2002

Transcripción

2002
13
number
number
June
November
April
1999
2002
PER:
FOR:
ASSA
ASPA
BRICARD
®
06
04
04
421
1016
1
1436
6
PER / FOR
ASPA (NL)
ASSA (S)
BRICARD (F)
APA1R
BD16
ASS148
CISA (I)
EURO LOCKS (B)
PER:
FOR:
CISA
EURO LOCKS
02
02
04
04
1456
1456
743
421
5
4
5
4
01
CS119
CS120
EU13R
EU14
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:
FOR:
LAPERCHE
POTENT
®
04
2
06
62
PER / FOR
1431
5
LAPERCHE (F)
POTENT (I)
BODA (SF)
PT4R
LH42
PER:
FOR:
BODA
POTENT
18
18
ø5
ø 4,9
1207
14
13,2
mm 74
mm 65
1387
22
20,7
5BDA2
5PT21
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
OPTIONAL
HONDA (J)
MATRIX S - SX - SLX
T30C
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
D722722ZB
Code device for HON66GP keys
Dispositivo a codice per chiavi HON66GP
Code-Vorrichtung für HON66GP Schlüssel
Dispositif à code pour clés HON66GP
Dispositivo a código para llaves HON66GP
Delivery time May 2002
Disponibilità Maggio 2002
Lieferbar Mai 2002
Disponibilité Mai 2002
Disponibilidad Mayo 2002
HON66GP
STANDARD
OPTIONAL
MATRIX
CLUB JR.
DOGE
CLUB
STANDARD
OPTIONAL
DOGE
MATRIX
CLUB - CLUB JR.
STANDARD
OPTIONAL
CLUB
MATRIX
DOGE
CLUB JR.
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
D405487RA
Tracer point T22
Tastatore T22
Taster T22
Palpeur T22
Palpador T22
D705488ZB
Cutter F22
Fresa F22
Fräser F22
Fraise F22
Fresa F22
F11
CLUB - CLUB JR.
T11
PER:
FOR:
D401088RA
Tracer point T11
Tastatore T11
Taster T11
Palpeur T11
Palpador T11
D701089ZB
Cutter F11
Fresa F11
Fräser F11
Fraise F11
Fresa F11
D401159RA
Tracer point T30
Tastatore T30
Taster T30
Palpeur T30
Palpador T30
D701160ZB
Cutter F30
Fresa F30
Fräser F30
Fraise F30
Fresa F30
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
3
PER:
FOR:
AGB (I)
OPTIONAL
STANDARD
MATRIX
DOGE
CLUB JR.
CLUB
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
D401155RA
Tracer point T20
Tastatore T20
Taster T20
Palpeur T20
Palpador T20
D701156ZB
Cutter F20
Fresa F20
Fräser F20
Fraise F20
Fresa F20
Scudo 5000
PER:
FOR:
OPTIONAL
BRICARD (F)
D722724ZB
Adaptors
Adattatori
Adapters
Adaptateurs
Adaptadores
MATRIX S - SX - SLX
9
9
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
OPTIONAL
STANDARD
OPTIONAL
MATRIX
DOGE
CLUB-CLUB JR.
CLUB
MATRIX
DOGE
CLUB JR.
D401070RA
Tracer point T1
Tastatore T1
Taster T1
Palpeur T1
Palpador T1
BD16
PER:
FOR:
F1
T1
STANDARD
D401155RA
Tracer point T20
Tastatore T20
Taster T20
Palpeur T20
Palpador T20
D701071ZB
Cutter F1
Fresa F1
Fräser F1
Fraise F1
Fresa F1
OPTIONAL
POTENT (I)
CLUB - CLUB JR.
D410149RA
Tracer point T49
Tastatore T49
Taster T49
Palpeur T49
Palpador T49
PT4R
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2002
F49
DOGE - DOGE/C
T49
MATRIX S - SX - SLX
D710150ZB
Cutter F49
Fresa F49
Fräser F49
Fraise F49
Fresa F49
D701156ZB
Cutter F20
Fresa F20
Fräser F20
Fraise F20
Fresa F20
Here below are the main novelties in the new CD-ROM version of the SILCA
KEY PROGRAMS for Windows®, Version 6.3.0.5.
•
Silca Code Program
Database Update: News 1˚/2002
Database review: some minor modifications to the key data
contained in version (6.2.0.5).
• Silca Triax Program
Database Update: News 1˚/2002
Database review: updated data to version (6.2.0.5)
• Silca Lector Program
Database Update: News 1˚/2002
Database review: updated data to version (6.2.0.5)
New functions in the program for PC:
- Key profile saving to a file
- Loading of a key profile from a file
- Comparize two key profiles, selectable by using the following alternatives: profiles read
by the Lector machine, profiles saved in a file, profiles found in the Silca database or
self loaded key profiles to the database.
• Other News
On-line Help updated
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
5
Vi presentiamo a seguire le principali novità dei programmi Software Silca
contenute nella nuova versione del CD-ROM – SILCA KEY PROGRAMS for
Windows®, Versione 6.3.0.5.
•
Silca Code Program
Aggiornamento database: News 1˚/2002
Revisione database: migliorie ed aggiornamenti ai dati
chiave contenuti nella versione (6.2.0.5).
• Silca Triax Program
Aggiornamento database: News 1˚/2002
Revisione database: aggiornamenti e ampliamenti alla versione (6.2.0.5)
• Silca Lector Program
Aggiornamento database: News 1˚/2002
Revisione database: Implementazione ai dati della versione precedente (6.2.0.5)
Nuove funzioni nel programma su PC:
- Nuova funzione di Salvataggio Profilo in un file su disco
- Nuova funzione di Lettura Profilo da un file su disco
- Nuovo Menù di Confronto Profili. E' possibile confrontare due profili scelti tra più alternative possibili: profili letti da Lector, profili salvati in un file su disco, profili presenti in
database Lector o inseriti da utente.
• Novità
Aggiornamento e ampliamento
informazioni della funzione Help in Linea
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2002
UPDATE 1/2002 - AGGIORNAMENTO 1/2002
UPDATING 1/2002 - MISE A JOUR 1/2002 - ACTUALIZACIÓN 1/2002
S.S.N.
PROFILE
PROFILO
PROFIL
PROFIL
PERFIL
CODE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
BRAND
MARCA
MARKEN
MARQUE
MARCA
USE
UTILIZZO
VERWENDUNG
UTILISATION
UTILIZACIONES
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
E…
RE…
KX…..
X…..
S…..
AS…
AR…
RP….
D…
A….
A….
X….
X….
1D…..
8D…..
1N…..
7D…..
9D…..
2A…..
7A…..
8P…..
3A….
4A….
…
SE…
G…
…
KH…
WO…
WC…
SEJ…
SL….
HMH…
RM…
SSC…
…..
…..
E101 – E600
RE101 – RE600
KX100 – KX27787
X100 – X27787
S100 – S27787
AS1 – AS100
AR1 – AR100
RP1001 – RP3400
D1 – D750
A101 – A2100
A5501 – A6400
X2001 – X3000
X5001 – X6000
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
0123456789
0123456789
0123456789
0123456789
0123456789
1 – 150
SE1 – SE150
G0 – G199
1 – 100
KH1 – KH100
WO51 – WO300
WC1 – WC250
SEJ1 – SEJ205
SL1 – SL1000
HMH1 – HMH200
RM1 – RM250
SSC201 – SSC450
0123456789
654321
L&F – Lockwood
L&F – Lockwood
Locwood – Ilco
Lockwood
Lockwood – Schlage
Yale
Yale
Yale
Yale
Master
Master
Master
Master
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.) – CCL
Corbin (U.S.A.) – CCL
Corbin (U.S.A.) – CCL
Corbin (U.S.A.) – CCL
Corbin (U.S.A.) – CCL
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.) – CCL
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Corbin (U.S.A.)
Eurospec
Amaro Limitada
Cylinders
Cylinders
Cylinders - Padlocks
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Padlocks
Padlocks
Padlocks
Padlocks
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
Cylinders
ADDITIONAL INFO.
ALTRE INFO.
WEITERE INFO.
AUTRES IMFO
MAS INFORMACIONES
Used on #384 padlock
Security
Security
5 PIN
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
CARD
SCHEDA
KARTE
FICHE
FICHA
LF24
LF24
ILC1
LW20
SH3
CH26R
CH26R
YA32
YA8E
MS1 – MS2
MS1 – MS2
MS1 – MS2
MS1 – MS2
Original
Original
Original
Original
Original
CB10
CB10
CB10
Original
Original
CB56
CB56
CB56
CB56
CB56
CB56
CB56
Original
CB67R
Original
Original
Original
YA1E
ALM1 – ALM1R
167
167
404
404
410
1555
1555
1555
1555
526
526
526
526
1147
1147
1169
1169
1169
1112
1112
1112
1112
1112
398
398
398
398
398
398
398
398
398
398
398
398
1585
1588
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
7
UPDATE 1/2002 - AGGIORNAMENTO 1/2002
UPDATING 1/2002 - MISE A JOUR 1/2002 - ACTUALIZACIÓN 1/2002
LOCK SYSTEM
SISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEM
SYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.
ART. SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO
JAW
MORS.
SP.
ETAU
MOR.
CUTTER
FRESA
FRÄSER
FRAISE
FRESA
PROFILE SERIES
PROFILO SERIE
PROFIL
PROFIL
PERFIL
CS70
CS70P
R240
H/W105
-
Cisa RS3 74 (5+5+6P)
BD11
BD14
R4
W221 (**)
-
Cisa RS3 75 (4+4+5P)
BD11
BD14
R4
W221 (**)
Honda Avancier (4T)
HON66GP
R1
H/W101
Honda Avancier (4T)
HON66GP
R1
H/W101
…. K001-M717
Kaba Gemini
KA5
R4
H/W106
-
Kaba Gemini T
KA5
R4
W122 (**)
-
(***)
90
Kaba Quattro (Australia)
KA9
R4
W122 (**)
-
(***)
88
Keso 1000 S
KE1
KE2
KE4
R4
H/W108
W123
-
(***)
598
Keso 1000 S (Special)
KE1
KE2
KE4
R4
W132
-
(***)
599
Keso 3000
KE1
KE2
KE4
R4
W123
-
(***)
600
Keso 3000 (Special)
KE1
KE2
KE4
R4
W136 (**)
-
(***)
601
Lips (3A per M.K.S.)
