Espressamente per torrefattori Expresamente para

Transcripción

Espressamente per torrefattori Expresamente para
CoffeeTrend - Spedizione in A.P. - 45%, D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n° 46) Art. 1, comma 2/DCB “TS” - Tassa Pagata/Taxe Parçue/Economy/Compatto - Febbraio 2016
POSTE ITALIANE S.p.A.
magazine
www.newscai.com
Espressamente per torrefattori
Expresamente para torrefactores
Febbraio I Febrero 2016
Sommario
Sumario
5 ÉDITORIAL
EDITORIALE
6 PAESI PRODUTTORI
PAÍSES PRODUCTORES
Etiopia,
cassaforte genetica del caffè
Etiopía,
la caja fuerte genética del café
ANALISI DI MERCATO
18ANÁLISIS
DE MERCADO
Tutti i numeri del Brasile
Todos los números de Brasil
FIERE ED EVENTI
FERIAS Y ACONTECIMIENTOS
La più grande celebrazione
dell’industria del caffè
28
a Caffè Culture 2016
Mezcla café y negocios
en Caffè Culture 2016
36
Dublino attende l’arrivo
della comunità globale del caffè
al World Of Coffee 2016
Dublín espera
la llegada de la comunidad
mundial del café a la
World of Coffee 2016
ADVERTISER INDEX
50ANZEIGENINDEX
4 5
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
Leitartikel
Editoriale
Il gigante sudamericano non sarà in grado di reggere il ritmo di espansione della domanda interna in continua crescita e di quella internazionale.
Questa, in breve, la sintetica risposta al principale
interrogativo del recente summit, svolto con il supporto di una ricca messe di dati ed elaborazioni
statistiche. E le conclusioni non sono rassicuranti.
Dopo una breve analisi comparativa, che ha
messo in evidenza, ancora una volta, le forti discrepanze di cifre fornite dai più autorevoli centri di elaborazione dati, si è arrivato al dunque: il
potenziale produttivo del colosso sudamericano
è ormai prossimo alla saturazione. Difficilmente
le superfici coltivate potranno espandersi oltre gli
attuali 2,2-2,4 milioni di ettari, che sono peraltro
la metà circa degli ettaraggi massimi raggiunti nei
primi anni sessanta, come pure il doppio di quelli
minimi toccati nel decennio successivo a seguito
della doppia gelata del 1975.
La stessa densità degli arbusti non potrà aumentare utilmente al di là di un certo limite e maggiori cure agricole non porterebbero che incrementi
marginali. Parallelamente, l’impoverimento dei terreni dovuto allo sfruttamento intensivo, richiederà
l’utilizzo di quantità sempre più abbondanti di fertilizzanti i cui costi sono in forte crescita.
Tirando le somme, la struttura dell’export mondiale ha visto dai primi anni novanta a oggi il restringersi della market share degli Altri Dolci dal 26%
al 23%, dopo aver toccato, a metà del decennio
scorso in coincidenza con la caduta della produzione brasiliana causata dalle gelate del 1994, picchi del 30-32% e dei Colombiani Dolci dal 20% al
12%. È cresciuta, in compenso, la quota dei Robusta dal 32% al 34%, con un massimo del 38%
nel 2000/01 e, soprattutto, quella dei Brasiliani
Naturali, che coprono attualmente il 30% circa del
mercato, contro il 23% all’inizio dello scorso decennio.
Colom_Leonardo CoffeeTrend_175x45.indd 3
El gigante sudamericano no será capaz de mantener el ritmo de expansión del cultivo de la demanda interna y la internacional. Esto, en definitiva, la respuesta corta a la pregunta principal de la
reciente cumbre, celebrada con el apoyo de una
rica cosecha de datos y procesamiento estadístico. Las conclusiones a las que se ha llegado no
han sido tranquilizadoras, ya que tras haber realizado un breve análisis comparativo que ha mostrado, una vez más, las grandes discrepancias en
cuanto a las cifras de los centros de datos más
autorizados , se ha llegado al punto: el potencial
productivo de Brasil se saturará pronto. En este
sentido, parece difícil que las zonas cultivadas se
expandan más allá de los actuales 2,2-2,4 millones de hectáreas, que, entre paréntesis, representan alrededor de la mitad de la superficie máxima
de todos los tiempos cultivada (que se alcanzó a
principios de los años sesenta), y el doble de la
superficie mínima de siempre cultivada (que data
del decenio sucesivo, como consecuencia de la
doble helada de 1975). Además, la densidad de
los arbustos no podrá aumentar de manera útil
más allá de un cierto límite, y si se cuidaran más
los cultivos solo se alcanzarían incrementos marginales. Y, al mismo tiempo, el empobrecimiento de
la tierra, debido a la explotación intensiva, requerirá
el uso de más y más fertilizantes, cuyos costes están creciendo con fuerza. Vamos a concluir subrayando que en lo que se refiere a las exportaciones
mundiales desde principios de los noventa hasta
la actualidad, la cuota de mercado de los Otros
suaves se ha restringido desde el 26% hasta el
23%, después de haber tocado, a mediados del
decenio pasado (coincidiendo con la caída de la
producción brasileña, provocada por las heladas
de 1994), máximos del 30-32%, y que también lo
ha hecho la de los Colombianos suaves, que ha
pasado del 20% al 12%. Por contra, han crecido
la cuota de la variedad Robusta del 32% al 34%,
con un máximo del 38% en la temporada cafetera 2000/2001, y, sobre todo, la de los Brasileños
naturales, que actualmente representan aproximadamente el 30% del mercado, frente al 23% de
principios del pasado decenio.
27/09/13 12:31
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
Etiopia
Paesi Produttori I Países Productores
cassaforte genetica
del caffè
6 7
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
Etiopía,
la caja fuerte genética del
café
La straordinaria ricchezza degli
ecosistemi del paese di origine
della Coffea Arabica
Addis Abeba, capitale dell’Etiopia, ospiterà, dal 6 all’8 marzo, la quarta Conferenza Mondiale del Caffè. Dopo Londra
(2001), Salvador de Bahia (2005) e Città
del Guatemala (2010), il grande appuntamento dell’Ico arriva, con una scelta
di grande valenza simbolica, nella patria del caffè. Oltre a questo evento, il
Centro Conferenze delle Nazioni Unite
ospiterà anche il 116° Consiglio Internazionale del Caffè e le riunioni degli altri
organi dell’Ico.
Primo produttore e secondo esportatore
dell’Africa, l’Etiopia è la terra di origine
La extraordinaria riqueza de los
ecosistemas del país donde tiene su origen la planta del cafeto
arábigo
La IV Conferencia Mundial de Café se
celebrará en Adís Abeba, la capital de
Etiopía, del 6 al 8 de marzo. Tras Londres (2001), Salvador de Bahía (2005)
y Ciudad de Guatemala (2010), la gran
cita de la OIC (Organización Internacional del Café) llega, con gran valor simbólico, a la patria del café. Además de
este evento, el Centro de Conferencias
de las Naciones Unidas también acogerá el 116° Consejo Internacional del
Café, y las reuniones de los otros órganos de la OIC.
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
della Coffea Arabica e – come vedremo
più avanti – la sua cassaforte genetica. Il
settore del caffè fornisce circa un quarto
di tutti proventi dell’export dando da vivere a 15 milioni di persone, in massima
parte piccoli produttori.
Le profonde e radicate consuetudini di
consumo trovano la loro espressione
più tipica nella tradizionale cerimonia del
caffè, momento essenziale della vita familiare e sociale.
Pubblicazioni recenti (MARD, Agricultural Marketing Sector Coffee – The Gift
of Ethiopia to the World) indicano che
l’Etiopia possiede il 99,8% della diversità genetica degli Arabica, fatto questo
che le consente di produrre caffè con
caratteristiche spiccate e differenziate.
Questa straordinaria ricchezza affonda
le sue origini nell’autoctonia della pianta
e nella diversità degli ecosistemi, differenziati da fattori quali: le precipitazioni,
la vegetazione di copertura, l’altitudine, il
clima e i suoli. A tale proposito va ricordato che il caffè è coltivato in quasi tutte
le regioni amministrative dell’Etiopia, in
habitat che vanno dalla semi savana della regione di Gambela (500 metri s.l.m.)
alle foreste umide della regione di sud-
8 9
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
En lo que se refiere a África, Etiopía es
el primer productor de café y el segundo
exportador, pero también el país donde tiene su origen la planta del cafeto
arábigo y, como veremos más adelante, el dueño de su caja fuerte genética.
El sector del café genera alrededor de
una cuarta parte de todos los ingresos
procedentes de las exportaciones, y da
de comer a 15 millones de personas, en
su mayoría pequeños productores. Las
profundas y arraigadas costumbres de
consumo encuentran su máxima expresión en la ceremonia tradicional del café,
un momento esencial de la vida familiar
y social.
Algunas publicaciones recientes (MARD,
Agricultural Marketing Sector Coffee The Gift of Ethiopia to the World) indican que Etiopía posee el 99,8% de la
diversidad genética de la variedad Arábica, un hecho que le permite producir
un café que posee unas características
maravillosas y bien diferenciadas.
Esta extraordinaria riqueza se debe al
carácter autóctono de la planta y a la
diversidad de los ecosistemas, con todo
lo que ello conlleva, es decir, precipitaciones, cobertura de la vegetación, altitud, clima y suelos. A este respecto,
conviene recordar que el café se cultiva, en casi todas las regiones administrativas de Etiopía, en hábitats que van
desde la semi-sabana de la región de
Gambella (500 metros s.n.m.), hasta
los bosques húmedos de la región del
Suroeste (2.200 metros s.n.m.). Más del
45% del café proviene de zonas forestales o semi-forestales, y alrededor del
50% de la producción de cultivos domésticos (café de jardín).
