sponsor of the Week
Thank you, Hall Chiropractic for supporting our Bulletin.
Daily Readings and Mass Intentions for the week
Lecturas e Intenciones de la Semana
SAT. JULY 4
BVM / SVM
Gn 27:1-5, 15-29; Ps 135:1b-2, 3-6; Mt 9:14-17
Gn 27:1-5, 15-29; Sal 135:1b-2, 3-6; Mt 9:14-17
8:00 am..................... All souls in purgatory
6:00 pm..................... † Jose M. Trevino, † Frank M. Huerta Jr., Carol Garza
..................... Alice White Garza
SUN. JULY 5
Fourteenth Sunday in Ordinary Time / XIV Domingo del Tiempo Ordinario
Ez 2:2-5; Ps 123:1-2, 2-4; 2 Cor 12:7-10; Mk 6:1-6
Ez 2:2-5; Sal 123:1-2, 2-4; 2 Cor 12:7-10; Mc 6:1-6
7:30 am..................... † Ignacio Rodriguez, † Antonia Ramírez, Para las Almas del Purgatorio
9:30 am..................... All the Parish
11:30 am.................... † Mary Carmona Leyendecker
1:15 pm..................... † Flora Rodriguez, † Javier Sixto Cazares, † Conrado Jaimes
MON. JUNE 6
Gn 28:10-22a; Ps 91:1-4, 14-15ab; Mt 9:18-26
Gn 28:10-22a; Sal 91:1-4, 14-15ab; Mt 9:18-26
BLESSED SACRAMENT
CHAPEL CANDLES:
The following intentions have been
presented to the Blessed Sacrament/
las siguientes peticiones fueron presentadas al
Santísimo Sacramento: Para dar gracias por
todas bendiciones y más futuro; Para pedir
bendición y protección y dar gracias por todas
las bendiciones; Ministerio Sagrada Familia;
Para que yo obtenga el trabajo o empleo de
Austin ISD.
presenting these petitions are/ las persona/s que
presenta estas peticiones son: Familia De Leon y
Velazquez; Anonimo; Rosa Rodriguez; Gloria
L. Bañuelos.
Dedication of Flowers for
Our Lord’s Altar
In memory of
† Jose M. Treviño.
Las Dedicaciones de Flores para el Altar
En memoria de † José M. Treviño.
5:45 pm..................... For the Unborn
TUES. JULY 7
Gn 32:23-33; Ps 17:1b, 2-3, 6-7ab, 8b and 15; Mt 9:32-38
Gn 32:23-33; Sal 17:1b, 2-3, 6-7ab, 8b and 15; Mt 9:32-38
5:45 pm..................... For Our Nation
WED. JULY 8
Gn 41:55-57; 42:5-7a, 17-24a; Ps 33:2-3, 10-11, 18-19; Mt 10:1-7
Gn 41:55-57; 42:5-7a, 17-24a; Sal 33:2-3, 10-11, 18-19; Mt 10:1-7
5:45 pm..................... For Holy Martimonies
THURS. JULY 9
Gn 44:18-21, 23b-29; 45:1-5; Ps 105:16-21; Mt 10:7-15
Gn 44:18-21, 23b-29; 45:1-5; Sal 105:16-21; Mt 10:7-15
5:45 pm..................... For all souls in purgatory
7:00 pm..................... For all Fathers
FRI. JULY 10
Gn 46:1-7, 28-30; Ps 37:3-4, 18-19, 27-28, 39-40; Mt 10:16-23
Gn 46:1-7, 28-30; Sal 37:3-4, 18-19, 27-28, 39-40; Mt 10:16-23
5:45 pm..................... † Beatrice T. Diaz
SAT. JULY 11
Gn 49:29-32; 50:15-26a; Ps 105:1-2, 3-4, 6-7; Mt 10:24-33
Gn 49:29-32; 50:15-26a; Sal 105:1-2, 3-4, 6-7; Mt 10:24-33
8:00 am..................... † Gumersinda Reyna
6:00 pm..................... † Hilda Mikan, † Gloria Esparza
SUN. JULY 12
Fifthteenth Sunday in Ordinary Time / XV Domingo del Tiempo Ordinario
Am 7:12-15; Ps 85:9-10, 11-12, 13-14; Eph 1:3-14; Mk 6:7-13
Am 7:12-15; Sal 85:9-10, 11-12, 13-14; Ef 1:3-14; Mc 6:7-13
7:30 am..................... † Victor Rodriguez & † Maria Perez, † Roberto Suarez
9:30 am..................... † Gregory & † Lucille Cano, † Janie Azua, † Charles Muela
11:30 am.................... All the Parish
1:15 pm..................... † Patricio Rodriguez, † Cirilo Rangel, † Cliceria Martinez
..................... † Neveida Rangel, † Florida Rangel
(*) designates a change in Mass times
(†) designates a deceased person(s)
Weekday Masses held in Sacred Heart Chapel
PLEASE PRAY:
For Those Who are Ill, Including:
Tina Esquivel
Bill Tarpley
Eddie Tamayo
James Resendez
Victor G. Mercado
Mary Jane Stolleis
Rocky Tony Loera
Raymundo Santos
Josephine Searcy
Jessie Juarez
Janet Reyes
Linda Govea
Jaqueline Ramos
Valentina Trigo
Mary Luna
Priscilla Martinez
Roberto Vizcalla
Joel Santamaria
Gilbert Castillo.