KE1
KE2
KE4
R4
H/W107
W123
-
171
Cisa Asix (5P)
S.N.
616
(***)
608
-
(***)
607
…. K001-M717
Main Key
582
Sub Key
619
75
Peugeot (2T)
Original
R1
H/W129
-
620
Pfaffenhain Integral (4+4P)
Original
R250 (*)
W130
-
625
Pfaffenhain Integral (5+5P)
Original
R250 (*)
W130
-
624
Pfaffenhain K14 (4P)
Original
R250 (*)
W130
-
434
Pfaffenhain K14 (5P)
Original
R250 (*)
W130
-
433
Pfaffenhain KV14 (4P)
Original
R222 (*)
W130
-
255
Pfaffenhain KV14 (5P)
Original
R222 (*)
W130
-
254
Pfaffenhain W14 (4P)
Original
R250 (*)
W130
-
467
Pfaffenhain W14 (5P)
Original
R250 (*)
W130
-
466
RS3/CHIFRAL/EP10 (5A)
BD11
BD14
R4
W221 (**)
-
RS3/CHIFRAL/EP10 (4+4+5P)
BD11
BD14
R4
W221 (**)
-
(***)
261
Sts 623 Mini CS (6+7+10P)
Original
R1
H/W103
-
(***)
542
Sts IX5 KG Bola CS5/CS7
Original
R1
W116
-
(***)
136
Sts IX5 KG CS5/CS7 (6P)
Original
R1
H/W103
-
(***)
135
Wilka W3600
Original
R1
H/W103
….. 10001-43000
(*)
The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer.
Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come
opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. ragen
Sie Ihren Vertreter danach.
L’étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en
option à votre distributeur.
La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como opcional a su
preveedor.
(***)
527
621
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optional from the dealer.
Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere
come opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen
Sie Ihren Vertreter danach.
Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction.
Demandez les en option à votre distributeur
Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva construcción. Pida como
opcional a su preveedor.
(***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the
manufacturer.
Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.
Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom
Hersteller angefragt werden.
Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.
El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al
constructor.
®
8
NOTE
NOTE
HINWEIS
NOTE
ANOTACIONES
Copyright by Silca S.p.A. 2002
UPDATE 1/2002 - AGGIORNAMENTO 1/2002
UPDATING 1/2002 - MISE A JOUR 1/2002 - ACTUALIZACIÓN 1/2002
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURER
MARCA SERRATURA
SCHLOßHERSTELLES
MARQUE DE SERRURE
MARCA CERRADURA
APPLICATION
UTILIZZO
VERARBEITER
UTILISATION
UTILIZACION
A303
AB56R
AB60P
ASS79
ASS79R
ASS94
ASS94R
ASS155
AY11
AY2
B98-PT5
B99-PT5
BAB21-4
BD100
BD101
BK15
BUR20R
BUR21R
CB89R
CE39
CS66
CS68
DM13R
EL9
EV69X
EZ6
F1
F1R
FAC12
FRT7
GE1RX
GO7
HON66GP
IW1R
KIA3T5
LC15
LC15R
LF27R
LOC3
LW26
MAY1
MAZ25R
MIW10
MIW11
NE41
NE78P
NSN19
PO1RT4
RO29
RO48R
RU22R
SI4
SIP15
SIP3R
SS6
SSP2
STR2
SX1
SX10BP
SX11BP
CINA
ABUS - BUFFO
ABUS
ASSA
ASSA
ASSA
ASSA
ASSA
ABLOY
ABLOY
GEN. MOTORS
GEN. MOTORS
BAB - HALLE
BRICARD
BRICARD
BKS
BURG
BURG
CORBIN
CES
CISA
CISA
DOM
ELZETT
EVVA
EZCURRA
FIS
FIS
FAC
FORT
GEGE
GOAL
HONDA
IWATA
KIA
LINCE
LINCE
L&F
LOCKWELL
LOCKWOOD(AUS)
MAY-TAY
MAZDA
MIWA
MIWA
NEIMAN
NEIMAN
NISSAN
MITSUBISHI
RONIS
RONIS
RUKO
SOBINCO-SOFI-SONAFI
TRW-SIPEA
TRW-SIPEA
SIS
SIS
STREBOR
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
PADLOCKS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS – PADLOCKS
CYLINDERS – PADLOCKS
AUTO
AUTO
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
PADLOCKS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
PADLOCKS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
AUTO
CYLINDERS
AUTO
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
AUTO
CYLINDERS
CYLINDERS
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
AUTO
AUTO
CYLINDERS
CYLINDERS
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
9
UPDATE 1/2002 - AGGIORNAMENTO 1/2002
UPDATING 1/2002 - MISE A JOUR 1/2002 - ACTUALIZACIÓN 1/2002
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURER
MARCA SERRATURA
SCHLOßHERSTELLES
MARQUE DE SERRURE
MARCA CERRADURA
APPLICATION
UTILIZZO
VERARBEITER
UTILISATION
UTILIZACION
SX9AP
TAR11
TAR11R
TAR16
TAR16R
TAR6
TAR6R
TO92R
TOY25R
TOY6R
U2
U2R
U3
WE14
WE14R
WI2
WI3
Y160-PT
YA21
YH2
YH2R
YM19
YYP7R
ZD20
ZD28RFP
SIMPLEX
TARONI
TARONI
TARONI
TARONI
TARONI
TARONI
TOK-WINKHAUS
TOYOTA
TOYOTA
UR
UR
UR
WELKA
WELKA
WITTE
WITTE
CHRYSLER
YALE
YAMAHA
YAMAHA
YMOS
YALE
ZADI
ZADI
AUTO
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
PADLOCKS
PADLOCKS
CYLINDERS
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
CYLINDERS
CYLINDERS
AUTO
AUTO
AUTO
CYLINDERS – PADLOCKS
AUTO
AUTO
AUTO
CYLINDERS
AUTO
MOTORCYCLES
ERRATA CORRIGE - Updating Edition 2002
UPDATE 2/2001
LOCK SYSTEM
SISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEM
SYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
WILKA W3600 (6PIN)
SILCA REF.
ART. SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO
JAW
MORS.
SP.
ETAU
MOR.
CUTTER
FRESA
FRÄSER
FRAISE
FRESA
PROFILE SERIES
PROFILO SERIE
PROFIL
PROFIL
PERFIL
NOTE
NOTE
HINWEIS
NOTE
ANOTACIONES
S.N.
Original
J1
H/W103
…..
10001 – 43000
621
®
10
Copyright by Silca S.p.A. 2002
23
number
number
June
November
May
1999
2002
PER:
FOR:
ABLOY
®
05
05
05
05
05
846
846
846
846
846
429
1518
429
1518
429
1518
429
1518
429
1518
1
PER / FOR
ABLOY (S)
KAKEN (ROK)
MSV (P)
AY24
AY28
AY27
AY26
AY25
TOK-WINKHAUS
ACL
. . . . . . . . . . (SX)
NAB
. . . . . . . . . . (SX)
TAJ
. . . . . . . . . . (SX)
TAB
. . . . . . . . . . (SX)
. . . . . . . . . . (SX)
. . . . . . . . . . (DX)
. . . . . . . . . . (DX)
. . . . . . . . . . (DX)
. . . . . . . . . . (DX)
. . . . . . . . . . (DX)
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
PER:
FOR:
KAKEN
MSV
TOK-WINKHAUS
05
06
05
471
448
A
(D)
5
KAK1
MSV2
MSV2R
TO100
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:
FOR:
VIRO
®
06
19
ø 7,3
1434
2
mm 105
6
PER / FOR
VIRO (I)
“GORGES” KEY
FEMALE
CHIAVE “GORGES” FEMMINA
VI19
ø i 4,9
23,6
6910
PER:
FOR:
ERRATA CORRIGE
ATTENTION!
ATTENZIONE!
The correct pattern corresponding to the code 218 is the following:
La fantasia esatta corrispondente al codice 218 è la seguente:
Updating Edition 2002
(Cod. P240)
Page 7 / Pagina 7
Color
Code
218
The correct code for the pattern of the key represented below is 210:
Il codice esatto per indicare la fantasia rappresentata di seguito è 210:
Color
Color
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
Code
210
Code
218
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
5
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
FROM
2
1996
TO
2/a
2002
3
Ref.
4
U.S.A.
Ref.
- B = tapón azul;
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
- KH = color de la cabeza de la llave.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
ID
Ilco key reference
Referenza chiave Ilco
Ilco-Schlüssel-Referenz
Référence clé Ilco
Referencia llave Ilco
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
- P = key head plug
- R = red plug;
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- KH = key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
10
- W = tappo bianco;
M V
5
RW2
- B = tappo blu;
- KH = colore testa chiave.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- KH = Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
11
- W = bouchon blanche;
SA1
RW100
- B = bouchon bleue;
- KH = couleur tête clé.
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
3
13
STP
14
STLM
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in
Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche
Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version
présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca)
(3)
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
15
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
16
Maximum number of keys to be masterized in the vehicle
centralised unit
Quantità massima di chiavi memorizzabili nella centralina
dell’auto
Höchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos speicherbaren Schlüssel
Quantité maximum de clés pouvant être stockées dans la
mémoire de l’unité de contrôle du véhicule
Cantidad máxima de llaves que se pueden guardar en la
central del auto
18
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
24
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
27
Memorization of key in central immobilizer system by
SDD; “0” = version for release of database (initial).
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite SDD; “0” = versione rilascio del database (iniziale).
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch SDD; “0” = Ursprüngliche Version
der Datenbasis.
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par SDD; “0” = version délivrance de la base de données
(initiale).
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de SDD; “0” = versión de expedición del database
(inicial).
Note
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2002
RC = Rolling Code
que - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione
di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für
Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe)
(código fijo)
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
4D Texas* Crypto
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/
camion.
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar)
(non reproductible) (no duplicable)
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
(3) The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
“VATS SYS.” Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
(2) NR.Transponder
Marcas registradas.