Tipos de producción
Vamos a enlazar con el párrafo anterior,
y a hablar de los cuatro tipos de producción del café etíope.
El café de bosque (también conocido
como café silvestre) crece de forma
espontánea en los bosques naturales.
Este se encuentra sobre todo en el Suroeste del país, y más concretamente
ovest (2.200 metri s.l.m.). Più del 45%
del caffè proviene da aree forestali o semi-forestali. Circa il 50% della produzione appartiene a coltivazioni domestiche
(caffè di giardino).
Tipologie produttive
Sulla scorta di quanto sopra indicato
possiamo delineare quattro diverse tipologie produttive, nell’ambito della caffeicoltura etiope.
Il caffè di foresta (noto anche come caffè
selvatico), che cresce spontaneamente
nelle foreste naturali. Lo si trova principalmente nel sud-ovest del paese, più
precisamente in: Wellega occidentale,
Illubabor, Kafasheka e Bench-Maji. Tale
tipologia conta per circa il 10% della
produzione del paese. Secondo alcuni
autori, essa si sta, poco a poco, riducendo, sia in ragione delle basse rese,
che della crescente deforestazione.
Il caffè di semi-foresta (in Illubabor, Jimma, Bench-Maji, Kefa-Sheka) cresce in
habitat forestali con limitato intervento
dell’uomo e contribuisce a circa il 35%
dei raccolti.
Il caffè di giardino, come già detto, fornisce grosso modo la metà della produzione nazionale. Questo tipo di coltura
viene praticato prevalentemente da piccoli produttori, in associazione con la
coltivazione di cereali, alberi da frutto e
ortaggi. È diffuso nelle regioni del sud e
dell’est, comprese Sidama, Omo settentrionale e meridionale, Gurage, Welega,
Hararge occidentale e orientale.
Il caffè di piantagione si basa su moderne metodologie agricole utilizzando varietà selezionate, con l’ausilio di razionali
pratiche agricole, potature, cimature,
nonché l’utilizzo di fertilizzanti e altri input artificiali. Tale tipologia colturale riveste un ruolo tuttora marginale (appena il
5% della produzione).
L’Etiopia occidentale produce buona
parte del caffè di foresta e semi-foresta.
Gli arbusti crescono spesso sotto una
densa coltre di vegetazione forestale
costituita da alberi di alto fusto. In questi ecosistemi, come anche nel caso del
10 11
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
en la zona occidental de Welega, Illubabor, Kafasheka y Bench-Maji. Esta clase
representa más o menos el 10% de la
producción del país, y según algunos
autores está reduciéndose de manera
gradual, debido a su bajo rendimiento y
al aumento de la deforestación.
El café de semi-bosque (en Illubabor,
Jima, Bench-Maji y Kefa-Sheka) crece
en hábitats forestales en los que el hombre interviene poco, y supone alrededor
del 35% de la cosecha etíope.
Como ya hemos expuesto, el café de jardín constituye aproximadamente la mitad de la producción de Etiopía. De este
tipo se encargan sobre todo pequeños
productores, que lo cultivan junto a cereales, árboles frutales y hortalizas. Está
muy extendido por las regiones del Sur
y del Este, donde se incluyen Sidama,
el Norte y el Sur de Omo, Gurage, Welega, y las zonas oriental y occidental de
Hararge.
El café de plantación se basa en modernos métodos de cultivo, que se
caracterizan por la utilización de variedades seleccionadas, por la ayuda de
prácticas agrícolas racionales, podas y
desmoches, y por el uso de fertilizantes
y de otros productos artificiales. Esta
clase de cultivo desempeña un papel
aún marginal (apenas el 5% de la producción). Gran parte del café de bosque
y semi-bosque se produce en la zona
occidental de Etiopía. Los arbustos crecen a menudo bajo una espesa capa de
vegetación forestal, formada por árboles
altos. En estos ecosistemas, como también sucede con el café de jardín, no se
recurre a ningún tipo de fertilizante, ni a
otros productos químicos. Gracias a la
sostenibilidad agroecológica de estos
sistemas de cultivo, el café etíope goza
de la reputación universal de producto
natural y ecológico. Aunque la productividad a nivel nacional sea muy baja (alrededor de 10 sacos de 60 kilogramos
por hectárea), los estudiosos señalan
que este cultivo del café tan característico ha desempeñado un papel crucial
a la hora de preservar el extraordinario
patrimonio genético autóctono, y de defender a las plantas de las adversidades
y de los ataques epidémicos.
caffè di giardino, non si ricorre ad alcun
tipo di fertilizzanti o altri prodotti chimici.
La sostenibilità agro-ecologica di questi
sistemi colturali è valsa al caffè etiope
una reputazione, universalmente riconosciuta, di prodotto naturale e biologico.
La produttività su scala nazionale è molto bassa (circa 10 sacchi da 60 kg per
ettaro). Gli studiosi sottolineano, tuttavia, come questa dimensione della
coltura del caffè abbia avuto una parte
fondamentale nelle preservazione dello
straordinario patrimonio genetico autoctono difendendo inoltre le piante dalle
avversità e dagli attacchi epidemici.
Quadro normativo
La Legge N.602/2008, recante norme
in materia di controlli di qualità e commercializzazione del caffè, regolamenta
i commerci e delinea gli obblighi degli
operatori. Essa stabilisce, in particolare, che le operazioni di compravendita
avvengano esclusivamente nell’ambito
della Borsa Etiope delle Materie Prime
12 13
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
Marco normativo
La Ley 602/2008, mediante la que se
establecen las normas relativas a los
controles de calidad y a la comercialización del café, regula el comercio y las
obligaciones de los trabajadores implicados. En ella se establece que las operaciones de compra y venta se realicen
exclusivamente en el ámbito de la Bolsa
Etíope de Materias Primas (Ethiopian
Commodity Exchange o ECX), y en los
centros de subasta de los mercados locales reconocidas por el Ministerio de
Agricultura y Desarrollo Rural, o por los
organismos territoriales competentes.
La violación de estas normas puede dar
lugar a fuertes multas, y a penas de prisión de un mínimo de uno, a un máximo
de tres años. Además, la ley define a
los sujetos que operan en la cadena del
café, y distingue los siguientes:
Los productores (pequeños productores, cooperativas, inversores privados y
empresas estatales).
Visit us:
Pad. 13
Stand L36 M35
23 - 27 Oct. 2015
Occhiobello - Italy
Contacts
Contacts
[email protected]
- www.imf-srl.com
FOLLOW US
IMF srl - INDUSTRIA MACCHINE FERRARESE
IMF srl - INDUSTRIA MACCHINE FERRARESE
Via delle scienze, 6 - 45030 Occhiobello (Rovigo) - Italy Tel. +39 0425 760109 - Fax +39 0425 761126
Via delle scienze, 6 - 45030 Occhiobello (Rovig
(Ethiopian Commodity Exchange o Ecx),
nei centri d’asta nei mercati locali riconosciuti dal Ministero dell’Agricoltura e
dello Sviluppo Rurale o dai competenti organismi territoriali. La violazione di
queste norme comporta pesanti sanzioni e pene detentive da un minimo di uno
sino a un massimo di 3 anni.
La Legge definisce inoltre i soggetti operanti lunga la filiera del caffè distinguendo:
• i produttori (piccoli produttori, cooperative, investitori privati e aziende di stato);
i fornitori (detti anche grossisti). Il grossista conferisce il caffè ai centri d’asta
o all’Ecx e ha obbligo di compiere gli
acquisti, la lavorazione e il trasporto
esclusivamente all’interno di un’area
designata e senza commistione del prodotto acquistato con i caffè provenienti
da altre aree agro-ecologiche;
• l’Ethiopian Coffee Purchasing Enterprise, azienda di stato che compra il
caffè a prezzi di mercato per rivenderlo
nelle aste o all’Ecx;
• l’Ethiopian Coffee Export Enterprise,
anch’essa un’azienda di stato, specializzata nella vendita sui mercati internazionali.
Il suo ruolo si è fortemente ridimensionato in tempi recenti, per effetto delle
politiche di liberalizzazione adottate dal
Governo, che hanno accresciuto il ruolo
degli esportatori privati;
- gli esportatori privati, autorizzati dal
Ministero del Commercio e dell’Industria
ad acquistare il caffè nelle aste o presso
l’Ecx, trasformarlo ed esportarlo. A essi
è fatto espresso divieto di comprare il
caffè direttamente dai produttori o dai
fornitori.
Prima di essere avviato alla commercializzazione, il caffè va sottoposto a laboratori autorizzati (coffee quality liquoring
and inspection center), che ne verificano
la conformità a requisiti e standard rilasciando la relativa certificazione.
Il trasporto deve avvenire su mezzi conformi alle direttive sanitarie e il caffè deve
essere accompagnato, in tutte le fasi
14 15
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
• Los proveedores (también llamados
mayoristas). El mayorista lleva el café a
los centros de subasta o a la ECX, y tiene la obligación de realizar las compras,
la elaboración y el transporte exclusivamente dentro de un área designada,
y de no mezclar el producto adquirido
con cafés procedentes de otras zonas
agroecológicas.
• La Ethiopian Coffee Purchasing Enterprise, una empresa estatal que compra
el café a precios de mercado, para revenderlo en subastas o a la ECX.
• La Ethiopian Coffee Export Enterprise,
otra empresa estatal especializada en
la venta de café a los mercados internacionales. Su papel se ha reducido de
forma considerable en los últimos tiempos, como resultado de las políticas de
liberalización adoptadas por el Gobierno, que han aumentado el papel de los
exportadores privados.
• Los exportadores privados, autorizados por el Ministerio de Comercio e In-
della filiera, da una specifica documentazione, che ne attesti origine e destino.