We remove the names of the sick at the end
of each month, so please update regularly.
For the repose of the soul of / Por el
eterno Descanso del alma de:
† Roberto Moreno Suarez,
& † Angie Resendez
Fourteenth Sunday In Ordinary Time
July 5, 2015
Pastor’s Corner
Brisket Bingo
I do apologize for the late cancelation notice of the Brisket Bingo. It has been rescheduled for
Sunday, July 12, 2015. The games will start at 3pm, there will still be 15 games.
Bingo de Briskets
Le pido disculpas por la cancelación al último minuto del bingo. El Brisket Bingo se llevara
a cabo el domingo, 12 de julio del 2015. Aun habrá 15 juegos y los juegos empezaran a las
3pm de la tarde.
•
•
•
Reflection:
This weekend our nation celebrates its 239th year of its independence and birth as a nation.
In comparison to many other countries in other parts of the world in particular Europe, we are
fairly a young nation. The ideals of our forefathers in establishing a new nation were based
upon faith; a faith that was based in a belief in God and the gifts endowed by him. This faith
and belief was and continues to be the foundation of our country. However, it is unfortunate
that this foundation is being threatened. Faith is the eternal gift that our forefathers referred
to as that “inalienable” right that every human person has and cannot be taken away. It is
this gift that God has bestowed upon every human person not from the time we were born
but from the moment of our conception. The faith of our founding fathers was deeply rooted
in God and is intertwined in the ideals they incorporated into the Declaration of Independence
as well as the United States Constitution. One’s faith is dependent on God for he is the cause of
our existence. When we begin to pull away from God and distance ourselves, our faith is then
threatened and may cause in us confusion and even a crisis which can lead us to developing
our own ideals and beliefs that are contrary to what God has established for his creation.
Today’s readings reflect this gift of faith especially in the Gospel. Again, Jesus tries to reach
out to the people of his day but they were not open to hearing his message. Because of their
lack of “faith” he was not able to perform any “mighty deeds”. As we celebrate our nations
independence, I would challenge each one of us this week to examine where is “my faith” and
see if it is based in God or have I based my faith far from God. For us Catholic Christians, true
faith can only be found and be grounded in God the Father who is the true author and giver of
that special gift we know as “faith”. Let us pray to God our Father, asking him to enlighten us
and the path that leads us closer to Him. May God Bless these United States with His abundant
grace, peace and love. To all of you my spiritual children, Happy 239th Independence Day!