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer
Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code
fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso)
(read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write
- código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di
Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos*
para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso)
(multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi blo®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
5
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
A
B
C
D
24
SILCA
NEWS
CITROËN
XARA
2001
PH / CR
46
Sd
ELIT
DAEWOO
MATIZ
2001
MEG / CR
48
Sd
SCANN 11
HONDA
CR-V
2002
MEG / CR
48
Sd
JAZZ
2001
MEG / CR
48
Sd
STREAM
2001
MEG / CR
48
Sd
HON58RT6
P240P241
PGM
HONDA USA
ODYSSEY
1998
HD107-PT5
V
MEG
13
Y
Y
Sd
P240P241
PGM
HYUNDAI
MATRIX
2002
PH / CR
46
TERRACAN
2001
TEX / CR
4D
Sd
Sd
HI SCAN
ISUZU
BIG HORN [J]
1999
TEX / CR
4D
ND
GM
KIA
CARENS
2000
PH / CR
46
Sd
CARNIVAL
2002
PH / CR
46
Sd
JOICE
2000
TEX / CR
4D
Sd
HI SCANN
PRO
LEXUS
TEXAS
4C
E
P240P241
M
TEXAS
4C
E
P240P241
TOY48BT4
M
TEXAS
4C
E
P240P241
TOY40BT4
M
TEXAS
4C
E
P240P241
TEX / CR
4D
ALTEZZA [J]
1999
TOY48BT4
CELSIOR [J]
1997
TOY40BT4
GS 300/400 [J]
1998
LAND CRUISER [J]
1999
MITSUBISHI
PAJERO MINI [J]
1999
Sd
MUT II
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2002
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
A
B
C
D
24
SILCA
NEWS
NISSAN
CEFRIO [J]
2000
TEX / CR
LAUREL [J]
1999
LAUREL [J]
2000
INFINITY [J]
1997
1999
MICRA MARCH [J]
1996
1998
MICRA MARCH [J]
1996
MICRA MARCH [J]
2000
4D
Sd
PH / CR
44
TEXAS
4C
ID
Sd
Sd
TEXAS
4C
Sd
NSN11T2
PH
33
Y
Y
Sd
P240P241
1998
NSN11T2L
PH
33
Y
Y
Sd
P240P241
1998
2000
NSN11T11
P/R
PH / CR
41
ID
Sd
P240P241
MICRA MARCH [J]
1998
2000
NSN11AT11
P/R
PH / CR
41
ID
Sd
P240P241
MICRA MARCH [J]
2000
NSN11T13
P/BW
TEX / CR
4D
Sd
P240P241
MICRA MARCH [J]
2000
NSN11AT13
P/BW
TEX / CR
4D
Sd
P240P241
PRIMERA
2002
PH / CR
46
Sd
P240P241
SUNNY [J]
1996
NSN11T2
PH
33
Y
Y
Sd
P240P241
SUNNY [J]
1996
NSN11T2L
PH
33
Y
Y
Sd
P240P241
X-TRAIL
2001
NSN14T13
P/BW
TEX / CR
4D
Sd
P240P241
X-TRAIL
2001
NSN14AT13
P/BW
TEX / CR
4D
Sd
P240P241
CONSULT
OPEL-VAUXHALL
ZAFIRA
2001
HU46AT12
PH / CR
40
ID
Sd
P240P241
ZAFIRA
2001
HU46T12
PH / CR
40
ID
Sd
P240P241
TECH 123
PEUGEOT
206
2001
PH / CR
46
ID
Sd
206 Cabrio
2002
PH / CR
46
ID
Sd
TFP92
DIAG200
PONTIAC
AZTEK
2001
B100-PT5
2002
NE73T8
V
MEG
13
TEX / CR
4D
Y
Y
P240P241
A
RENAULT
AVANTIME
Sd
P240P241
XR-25-3
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
7
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
A
B
C
D
24
SILCA
NEWS
SEAT
IBIZA
2002
INCA
1998
HU66T6
MEG / CR
48
PH / CR
42
Y
P240P241
Sd
ID
Sd
1551 /
5051
VAS 5150
SUZUKI
ESCUDO [J]
1996
SZ11RT4
TEXAS
4C
Sd
P240P241
ESCUDO [J]
1996
SZ12T4
TEXAS
4C
Sd
P240P241
TECH
TOYOTA
HI-LUX [J]
1999
TOY43AT4
ESTIMA [J]
1997
TOY42AT5
GAIA [J]
1999
TOY43AT4
IPSUM [J]
1996
PLAZ [J]
1999
M
E
P240P241
S11
P240P241
4C
E
P240P241
TEXAS
4C
S11
P240P241
TEXAS
4C
S11 - E
P240P241
MEG / CR
48
TEXAS
4C
PH
33
TEXAS
TOY43AT4
TOY41RAT4
M
Y
Y
VOLKSWAGEN
POLO
2001
Sd
1551 /
5051
VAS 5150
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
A
B
C
D
24
SILCA
NEWS
NISSAN
ATLEON
2002
NSN11T13
P/BW
TEX / CR
4D
Sd
P240P241
ATLEON
2002
NSN11AT13
P/BW
TEX / CR
4D
Sd
P240P241
CAB STAR
2000
NSN11T13
P/BW
TEX / CR
4D
Sd
P240P241
CAB STAR
2000
NSN11AT13
P/BW
TEX / CR
4D
Sd
P240P241
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2002
OPTIONAL
CISA (I)
AP3 key
QUATTROCODE
+ J240
TRIAX-E.CODE
+ R240
D724324ZB
Mobile jaw “B”
Ganascia mobile “B”
Backen “B”
Mâchoire mobile “B”
Quijada móvil “B”
“B” jaw
W
NE
PER:
FOR:
Delivery time July 2002
Disponibilità Luglio 2002
Lieferbar Juli 2002
Disponibilité Juillet 2002
Disponibilidad Julio 2002
To fit on J240 and R240 clamps (before July 2002)
Da applicare ai morsetti J240 e R240 (prima di luglio 2002)
Auf J240 und R240 Spannbacken zu installieren (vor Juli 2002)
A installer sur les étaux J240 et R240 (avant Juillet 2002)
A instalarse en las mordazas J240 y R240 (antes de Julio 2002)
W
NE
OPTIONAL
AP3 System
QUATTROCODE
D714064ZB
“J240” clamp (including “B” jaw)
Morsetto “J240” (con ganascia “B”)
“J240” Spannbacke (mit “B” Backen)
Étau “J240” (avec mâchoire “B”)
Mordaza “J240” (con quijada “B”)
System protected by a password issued by
Silca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata da
Silca a fronte di autorizzazione.
Delivery time July 2002
Disponibilità Luglio 2002
Lieferbar Juli 2002
Disponibilité Juillet 2002
Disponibilidad Julio 2002
D708740ZB
Cutter H105 (HSS)
Fresa H105 (HSS)
Fräser H105 (HSS)
Fraise H105 (HSS)
Fresa H105 (HSS)
Système protégé par un password qui est
émis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password que
expide Silca contra autorización.
105
Sysyem geschützt durch von Silca
geliefertes Password auf Genehmigung.
D709242ZB
Cutter W105 (carbide)
Fresa W105 (metallo duro)
Fräser W105 (Hartmetall)
Fraise W105 (au carbure)
Fresa W105 (metal duro)
NE
OPTIONAL
W
TRIAX-E.CODE
D708740ZB
Cutter H105 (HSS)
Fresa H105 (HSS)
Fräser H105 (HSS)
Fraise H105 (HSS)
Fresa H105 (HSS)
105
D720980ZB
“R240” clamp (including “B” jaw)
Morsetto “R240” (con ganascia “B”)
“R240” Spannbacke (mit “B” Backen)
Étau “R240” (avec mâchoire “B”)
Mordaza “R240” (con quijada “B”)
Delivery time July 2002
Disponibilità Luglio 2002
Lieferbar Juli 2002
Disponibilité Juillet 2002
Disponibilidad Julio 2002
D709242ZB
Cutter W105 (carbide)
Fresa W105 (metallo duro)
Fräser W105 (Hartmetall)
Fraise W105 (au carbure)
Fresa W105 (metal duro)
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
9
OPTIONAL
PER:
FOR:
138
MOTTURA (I)
D722573ZB
Cutter H138 (HSS)
Fresa H138 (HSS)
Fräser H138 (HSS)
Fraise H138 (HSS)
Fresa H138 (HSS)
80˚
QUATTROCODE
D722580ZB
Cutter W138 (carbide)
Fresa W138 (metallo duro)
Fräser W138 (Hartmetall)
Fraise W138 (au carbure)
Fresa W138 (metal duro)
D724358ZB
Pair of bars
Coppia barrette
Stahlstab
Couple de barrettes
Par de barritas
TRIAX-E.CODE
C38
Champions System
MATRIX S - SX - SLX
138
D722575ZB
Tracer point T138
Tastatore T138
Taster T138
Palpeur T138
Palpador T138
138
OPTIONAL
D722573ZB
Cutter H138
Fresa H138
Fräser H138
Fraise H138
Fresa H138
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
D724358ZB
Pair of bars
Coppia barrette
Stahlstab
Couple de barrettes
Par de barritas
OPTIONAL
bar
barretta
Stab
barrette
barrita
MATRIX SX - SLX
D710705ZB
Code attachment
Set dispositivo a codice
Code-Vorrichtung
Dispositif à code
Dispositivo a código
OPTIONAL
D722694ZB
Set for MOTTURA keys
Set per chiavi MOTTURA
Satz für MOTTURA Schlüssel
Jeu pour clés MOTTURA
Set para llaves MOTTURA
®
10
Copyright by Silca S.p.A. 2002
138
D722575ZB
Tracer point T138
Tastatore T138
Taster T138
Palpeur T138
Palpador T138
138
OPTIONAL
D722573ZB
Cutter H138
Fresa H138
Fräser H138
Fraise H138
Fresa H138
ABLOY (S)
W
NE
PER:
FOR:
D706669ZB
ABLOY key decoder
Decodificatore per chiavi ABLOY
Decoder für ABLOY Schlüssel
Decodeur pour clés ABLOY
Descodificador para llaves ABLOY
STANDARD
DELTA “AY”
STANDARD
AY24
AY25
AY26
DELTA “MC”
OPTIONAL
D713653ZB
“AY” carriage
Carrello “AY”
“AY” Schlitten
Chariot “AY”
Carro “AY
DELTA “FO”
DELTA “MC”
OPTIONAL
DELTA FO
DELTA MC
D913645ZR
Cutter
Fresa
Frãser
Fraise
Fresa
OPTIONAL
OPTIONAL
D713655ZB
“MULTICOPY” carriage
Carrello “MULTICOPY”
“MULTICOPY” Schlitten
Chariot “MULTICOPY”
Carro “MULTICOPY
DELTA “AY”
DELTA “FO”
AY27
STANDARD
AY28
D913646ZR
Cutter
Fresa
Frãser
Fraise
Fresa
STANDARD
STANDARD
AY100-2C
STANDARD
GT40
OPTIONAL
D701662ZB
“FO” carriage
Carrello “FO”
“FO” Schlitten
Chariot “FO”
Carro “FO”
GT40B
GT40C
GT40D
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
11
F11L
OPTIONAL
T11L
ABLOY (S)
W
NE
PER:
FOR:
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
D707910ZB
Code attachment for ABLOY keys
Dispositivo a codice per chiavi ABLOY
Code-Vorrichtung für ABLOY Schlüssel
Dispositif à code pour clés ABLOY
Dispositivo a código para llaves ABLOY
(only for Matrix)
(solo per Matrix)
(nur für Matrix)
(seulement pour Matrix)
(sólo para Matrix)
OPTIONAL
AY24
AY25
AY26
LANCER PLUS
LANCER
D706626ZB
Code attachment for ABLOY keys
Dispositivo a codice per chiavi ABLOY
Code-Vorrichtung für ABLOY Schlüssel
Dispositif à code pour clés ABLOY
Dispositivo a código para llaves ABLOY
OPTIONAL
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
UNOCODE 399
UNOCODE 299
AY27
AY28
UNOCODE
D708708ZB
Code attachment for ABLOY keys
Dispositivo a codice per chiavi ABLOY
Code-Vorrichtung für ABLOY Schlüssel
Dispositif à code pour clés ABLOY
Dispositivo a código para llaves ABLOY
OPTIONAL
PRIMA LASER
D711208ZB
Tailstock set for ABLOY keys
Set contropunta per chiavi ABLOY
Reitstock für ABLOY Schlüssel
Set contrepointe pour clés ABLOY
Set contrapunta para llaves ABLOY
®
12
Copyright by Silca S.p.A. 2002
06
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
ABLOY (S)
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
UNOCODE 399
D722893ZB
"V1" rotating clamp
Morsetto girevole "V1"
Drehbarer Spannbacken "V1"
Étau pivotant "V1”
Mordaza giratoria "V1"
OPTIONAL
AY24
AY25
AY26
D723053ZB
Kit tools for ABLOY keys
Set contropunta per chiavi ABLOY
Werkzeuge für ABLOY Schlüssel
Outils pour clés ABLOY
Útiles para llaves ABLOY
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
AY27
AY28
W
MSV (P)
NE
PER:
FOR:
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
DELTA 2000 SOFER A - M - SA
STANDARD
REKORD 2000 SOFER
BRAVO SUPER SOFER
MSV2
MSV2R
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
13
VIRO (I)
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
D408799RA
Tracer point T42
Tastatore T42
Taster T42
Palpeur T42
Palpador T42
CLUB - CLUB JR.