I fornitori devono rivendere il caffè acquistato entro il termine massimo di 6
mesi.
I produttori possono esportare direttamente il proprio caffè, previa classificazione e certificazione di qualità.
L’Ecx
Costituito con un’apposita legge nel
2007, l’Ecx è operativo come centro per
la contrattazione del caffè dal 2008. Le
sue finalità principali sono:
• creare un sistema efficiente e trasparente di commercializzazione, che venga incontro alle esigenze di compratori,
venditori e intermediari e che promuova
una maggiore partecipazione al mercato
dei piccoli produttori;
• fornire una piattaforma di commercializzazione centralizzata in cui domanda
e offerta siano coordinate attraverso la
contrattazione fisica, quella telematica o
entrambe;
• fornire un servizio automatizzato di registrazione, monitoraggio e divulgazione
delle informazioni relative alle transazioni
di borsa;
16 17
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
dustria a adquirir café en subastas o a la
ECX, a transformarlo y a exportarlo. No
pueden comprarles café directamente a
los productores o a los proveedores.
Antes de que salga a la venta, el café
debe pasar por laboratorios autorizados
(coffee quality liquoring and inspection
center), y cumplir determinados requisitos y estándares; acto seguido, esos laboratorios extienden la correspondiente
certificación. Además, el transporte ha
de realizarse en medios que respeten las
normas sanitarias, y el producto ha de ir
acompañado en cada una de las fases
de la cadena de suministro por una documentación específica, en la que conste el origen y el destino del mismo. Los
proveedores tienen que revender el café
que han comprado, en el plazo máximo
de seis meses. Para concluir, conviene
recordar que los productores pueden
exportar directamente su café, pero antes ha de clasificarse y ha de certificarse
su calidad.
La ECX
La EXC, instituida con una ley específica
en 2007, es un centro que se dedica a la
comercialización del café desde 2008.
Sus principales objetivos son:
• Idear un sistema eficiente y transparente de comercialización, que satisfaga
las exigencias de compradores, vendedores e intermediarios, y que promueva
una mayor participación de los pequeños productores en el mercado.
• Establecer una plataforma de comercialización centralizada, donde la oferta
y la demanda se coordinen a través de
la negociación física, electrónica, o mediante ambas.
• Proporcionar un servicio automatizado de registro, seguimiento y difusión de
la información relativa a las operaciones
bursátiles.
• Establecer contratos estandarizados,
que constituyan la base de las contrataciones bursátiles.
• Llevar a cabo transacciones, teniendo
en cuenta las certificaciones de calidad
y de depósito.
• istituire contratti standardizzati costi-
• Pagar y regular todas las transaccio-
tuenti la base delle contrattazioni di borsa;
• condurre transazioni sulla base di certificazioni di qualità e fedi di deposito;
• liquidare e regolare tutte le transazioni
condotte sulla Borsa, allo scopo di ridurre al minimo il rischio di default;
• fornire un meccanismo per dirimere le
controversie attraverso l’arbitrato;
• fornire informazioni tempestive al pubblico;
• attuare la vigilanza del mercato, allo
scopo di assicurare l’integrità dei soggetti e del mercato stesso;
• evitare il rischio contingente di mercato attraverso l’attuazione di adeguati
meccanismi di gestione del rischio stesso.
Una apposita Autorità di controllo istituita dalla stessa legge esercita una funzione di vigilanza sul mercato, allo scopo
di garantirne la trasparenza e l’integrità
finanziaria impedendo abusi e manipolazioni.
nes que se realizan en la Bolsa, con el
fin de reducir al mínimo el riesgo de impagos.
• Idear un mecanismo para resolver las
controversias a través del arbitraje.
• Ofrecer al público información puntual.
• Vigilar el mercado, con el fin de garantizar la integridad de los sujetos y del
propio mercado.
• Evitar los riesgos del mercado, mediante la puesta en marcha de mecanismos adecuados que gestionen dicho
riesgo.
Una autoridad de control específica
creada por la misma ley supervisa el
mercado, con el objetivo de garantizar
su transparencia e integridad financiera, y de impedir determinados abusos y
manipulaciones.
Prospettive
La forte siccità causata dal fenomeno El
Niño ha portato a un drammatico peggioramento della crisi alimentare in Etiopia
colpendo gravemente oltre 8 milioni di
persone. Il fenomeno ha interessato solo
marginalmente il settore del caffè, con
ripercussioni limitate sulla produzione,
che dovrebbe attestarsi, in questa annata caffearia, su livelli di poco inferiori a
quelli della precedente. Le stime Ico prevedono, per il 2015/16, una produzione
di 6,4 milioni di sacchi, in calo del 3,4%
sul 2014/15. Ma alcuni report recenti
avvertono che le conseguenze potrebbero essere peggiori. La IV Conferenza
Mondiale dell’Ico sarà anche un’occasione per fare il punto della situazione e
per passare in rassegna le strategie di
espansione futura dell’industria etiope
del caffè. In particolare, le iniziative avviate, negli ultimi anni, per valorizzare la
straordinaria ricchezza del caffè etiope,
attraverso innovative forme di tutela intellettuale delle cultivar, dei sistemi colturali e dei paesaggi agro-ecologici.
Perspectivas
La grave sequía causada por El Niño ha
provocado un dramático empeoramiento de la crisis alimentaria en Etiopía, que
ha afectado a más de 8 millones de personas. El fenómeno ha dañado de forma muy marginal al sector del café, y
sus repercusiones sobre la producción,
que esta temporada cafetera debería
situarse en niveles algo inferiores a los
de la anterior, han sido muy limitadas.
En efecto, las estimaciones de la OIC
prevén para 2015/2016 una producción de 6,4 millones de sacos, lo que
supone una caída del 3,4% en relación
a 2014/2015. Pero en algunos informes
recientes se lee que las consecuencias
podrían ser peores.
La IV Conferencia Mundial de la OIC
también será una ocasión para hacer el
balance de la situación, y para estudiar
futuras estrategias de expansión de la
industria cafetera etíope. En especial, se
analizarán las iniciativas que se pusieron
en marcha los últimos años para valorizar la extraordinaria riqueza de café de
Etiopía, mediante formas innovadoras
de protección intelectual de las variedades, de los sistemas de cultivos y de los
paisajes agroecológicos.
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
Analisi di Mercato I Análisis de Mercado
Tutti i numeri
del Brasile
18 19
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
Todos los
números de
Brasil
Tra il 2005 e il 2012, la produzione
è aumentata di oltre il 50% a parità
di superficie
Entre 2005 y 2012 la producción
aumentó más del 50%, en una superficie comparable.
Le cifre dell’export brasiliano appaiono
ancora più imponenti quando vengono
poste in una prospettiva storica.
Nell’arco dell’annata di raccolto 2014/15,
le esportazioni hanno raggiunto un livello
record di 36,6 milioni di sacchi. Secondo
dati sintetici citati dal direttore esecutivo
di CeCafé (il Consiglio Brasiliano degli
Esportatori di Caffè) Guilherme Braga, nel
corso del suo intervento al recente Global
Coffee Forum di Milano, il totale cumu-
Las cifras de las exportaciones brasileñas
de café resultan aún más impresionantes
si se analizan con perspectiva histórica.
Por ejemplo, en la temporada cafetera
2014/2015 las exportaciones alcanzaron la cifra récord de 36,6 millones de
sacos. Según los datos sintéticos a los
que se refirió Guilherme Braga, director
ejecutivo del CeCafé (el Consejo brasileño de Exportadores de Café), durante su
reciente intervención en el Global Coffee
CoffeeTrend
CoffeeTrend
magazine
magazine
Febbraio
March
I Febrero
I März 2015
2016
lativo degli imbarchi, dall’inizio del nuovo
secolo a oggi, ammonta a 451 milioni di
sacchi. Dal 1821 (primo anno del quale
si disponga di statistiche attendibili e significative) ai nostri giorni (agosto 2015),
il Brasile ha venduto al resto del mondo
quasi 2,2 miliardi di sacchi di caffè.
Altrettanto impressionante, la progressione dei consumi, che sono passati (fonte: Abic) dai 13,7 milioni del 2003 ai 21
milioni circa (il dato è ancora provvisorio,
N.d.R.) dell’anno scorso.
Nemmeno il Brasile, naturalmente, è immune dai complessi problemi strutturali
che l’intera industria mondiale del caffè
sta attraversando nel frangente storico
presente.
Tra le sfide più pressanti e urgenti: l’esodo rurale, la scarsità e il costo crescente
della manodopera, il lievitare generalizzato dei costi, l’evoluzione del settore agricolo, i problemi di adattamento posti dal
cambiamento climatico.
Il quadro istituzionale
Il coordinamento istituzionale è affidato
al Consiglio Deliberativo delle Politiche
Caffearie (Cdpc), organo dipendente dal
20 21
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
Forum de Milán, el total acumulado de
los embarques, desde el inicio de este
siglo hasta la actualidad, asciende a 451
millones de sacos. Desde 1821 (el primer
año en el que se dispone de estadísticas fiables y significativas) hasta nuestros
días (agosto de 2015), Brasil ha vendido
al mundo casi 2.200 millones de sacos
de café.
El aumento del consumo también es
impresionante, ya que este ha pasado
(fuente: ABIC) de los 13,7 millones de
2003, a los aproximadamente 21 millones del año pasado (de todos modos, la
cifra es aún provisional).
Pero pese a estas cifras, ni siquiera Brasil
parece inmune a los problemas estructurales tan complejos por los que está
atravesando toda la industria mundial del
café en este momento histórico.
Entre los desafíos más apremiantes y urgentes destacan el éxodo rural, la escasez y el creciente aumento del coste de la
mano de obra, el crecimiento generalizado de los costes, la evolución del sector
agrícola, y los problemas de adaptación
debidos al cambio climático.