Reflexión:
Este fin de semana nuestra nación cumple 239 años de su independencia y nacimiento como
nación. En comparación con otros países en otras partes del mundo, en particular Europa,
nosotros somos una nación joven. Los ideales de nuestros antepasados en estableciendo una
nueva nación fue basado en la fe; una fe basada en la creencia en Dios y los regalos dados por
El. Esta fe y creencia fue y sigue siendo la fundación de este país. Sin embargo, es desafortunado
que esta fundación está siendo amenazada. La fe es el regalo eterno que nuestros ancestros
se referían como derecho “inalienable” que cada persona humana tienen y no debería ser
rebatada. Es el regalo que Dios ha dado a cada persona no desde nacimiento pero desde el
momento de nuestra concepción. La fe de nuestros padres fundadores era profundamente
arraigada en Dios y esta entrelazado en los ideales que incorporaron en la declaración de
independencia al igual la constitución de los Estados Unidos. La fe de uno es dependiente en
Dios porque Él es la causa de nuestra existencia. Cuando nosotros empezamos a alejarnos
de Dios y a distanciarnos, nuestra fe es amenazada y puede causar confusión en nosotros y
hasta una crisis que puede llevarnos a desarrollar nuestros propios ideales y creencias que
son contrarios a lo que Dios estableció para su creación. Las lecturas de hoy reflejan el regalo
de fe especialmente en el evangelio. Otra vez, Jesús trata de alcanzar a la gente de su época
pero no estaban abiertos a escuchar su mensaje. Por la falta de fe de la gente, Jesús no pudo
realizar algún milagro. En celebrando la independencia de nuestra nación, yo reto a cada uno
de ustedes esta semana a examinar en donde esta “mi fe” y ver si su fe es basada en Dios
o es basada lejos de Dios. Para nosotros Cristianos Católicos, la verdadera fe solo puede ser
encontrada y fundada es Dios Padre quien es el verdadero autor y dador del regalos especial
que es la fe. Oremos a Dios, Nuestro Padre, pidiendo que nos ilumine y al igual el camino que
nos lleva cerca de Él. Que Dios bendiga a los Estados Unidos con su abundante gracia, paz, y
amor. A todos ustedes mi hijos espirituales, ¡Feliz 239 Día de Independencia!
Transitional Diaconate Ordination:
Next Saturday, July 11th is the Transitional Diaconate Ordination. Six of our seminarians
will be ordained to the Order of Deacon and next year to the Priesthood. One of the six who
will be ordained is Sean DeWitt and will be assigned to San Jose parish for the summer and
will be returning to Rome, Italy at the end of August to complete his studies. The ordination
will take place Saturday, July 11, 2015 at 10:30 a.m. by the Most Reverend Daniel E. Garcia,
Auxiliary Bishop of Austin at St. Vincent de Paul Catholic Church 9500 Neenah Ave, Austin,
TX 78717. All are invited.
Ordenación al Diaconado Transicional:
El siguiente sábado, 11 de Julio es la Ordenación al Diaconado Transicional. Seis de nuestros
seminaristas serán ordenados al orden del Diaconado y el año que viene al Sacerdocio. Uno
de los seis que será ordenado es Sean DeWitt y será asignado a la parroquia de San José por
el verano y regresara a Roma, Italia al fin de Agosto para terminar sus estudios. La ordenación
tomara acabo Sábado, 11 de Julio del 2015 a las 10:30AM por el Reverendísimo Daniel E.
García, Obispo Auxiliar de Austin en La Iglesia Católica St. Vincent de Paul 9500 Neenah Ave,
Austin, TX 78717. Todos están invitados.
•
•
•
Vacation:
I will be on vacation beginning June 21st and will be back in the office July 15th. I will be
visiting my family in California. Please be assured of my prayers for all of you and please
remember me and my family in your prayers. While I’m away, Fr. John Boiko will be in charge.
Blessings to all of you.
Vacación:
Estaré en vacación empezando el 21 de Junio y regresare a la oficina el 15 de Julio. Estaré
visitando a mi familia en California. Por favor estén seguros de mis oraciones por todos ustedes
y por favor recuerden a mi familia y a mi es sus oraciones. Mientras estoy fuera, el Pd. John
Boiko está al cargo. Bendiciones a todos ustedes.
•
•
•
Jamaica Raffle Committee:
I would like to thank this year’s Jamaica Raffle Committee for their hard work in organizing
this important parish event. This year’s committee members are: Rosie Castillo, Esther Terrazas, George and Lydia Ruiz. Thank you for your commitment and sharing your gifts and
talents with the parish.
Me gustaría agradecer al Comité de Rifa de la Jamaica de este año por sus esfuerzos en
organizar este evento importante para la parroquia. Los miembros del comité de este año
son: Rosie Castillo, Esther Terrazas, George and Lydia Ruiz. Gracias por su compromiso y
compartiendo de sus talentos y regalos a la parroquia.