VI19
®
14
Copyright by Silca S.p.A. 2002
D708800ZB
Cutter F42
Fresa F42
Fräser F42
Fraise F42
Fresa F42
Here below are the main novelties in the new CD-ROM version of the SILCA
KEY PROGRAMS for Windows®.
Indichiamo a seguire le novità contenute nella versione di SILCA KEY PROGRAMS per Windows®.
Version / Versione
6.3.2.5
• Silca Code Program - Silca Triax Program - Silca Lector Program
New functions in the program for PC:
New menu for editing of Comparative Articles Archive, giving the possibility to enter new keyblank references to Silca and/or to other manufacturers articles.
New menu for importing of Comparative Articles Data from World Key Finder program for
DOS.
• Silca Code Program - Silca Triax Program - Silca Lector Program
Nuove funzioni nel programma su PC:
Nuovo menu di Anagrafica Articoli Comparativi, con possibilità di aggiungere nuove referenze
ad articoli sia Silca che di altri marchi.
Nuovo menu di Importazione Articoli Comparativi da programma World Key Finder program per DOS.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
15
3
number
number
November
June
1999
2002
PER:
FOR:
CORNI
AGB
LOB
FAB
®
04
02
06
11
1434
11
214T
5
5
7
04
1
5
S633
PER / FOR
AGB (I)
CORNI (I)
FAB (CZ)
AGB6
FB33
CC8
LOB (PL)
LOB1
MG (I)
SCUDO
PER:
FOR:
DAEWOO (I)
MG
DAEWOO
06
1237
69
P345
5+5+5
S635
69
P310
P310
8
8
110
110
69
110
. . . . . . 001001-163000
01
MG8
PBA
DWO6BT6
DWO5T6
DWO4RT6
M....
1-1200
T....
1-1200
J....
1-1200
Copyright by Silca S.p.A. 2002
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
PER:
FOR:
SIMPLEX
®
70
2
PER / FOR
SIMPLEX (F)
P315
■
4+5
431
SX9T14
.......
0111111-628888
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
5
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
FROM
2
1996
TO
2/a
2002
3
Ref.
4
U.S.A.
Ref.
- B = tapón azul;
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
- KH = color de la cabeza de la llave.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
ID
Ilco key reference
Referenza chiave Ilco
Ilco-Schlüssel-Referenz
Référence clé Ilco
Referencia llave Ilco
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
- P = key head plug
- R = red plug;
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- KH = key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
10
- W = tappo bianco;
M V
5
RW2
- B = tappo blu;
- KH = colore testa chiave.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- KH = Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
11
- W = bouchon blanche;
SA1
RW100
- B = bouchon bleue;
- KH = couleur tête clé.
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
3
13
STP
14
STLM
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in
Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche
Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version
présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca)
(3)
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
15
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
16
Maximum number of keys to be masterized in the vehicle
centralised unit
Quantità massima di chiavi memorizzabili nella centralina
dell’auto
Höchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos speicherbaren Schlüssel
Quantité maximum de clés pouvant être stockées dans la
mémoire de l’unité de contrôle du véhicule
Cantidad máxima de llaves que se pueden guardar en la
central del auto
18
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
24
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
27
Memorization of key in central immobilizer system by
SDD; “0” = version for release of database (initial).
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite SDD; “0” = versione rilascio del database (iniziale).
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch SDD; “0” = Ursprüngliche Version
der Datenbasis.
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par SDD; “0” = version délivrance de la base de données
(initiale).
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de SDD; “0” = versión de expedición del database
(inicial).
Note
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2002
RC = Rolling Code
que - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione
di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für
Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe)
(código fijo)
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
4D Texas* Crypto
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/
camion.
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar)
(non reproductible) (no duplicable)
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
(3) The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
“VATS SYS.” Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
(2) NR.Transponder
Marcas registradas.
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer
Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code
fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso)
(read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write
- código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di
Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos*
para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso)
(multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi blo®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
5
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
24
SILCA
NEWS
CITROËN
C5
2002
SX9T14
PH / CR
46
Sd
3-02
XARA PICASSO
2000
SX9T14
PH / CR
46
Sd
3-02
ELIT
DAEWOO
LEGANZA
2000
DWO5T6
MEG / CR
48
3-02
MATIZ
2001
DWO6BT6
MEG / CR
48
Sd
3-02
TACUMA
2000
DWO4RT6
MEG / CR
48
Sd
3-02
SCANN 11
RENAULT
MASTER
1999
2000
NE73T5
PH
33
Y
Y
Y
Sd
XR-25-3
SILCA S.p.A.
Via Podgora, 20 (Z.I.)
31029 VITTORIO VENETO (TV)
Tel. 0438 9136 Fax 0438 913800
E-mail: [email protected]
www.silca.it
Member of the Kaba Group
3-02
43
number
number
June
November
July
1999
2002
PER:
FOR:
GLOBE
FAB
STS
®
04
05
04
255
365
5
6
775
1
PER / FOR
FAB (CZ)
GLOBE (RC)
STS (E)
FB34R
STS2R
GL6R
HONDA (J)
HUF (D)
WITTE
PER:
FOR:
HONDA
HUF
70
69
P380
P254
●
7
S582
S619
49
50
AH . . . .
1-8154
1001-9282
HON66T5
HON66T6
Copyright by Silca S.p.A. 2002
01
HU49T10X
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
WITTE
www.silca.it
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
5
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
FROM
2
1996
TO
2/a
2002
3
Ref.
4
U.S.A.
Ref.
- B = tapón azul;
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
- HK = color de la cabeza de la llave.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
ID
Ilco key reference
Referenza chiave Ilco
Ilco-Schlüssel-Referenz
Référence clé Ilco
Referencia llave Ilco
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
- P = key head plug
- R = red plug;
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
10
- W = tappo bianco;
M V
5
RW2
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
11
- W = bouchon blanche;
SA1
RW100
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
®
2
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Copyright by Silca S.p.A. 2002
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
12
STP/
RW2
14
15
16
STLM
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP/RW2 (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP/RW2 (l’ultima versione presente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm/RW2 (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP/RW2 (la dernière
version présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando STP/RW2 (la última versión
Silca) (3)
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
Maximum number of keys to be masterized in the vehicle
centralised unit
Quantità massima di chiavi memorizzabili nella centralina
dell’auto
Höchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos speicherbaren Schlüssel
Quantité maximum de clés pouvant être stockées dans la
mémoire de l’unité de contrôle du véhicule
Cantidad máxima de llaves que se pueden guardar en la
central del auto
18
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
24
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
27
Memorization of key in central immobilizer system by
SDD; “1.00” = version for release of database (initial).
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite SDD; “1.00” = versione rilascio del database (iniziale).
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch SDD; “1.00” = Ursprüngliche Version der Datenbasis.
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par SDD; “1.00” = version délivrance de la base de données (initiale).
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de SDD; “1.00” = versión de expedición del database (inicial).
Note
RC = Rolling Code
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
3
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso)
(multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione
di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für
Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe)
(código fijo)
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/
camion.
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar)
(non reproductible) (no duplicable)
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
(3) “MEG”
Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F”
Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O”
Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V”
Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F”
Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V”
Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“G - V”
PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C”
PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“VATS SYS.” Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer
Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code
fixe) (código fijo)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso)
(read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write
- código fijo)
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
(*) Registered trade marks.
41 Philips* Crypto (Nissan*)
Marchi registrati.
42 Philips* Crypto (VAG*)
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
44 Philips* Crypto
Marcas registradas.