El marco institucional
La coordinación institucional le corresponde al Consejo Deliberativo de la Política de Café (CDPC), un organismo que
depende del Ministerio de Agricultura,
Ganadería y Abastecimiento (MAPA).
Dicho Consejo se encarga de formular
las políticas públicas relacionadas con
la investigación, producción, comercialización (incluida la gestión de las existencias), exportación y el marketing, y ofrece un apoyo técnico y comercial muy útil
para el desarrollo del sector agroindustrial del café en Brasil.
De él forman parte siete miembros designados por el Gobierno Federal, y otros
siete que representan al sector privado.
Estos últimos pertenecen a la Confederación Nacional de la Agricultura, al Consejo Nacional de Café (el máximo órgano
que coordina las asociaciones y las organizaciones de productores y cooperativas), a las asociaciones de tostadores
Ministero dell’Agricoltura, della Zootecnia
e dell’Approvvigionamento Alimentare
(Mapa), che formula le politiche pubbliche relative a ricerca, produzione, commercializzazione (compresa la gestione
delle scorte), esportazione e marketing
fornendo supporto tecnico e commerciale allo sviluppo della filiera agroindustriale
del caffè in Brasile.
Lo compongono paritariamente sette
membri designati dal governo federale
e ulteriori sette membri espressione del
settore privato; questi ultimi in rappresentanza della Confederazione Nazionale
dell’Agricoltura, del Consiglio Nazionale
del Caffè (massimo organo di coordinamento delle associazioni e organizzazioni
dei produttori e delle cooperative), delle
associazioni dei torrefattori (Abic) e dei
produttori di solubile (Abics), nonché della già citata CeCafé.
(ABIC) y de productores de café soluble
(ABICS), y al ya citado CeCafé. El CDPC
aprueba cada año el uso de los recursos
que propone el Fondo para la Protección
de la Economía Cafetera (FUNCAFÉ),
que a su vez gestiona el Departamento
del Café del MAPA.
La cadena
En Brasil operan unos 300.000 productores. La superficie media del terreno de
las empresas (nótese que más de tres
cuartos son familiares) es de aproximadamente 7,5 hectáreas.
Por su parte, el sector de la torrefacción
cuenta con 1.200 empresas y con alrededor de 2.000 marcas, y su producción
se sitúa en torno a los 20 millones de
sacos al año. Por último, la industria del
café soluble se caracteriza por una gran
concentración (hay sobre todo seis com-
via Caboto, 31 • 34147 Trieste • Italy
[email protected] • www.demus.it
Il Cdpc approva annualmente l’impiego
proposto delle risorse del Fondo per la
Tutela dell’Economia Caffearia (Funcafé),
a sua volta gestito dal Dipartimento del
Caffè del Mapa.
La filiera
Operano in Brasile circa 300 mila produttori. La dimensione media delle aziende
(per oltre i tre quarti, a conduzione familiare) è di circa 7,5 ettari.
Il settore della torrefazione conta 1.200
aziende e circa 2 mila marchi, per un produzione che si attesta attorno ai 20 milioni di sacchi all’anno.
L’industria del caffè solubile si caratterizza per una forte concentrazione (6 competitor principali) e specializzazione sui
mercati esteri: l’87% della sua produzione (pari a 4,5 milioni di sacchi in equiva-
lente caffè verde) viene infatti venduto nel
resto del mondo.
Gli esportatori di caffè in tutte le forme
sono oltre 200. I 50 principali controllano
più del 90% degli imbarchi e gli 11 più
importanti gestiscono volumi annui superiori al milione di sacchi.
Nel campo della ricerca agronomica applicata al settore del caffè, un ruolo fondamentale viene svolto dall’Embrapa
(Società Brasiliana di Ricerca Agricola e
Zootecnica), costituita nel 1973 sotto l’egida del Mapa, che dispone di 15 unità
centrali nella capitale Brasilia, 47 unità locali in tutto il paese, 4 laboratori esteri e
3 uffici internazionali, in America latina e
Africa.
La ciclicità produttiva
La produzione brasiliana presenta un’alternanza tipica di annate positive e negative, legata alla ciclicità degli Arabica.
Le variazioni si sono fatte meno marcate,
in anni recenti, per effetto della migliore
gestione agricola e dell’inversione di ciclo
riscontrata in alcune aree.
Il paradigma è stato infine interrotto dalla
24 25
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
petidores) y por su especialización en los
mercados extranjeros, ya que el 87% de
su producción (el equivalente a 4,5 millones de sacos de café verde) se vende en
el resto de mundo.
Hay más de 200 exportadores de todos
los tipos de café. Los 50 principales controlan más del 90% de los embarques,
y los 11 más importantes gestionan volúmenes anuales superiores al millón de
sacos.
La EMBRAPA (Empresa Brasileña de
Investigación Agrícola) desempeña un
papel esencial en el campo de la investigación agrícola aplicada al sector del
café. Esta, que pertenece al MAPA, se
fundó en 1973, y cuenta con 15 unidades centrales en Brasilia (la capital), con
47 unidades locales en todo el país, con
4 laboratorios fuera de Brasil, y con tres
oficinas internacionales en Latinoamérica
y África.
La producción cíclica
La producción brasileña presenta la típica alternancia de temporadas positivas
y negativas, que está vinculada a la na-
grave siccità del 2014, che ha portato a
due ulteriori annate consecutive in calo.
Secondo le stime preliminari degli analisti, il raccolto 2016/17 potrebbe segnare una forte ripresa produttiva. Il periodo che va dalla metà degli anni duemila
all’inizio di questo decennio ha visto un
trend costante e potente di crescita dei
raccolti, sia nelle annate positive che in
quelle negative, culminato nel picco storico di 50,826 milioni di sacchi raggiunto
nell’annata 2012/13 (i dati ai quali facciamo riferimento sono quelli ufficiali di Conab, N.d.R.).
Tra il 2005 e il 2012, la produzione ha segnato un incremento di oltre il 54%. È importante osservare che tale progressione
produttiva ha avuto luogo senza alcuna
espansione delle superfici coltivate, la
cui estensione è rimasta sostanzialmente
invariata. Essa va dunque attribuita per
intero agli incrementi di produttività.
La produttività media per ettaro su scala
nazionale (Arabica+Robusta) è passata
dai 14,86 sacchi/ha del 2005 ai 24,80
sacchi/ha del 2012, per ridursi (in modo
comunque non drammatico) nelle ultime
tre annate (22,49 sacchi nel 2015/16).
Quali i driver di questa eccezionale crescita? Innanzitutto l’introduzione di criteri
sempre più intensivi, con un forte elevamento della densità media per ettaro.
Contemporaneamente sono state migliorate le pratiche agricole e introdotte
varietà ad alto rendimento ed elevata resistenza.
L’irrigazione è ormai ampiamente diffusa
26 27
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
turaleza cíclica de la variedad Arábica.
En los últimos años las variaciones han
sido menos marcadas, debido a la mejor gestión agrícola, y al cambio de ciclo
que se ha producido en algunas áreas.
Esta situación se ha interrumpido por
culpa de la grave sequía de 2014, y por
ello nos hemos encontrado ante dos
temporadas consecutivas negativas.
Sin embargo, según las estimaciones
preliminares de los analistas, la cosecha
de 2016/2017 podría marcar una fuerte
recuperación de la producción.
En el período comprendido entre mediados del primer decenio de este milenio,
y entre el principio del actual, las cosechas han crecido de forma constante
y con fuerza, tanto en las temporadas
positivas como en las negativas, hasta
que alcanzaron, en 2012/2013, el máximo histórico de 50,826 millones de sacos (los datos, oficiales, a los que nos
referimos nos los ha proporcionado la
CONAB).
Entre 2005 y 2012, la producción creció más del 54%. Conviene observar
que esta progresión productiva se llevó
a cabo sin que la superficie cultivada
aumentara, ya que, en líneas generales,
esta no sufrió grandes variaciones. Por
tanto, el incremento se debe en su totalidad al aumento de productividad.
A nivel nacional, la productividad media por hectárea (de Arábica y Robusta)
pasó de los 14,86 sacos por hectárea
de 2005, a los 24,80 sacos por hectárea de 2012, aunque en las tres últimas
temporadas ha disminuido, si bien no
de forma dramática (véanse los 22,49
sacos de 2015/2016). ¿A qué se debe
este crecimiento excepcional? Sobre
todo a la implantación de criterios cada
vez más intensivos, con el consiguiente aumento de la densidad media por
hectárea, pero también a la mejora de
las prácticas agrícolas, y a la introducción de variedades de alto rendimiento y
gran resistencia.
El riego está muy extendido en lo que
concierne a la variedad Robusta (el 40%
del total), pero no ocurre lo mismo con
nel comparto dei Robusta (40% del totale); lo è molto meno in quello degli Arabica (appena il 15%).
La meccanizzazione nella raccolta ha
consentito di ridurre fortemente l’impiego di manodopera abbattendo i costi.
La grande sfida tecnologica è quella di
estenderne oggi l’utilizzo – quando possibile e con modalità particolari - anche
alle aree di montagna, più impervie e con
pendii più ripidi.
A pochi mesi dall’inizio di una nuova stagione di raccolto, che potrebbe riavvicinare la produzione ai massimi storici di
qualche anno fa, il Brasile guarda ai nuovi
traguardi da raggiungere nell’ottica del
consolidamento del suo indiscusso primato sui mercati internazionali e dell’adeguamento alle esigenze di una struttura
dei consumi mondiali in costante evoluzione, consapevole delle difficili sfide che
lo attendono, non soltanto sul piano della redditività economica, ma anche della
sostenibilità complessiva della filiera.
la variedad Arábica (apenas el 15%).