This year at my request, the committee has made some changes to the raffle. We will only have
eleven prizes this year. For this year’s Jamaica the grand prize will be a Ram Truck. The goal
is to make $100,000.00 on the raffle. I believe we can reach this goal if everyone does their
part in selling raffle tickets. The tickets will be available for parishioners to pick up after all
the Masses beginning the weekend of July 11th and 12th and at the parish office during the
week. I encourage all of you to sell as many tickets as you can. More information on our Annual
Jamaica will be forth coming. Let’s all work together to make this year’s Jamaica successful!
Este año por mi petición, el comité ha hecho algunos cambios a la rifa. Solo tendremos once
premios este año. Para este año el premio mayo de la Jamaica será una Camioneta Ram.
La meta es que recaudemos $100,000.00 en la solo la rifa. Yo creo que si podemos llegar a
nuestra meta si todos hacemos nuestra parte de vender los boletos para la rifa. Los boletos
estarán disponibles para que los levanten después de todas las misas empezando el fin de
semana del 11 y 12 de Julio y también en la oficina parroquial durante la semana. Yo animo
a todos que vendan lo más que puedan en boletos. Más información sobre nuestra Jamaica
anual estará por venir. ¡Trabajemos juntos para hacer la Jamaica de este año un excito!
Continued on the next page.
Cycle B
San José Church, Austin, Texas
Pastor’s Corner
Marriage Encounter:
I invite all married couples to live a Marriage Encounter weekend. It is a wonderful opportunity
to strengthen your marriage and your relationship with Christ and His church. The Marriage
Encounter weekend is offered in English and in Spanish. The following information for the
next weekend I believe is offered in English.
Deepen your communication, rekindle your romance and renew your sacrament by attending
one of the next Worldwide Marriage Encounter weekends: July 17-19 and Sept. 18-20 at the
Wingate Hotel in Round Rock or Nov. 13-15 at Cedarbrake Catholic Retreat Center in Belton.
For more information, visit www.austinme.org or contact Steve and Linda Jaramillo at (512)
667-9963 or [email protected].
Encuentro Matrimonial:
Yo invite a todos los matrimonios a vivir un Fin de Semana del Encuentro Matrimonial. Es
una buena oportunidad para fortalecer su matrimonio y su relación con Cristo y Su iglesia.
Un Fin de Semana del Encuentro Matrimonial es ofrecido en inglés y en español. La siguiente
información es para el siguiente fin de semana de un Fin de Semana del Encuentro Matrimonial
ofrecido en español.
Madres Enamoradas + Padres Enamorados
= Familias Enamoradas
Los invitamos a un Fin de Semana del Encuentro Matrimonial Mundial,
Julio 24,25 y 26, este es un programa de 44 horas. En donde las
parejas pueden alejarse del trabajo, los niños, el teléfono, y las tareas del hogar para
enfocarse solamente el uno para el otro. Si están buscando
que su relación crezca y sea más profunda y rica, entonces les gustara la
diferencia que podría hacer en ustedes un Fin de Semana del Encuentro
Matrimonial Mundial. Para más información llamar a:
Felipe & Laura Esparza 512.825.7261 o 512.970.2132
•
•
•
Service for those struggling to conceive:
The annual Infertility Prayer Service for those couples struggling with infertility and/or miscarriage will be celebrated by Bishop Daniel Garcia July 22 at 7 p.m. at St. John Neumann Parish
in Austin. Sarah’s Hope & Abraham’s Promise of the Rabboni Institute, St. John Neumann
Parish Culture of Life Committee and the Diocese of Austin Offices of Pro-Life and Family Life
invite all to attend and join with these couples in prayer. A reception will be held immediately
following the service. Contact [email protected] or call (512) 736-7334 for
more information. RSVP at www.RabboniInstitute.org.
I will be having a special prayer service at the San Jose for couples who have lost a child
through miscarriage, stillbirth or abortion on September 13, 2015. More information to come
later.
Servicio para parejas con dificultad para concebir:
El anual Servicio de oración de infertilidad para parejas luchando con infertilidad y/o con
malparto será celebrado por el Obispo Daniel García el 22 de Julio a las 7PM en la parroquia de St. John Neumann en Austin. La institución de Rabboni de la Esperanza de Sara &
Promesa de Abram, Comité de Cultura de Vida de la Parroquia de St. John Neumann, y La
oficina de Pro-Vida y Vida Familiar de la Diócesis de Austin invitan a todos a asistir y orar
con las parejas. Una recepción tomara acabo inmediatamente después del servicio. Contacte
[email protected] o llame (512) 736-7334 para más información. Reserven
en www.RabboniInstitute.org.
