EJERCICIO 1 Descripción y Narración

Transcripción

EJERCICIO 1 Descripción y Narración
EJERCICIO 1 Descripción y Narración TAREA 1: Imagine que Ud. está comisionado en Kampala (Uganda), en la misión de la Unión Europea que se encarga de formar al ejército somalí. Escriba un e-­‐mail al compañero británico (Lt. Jones) que ocupará su puesto en el siguiente relevo describiéndolo las instalaciones donde está alojado y el campamento donde recibe instrucción el personal somalí. Dear Lt. Jones,
To answer your questions about the location where we are living and working, I have to answer
that, generally speaking, it has everything you should need to live according to Western standards.
Food is good and is served three times a day in a big dining room. Sorry, there is no tea at five…
You will stay at a big enough shared room. Your room mate will be probably a nice Polish guy.
There is a bathroom to share every two rooms, that is, every four officers.
There is also a no too bad gym and, a big plot around the compound to run or practice your
favorite open-air activity. This is the same place where Somalis have their accommodation (big
tents) and the “training facility”, I mean, just a huge plain plot and a whiteboard under a tree.
See you soon. Best regards.
xxx xx 6/5/11 11:40
Comentario [1]: To avoid redundancy: I have to say that generally… Erase comma after that xxx xx 3/5/11 19:24
Comentario [2]: Spelling: roommate xxx xx 3/5/11 19:25
Comentario [3]: This is meant to be a semiformal letter, because you do not know Lt Jones well. I would say a Polish officer. xxx xx 6/5/11 11:41
Comentario [4]: Better: There is a bathroom for every two rooms, that is one for four officers. xxx xx 3/5/11 19:27
Comentario [5]: Spelling: not too bad xxx xx 3/5/11 19:28
Lt. Martínez
Comentario [6]: I would write a conclusion paragraph, this sounds a bit abrupt. TAREA 2: Escriba una breve carta a un antiguo jefe que tuvo en Estrasburgo describiéndole a un compañero que tiene ahora en Kampala (Cpt. Smith) y que fue subordinado del primero hace muchos años. Comentario [7]: Change to comma. Dear LtC Button,
Comentario [8]: Spelling: Strassbourg I am Lt. Martínez who was part of your team some time ago in Strasbourg. I hope you are well and
healthy as usually you were.
Comentario [9]: EITHER: as usual OR: as you usually were I am in a TDY in Kampala (Uganda) as part of an EU military training team. One of my colleagues
is Cpt. Smith who was under your command in the UK before your stay in France.
Perhaps you have a blurred image on him. Cpt. Smith is a really skilled officer, a team leader to
learn with and quite funny. He is blonde and tall, around 5.7 ft., and has a really good physical
training despite being in his early forties.
His worst point, from my viewpoint, is his hard Welsh accent what reminds me of you and the good
old times in France.
Respectfully.
Lt. Martínez
TAREA 3: El embajador de España de la zona realiza una visita al campamento. Escriba una carta a un compañero de trabajo con el que siempre intenta hablar en inglés, narrándole cómo transcurrió el acto de bienvenida al embajador, y mencionando un suceso gracioso o curioso que ocurrió durante el mismo. Hi, Juan
I am just writing to you to report about my African adventure and to “train” your English skills, as
well.
A few days ago we receive a VIP visit. Mr. Pérez, the Spanish Ambassador in Kampala, visited us
and, as you can imagine it was a different day but not as relaxed as usual, the Commander was
xxx xx 3/5/11 19:28
xxx xx 3/5/11 19:29
xxx xx 3/5/11 19:29
xxx xx 3/5/11 19:30
Comentario [10]: Even though the next word starts with a vowel, we write a before European because it sounds better. xxx xx 3/5/11 19:31
Comentario [11]: Preposition: of him xxx xx 3/5/11 19:32
Comentario [12]: More natural: and he is very fit despite… xxx xx 3/5/11 19:35
Comentario [13]: This is corre t, but we also speak of a heavy or thick accent. xxx xx 3/5/11 19:35
Comentario [14]: Change to comma and sign. xxx xx 3/5/11 19:35
Comentario [15]: Hi Juan, xxx xx 6/5/11 11:42
Comentario [16]: Better: and to help you practice your English as well. xxx xx 3/5/11 19:36
Comentario [17]: Past simple: we received xxx xx 3/5/11 19:37
Comentario [18]: Semicolon: as usual; the Commander… “hyperactive” and nervous several days before the visit. I also briefed Mr. Pérez, just for two
minutes, about my responsibility here, and it was OK.
The funny thing was when, at the end of the briefing, the Ambassador asked the Senior Somali
officer about the well-being during their stay in Uganda and the Somali was unable to understand a
single word. It was something strange because that officer is the only one with English language
knowledge because he was a taxi driver in New York, some time ago. Well, that´s the new Somali
Army…
xxx xx 3/5/11 19:40
Comentario [19]: Erase hyphen: wellbeing Best regards.
Lt. Martínez
Comentario: Cumple last areas de descripción y narración. Tenga cuidado en la narración en
pasado porque un verbo estaba en presente.
Como puede ver en las notas azules debe repasar el uso de las preposiciones y la puntuación.
xxx xx 3/5/11 19:40
Comentario [20]: Comma 

Documentos relacionados