Además, la mecanización de la cosecha
ha permitido reducir en gran medida el
uso de la mano de obra y, como consecuencia, han disminuido los costes.
El gran reto tecnológico consiste en extender la mecanización (cuando resulte
posible, y con técnicas especiales) a las
zonas de montaña más inaccesibles y
escarpadas.
Pocos meses después del inicio de una
nueva temporada cafetera, que podría
acercar la producción a los máximos históricos de hace algunos años, Brasil tiene en el punto de mira nuevos objetivos,
porque ha de consolidar su liderazgo
indiscutible en los mercados internacionales, y debe adaptarse a las exigencias
de una estructura del consumo mundial
que está en constante evolución. Y es
muy consciente de los difíciles retos que
lo esperan desde el punto de vista de la
rentabilidad económica, y de la sostenibilidad de toda la cadena.
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
Caffèed
Fiere
verde
Eventi I Ferias y Acontecimientos
La più grande celebrazione
dell’industria del caffè
a Caffè Culture 2016
28 29
28
CoffeeTrend magazine Febbraio
March I März
I Febrero
2015 2016
Mezcla café y negocios
en Caffè Culture 2016
Condividi la tua passione per il
caffè con oltre 5 mila visitatori a
Caffè Culture Show, l’unico evento
del Regno Unito nell’industria del
caffè che si terrà presso Olympia a
Londra, dal 10 all’11 maggio.
Comparte tu pasión por el café con
5,000 visitantes en Caffè Culture
Show, el único evento nacional
dedicado a la industria del café en
UK que tendrá lugar 10-11 de mayo
en Olympia – London.
Bar e industrie del caffè potranno incontrare baristi, produttori e fornitori da tutto
il mondo.
Fiera del caffè più grande e longeva del
Regno Unito, Caffè Culture Show sostiene industrie di tutti i calibri, dai singoli bar
alle multinazionali. Centinaia di fornitori
offriranno al pubblico le ultime novità e
tendenze del settore, dalle materie prime
alle macchine e tecnologie impiegate per
la trasformazione fino al prodotto finito in
tazza.
Cafés, cafeterías y negocios relacionados con el sector tendrán la oportunidad
de conocer a los más prestigiosos tostadores artesanos, baristas, productores
de alimentación y bebidas, y proveedores líderes a nivel global.
Como evento mejor reconocido en la industria del café durante los últimos once
años en el Reino Unido, Caffè Culture
Show apoya a todo tipo de negocios,
desde cafeterías independientes hasta
franquiciados. Cientos de proveedores
CoffeeTrend
CoffeeTrend
magazine
magazine
Febbraio
March
I Febrero
I März 2015
2016
se darán cita en mayo para promocionar
las últimas tendencias e ideas innovadoras en café, bebida, alimentación y equipamiento.
Seis cosas que hacer en el evento
Sei le cose da fare in fiera.
1. Ottenere utili consigli
e scoprire le ultime tendenze.
Qualsiasi sia il livello del tuo business,
può essere difficile capire quando è il
momento di chiedere consigli e aiuto. Il
Business Theatre offre un programma di
sessioni dettagliate con esperti del mercato. Il programma Caffè Fundamentals
offre utili consigli per creare il tuo business, attrarre nuovi clienti e sviluppare un
business plan adatto alle tue esigenze.
Le sessioni di Caffè Enterprise sono state
appositamente sviluppate con l’obiettivo
di aiutare a stabilizzare un investimento e
trasformare il tuo business in un marchio
di qualità riconosciuto.
2. Celebrare la tostatura
del caffè nel Regno Unito
Ritorna a grande richiesta l’Independent
Coffee Roasters’ Village. Con la partecipazione di alcuni dei migliori talenti nel
campo della tostatura inglese, questo
sarà il luogo perfetto dove trovare il giusto fornitore a chilometro zero.
3. Lezioni di assaggio del caffè
Alcune tra le migliori star nel mondo del
caffè e del tè presenteranno delle ma-
30 31
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
1. Déjate aconsejar
y descubre nuevas tendencias
No importa a que nivel de crecimiento
está tu negocio en este momento, siempre es útil saber que puedes encontrar
consejo y ayuda de expertos en la industria. Nuestro Business Theatre ofrece un
programa cargado sesiones con los ponentes más influyentes del sector.
El programa Caffè Fundamentals te ayudará a encontrar inspiración para fortalecer tu negocio, atraer nuevos clientes
y desarrollar una proposición única en el
mercado. Al mismo tiempo, las sesiones
Caffè Enterprise están diseñadas para
aconsejarte sobre inversiones de bajo
riesgo y como convertir tu empresa en
un negocio competitivo y dinámico.
2. Conoce el entorno de los
tostadores de Café en el Reino Unido
Debido el éxito obtenido en la última edición, este año volveremos a contar con
el Independent Coffee Roaster Village.
Donde exhibirán algunos de los tostado-
res independientes con más talento del
país, el lugar perfecto para encontrar un
proveedor artesano.
3. Tutoriales
Estrellas del mundo del café y té presentaran más de 30 mini-masterclasses para
educar e inspirar. Sesiones de latte-art,
cocteles de café o competiciones de catas de té estarán en el menú.
sterclasses per attrarre ed inspirare nuovi
baristi. Latte art, cocktails al caffè, sfide
di assaggio del tè sono i principali ingredienti di questo interessante menù.
4. Sostenere i produttori locali
In continua crescita è il numero di bar e
industrie che supportano i produttori locali. L’Artisan Food Market sarà una vera
e propria celebrazione delle imprese artigiane, con uno stile rustico che ricorda i
mercati ortofrutticoli di una volta.
5. Cupping
Novità dell’edizione 2016 sarà la Cupping
Zone. Palati esperti ospiteranno lezioni di
degustazione, con consigli utili nella tecnica d’assaggio, per poter poi scegliere
quale miscela di caffè meglio si sposa
con i prodotti da forno serviti al mattino
e come incontrare al meglio i gusti dei
clienti più esigenti.
6. Conoscere centinaia di espositori
Dal caffè coltivato alla sua tostatura, dalle
ultime tecnologie al training, Caffè Culture
Show presenta un’ampia e variegata offerta di fornitori. Con oltre 230 espositori,
è un’opportunità unica di trovare tutto ciò
di cui si ha bisogno per iniziare un nuovo
progetto o rinnovare la propria offerta.
Cafeconomy – State of the Nation
Quest’anno il consulente nell’industria dei
bar John Richardson presenterà i risultati
della ricerca Caffè Culture Show Cafeconomy, esplorando lo stato attuale del
mercato e il punto di vista dei consuma-
32 33
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
4. Apoyo a productores locales
Tras reconocer la demanda de proveedores con un producto más elaborado,
Artisan Food Market ofrece la oportunidad a productores locales de enseñar
a nuestros visitantes los productos más
artesanos, en un area del evento al más
puro estilo granjero.
Pastelerías, compañías de producción
orgánica o incluso fábricas independientes de cerveza ofrecerán deliciosos productos elaborados con ingredientes de
alta calidad.
5. Cata profesional
En esta edición de Café Culture podremos contar con la Cupping Zone. Paladares expertos darán su opinión y consejos sobre cómo reconocer y analizar
aromas, tueste o sabor entre otras cualidades el café.
6. Conoce a cientos de expositores
Desde café a empresas de limpieza,
tostadores, refrigeración, tecnología o
formación, Caffè Culture Show presenta
una selección de los proveedores líderes
de cada sector a nivel internacional. Con
más de 230 expositores, es la oportunidad perfecta para comenzar tu negocio
o regenerar tu lista de proveedores.
Cafeconomía – Estado de la nación
Jhon Richardson, uno de los más importantes asesores y prestigiosos investigadores de mercado en la industria del Café
en UK presentará este año Cafeconomía,
donde explorara el estado del sector y la
perspectiva del consumidor sobre la experiencia en Coffee Shops.
Blending business
and coffee since 2006
230 exhibitors
25+ hours of
business presentations
30 workshops
& masterclasses
Supporting you throughout every stage of your café’s
evolution with the Independent Coffee Roasters’ Village,
latest trends, brand new products, Artisan Food Market,
insights and more…
caffecultureshow.com
Book n
o
FREE E w for
NTRY
*Entry
is £20 o
nt
he door
Show Partners:
tori. Nel 2015, il 92% dei lavoratori indipendenti nel Regno Unito hanno espresso un parere positivo verso il nuovo anno,
con 8 persone su 10 ottimiste per una
crescita di fatturato. Il 93% ha espresso
l’intenzione di nuovi investimenti per il
loro business nell’anno a venire e il 59%
ha riportato un incremento generale del
loro business tra il 2013 e il 2014.
En 2015, el 92% de los operadores independientes en el Reino Unido se proclamaron optimistas y seguros sobre el
futuro de sus empresas.
Aproximadamente el 93% planearon invertir en productos o servicios para generar crecimiento y 59% afirmó haber
mejorado retorno de inversión entre el
2013 y 2014.
A proposito di Caffè Culture Show
Sobre Caffe Culture Show
Caffè Culture Show (#CaffeCulture2016)
è l’evento principale dell’industria del caffè nel Regno Unito, in programmazione
presso il comprensorio espositivo Olympia di Londra il 10 e l’11 maggio 2016,
che unisce l’intera comunità del caffè e
dei bar britannici, per condividere e celebrare le migliori offerte dell’industria.
L’ingresso in fiera è gratuito. È possibile
il pre-accredito alla manifestazione direttamente dal sito ufficiale della manifestazione www.caffecultureshow.com/
register
Caffè Culture Show (#CaffeCulture2016)
está considerada la feria más importante de UK para generar oportunidades de
negocio y tendrá lugar 10-11 Mayo del
2016 en London Olympia.