Yo tendré un servicio especial de oración aquí en San José para parejas que han perdido un
hijo a través de mal parto, niño nacido muerto, o aborto. Sera el 13 de Septiembre del 2015.
Más información vendrá después.
Ethics and Integrity:
As a gentle reminder it is diocesan policy that anyone involved in ministry involving children,
youth and/or vulnerable adults is required to complete a the Ethics and Integrity application
process and attend the “Called to Protect” Workshop. Because one may never know when
they will be working with young people and vulnerable adults when working in ministry,
I am requiring everyone involved in any kind of parish ministry at San Jose (employees to
volunteers) to complete the process and be certified in Ethics and Integrity. The certification is
offered in English and Spanish. In addition, the diocesan policy requires the certification be
renewed every three years. If you are not sure if your certification is up for renewal or may
have expired, please contact Mary Morris who is the E & I coordinator for the our parish at
(512) 444-7587. We must do all we can as a parish community to be vigilant and to protect
anyone who is vulnerable.
Ética e Integridad:
Como un recordatorio gentil, es póliza de la Diócesis que cualquier persona mimbro de un
ministerio involucrando niños, jóvenes y/o adultos vulnerables es requerido que sometan el
proceso de aplicación para Ética e Integridad y asistir un tallera llamando “Llamados a Proteger”. Porque uno nunca sabe cuándo pueda estar trabajando con niños y adultos vulnerables
en su ministerio, Yo estoy requiriendo que todos involucrados en un ministerio en la parroquia
de San José (empleados a voluntarios) a completar el proceso y ser certificados en Ética e
Integridad. La certificación es ofrecida en inglés y español. En adicional, la póliza de la diócesis
requiere que la certificación sea renovada cada tres años. Si usted no está seguro si pronto su
certificación necesitara renovación o ya haya caducado, por favor contacte a Mary Morris, quien
es la coordinadora de E & I de nuestra parroquia al 512.444.7587. Tenemos que hacer todo
lo posible en nuestra comunidad parroquial para ser vigilantes y proteger a los vulnerables.
•
•
•
July Weekends
For the month of July, Bishop Vasquez has asked Fr. John to celebrate the Sunday Masses at
St. Mary’s in Lampasas and Good Shepherd in Lometa. During the week he will be here at
San Jose working on his regular duties.
Fin de Semanas en Julio
Por el mes de julio el Obispo Vásquez pidió al padre John que celebre las misas domingales
en las Iglesias de Sta. Maria en Lampasas y el Buen Pastor en Lometa. Durante la semana él
estará aquí en San José con sus responsabilidades.
•
•
•
Clerical Endowment Fund (C. E. F.) Prayer Cards: Cards are available in the Parish Office for
a donation of $2.00 or $5.00. Perpetual Certificates are also available. These enrollments
make excellent gifts for many occasions. Proceeds from these donations are used to educate
Seminarians for the Diocese. The Fund is also used to make low interest loans to parishes for
their building programs. This has been a project of the Austin Diocesan Council of Catholic
Women since 1948.
Fourteenth Sunday In Ordinary Time
July 5, 2015
RELIGIOUS EDUCATION CORNER /ESQUINA DE EDUCACIÓN RELIGIOSA
“Enseñando sobre El Regalo
del Perdón de Dios”
•
•
•
“Teaching about God’s Gift of Forgiveness”
•
•
•
Office Hours for Summer
Horario de Oficina en el Verano
The religious education office hours for the summer will be
Monday-Friday, 8am-4pm
•
•
•
El horario de oficina de Educación Religiosa
en este verano sera Lunes a Viernes 8am a 4pm
•
•
•
Ceremony DVD’s
Your 1st Communion and Confirmation DVD’s
Are ready to be picked up at the Religious Education Office
Please stop by Monday-Friday to pick up from 8am to 4pm
•
•
•
Don’t Wait, Start Now!!
If you will be registering your children for a Sacramental Class
this upcoming year NOW is the time to get those baptismals ready.