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di
Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos*
para Audi*)
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2002
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
12
14
15
16
A
B
C
D
24
SILCA
NEWS
CITROËN
C5
2001
SX9T14
PH / CR
46
Sd
1
XSARA
2001
SX9T14
PH / CR
46
Sd
1
ELIT
HONDA
CR-V
2002
HON66T6
MEG / CR
48
Sd
1
CR-V (Australia)
2002
HON66T5
MEG / CR
48
Sd
1
JAZZ
2001
HON66T6
MEG / CR
48
Sd
1
PGM
VOLKSWAGEN
TRANSPORTER
1998
HU49T10X
PH / CR
42
ID
Y
Sd
1
1551 /
5051
VAS 5150
NE
PER:
FOR:
W
POKER PLUS/S
110V only
D724557ZB
Lamp kit
Kit lampada
Lampensatz
Kit lampe
Juego lámpara
Delivery time October 2002
Disponibilità Ottobre 2002
Lieferbar Oktober 2002
Disponibilité Octobre 2002
Disponibilidad Octubre 2002
SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.) 31029 Vittorio Veneto (TV) Tel. 0438 9136 Fax 0438 913800 E-mail: [email protected] www.silca.it
Member of the Kaba Group
53
number
number
June
November
August
1999
2002
PER:
FOR:
ARFE
®
04
1
1071
5
PER / FOR
ARFE (E)
ARF1
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
5
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
FROM
2
1996
TO
2/a
2002
3
Ref.
4
U.S.A.
Ref.
- B = tapón azul;
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
- HK = color de la cabeza de la llave.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
ID
Ilco key reference
Referenza chiave Ilco
Ilco-Schlüssel-Referenz
Référence clé Ilco
Referencia llave Ilco
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
- P = key head plug
- R = red plug;
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
10
- W = tappo bianco;
M V
5
RW2
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
11
- W = bouchon blanche;
SA1
RW100
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
®
2
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Copyright by Silca S.p.A. 2002
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
12
STP/
RW2
14
15
16
STLM
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP/RW2 (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP/RW2 (l’ultima versione presente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm/RW2 (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP/RW2 (la dernière
version présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando STP/RW2 (la última versión
Silca) (3)
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
Maximum number of keys to be masterized in the vehicle
centralised unit
Quantità massima di chiavi memorizzabili nella centralina
dell’auto
Höchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos speicherbaren Schlüssel
Quantité maximum de clés pouvant être stockées dans la
mémoire de l’unité de contrôle du véhicule
Cantidad máxima de llaves que se pueden guardar en la
central del auto
18
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
24
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
27
Memorization of key in central immobilizer system by
SDD; “1.00” = version for release of database (initial).
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite SDD; “1.00” = versione rilascio del database (iniziale).
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch SDD; “1.00” = Ursprüngliche Version der Datenbasis.
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par SDD; “1.00” = version délivrance de la base de données (initiale).
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de SDD; “1.00” = versión de expedición del database (inicial).
Note
RC = Rolling Code
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
3
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso)
(multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione
di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für
Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe)
(código fijo)
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/
camion.
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar)
(non reproductible) (no duplicable)
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
(3) “MEG”
Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F”
Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O”
Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V”
Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F”
Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V”
Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“G - V”
PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C”
PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“VATS SYS.” Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer
Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code
fixe) (código fijo)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso)
(read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write
- código fijo)
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
(*) Registered trade marks.
41 Philips* Crypto (Nissan*)
Marchi registrati.
42 Philips* Crypto (VAG*)
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
44 Philips* Crypto
Marcas registradas.
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di
Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos*
para Audi*)
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2002
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
BERLINGO [SV]
1998
2001
BERLINGO [SB]
1998
2001
BERLINGO
2001
C3
2002
EVASION [SC]
1998
EVASION [SB]
3
5
6
9
10
11
12
14
15
16
SX9T5
PH
33
Y
Y
G-V
SX9T5
PH
33
Y
Y
SX9T14
PH / CR
46
Sd
PH / CR
46
Sd
SX9T5
PH
33
Y
Y
1998
SX9T5
PH
33
Y
Y
SAXO
1998
SX9T5
PH
33
Y
Y
G-V
Sd
XANTIA
1998
1999
SX9T5
PH
33
Y
Y
G-C
Sd
XSARA [SC]
1998
2001
SX9T5
PH
33
Y
Y
G-C
Sd
XSARA [SB]
1998
2001
SX9T5
PH
33
Y
Y
A
B
C
CITROËN
Sd
Sd
G-C
Sd
Sd
Sd
PEUGEOT
106
1997
NE72AT5
PH
33
Y
Y
G-V
Sd
306 [SC]
1997
NE72AT5
PH
33
Y
Y
G-C
Sd
306 [SB]
1997
NE72AT5
PH
33
Y
Y
406 [SV]
1997
1999
NE78T5
PH
33
Y
Y
G-V
Sd
406 [SC]
1997
1999
NE78T5
PH
33
Y
Y
G-C
Sd
406 [SB]
1997
1999
NE78T5
PH
33
Y
Y
806 [SC]
1998
SX9T5
PH
33
Y
Y
806 [SB]
1998
SX9T5
PH
33
Y
Y
Sd
Sd
G-C
Sd
Sd
SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.) 31029 Vittorio Veneto (TV) Tel. 0438 9136 Fax 0438 913800 E-mail: [email protected] www.silca.it
Member of the Kaba Group
D
63
number
number
June
November
September
1999
2002
PER:
FOR:
CISA
ARMSTRONG
FAB
®
02
04
04
A
48
4
OV
1
6
PER / FOR
ARMSTRONG (CS)
CISA (I)
FAB (CZ)
ART1R
CS121
FEDERAL (F)
FB35R
K
LAMA (YU)
MARS (RC)
PER:
FOR:
MARS
LAMA
FEDERAL
04
02
02
301
476
625
5
5
01
FDR1
LMA1
MAR1
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:
FOR:
TRIOVING
FEMALE/FEMMINA
GORGES
®
33
05
ø 5,7
2
1472
1282
PER / FOR
7
TRIOVING (N)
Female/femmina
GORGES
ø4
13,2
TR13R
3FB00
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
ISEO (I)
QUATTROCODE
TRIAX-E.CODE
D724187ZB
“R174” clamp
Morsetto “R174”
“R174” Spannbacke
Étau “R174”
Mordaza “R174”
Delivery time December 2002
Disponibilità Dicembre 2002
Lieferbar ab Dezember 2002
Disponibilité Décembre 2002
Disponibilidad Diciembre 2002
ISR100 WEB
System managed by the Manufacturer
via Web connection.
Sistema gestito dal Costruttore tramite
collegamento Web.
Système géré par le Constructeur par
connexion Web.
Sistema controlado por el Constructor
por medio de conexión Web.
106
Das System wird vom Hersteller über
Internet verwaltet.
D709117ZB
Cutter H106 (HSS)
Fresa H106 (HSS)
Fräser H106 (HSS)
Fraise H106 (HSS)
Fresa H106 (HSS)
D709243ZB
Cutter W106 (carbide)
Fresa W106 (metallo duro)
Fräser W106 (Hartmetall)
Fraise W106 (au carbure)
Fresa W106 (metal duro)
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
3
UPDATE 1/2002 ( Dos Version) - AGGIORNAMENTO 1/2002 ( Versione Dos)
UPDATING 1/2002 (Dos Version) - MISE A JOUR 1/2002 (Dos)- ACTUALIZACIÓN 1/2002 (Dos)
(*)
LOCK SYSTEM
SISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEM
SYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.
ART. SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO
JAW
MORS.
SP.
ETAU
MOR.
CUTTER
FRESA
FRÄSER
FRAISE
FRESA
PROFILE SERIES
PROFILO SERIE
PROFIL
PROFIL
PERFIL
NOTE
NOTE
HINWEIS
NOTE
ANOTACIONES
S.N.
ABUS EC 75/30 (5+6 PIN)
ORIGINAL
J1
H/W103
-
-
635
CISA AP3
ORIGINAL
J240
H/W105
..... 00001 – 38832 (XN014210)
(***)
631
CISA ASTRAL (6+7 PIN) II
CS62
J240
H/W105
..... 00001 – 11808 (XN008710)
(***)
634
(***)
GERA WS (6+5 PIN)
ORIGINAL
J1
H/W107
-
ISEO IRS100Web
ORIGINAL
R174 (*)
H/W106
-
KAKEN
KAK1
J1
H/W112
H/W102
-
-
636
LANCIA LYBRA
ORIGINAL
J1
W114
DE..... 00001 - 11210
-
583
MIWA 83EC-83REC (6 PIN)
MIW10
MIW11
J1
W130
-
-
632
PFAFFENHAIN I14 (10 PIN)
ORIGINAL
J1
W130
-
-
624
PFAFFENHAIN I14 (8 PIN)
ORIGINAL
J1
W130
-
-
625
POTENT (5 PIN)
PT4R
J1
H/W104
-
-
637
SCUDO 5000
AGB6
J1
H/W106
-
-
633
TITAN K5 (CR T745)
ORIGINAL
J1
H/W102
...... 045000 – 050000
-
584
VIRO EURO PRO (6 PIN)
VI19
J1
H/W104
-
-
630
WEST (5+5 PIN) (6.5mm)
ORIGINAL
J1
H/W103
-
-
639
WEST (7+7+7 PIN) (7.9mm)
ORIGINAL
J1
H/W103
-
-
638
The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer.
Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.
L’ètau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en option à votre distributeur.
La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor.
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request them as optional from the dealer.
Le frese evidenziate dal carattere grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.
Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction. Demandez les en option à votre distributeur.
Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor.
(***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.
Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.
Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.
Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.
El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
®
4
640
629
Copyright by Silca S.p.A. 2002
Version Here below are the main novelties in the new CD-ROM version of the SILCA
KEY PROGRAMS for Windows®, Version .
• Silca Code Program
Database update : News 2° / 2002
New functions in the program for PC :
-
•
New menu for editing of Series, with the following
functions:
•
Defining a New User Series, starting from a card
choosen in the Silca database (it is then possible to
Modify and/or Delete the new series data)
•
Importing from a File and/or Manually entering a
Codes Table, to be then linked to a Series defined by
User (it is then possible to Modify, Export to a file and/
or Delete the codes data)
•
Linking to an User Series of Keyblank references
(manufactured by Silca or other company), Lock
Manufacturers and/or Keyblank Applications
Silca Triax Program
New functions in the program for PC :
-
•
New menu for editing of Series, with the following functions:
•
Defining a New User Series, starting from a lock system choosen in the Silca
database (it is then possible to Modify and/or Delete the new series data)
•
Importing from a File and/or Manually entering a Codes Table, to be then linked to
a Series defined by User (it is then possible to Modify, Export to a file and/or Delete
the codes data)
•
Linking to an User Series of Keyblank references (manufactured by Silca or other
company), Lock Manufacturers and/or Keyblank Applications
Other News
-
New menu with on-line Documentation
for the browsing of the Silca electronic
machines operating manuals linked to
the Silca Key Programs licence (the
manuals are in PDF format, suited to
be read and printed by Adobe· Acrobat· Reader Ver. 5.0.5)
For further more detailed information, please contact Silca Technical Assistance.