Este evento de carácter nacional, reúne a
toda la comunidad del café en UK, para
compartir y celebrar todo lo que la industria tiene que ofrecer.
Regístrate de forma gratuita en el siguiente link www.caffecultureshow.com/
register
Per ulteriori informazioni:
Julie Parmenter
Brampton PR
+44 (0)1981 251820 / +44 (0)7775
715936
[email protected]
www.caffecultureshow.com
34 35
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
Para más información, por favor contacta con:
Julie Parmenter
Brampton PR
+44 (0)1981 251820 / +44 (0)7775
715936
[email protected]
www.caffecultureshow.com
World Of Coffee 2016
Dublino attende
l’arrivo della comunità
globale del caffè
Fiere ed Eventi I Ferias y Acontecimientos
Dublín espera
la llegada de
la comunidad mundial
del café
36 37
Migliaia di appassionati della nera bevanda
provenienti da più di 100 paesi convergeranno su Dublino il prossimo 23-25 Giugno in
occasione del World Of Coffee, il più grande
raduno d’Europa dedicato al caffè.
Se siete ansiosi di conoscere le tendenze
emergenti, le questioni chiave del settore, le
ultimissime in fatto di attrezzature e servizi
esplorando e assaggiando i prodotti più recenti o scoprire le nuove interessanti innovazioni del mercato, questo è il posto dove
stare.
Collocare il World Of Coffee 2016 a Dublino è
stata una scelta perfetta, spiega il direttore
esecutivo della SCAE David Veal. “Caratterizzata da una fiorente cultura del caffè e un’invidiabile reputazione quale città fra le più
mondane d’Europa, c’è davvero tanto da fare
a Dublino: caffetterie, ristoranti e bar si stanno moltiplicando in tutta la città. I dublinesi
amano il loro caffè e questa crescente passione per il caffè è il motivo trainante che
ci condurrà per la prima volta in questa
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
EnergyUp. Nuova miscela
per il tuo business.
EnergyUp è il software ERP nato per miscelare tutti i fattori di successo della
tua attività: gestione della torrefazione, distribuzione del prodotto, servizio
per il bar. Completamente nuovo, perché pensato per operare totalmente
in cloud e darti tutte le informazioni che ti occorrono esattamente
quando e dove ti servono. Facile da utilizzare, perché ha un’interfaccia di
nuova generazione, semplice ed intuitiva. Affidabile, perché progettato
da un’azienda con 35 anni di esperienza nel settore della torrefazione.
Per crescere nel mondo del caffè scegli EnergyUp,
la nuova miscela per il tuo business.
software erP Per il mondo del caffè
info: +39 02.488.02.02 I [email protected] I www.encodata.it
energyUp è un prodotto encodata s.p.a. Via enrico fermi, 44 - 20090 assago (mi)
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
eccitante città. A Dublino continueremo
a fare tendenza e guidare l’innovazione
in questo settore vivace, con l’auspicio
che questo possa essere il più grande
e miglior evento nella storia di questo
show”.
Gestito e organizzato interamente dalla
Speciality Coffee Association of Europe
(SCAE), World Of Coffee è l’evento di
punta nel calendario delle manifestazioni fieristiche europee sul caffè, portando migliaia di professionisti del settore
e con essi, molteplici realtà che ruotano
intorno alla nera bevanda provenienti da
tutte le parti del globo, per una tre giorni
di completa immersione.
La SCAE è l’associazione di riferimento
in Europa per l’industria del caffè fondata nel 1998. L’associazione è cresciuta
da 50 pionieri a 4.000 membri stimati
oggi, provenienti da 90 paesi ed è l’autorità sulla fornitura di caffè di eccellenza con la missione di creare e ispirare
un approccio che tenda all’eccellenza in
tutta la comunità, attraverso l’innovazione, la ricerca, l’educazione e la comunicazione.
Quando la SCAE era appena stata fondata, gli “speciality cafés” erano ancora
38 39
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
Miles de apasionados de esta bebida,
procedentes de más de 100 países, se
reunirán en Dublín desde el 23 hasta el
25 del próximo mes de junio con ocasión
de la World of Coffee, el mayor encuentro
de Europa dedicado al café. Si no veis la
hora de conocer las nuevas tendencias,
las cuestiones clave del sector, o las últimas novedades en el campo de los
equipos y servicios, de explorar y probar
los últimos productos, o de descubrir las
nuevas e interesantes innovaciones del
mercado, este es vuestro lugar.
Según David Veal, director ejecutivo de
la SCAE (Asociación Europea de Cafés Especiales), la elección de Dublín
como sede de la World of Coffee 2016
ha sido perfecta, ya que la ciudad “tiene una cultura del café muy floreciente,
y la más que envidiable reputación de
ser una de las ciudades más mundanas
de Europa. En Dublín están multiplicándose las cafeterías, los restaurantes y
los bares. Además, a los dublineses les
encanta su café. Y precisamente por culpa de esta pasión cada vez mayor por el
café, iremos por primera vez a esta apasionante ciudad. En Dublín seguiremos
creando tendencia, rozando los límites e
impulsando la innovación dentro de este
sector vivo, con la esperanza de que la
World of Coffee 2016 se convierta en el
mayor y mejor evento de la historia de
este espectáculo”.
Este acontecimiento, que gestiona y
organiza en su totalidad la SCAE, es el
principal evento de todas las ferias existentes en Europa dedicadas al café. Durante tres días de inmersión total, miles
de profesionales del sector, y muchas
empresas que giran en torno a esta bebida provenientes de todas las partes del
mundo, participarán en él.
La SCAE, que se fundó en 1998, es el
punto de referencia europeo en lo que
se refiere a la industria del café. La asociación ha pasado en poco tiempo de
los primeros 50 miembros a los, según
las estimaciones, 4.000 actuales, que
proceden de 90 países. La SCAE es la
autoridad responsable del suministro de
nella loro infanzia. Oggi il settore è fiorente, con una comunità vivace al servizio dei consumatori che sono preparati,
competenti e sempre più esigenti riguardo la qualità del caffè che consumano.
Sedici anni di lavoro
Dalle umili origini in una sala conferenze di un hotel a MonteCarlo nel 2000,
il World of Coffee ha continuato a crescere e farsi strada in una città europea
diversa ogni anno, da Colonia a Londra,
passando per Maastricht, Vienna, Nizza,
Rimini per terminare lo scorso anno con
l’eccellente evento nel 2015 a Goteborg.
L’evento è cresciuto col passare del
tempo in modo esponenziale fino a diventare quello che oggi è il più grande
raduno caffeicolo d’Europa, nonché uno
degli eventi di riferimento del settore a
livello internazionale, portando migliaia
di professionisti e appassionati di caffè
sotto lo stesso tetto.
World of Coffee continuerà il suo tour
europeo nei prossimi anni e si recherà in
visita a Budapest nel 2017, ad Amsterdam nel 2018 e a Berlino nel 2019.
Il più grande evento sul caffè.
Questo evento è tutto dedicato all’innovazione e al massimo che viene oggi
proposto sul mercato, il tutto condensato in una tre giorni davvero emozionanti
in una delle città più eccitanti del pianeta!
Celebrando il suo sedicesimo anniversario, World of Coffee è divenuto il
supremo spettacolo che ha come protagonista assoluto il caffè, attirando i
produttori più influenti del settore, i fornitori e i professionisti che si uniscono
alla manifestazione per incontrare acquirenti potenziali o già fidelizzati, utilizzando questa vetrina per promuovere i loro
prodotti, conoscere le ultime tendenze
e gli sviluppi del settore e competere in
importanti concorsi internazionali.
Dopo il travolgente successo del World
of Coffee di Goteborg, SCAE anticipa al
pubblico un evento ancora più grande
per quest’anno a Dublino.
café de excelencia, y su misión consiste
en crear e inspirar un enfoque que tienda
a la excelencia en toda la comunidad, a
través de la innovación, la investigación,
la educación y la comunicación.
Cuando se creó la SCAE, los cafés especiales acababan prácticamente de nacer.
En cambio, hoy día este sector es próspero, y cuenta con una comunidad muy
viva que está al servicio de unos consumidores que están muy preparados, y
que son muy competentes y cada vez
más exigentes en lo que concierne a la
calidad del café que consumen.
Dieciséis años de trabajo
Desde sus humildes inicios en una sala
de conferencias de un hotel de Mónaco
en 2000, la World of Coffe ha seguido
creciendo, y estando presente en una
ciudad europea diferente cada año. En
este sentido, ha recorrido Colonia, Londres, Maastricht, Viena, Niza, Rímini o
Gotemburgo, la sede del excelente evento del año pasado.
Con el paso del tiempo el acontecimiento, que cobija bajo el mismo techo a miles de profesionales y amantes del café,
ha ido creciendo de forma exponencial,
hasta convertirse en el que, en la actualidad, es el mayor encuentro cafetero de
Europa, y en uno de los puntos de referencia más importantes del sector a nivel
internacional.
La World of Coffe continuará su gira europea los próximos años, y visitará Budapest en 2017, Ámsterdam en 2018 y
Berlín en 2019.
El mayor evento consagrado al café
Este evento está completamente dedicado a la innovación, y a lo mejor del
mercado de hoy en día. Como se sabe,
todo se concentra en un encuentro de
tres días muy emocionantes, en una de
las ciudades más excitantes del planeta.
Tras dieciséis años de trabajo, la World
of Coffe se ha convertido en el mayor
espectáculo, cuyo protagonista absoluto
es el café. Esta atrae a los productores
más influyentes del sector, a proveedores
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
World of Coffee Dublin
Ambassadors’ Club
È un sensazionale nuovo programma di
miglioramento degli standard di caffè.
SCAE Irlanda ha lanciato un nuovo eccitante programma messo a punto per il
World Of Coffee 2016.