If your child was baptized here at San Jose you may request a
copy from our main church office for just $5.00. If your child
was baptized at another parish or in another country you need
to contact the parish in which they were baptized for a copy. We
will not be registering anyone for a Sacramental Class without a
copy of his or her baptismal. Also if your child will be entering
their 2nd year for Confirmation we will need a copy of their 1st
Communion Certificate as well. We will also not register anyone
for Confirmation without their 1st Communion certificate.
Registration will come up soon!
•
•
•
Coming Very Soon!
Religious Education Registration
Sunday, August 9th in the School Building
Beginning after the 7:30 AM Mass and ending at 3:30 PM.
The registration fee is $50.00 for one child and
$80.00 for 2 or more children of one family.
Registration is to be done by the parents only.
If you are registered in another parish and you would like to attend classes here at San Jose you will need a letter of permission
from your parish.
Payment is required at time of registration.
DVDs de Ceremonia
the independence of our country. We would do well to echo the
psalmist, saying, “Our eyes are fixed on the Lord, pleading for
His mercy.” May we always recognize and use wisely the gifts
of freedom and abundance He has showered upon us.
See Psalm 123
¡¡No Espere, Comience Ahora!!
COMPROMISO: Durante este tiempo,
celebramos la independencia de nuestro país. Haríamos
bien en repetir lo que dijo el Salmista: “Nuestro ojos están
fijos en el Señor, implorando Su misericordia.” Que siempre
reconozcamos y usemos los dones de la libertad y de la
abundancia que Él ha hecho llover sobre nosotros.
Ver Salmo 123
Sus DVDs de Primera Comunión y Confirmación
Ya están aquí y listos para que los levante en la Oficina de
Educación Religiosa Por favor vengan a levantar su copia de
Lunes a Viernes de 8am a 4pm
•
•
•
Si usted va a registrar a sus hijos para clases sacramentales
este año entrante AHORA es el tiempo para tener sus certificados de bautismo listos. Si su hijo(a) fue bautizado aquí en San
José, usted puede solicitar una copia de la oficina principal
de la iglesia por solo $5.00. Si su hijo(a) fue bautizado en
otra parroquia u otro país necesitara contactar la parroquia
para obtener una copia. No registraremos a nadie para clases
Sacramentales sin una copia bautismal. Al igual si su hijo(a)
iniciara su segundo año de confirmación, necesitaremos una
copia de su certificado de 1a Comunión. No registraremos a
nadie para la Confirmación si no presenta una copia de su
Certificado de 1a comunión.
¡Registraciones comenzaran pronto!
•
•
•
¡Pronto Por Venir!
Registración para Educación Religiosa
Domingo, 9 de Agosto en el edificio de la escuela
Empezando después de la misa de 7:30 AM y terminando a
las 3:30 PM. El Costo de registración por un hijo es de $50.00
y $80.00 por dos o más hijos de una familia.
Registraciones se deben hacer solamente por los padres. Si
usted está registrado en otra parroquia y le gustaría asistir a
las clases aquí en San José, necesitara una carta de permiso
de su parroquia.
El pago es requerido a tiempo de la registración.
Pray for our loved ones in the military,/Ore por nuestros seres queridos en el ejército,
SPC. Steven Rodriguez, Iraq, boyfriend of Debbie Mata
“May the hand of the Almighty protect and bring each one safely home.”
Contact us to update this information. Thank you.
“Que la mano del Todopoderoso, proteja y regresa con toda
seguridad a casa a cada uno de ellos.”
Contáctenos para actualizar la información de esta sección. Gracias.
Breakfast and Lunch Sales Schedule for July 2015
Lista de Desayunos y Almuerzos para julio 2015
Date/Fecha............. Breakfast Group/Grupo del Desayuno ............ Lunch Group/Grupo de Almuerzos
July 5....................Jovenes....................................................... Jovenes
July 12..................OPEN......................................................... OPEN
July 19..................Hermanos de Juan Diego........................... Hermanos de Juan Diego
July 26..................OPEN......................................................... OPEN
Come enjoy a delicious breakfast or lunch, visit with fellow
parishioners and visitors and support your parish. Lunches are
served after the 11:30am and 1:15pm Masses.
STEWARDSHIP: During this time, we celebrate
Venga a disfrutar de un desayuno o almuerzo delicioso, visite con
feligreses y visitantes y soporte su parroquia. Las comidas son
servidas despues de las misas de 11:30am y 1:15pm.