®
5
Copyright by Silca S.p.A. 2002
Version Vi presentiamo a seguire le principali novità dei programmi Software Silca
contenute nella nuova versione del CD-ROM – SILCA KEY PROGRAMS for
Windows®, Versione .
• Silca Code Program
Aggiornamento database : News 2° / 2002
Nuove funzioni nel programma su PC :
-
•
Nuovo menu di Anagrafica Serie, con le seguenti nuove
funzioni:
•
Creazione di nuove Serie Utente, definite a partire da
una scheda scelta nel database Silca (con possibilità
di successiva Modifica e/o Cancellazione dei dati)
•
Importazione da File e/o Digitazione manuale di una
Tabella di codici, da associare ad una Serie creata da
utente (con possibilità di successiva Modifica,
Esportazione su file e/o Cancellazione di codici)
•
Possibilità di associare ad una Serie Utente le
informazioni relative agli Articoli (Silca e non), alle
Marche Serratura e alle Applicazioni
Silca Triax Program
Nuove funzioni nel programma su PC :
-
•
Nuovo menu di Anagrafica Serie, con le seguenti nuove funzioni:
•
Creazione di nuove Serie Utente, definite a partire da un sistema serratura scelto
nel database Silca (con possibilità di successiva Modifica e/o Cancellazione dei
dati)
•
Importazione da File e/o Digitazione manuale di una Tabella di codici, da associare
ad una Serie creata da utente (con possibilità di successiva Modifica, Esportazione su file e/o Cancellazione di codici)
•
Possibilità di associare ad una Serie Utente le informazioni relative agli Articoli
(Silca e non), alle Marche Serratura e alle Applicazioni
Altre Novità
-
Nuovo menu di Documentazione in
linea, per la consultazione dei manuali
operativi delle macchine elettroniche
Silca abbinate alla licenza Silca Key
Programs (i manuali sono in formato
PDF, consultabili e stampabili tramite
Adobe· Acrobat· Reader Ver. 5.0.5)
Per informazioni più dettagliate, contattare Assistenza Tecnica Silca.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
6
UPDATE 2/2002 - AGGIORNAMENTO 2/2002
UPDATING 2/2002 - MISE A JOUR 2/2002 - ACTUALIZACIÓN 2/2002
(*)
S.S.N.
PROFILE
PROFILO
PROFIL
PROFIL
PERFIL
CODE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
BRAND
MARCA
MARKEN
MARQUE
MARCA
USE
ADDITIONAL INFO.
UTILIZZO
ALTRE INFO.
VERWENDUNG
WEITERE INFO.
UTILISATION
AUTRES IMFO
UTILIZACIONES MAS INFORMACIONES
2909
…..
35000 – 39999
AXA
BICYCLES
3165
…..
45015 – 47434
AXA
BICYCLES
CARD
SCHEDA
KARTE
FICHE
FICHA
Added new codes
AX1P
1366
Added new codes
AX1RP
1366
3285
…..
654321
AMARO LIMITADA
CYLINDER
ALM1 – ALM1R
1588
3286
……
123456789
ESETY
CYLINDER
Protected System
Original
1532 (*)
3287
……
123456789
MAUER
CYLINDER
6 pin key
Original
1589
3288
….
1234
GIUSSANI
CYLINDER
GS13
1590
3289
…..
12345
FEDERAL
CYLINDER
Original
1591
3290
…..
TSRQPONMLKJIHGFEDCBA
GUARD
CYLINDER
Original
1592
3291
…..
01234
CECHIA - BRAMA
CYLINDER
OrigInal
1593
3292
…
101 – 400
CES
CYLINDER
CE18
1594
3293
L…
L1 – L222
MLM
CYLINDER
Original
1595
3294
…..
1234
MLM
CYLINDER
Original
1596
3295
….
0123456
JUNIE
CYLINDER
4 pin
Original
1598
3296
…..
0123456
JUNIE
CYLINDER
5 pin
Original
1598
F60
3297
…..
123456789
ABUS
CYLINDER
Original
1599
3298
GN….
GN7000 – GN8599
LOCKWOOD
CYLINDER
Original
1123
3299
……
00E001 – 05E999
LITTO
CYLINDER
LT2
576
3300
…
0123456789
CORNI
CYLINDER
CC7 – CC7R
325
3301
….
0123456789
CORNI
CYLINDER
CC3 – CC3R – CC4
325
3302
…..
12345678
WALLY
CYLINDER
WA1 – WA1R
620
3303
…..
6543210
HOBES - VIRO
CYLINDER
VI3 – VI3R – HOB1 – HOB1R
1602
3304
Z……
012345
TRELOCK
BICYCLES
3305
9…..X
012345678
WINKHAUS
CYLINDER
3306
B….
B1001 – B2000
BASTA
CYLINDER
X-PERT
The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.
Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.
Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.
Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.
El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
®
7
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
Copyright by Silca S.p.A. 2002
WAS2R
176
TO30RX
481
NE58
172
73
number
number
June
November
October
1999
2002
Passepartout Patent
PER:
FOR:
25
ø 5,8
ø 5,8
Per/For
AGB CORNI
mm 83
2AGB
4AGB
6AGB
8AGB
10AGB
12AGB
A G
MP
1MPN
5MPN
7MPN
9MPN
11MPN
Per/For
AGB CORNI
1467
1MPN
3MPN
5MPN
7MPN
9MPN
11MPN
13MPN
15MPN
1AGB
3AGB
5AGB
7AGB
9AGB
11AGB
mm 83
1467
®
25
A G
2MPN
6MPN
8MPN
10MPN
12MPN
1
MP
2MPN
4MPN
6MPN
8MPN
10MPN
12MPN
14MPN
16MPN
PER / FOR
AGB (I)
VALEO
Passepartout
Patent (I)
NEIMAN (F)
VALEO
16,5
16,5
A = Nickel Plated
Nichelate
G = Polished and varnish
6P1D
PER:
FOR:
Lucidate e verniciate
6P1S
NEIMAN
AGB
06
11
S234
1434
.....
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
ABCDEF
6
S647
NE78T
01
AGB7
VALEO
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
SCUDO
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:
FOR:
OPTIONAL
CISA (I)
D710705ZB
Code attachment
Set dispositivo a codice
Code-Vorrichtung
Dispositif à code
Dispositivo a código
MATRIX SX - SLX
W
NE
OPTIONAL
D724516ZB
Set for CISA AP3 keys
Set per chiavi CISA AP3
Satz für CISA AP3 Schlüssel
Jeu pour clés CISA AP3
Set para llaves CISA AP3
D401070RA
Tracer point T1
Tastatore T1
Taster T1
Palpeur T1
Palpador T1
Sistema protetto da password rilasciata da
Silca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silca
geliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui est
émis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password que
expide Silca contra autorización.
F1
System protected by a password issued by
Silca on receipt of authorization.
Delivery time December 2002
Disponibilità Dicembre 2002
Lieferbar ab Dezember 2002
Disponibilité Décembre 2002
Disponibilidad Diciembre 2002
T1
AP3 System
D701071ZB
Cutter F1
Fresa F1
Fräser F1
Fraise F1
Fresa F1
OPTIONAL
MATRIX S - SX - SLX
D722724ZB
Adaptors
Adattatori
Adapters
Adaptateurs
Adaptadores
D401070RA
Tracer point T1
Tastatore T1
Taster T1
Palpeur T1
Palpador T1
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2002
F1
T1
STANDARD
D701071ZB
Cutter F1
Fresa F1
Fräser F1
Fraise F1
Fresa F1
PER:
FOR:
OPTIONAL
ISEO (I)
MATRIX SX - SLX
D710705ZB
Code attachment
Set dispositivo a codice
Code-Vorrichtung
Dispositif à code
Dispositivo a código
IE14
IE15
R11
R6
W
NE
OPTIONAL
D724512ZB
Set for ISEO keys
Set per chiavi ISEO
Satz für ISEO Schlüssel
Jeu pour clés ISEO
Set para llaves ISEO
This set replaces code D712999ZB
Questo set sostituisce il codice D712999ZB
Dieser Set ersetzt die Artikel-Nr. D712999ZB
Ce kit remplace le code D712999ZB
Este set substituje el código D712999ZB
Delivery time December 2002
Disponibilità Dicembre 2002
Lieferbar ab Dezember 2002
Disponibilité Décembre 2002
Disponibilidad Diciembre 2002
OPTIONAL
ISR100 WEB
D406658RA
Tracer point T39
Tastatore T39
Taster T39
Palpeur T39
Palpador T39
System managed by the Manufacturer
via Web connection.
Sistema gestito dal Costruttore tramite
collegamento Web.
Das System wird vom Hersteller über
Internet verwaltet.
D706659ZB
Cutter F39
Fresa F39
Fräser F39
Fraise F39
Fresa F39
Système géré par le Constructeur par
connexion Web.
Sistema controlado por el Constructor
por medio de conexión Web.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
5
UPDATE 2/2002 - AGGIORNAMENTO 2/2002
UPDATING 2/2002 - MISE A JOUR 2/2002 - ACTUALIZACIÓN 2/2002
LOCK SYSTEM
SISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEM
SYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.
ART. SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO
JAW
MORS.
SP.
ETAU
MOR.
CUTTER
FRESA
FRÄSER
FRAISE
FRESA
PROFILE SERIES
PROFILO SERIE
PROFIL
PROFIL
PERFIL
AGB Scudo 5000 (6 pin)
Original
R1
H/W106
-
647
AGB Scudo 5000 (7 pin)
AGB6
R1
H/W106
-
633
S.N.