Il chapter locale ha creato un nuovo club
interamente dedicato agli “ambasciatori dell’eccellenza”, caratterizzato da un
massimo di 35 membri, che rappresentano le migliori caffetterie, ristoranti, alberghi e bar che giornalmente servono
caffè di qualità nella capitale irlandese, i
quali potranno ricevere sostegno e supporto attraverso una serie di iniziative di
formazione e di marketing.
I 35 esercizi che partecipano al programma hanno aderito per contribuire a migliorare il livello di preparazione
del caffè e del servizio a Dublino in vista
dell’appuntamento ufficiale dedicato al
caffè, che vedrà migliaia di persone convergere su Dublino, una delle città più
interessanti d’Europa!
L’impegno e la passione degli operatori degli hotel, ristoranti, bar e caffetterie
che compongono l’attuale elenco dell’
Ambassador’s Club si traduce nell’impegno a garantire elevati standard qualitativi nella preparazione di caffè di qualità
e così migliorare l’approccio finale col
cliente.
Paul Catasta, direttore operativo di Marco Beverage Systems, Presidente della
Speciality Coffee Association of Europe
e a capo del gruppo Strategy SCAE Irlanda sottolinea: “Abbiamo voluto creare
un programma che possa prendere un
energia propulsiva dal World of Coffee e
che al contempo possa lasciare un’eredità positiva anche una volta terminato
l’evento. Il Club degli Ambasciatori intende garantire elevati standard qualitativi,
sia in termini di provenienza della materia prima che di preparazione, a beneficio dei migliaia di visitatori che giungeranno per la manifestazione, segnando
la strada per un futuro contraddistinto
dall’impegno per raggiungere l’eccellenza nell’offerta al consumatore che potrà
40 41
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
y a profesionales, que asisten al acontecimiento para entablar relaciones con
posibles compradores o con clientes ya
fidelizados, que utilizan este escaparate
para promover sus productos, para conocer las últimas tendencias y novedades del sector, y para participar en importantes concursos internacionales.
Tras el impresionante éxito de la World
of Coffe de Gotemburgo, la SCAE le
adelanta al público un evento aún más
grande, que este año se celebrará, repetimos, en Dublín.
El World of Coffee Dublin
Ambassadors’ Club
La SCAE Irlanda ha lanzado un nuevo e
interesante programa pensado para la
World of Coffe de 2016, ideado para mejorar los estándares del café. En efecto,
la sección local ha creado un nuevo club
dedicado enteramente a los embajadores de la excelencia, que incluye como
máximo a 35 de las mejores cafeterías,
restaurantes, hoteles y bares que cada
día sirven café de calidad en la capital irlandesa, que, de este modo, podrán recibir apoyo y respaldo a través de una serie
de iniciativas de formación y marketing.
Los 35 locales que participan en el programa lo hacen porque desean contribuir
a mejorar el nivel de preparación del café
y del servicio en Dublín (una de las ciudades más interesantes de Europa), sobre
todo pensando en la próxima cita oficial
dedicada al café, a la que acudirán miles
y miles de personas. El compromiso y la
pasión de los trabajadores del sector que
operan en hoteles, restaurantes, bares y
cafeterías que conforman la actual lista
del Ambassadors’ Club, se traduce en el
deseo de garantizar un alto nivel de calidad en lo que respecta a la preparación
del café de calidad, y de mejorar la relación final con el cliente.
caratterizzare la città di Dublino”.
Entro la fine del mese di aprile 2016, le
aziende che avranno confermato l’adesione al World of Coffee Dublin Ambassadors’ Club, avranno ricevuto tre giornate di formazione fuori sede, un corso
di formazione in loco e tre verifiche in
loco gestite da un esaminatore indipendente”.
Gli operatori che completeranno il programma e che supereranno tutte le verifiche saranno menzionati nel sito ufficiale del World Of Coffee, nelle App e in
tutto il materiale promozionale, nonchè
annoverati tra i migliori locali della città,
in termini di servizio e qualità del caffè
offerto.
Anche la città di Dublino supporterà tutti
gli esercizi pubblici che avranno ottenuto
questo importante riconoscimento d’eccellenza realizzando apposite vetrofanie
Paul Catasta, director operativo de Marco Beverage Systems, Presidente de la
Asociación Europea de Cafés Especiales, y jefe del grupo Strategy SCAE Irlanda subraya: “Hemos querido crear un
programa que pueda recibir impulso de
la World of Coffee y que, al mismo tiempo, pueda dejar un legado positivo después de que finalice el evento. El club de
los embajadores desea garantizar altos
estándares de calidad en lo que se refiere al origen de la materia prima y a la
preparación del producto, de los que se
beneficiarán los miles de visitantes que
asistirán al acontecimiento, y marcar el
camino de un futuro basado en el compromiso de alcanzar la excelencia en lo
que atañe a la oferta que se le propone al
consumidor, algo que recaerá en la ciudad de Dublín”.
Antes de mayo de 2016, las empresas
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
a indicare il successo ottenuto.
Tutti i locali che potranno fregiarsi del titolo di Ambasciatore del caffè saranno
pubblicizzati internamente al World Of
Coffee e promossi in tutta l’Irlanda attraverso la collaborazione con svariati
media partner.
Forum Sostenibilità
Mentre la comunità del caffè d’eccellenza guarda al futuro con ottimismo e
fiducia, ci sono anche grandi sfide da
affrontare.
Grande importanza sarà dedicata al
nuovo “Sustainability Forum” del World
Of Coffee, nato con l’obiettivo di diventare l’ambiente di riferimento per il confronto sulle molteplice tematiche inerenti
le sfide economiche, ambientali e sociali
che il settore deve affrontare in materia
di sostenibilità, i processi di innovazione
e la condivisione delle conoscenze.
Il “Sustainability Forum” caratterizzerà
anche il nuovo programma di premi che
que participan en la World of Coffee Dublin Ambassadors’ Club recibirán tres
días de formación fuera de su lugar de
trabajo, un curso de formación en él, y
tres controles allí también, que efectuará
un examinador independiente. Quienes
completen el programa y superen todas
las pruebas aparecerán en la página oficial de la World of Coffee, en las aplicaciones y en todo el material promocional,
y entrarán a formar parte de los mejores
locales de la ciudad, en lo que se refiere
al servicio y a la calidad del café que sirven.
La ciudad de Dublín también apoyará
a todos los locales que obtengan este
importante reconocimiento de excelencia, mediante la creación de pegatinas
especiales para ventanas, en las que se
indicará el éxito que han obtenido. Asimismo, todos los locales que obtengan
el título de Embajador del café contarán
con la publicidad que ofrecen tanto la
World of Coffee, como diferentes medios
de comunicación socios, que se harán
eco de ello en toda Irlanda.
El foro de sostenibilidad
Pese a que la comunidad del café de excelencia mira hacia el futuro con optimismo y confianza, también ha de afrontar
grandes desafíos. Justo por este motivo,
en la World of Coffee se le dedicará una
gran importancia al nuevo “Sustainability
Forum”, que nace con el objetivo de convertirse en el eje central de la discusión
relativa a múltiples cuestiones relacionadas con los retos económicos, medioambientales y sociales a los que el sector ha
de hacer frente en materia de sostenibilidad, con los procesos de innovación, y
con el intercambio de conocimientos.
El “Sustainability Forum” también caracterizará el nuevo programa de premios
que la SCAE conferirá a los participantes
durante el evento de Dublín, ya que en
aquel momento concederá los “Sustainability Awards” o, lo que es lo mismo,
los premios dedicados a la sostenibilidad, con los que se reconocerá el duro
trabajo, la creatividad y el empeño de los
42 43
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
SCAE riconoscerà ai partecipanti durante la manifestazione di quest’anno,
attraverso l’aggiudicazione dei “Sustainability Awards”, ovvero i premi di sostenibilità con cui SCAE riconoscerà il duro
lavoro, la creatività e l’impegno profuso
dai membri SCAE affinché l’industria del
caffè e il suo impatto sul mondo sia più
sostenibile in futuro.
Attività
Un programma completo di attività arricchirà l’evento di quest’anno.
Re:co (per quanto riguarda il caffè) è l’unico vertice europeo sul caffè progettato
per la discussione su tematiche globali
di alto livello, dalle innovazioni che potranno guidare il comparto nell’immediato futuro alle diverse strategie di sviluppo che influenzeranno il mondo del caffè
d’eccellenza.
Attraverso una combinazione di oratori,
esperienze interattive e opportunità di
conversazione, Re:co volge la sua attenzione al mercato del caffè d’eccellenza,
alle sfide che il settore deve affrontare,
alle opportunità di crescita e di sviluppo,
con approfondimenti su come possano
essere colte tempestivamente.
Si tratta di un evento fondamentale per
i leader delle aziende che credono nel
lavoro collaborativo, che così possono dar vita ad un ambiente comune di
discussione e confronto, a beneficio di
tutti i soggetti coinvolti.
Sarà sviluppata inoltre la nuova “Trends
Zone” che coordinerà svariate attività
legate alle nuove tendenze di mercato,
un ottima opportunità per i visitatori per
essere sempre aggiornati e così tenere il
passo con gli ultimi sviluppi nel mondo
del caffè.
Un seminario dedicato al Food&Beverage
metterà in evidenza come l’industria
dell’ospitalità può aumentare i margini di
profitto imboccando la strada dei caffè
d’eccellenza.
Campionati e riconoscimenti
Diverse attività caratterizzeranno il World
of Coffee 2016, tra le quali spiccano
miembros de la SCAE, para que la industria del café y su impacto en el mundo
sean en el futuro más sostenibles.