WEEKLY FINANCIAL REPORT/
REPORTE FINANCIERO SEMANAL
Thanks to the 476 parishioners utilizing the
contribution envelopes. We thank everyone
for your support and commitment to San
José Parish!
Please use your personalized envelopes to
receive a record of your donations to San
José Parish.
•
•
•
Collections of June 28th /
Colecta del 28 de Junio
6:00PM: .................................................. $1,520.00
7:30AM: ..................................................$3,199.00
9:30AM: ................................................. $3,332.00
11:30AM: ................................................$2,303.00
1:15PM: ...................................................$2,171.00
Mail-Ins: ................................................. $2,318.00
TOTAL: ................................................$14,843.00
•
•
•
Peter’s Pence - Thank you for your generous
donation of $2,895.00
Dinero de San Pedro - Gracias por su generosa
donación de $2,895.00
Gracias a los 476 feligreses que utilizaron sus
sobres. ¡Damos gracias a todos por su apoyo y
compromiso a San José!
Favor de usar sus sobres para poder anotar su
donativo a la Parroquia de San José.
Special Collections for
the month of July 2015
Colectas especiales para
mes de Julio del 2015:
Jul. 5:................................St. Vincent de Paul/
San Vicente de Paul
Jul. 19:............................Parish Development/
Desarrollando la Parroquia
Jul. 26:..................Catholic Spirit Newspaper/
Periódico Espíritu Católico
Iglesia San José, Austin, Texas
SEMINARIAN OF THE WEEK
Every week, we ask that you pray for one of the Austin
Diocese’s Seminarians. This week we will be praying for
Fr. Sang Quan, Holy Vietnamese Martyrs, Austin. Keep
him in your prayers as he strives to answer God’s call.
Keep praying for vocations to the priesthood and the
religious life.
SEMINARISTA DE LA SEMANA
Cada semana, les pedimos que ustedes rueguen por uno
de los seminaristas de la diócesis de Austin. Esta semana,
oremos por Fr. Sang Quan, Holy Vietnamese Martyrs,
Austin. Manténgalo en sus oraciones, para que él se
esfuerza a contestar a la llamada de Dios. Sigan orando
para las vocaciones al sacerdocio y vida religiosa.
Prayer Chain Ministry
If you are in need of prayer for the San Jose Prayer Chain, please call
the church office to leave your petitions.
Ministerio de Cadena de Oración
Si usted tiene necesidad de rezo para la Cadena de Oración de San José,
por favor llame la oficina de la iglesia para dejar sus peticiones.
Box Tops for Education and My Coke Rewards
Collect “Box Tops” and “My Coke Rewards” and drop
them in the Sunday collection basket at Mass or bring
them to the school office during the week.
Remember San Jose When
You Go Grocery Shopping!
Register your Randall’s Remarkable Card for San Jose Catholic Church
Altar Society Good Neighbor Number #6479. This can be done at the
Randall’s store or at the Parish.
Cycle B
MINISTRY NEWS / NOTICIAS DE LOS MINISTERIOS
If you suffer from Celiac or Crohn’s disease or a similar condition,
please inform the celebrating priest or deacon at least 20 minutes before
Mass begins so that they may accommodate you during the Communion
Rite.
•
•
•
Baptize???
If you plan to Baptize your child/ren
(ages 6 and under) in the year 2015, this
announcement applies to you! If you are
planning to baptize your child/ren in the
year 2015 in the months of July, August,
or September, we ask you that you come
to an orientation session on Tuesday July
7, 2015 at 6pm in the Parish Hall. At this
orientation, Mary Arana will share all the
information and paperwork you will need
in order to baptize in here at San Jose. If
you miss this orientation, you may come by the office during the week for
information. We will ask you to attend the next orientation, which will be
posted in the bulletin for final baptisms of 2015.
¿¿¿Bautizar???
Si planea bautizar a su hijo/s (de 6 años o menores) en el año 2015, este
anuncio aplica a ustedes. Si planea bautizar a su hijo/s durante los meses
de Julio, Agosto o Septiembre en el año 2015, pedimos que vengan a una
orientación el martes, 7 de Julio del 2015 a las 6 de la tarde en el salón
parroquial. Durante la orientación, Mary Arana presentara la información
y todos los papeles importantes que va a tener que entregar en modo para
poder bautizar aquí en San José. Si no asiste esta orientación le vamos a
pedir que venga a la oficina durante la semana para información. Le vamos
a pedir que asista la siguiente orientación que será anunciado en el boletín
para los meses que quedan del fin del año de 2015.