CES WSM_810 (5 pin)
Original
R1
H/W106
-
(***)
617
CISA AP3
Original
R240
H/W105
7000016-C438820
(***)
631
CS62
R240
H/W105
1-11808
(***)
634
GERA WS (6+5 pin)
Original
R1
H/W107
-
(***)
640
HYUNDAI Grandeu
Original
R1
H/W101
-
372
ICSA (5 pin)
Original
R1
H/W116
-
615
ISEO ISR 100Web
Original
R174 (*)
H/W106
-
KABA ExperT System S1.2a
Original
R4
W135 (**)
-
(***)
569
KABA ExperT System S1.2b
Original
R4
W135 (**)
-
(***)
575
KA3
R1
H/W103
-
CISA Astral New (6+7 pin)
KABA Mini (4+4+4 green)
629
92
KA3
R1
H/W103
-
91
KABA Titan (8+7+7) Mixed
Original
R1
H/W106
-
60
KAKEN
Original
R1
H/W112
H/W102
-
636
LANCIA Lybra
Original
R1
H/W114
DE 1-11210
583
MIW10 MIW11
R1
H/W130
-
632
Original
R1
H/W102
-
644
R1
H/W110
H/W111
-
646
KABA Mini (4+4+4 red)
MIWA 83EC – 83REC (6 pin)
M-LOY (6 pin)
MUL.T.LOCK Junior
Original
PT4R
R1
H/W104
-
637
SHOWA New X-Key (7+6+6 pin)
Original
R1
W116
-
613
TITAN K5 (CR T75)
Original
R1
H/W102
45000-50000
584
VIRO (5+5 pin)
Original
R1
H/W105
-
614
POTENT (5 pin)
VI19
R1
H/W104
-
630
WEST (5+5 pin) (6.5mm)
Original
R1
H/W103
-
639
WEST (6+6 pin) (8.0mm)
Original
R1
H/W103
-
477
WEST (7+7+7 pin) (7.9mm)
Original
R1
H/W103
-
638
ZADI (6+6 pin)
ZD20
R1
H/W107
-
181
ZADI Bullock (2 Tracks)
ZD25
R1
H/W114
-
394
VIRO EURO-PRO
(*)
The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer.
Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come
opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. ragen
Sie Ihren Vertreter danach.
L’étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en
option à votre distributeur.
La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como opcional a su
preveedor.
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optional from the dealer.
Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere
come opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen
Sie Ihren Vertreter danach.
Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction.
Demandez les en option à votre distributeur
Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva construcción. Pida como
opcional a su preveedor.
(***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the
manufacturer.
Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.
Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom
Hersteller angefragt werden.
Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.
El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al
constructor.
®
6
NOTE
NOTE
HINWEIS
NOTE
ANOTACIONES
Copyright by Silca S.p.A. 2002
83
number
number
June
November
1999
2002
PER:
FOR:
BRICARD
ALDRIDGE
FAB
DOM
®
04
04
182
210
35
55
5
4
5
04
04
1
5
PER / FOR
ALDRIDGE (GB)
BRICARD (F)
DOM (D)
ASEC1
BD17
FB36
DM132R
FB36R
FAB (CZ)
PICARDIE (F)
SAVE (CZ)
TITAN (SLO)
PER:
FOR:
PICARDIE
SAVE
06
1473
FA
1329
5
04
04
04
04
1047
PICARDIE
TITAN
1241
5
6
01
PIC2
SVE1R
SVE2R
TN19R
PICARDIE
Copyright by Silca S.p.A. 2002
TN20R
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
PER:
FOR:
MUEL
®
1,93
18
MU6-1
3,59
MU6-2
5,26
MU6-3
6,89
MU6-4
8,56
2
10,22
699
MU6-5
PER / FOR
2
MU6-6
MU6-0
MUEL (F)
VAK
12,25
3,75
2
18
2
MU7-1
MU7-2
5,45
MU7-11
7,13
12,25
3,75
MU7-3
MU7-21
MU7-4
8,8
10,5
10,5
699
3,75
MU7-5
MU7-22
MU7-6
12,25
MU7-7
MU7-0
2
18
1,9
MU8-1
3,4
MU8-2
4,9
MU8-3
6,4
MU8-4
7,85
9,35
699
MU8-5
MU8-6
10,85
MU8-7
2
12,35
MU8-8
1,75
18
MU10-1
MU10-2
5,35
MU10-4
4,15
2,95
MU10-3
6,55
MU10-5
8,9
7,7
MU10-6
10,1
11,3
699
01
www.silca.it
MU10-8
MU10-7
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
12,5
1,3
MU10-10
VAK
Copyright by Silca S.p.A. 2002
MU10-9
PER:
FOR:
DEBEAURAIN
®
19
3
786
ND760LC-18
ND760LC-19
ND760LC-20
PER / FOR
B
DEBEAURAIN (F)
(Gorges)
ND760LC-29
ND760LC-30
ND760LC-10
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
ESETY (I)
UNOCODE 399
UNOCODE 299
UNOCODE
D724330ZB
B14 - Adapter for Omega keys
B14 - Adattatore per chiavi Omega
B14 - Adapter für Omega Schlüssel
B14 - Adaptateur pour clés Omega
B14 - Adaptador para llaves Omega
Delivery time November 2002
Disponibilità Novembre 2002
Lieferbar ab November 2002
Disponibilité Novembre 2002
Disponibilidad Noviembre 2002
Omega
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2002
UPDATE 3/2002 - AGGIORNAMENTO 3/2002
UPDATING 3/2002 - MISE A JOUR 3/2002 - ACTUALIZACIÓN 3/2002
(*)
S.S.N.
PROFILE
PROFILO
PROFIL
PROFIL
PERFIL
CODE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
BRAND
MARCA
MARKEN
MARQUE
MARCA
USE
ADDITIONAL INFO.
UTILIZZO
ALTRE INFO.
VERWENDUNG
WEITERE INFO.
UTILISATION
AUTRES INFO
UTILIZACIONES MAS INFORMACIONES
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
CARD
SCHEDA
KARTE
FICHE
FICHA
3307
……..
012
Sensen
Cylinder
3308
……..
012
Sensen
Cylinder
JK318
Original
1633
JK470
Original
1634
3309
……..
1234
Sensen
Cylinder
JK322D
3310
…….
068
Ojmar
Cylinder
3311
……
123456789
Assa – Ruko
Cylinder
3312
……..
0123456
Jac
Cylinder
3313
….
1 – 4800
Daiya
3314
….
4801 – 9600
3315
K…
K1 – K960
3316
S…
3317
E…
3318
Original
1635
OJ6R-OJ7R-OJ8R-OJ9-OJ10R-OJ11
1636
Original
1637 (*)
Original
1638
Cylinder
DY1R
1640
Daiya
Cylinder
DY1
1640
Daiya
Cylinder
DY1
1640
S1 – S960
Daiya
Cylinder
DY1R
1640
E1 – E960
Naiki
Cylinder
NK2
1640
H…
H1 – H960
Naiki
Cylinder
NK1
1640
3319
J…
J1 – J960
Naiki
Cylinder
NK3
1640
3320
….
123
Burg
Cylinder
Schlüssel 17.4 x1.8 x41
Original
1641
3321
….
123
Burg
Cylinder
Schlüssel 14.8 x2 x44.2
Original
1642
3322
……
123
Burg
Cylinder
Schlüssel 18.2 x2 x47.6
Original
1642
3323
…..
123
Burg
Cylinder
Schlüssel 14.2 x2 x36.5
Original
1643
3324
…….
123
Burg
Cylinder
Schlüssel 16.4 x2 x43.8
Original
1643
3325
……….
1234
Burg
Cylinder
Schlüssel 26.95 x2.5 x53
Original
1644
3326
…..
1234567890
Eagle - Lori
Cylinder
EG1
1072
3327
1A…
1-240
Eagle
Cylinder
EG2R
1045
3328
EA…
1-240
Lori
Cylinder
EG2R
1045
3329
EB…
1-240
Lori
Cylinder
EG2R
1045
3330
EZ…
1-240
Lori
Cylinder
EG2R
1045
3331
PZ…
1-240
Lori
Cylinder
EG2R
1045
3332
A41VX…
1-240
Eagle
Cylinder
EG4R
1045
Guideline
The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.
Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.
Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.
Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.
El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
5
UPDATE 2/2002 - AGGIORNAMENTO 2/2002
UPDATING 2/2002 - MISE A JOUR 2/2002 - ACTUALIZACIÓN 2/2002
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURER
MARCA SERRATURA
SCHLOßHERSTELLES
MARQUE DE SERRURE
MARCA CERRADURA
APPLICATION
UTILIZZO
VERARBEITER
UTILISATION
UTILIZACION
AGA25
AGA25R
AGB6
AGB7
APA1R
ARC2R
ARF1
ART1R
ASS148
ASS176
ASS177
ASS178
ATA1
ATA1R
B100-PT5
B97-PT5
BAB21-5
BD102
BD16
BLG1
BRA10R
BS6R
BUR26
CAX2R
CC8
CS105
CS119
CS120
CS121
CTR1R
EMK2
EMK3R
EMK5
EMK6R
EU12
EU13R
EU14
FAC14
FAM8
FB33
FB34R
FB35R
FDR1
FP2
FP3
FP5R
GL6R
IF9P
KA3
KAK1
KE13
KEY2
KIR1
LC10
LC16
LCK1R
LH41P
LH42
LH5R
AGA
AGA
AGB
AGB
ASPA
ARCO
ARFE
ARMSTRONG
ASSA
ASSA
ASSA
ASSA
ATAY
ATAY
GEN. MOTORS
GEN. MOTORS
BAB - HALLE
BRICARD
BRICARD
BULLDOG
BRASIL
BSS
BURG
CASH BOX
CORNI
CISA
CISA
CISA
CISA
CATERPILLAR
EMKA
EMKA
EMKA
EMKA
EUROLOCKS
EUROLOCKS
EUROLOCKS
FAC
FAMA
FAB
FAB
FAB
FEDERAL
FRIPA
FRIPA
FRIPA
GLOBE
IFAM
KABA
KAKEN
KESO
KEYA
KIROVSMACH
LINCE
LINCE
LOCKSYS
LAPERCHE
LAPERCHE
LAPERCHE
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
MAIL BOXES
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
AUTO
AUTO
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
SAFES
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
EARTH MOVING MACHINES
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2002
UPDATE 2/2002 - AGGIORNAMENTO 2/2002
UPDATING 2/2002 - MISE A JOUR 2/2002 - ACTUALIZACIÓN 2/2002
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURER
MARCA SERRATURA
SCHLOßHERSTELLES
MARQUE DE SERRURE
MARCA CERRADURA
APPLICATION
UTILIZZO
VERARBEITER
UTILISATION
UTILIZACION
LM5P
LMA1
LOB1
MAR1
MG8
PDO10
PDO10R
PIC2
PT4R
SAM3R
SCU1
SG808R
SRN1R
STA5
STS2R
SVE1R
SVE2R
TAR7
TAR7R
TAR9
TAR9R
TO100
TR13R
TS1
TV2
UC5R
UNI67R
VAR2
VAR2R
VAR3
VAR3R
VI19
WE16
WE16R
ZD25
ZI3
ZI3R
ZT1
LUMA
LAMA
LOB
MARS
MG (MONTI)
PADO
PADO
PICARDIE
POTENT
STAM
SECURITAL
CINA
SPRINGER
STAR
STS
SAVE
SAVE
TARONI
TARONI
TARONI
TARONI
TOK-WINKHAUS
TRIOVING
TRAINS
TOVER
UCEM
UNION
VARIOS
VARIOS
VARIOS
VARIOS
VIRO
WELKA
WELKA
ZADI
ZANI
ZANI
ZENITH
CYLINDERS
MAIL BOXES
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
PADLOCKS
PADLOCKS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
FURNITURE LOCKS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
PADLOCKS
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
7
UPDATE 2/2002 - AGGIORNAMENTO 2/2002
UPDATING 2/2002 - MISE A JOUR 2/2002 - ACTUALIZACIÓN 2/2002
S.S.N.