Las actividades
La World of Coffee propone un programa muy rico de actividades. Empecemos
por Re:Co, que en lo que concierne al
café, se trata del único simposio europeo
dedicado a este producto. Se creó para
discutir de temas mundiales de alto nivel, que van desde las innovaciones que
podrán impulsar el sector a corto plazo,
hasta las diferentes estrategias de desarrollo que influirán el mundo del café de
excelencia.
Gracias a la presencia de oradores, a experiencias interactivas y a oportunidades
para conversar, Re:co dirige su atención
al mercado del café de excelencia, a los
retos que debe afrontar dicho sector, y a
las posibilidades de crecimiento y desarrollo del mismo (por ejemplo, estudiando cómo pueden aprovecharse estas
con tempestividad). Nos hallamos ante
un acontecimiento crucial para los líderes
de las empresas que creen en el trabajo de colaboración, líderes que, de esta
manera, pueden crear un entorno común
de debate y discusión, que beneficiará a
todos.
También contará con un espacio la nueva
“Trends Zone”, que coordinará diferentes
actividades relacionadas con las nuevas
tendencias del mercado, y que se convertirá en una excelente oportunidad para
que los visitantes se encuentren siempre
informados, y para que sigan las últimas
novedades del mundo del café.
En fin, un seminario consagrado al sector de la alimentación y bebidas explicará
que la industria hotelera puede aumentar
los márgenes de beneficio, si sigue el camino de la excelencia del café.
Campeonatos y premios
La World of Coffee 2016 organizará varias actividades, de entre las que destacaremos el emocionante concurso
World Barista Championship, en cuya
gran final se premiará al mejor camarero
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
le emozionanti gare del World Barista
Championship, che premierà con la sua
finalissima il migliore tra i baristi professionisti provenienti da tutto il mondo.
E ancora gli “SCAE Excellence Awards”,
i “Photography Awards”, svariati premi
che saranno aggiudicati ai partecipanti
nel corso della manifestazione, numerosi laboratori didattici, seminari, eventi
di networking, emozionanti e divertenti
eventi collaterali.
Un’altra caratteristica importante della
manifestazione sarà il nuovo riconoscimento SCAE al prodotto più innovativo
presentato durante la manifestazione.
Possono concorrere tutti gli espositori
del World Of Coffee di Dublino che abbiano introdotto un nuovo prodotto o
servizio sul mercato a partire da giugno
2015 o che abbiano intenzione di presentare in anteprima un nuovo prodotto
alla fiera di quest’anno.
Lo standard valutativo per l’assegnazione di questi premi è sempre stato estremamente alto.
Gli espositori possono inserire uno o più
prodotti o servizi che dimostrino come
quest’ultimi siano stati realizzati tenendo
conto dei valori della SCAE nelle diverse
categorie: Best New Professional Coffee
Equipment, Best New Consumer Product, Best New Roasters Product, Best
New Packaging, Best New IT & Technology Innovation and Best New Food/
Non-Coffee Beverage.
I giudici di questo concorso saranno
Jonathan Morris, autore ed editore di
pubblicazioni legate all’universo del caffè legati e professore di Storia Moderna presso l’Università di Hertfordshire,
Stephen Lovegrove, direttore Business
Excellence – Hot Beverages, Compass
Group UK & Ireland, Kristofer Gibson,
responsabile tecnico di sviluppo del prodotto di Costa Express, Katie Gilroy, titolare del Urbun Café e Ruth Hegarty direttore di Community for Chef Network e
titolare della egg&chicken food projects,
società di consulenza e di gestione di
progetti specializzata per i produttori di
cibo e per gli agricoltori.
44 45
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
profesional del mundo. Además, durante el acontecimiento, en el que tendrán
cabida numerosos talleres didácticos,
seminarios, eventos dedicados a incrementar la red de contactos profesionales
y a buscar oportunidades de negocio, y
actividades muy emocionantes y divertidas, también se concederán los “SCAE
Excellence Awards” y los “Photography
Awards”. Asimismo, la SCAE otorgará un
nuevo reconocimiento al producto más
innovador que se presente en la World of
Coffee. Podrán participar para obtenerlo
todos los expositores de la World of Coffee de Dublín que hayan introducido un
nuevo producto o servicio en el mercado
a partir de junio de 2015, o que tengan
la intención de exhibirlo por primera vez
en la feria de este año. Conviene recordar que el estándar de evaluación para la
asignación de estos premios siempre ha
sido muy alto. Los expositores podrán
ofrecer uno o más productos o servicios,
y demostrar que se han realizado teniendo en cuenta los valores de la SCAE en
lo que respecta a las diferentes categorías: Best New Professional Coffee Equipment, Best New Consumer Product,
Best New Roasters Product, Best New
Packaging, Best New IT & Technology
Innovation y Best New Food/Non-Coffee
Beverage. Los jueces de este concurso
serán Jonathan Morris, autor y editor
de publicaciones relacionadas con el
mundo del café y profesor de Historia
Moderna de la Universidad de Hertfordshire, Stephen Lovegrove, Director de
Business Excellence - Hot Beverages,
Compass Group UK & Ireland, Kristofer
Gibson, responsable técnico de desarrollo del producto de Costa Express, Katie
Gilroy, dueña del Urbun Café, y Ruth Hegarty, directora de Community for Chef
Network y dueña de la egg&chicken food
projects, una sociedad de consultoría y
gestión especializada en los productores
de alimentos y en los agricultores.
¡Confirma tu presencia!
El café, la segunda materia prima más
comercializada del planeta, representa
Conferma la tua presenza!
Il caffè, seconda commodity più scambiata sul pianeta, rappresenta un business di indubbio valore. Le prenotazioni per il World of Coffee 2016 sono in
fase di ultimazione con oltre l’80% dello
spazio già assegnato tra proprietari di
caffetterie, operatori della ristorazione,
aziende e operatori della filiera, torrefattori, tutti insieme sotto lo stesso tetto per
celebrare questo settore in rapida crescita, con l’importante obiettivo di fornire sempre il meglio per i propri clienti
sia a livello nazionale che internazionale.
Visita il sito ufficiale della manifestazione
www.worldofcoffee-dublin.com per una
lista completa degli espositori presenti.
Tutti i visitatori hanno la possibilità di evitare le code all’ingresso della manifestazione pre-registrando i biglietti d’ingresso direttamente dal sito internet www.
worldofcoffee-dublin.com
un negocio de gran valor. La prueba de
ello es que el plazo para realizar reservas para la World of Coffee 2016 está a
punto de finalizar, y que ya se ha asignado más del 80% del espacio disponible
a dueños de cafés, a trabajadores del
mundo de la restauración, a empresas
y trabajadores del sector y a tostadores.
En esa ocasión se reunirán todos bajo el
mismo techo para celebrar el rápido crecimiento de este sector, y para ofrecerles a sus clientes siempre lo mejor, tanto
a nivel nacional como internacional.
Si deseas obtener la lista completa de
los expositores, visita la página oficial
del evento (www.worldofcoffee-dublin.
com).
Todos los visitantes tienen la posibilidad
de evitar las colas cuando deseen acceder al evento, si registran previamente sus entradas en la página web www.
worldofcoffee-dublin.com
ALL PACK
ideal partner for flexible packaging
IMBALLAGGI FLESSIBILI
PER LA TORREFAZIONE IN BOBINA
E IN BUSTA PERFORMATA CON O SENZA VALVOLA
STAMPA FLEXO E ROTO
PRODUZIONE ANCHE DI PICCOLE QUANTITÀ
L
L
A
L
L
K
AC
PA PACK
All Pack srl - Viale del Commercio 14/A - 37135 Verona (Vr) Tel./Fax 045-8266539 - [email protected] - www.allpacksrl.it
indice inserzionisti I índice de anunciantes
I
A
ICOPERFEX pag. 5, 21
IMF pag. 13
INDUSTRIA LIGURE CAFFÈ pag. 2
ALLPACK pag. 45
ALKAFF pag. 41
ASACHIMICI pag. 11
C
L
CAFFÈ CULTURE pag. 28, 33
D
LA PICCOLA pag. 9
P
DEMUS pag. 22
DEMUS LAB pag. 23
PETRONCINI pag. 3
PROVEMA pag. 15
S
E
SCAA pag. 35
SCAE pag. 36
SCOLARI ENGINEERING pag. 1, 48
SWEET COFFEE ITALIA pag. 31
ENCODATA pag. 37
H
HENCORP pag. 47
HOTELEX pag. 25
W
WCT pag. 51
Editore - Editor
Collaboratori - Colaboradores
NEWSCAI di Elena Girolli & C. s.a.s.
Josè Francisco Medina Montero, Marco Zennaro
Aut. Trib. Di verona n. 1708 del 04/04/2006
Progetto grafico e stampa - Diseño y impresión
Sede Legale - Sede legal
Studio Matris d.o.o.
Via Locchi 26, 37124 Verona
Redazione - Redacción
Niente in questa pubblicazione potrà essere riprodotto
Via E. Boegan 8, 34128 Trieste
interamente o in parte senza il consenso dell’editore (NEWSCAI).
Tel.: +39 040 366692, Fax: +39 040 9899718
46 47
E-mail [email protected]
No se podrá reproducir total o parcialmente nada
http://www.newscai.com
de esta publicación, sin el permiso del editor (NEWSCAI).
CoffeeTrend magazine Febbraio I Febrero 2016
www.world-of-coffeeandtea.com
BREW
THE BEST
IN ASIA
25 - 29 May
2016
IMPACT Challenger Hall 1
3rd International Trade Exhibition for
the Coffee and Tea Industry in Asia
IMPACT Exhibition & Convention Center
Bangkok, Thailand
Powered by
Koelnmesse Pte Ltd
Jennifer Chiah (Ms)
Tel: +65 6500 6738
Fax: +65 6294 8403
[email protected]
THAIFEX–World of Food Asia
The Thai Chamber
of Commerce

Documentos relacionados