RAIN OR SHINE!
How to Become EIM Compliant:
New Applicant
We are all Called to Protect.
REQUIRED steps to complete the EIM
process for all new applicants can be found
at www.austindiocese.org.
New Applicant - Application for Ministry can be found at www.austindiocese.
org or www.sanjosechurch.org.
How to report an incident of concern
can be found at www.austindiocese.org.
Cómo Entrenarse En EIM:
Nuevo Solicitante
Todos Estamos Llamados A Proteger.
Pasos necesarios para completar el proceso de EIM todos los nuevos
postulantes se pueden encontrar en www.austindiocese.org.
Nuevo Solicitante - Solicitud de Ministerio se puede encontrar en
www.austindiocese.org o www.sanjosechurch.org.
Cómo reportar un caso de abuso se puede encontrar en www.
austindiocese.org.
The Guadalupa Society
invites you to our Annual
GARAGE SALE
San Jose Parish Hall
July 19, 2015 • 8am - 3pm
Great Bargains!!
If you want to donate items prior to date of
garage sale,
Please contact our president: Rosa Acosta 512-701-2981.
Don’t miss our Special Event,
come by and support the Guadalupana Society!
LLUEVA O BRILLE EL SOL
La sociedad Guadalupana les invita a nuestra anual
VENTA DE GARAGE
El Centro Comunitario de la iglesia de San José
Domingo, 19 de julio del 2015 • 8 AM a 3 PM.
¡¡Buenas Ofertas!!
Si está dispuesto a donar cosas para
la venta antes del día de la venta,
Por favor contactar a: La presidenta,
Rosa Acosta 512-701-2981
No se pierda nuestro evento especial, al comprar las cosas que le faltan
y apoyar la sociedad Guadalupana.
Fourteenth Sunday In Ordinary Time
July 5, 2015
Intercessions for Life
For those who have participated in abortion and long for reconciliation with God: May they find healing and peace through the
Sacrament of Reconciliation; We pray to the Lord:
Intercesiones por la Vida
Por quienes han participado en un aborto y ansían reconciliarse con
Dios: para que encuentren la sanación y la paz por medio del
Sacramento de la Reconciliación; Roguemos al Señor:
OUTSIDE THE PARISH
Infertility, Miscarriage
and Adoption Support
For more info about either of the below programs or to find out about bringing one or both
to your parish, contact [email protected] or call (512) 736-7334.
Infertility & Miscarriage Support: Sarah’s
Hope & Abraham’s Promise is a spiritual
support program for couples struggling with
infertility and miscarriage. Based on Catholic
teaching, we combine the wisdom of modern
medicine with the healing power of the Catholic Church. We offer a
women’s Bible study support group, couples healing retreats and prayer
services throughout the year.
Adoption Support: Destined: Families Built by Love is a spiritual
support program and monthly playgroup for adoptive families. Anyone
who has built their family through the miracle of adoption is invited to
meet with other families to share the joys and challenges of adoption and
fostering. The playgroup meets once a month in different areas of Austin.
Join fellow Catholic women at the quarterly meeting of the Austin
Deanery Council of Catholic Women on Saturday, July 18, 2015 at St.
Mary, Our Lady of the Lake Catholic Church, 6100 Lohman Ford Road,
Lago Vista 78645, 512-267-2644. Mass will be celebrated at 9 AM and will
be followed by a business meeting and brunch. The speaker is Deacon Ed
Faulk who will address the topic of Women Heroes of the Early Church.
This presentation will look at some of the leaser-known women of the
early church and how their service both to the community and the church
have helped create the church we see today.
Please contact Karen Dunlap, president, with questions, at 512-8360530 or [email protected]
•
•
•
The July Diocese of Austin Prayer Vigil for Life will be
hosted by St. Catherine of Siena Parish on Sat., July 18.
Mass at 7:00 AM, followed by Adoration in church and
car caravan to Planned Parenthood to pray the Mysteries
of the Rosary. Benediction in church at 10:30 AM, followed by refreshments. For info call Paul Kroschewsky
at 512-799-3073.

Documentos relacionados