LOCK/SYSTEM
SISTEMA/SERRATURA
SCHLOSS/SYSTEM
SYSTÈME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
APPLICATION
UTILIZZO
VERARBEITER
UTILISATION
UTILIZACION
JAW
MORSETTO
SPANNBACKEN
ETAU
MORDAZA
NOTE
NOTE
HINWEIS
NOTE
ANOTACIONES
311
EURO - ELZETT (ORIGINAL)
ORIGINAL
VARIOUS
D1
-
312
SIDERAL (SDL)
SDL
VARIOUS
D1
-
313
SERMEC (5SR2)
5SR2
VARIOUS
D1
-
314
KASSEL (KYL)
KYL
VARIOUS
D1
-
315
GIPIS (GIC)
GIC
VARIOUS
D1
-
316
GIPIS (GIL)
GIL
VARIOUS
D1
-
317
R.G. (RGC)
RGC
VARIOUS
D1
-
318
ANTONIOLI (A)
A
VARIOUS
D1
-
319
SCHULTE SCHAGBOUM Art.73
ORIGINAL
VARIOUS
D1
-
327
CERION (5CRO-7CRO)
5CRO-7CRO
VARIOUS
D1
-
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2002
93
number
number
June
November
Dicember
1999
2002
PER:
FOR:
HUF
OMEC
BODA
®
06
70
06
1339
18
1339
1475
8
1
A
S102
PER / FOR
. . . . 1-6000
OMEC (I)
HUF (D)
BODA (S)
HU66CT5
OC4
OC3
PATENT
Mappa piena (I)
HU66CT6
6BDA1
WITTE
PER:
FOR:
BODA
PATENT - Mappa piena
18
25
18
25
ø 5,5
ø 5,8
1467
A
A
AGP
1467
mm 83
1475
mm 83
1475
7,5
7,8
AGP
01
6BDA2
6BDA3
Copyright by Silca S.p.A. 2002
16,4
14,85
6P1MP
6P2MP
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
PER:
FOR:
PATENT Passepartout
®
25
2
ø 5,5
ø 5,5
1467
mm 83
PATENT
Passepartout (I)
Per/For
BONAITI OASA PERINO STIQAM
2GBP
4GBP
6GBP
8GBP
10GBP
12GBP
1OS
3OS
5OS
7OS
9OS
1PGP
3PGP
5PGP
7PGP
9PGP
11PGP
5STQ
7STQ
9STQ
1467
AGP
1GBP
3GBP
5GBP
7GBP
9GBP
11GBP
14,85
14,85
6P2D
6P2S
25
mm 83
1467
Per/For
ø 5,6
BONAITI
MPV
PERINO
2GBG
4GBG
6GBG
8GBG
10GBG
12GBG
1MPV
3MPV
5MPV
7MPV
9MPV
11MPV
13MPV
15MPV
17MPV
1PG
3PG
5PG
7PG
9PG
11PG
1467
AGP
17,3
17,3
6P3D
6P3S
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
6STQ
8STQ
10STQ
Per/For
BONAITI
MPV
PERINO
1GBG
3GBG
5GBG
7GBG
9GBG
11GBG
2MPV
4MPV
6MPV
8MPV
10MPV
12MPV
14MPV
16MPV
18MPV
2PG
4PG
6PG
8PG
10PG
12PG
8
8
AGP
2PGP
4PGP
6PGP
8PGP
10PGP
12PGP
25
mm 83
ø 5,6
2OS
4OS
6OS
8OS
10OS
7,5
7,5
AGP
Per/For
BONAITI OASA PERINO STIQAM
mm 83
PER / FOR
25
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
5
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
FROM
2
1996
TO
2/a
2002
3
Ref.
4
U.S.A.
Ref.
- B = tapón azul;
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
- HK = color de la cabeza de la llave.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
ID
Ilco key reference
Referenza chiave Ilco
Ilco-Schlüssel-Referenz
Référence clé Ilco
Referencia llave Ilco
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
- P = key head plug
- R = red plug;
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
10
- W = tappo bianco;
M V
5
RW2
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
11
- W = bouchon blanche;
SA1
RW100
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
3
12
STP/
RW2
14
15
16
STLM
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP/RW2 (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP/RW2 (l’ultima versione presente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm/RW2 (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP/RW2 (la dernière
version présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando STP/RW2 (la última versión
Silca) (3)
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
Maximum number of keys to be masterized in the vehicle
centralised unit
Quantità massima di chiavi memorizzabili nella centralina
dell’auto
Höchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos speicherbaren Schlüssel
Quantité maximum de clés pouvant être stockées dans la
mémoire de l’unité de contrôle du véhicule
Cantidad máxima de llaves que se pueden guardar en la
central del auto
18
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
24
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
27
Memorization of key in central immobilizer system by
SDD; “1.00” = version for release of database (initial).
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite SDD; “1.00” = versione rilascio del database (iniziale).
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch SDD; “1.00” = Ursprüngliche Version der Datenbasis.
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par SDD; “1.00” = version délivrance de la base de données (initiale).
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de SDD; “1.00” = versión de expedición del database (inicial).
Note
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2002
RC = Rolling Code
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso)
(multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione
di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für
Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe)
(código fijo)
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/
camion.
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar)
(non reproductible) (no duplicable)
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
(3) “MEG”
Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F”
Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O”
Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V”
Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F”
Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V”
Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“G - V”
PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C”
PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“VATS SYS.” Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer
Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code
fixe) (código fijo)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso)
(read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write
- código fijo)
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
(*) Registered trade marks.
41 Philips* Crypto (Nissan*)
Marchi registrati.
42 Philips* Crypto (VAG*)
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
44 Philips* Crypto
Marcas registradas.
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di
Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos*
para Audi*)
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
5
1
2
2/a
3
5
6
9
10
11
FROM
TO
1995
2001
INTEGRA
2000
INTEGRA
2000
RSX
RSX
12
14
15
2001
HON58RT5
M
MEG
13
Y
Y
S8
2001
HD107-PT5
V
MEG
13
Y
Y
S8
2002
HON58RT5
M
MEG
13
Y
Y
S8
2002
HD107-PT5
V
MEG
13
Y
Y
S8
16
ACURA
PGM
AUDI
S4
2002
HU66T6
MEG / CR
48
Y
Sd
1551 /
5051
VAS 5150
BMW
MINI COOPER
2001
PH
73
Sd
MODIC
CADILLAC
CATERA
1999
2002
PH / CR
44
ID
Sd
TECH
CHEVROLET
VENTURE
2003
M
MEG
13
TEX / CR
4D
G
CHRYSLER
SEBRING COUPE'
2001
2002
Sd
DART
CITROËN
JUMPER
1999
JUMPY
1998
NE73T1
MEG / CR
48
PH
33
Sd
Y
Y
Sd
ELIT
DAEWOO
KALOS
2002
MEG / CR
48
Sd
LANOS
2002
MEG / CR
48
Sd
LEGANZA
2002
MEG / CR
48
Sd
TACUMA
2002
MEG / CR
48
Sd
SCANN 11
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2002
A
B
C
D
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
STRATUS COUPE'
2001
2002
STRATUS SEDAN
1999
2002
3
5
6
9
M
TEX / CR
4D
M
TEX / CR
4D
10
11
12
14
15
16
A
B
C
D
DODGE
Y160-PT
Sd
F
DART /
MUT II
FIAT
DUCATO
2002
MEG / CR
48
PALIO
2002
MEG / CR
48
ULYSSE
2002
PH / CR
46
Sd
Sd
Sd
EXAMINER PLUS
FORD EU
FIESTA
2002
TEX / CR
4D
FUSION
2002
TEX / CR
4D
KA
2002
TEX / CR
4D
FDS2000
NGS
FORD USA
ESCAPE
2001
2002
M
TEX / CR
4D
H
FOCUS
2000
2002
M
TEX / CR
4D
H
FDS2000
NGS
TECH 123
HONDA
CIVIC 3p NEW AGE
2002
HON66T6
MEG / CR
48
Sd
PGM
HONDA USA
CR-V
2002
CR-V
2002
PILOT
2003
PILOT
2003
HON66T5
HON66T5
M
MEG
13
Y
Y
Sd
V
MEG
13
Y
Y
Sd
M
MEG
13
Y
Y
Sd
V
MEG
13
Y
Y
Sd
PGM
HYUNDAI
COUPE'
2002
PH / CR
46
Sd
GETS
2002
PH / CR
46
Sd
SANTAFE'
2002
PH / CR
46
Sd
HI SCAN
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
7
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
S-TYPE
2000
2002
X-TYPE
2002
3
5
6
9
10
11
12
14
15
16
TEX / CR
4D
Sd
TEX / CR
4D
Sd
JAGUAR
PDU
LANCIA
PHEDRA
2002
PH / CR
46
Sd
THESIS
2002
MEG / CR
48
Sd
TEXAS
4C
E
LEXUS
ES300
1998
2001
ES300
2002
TOY48BT4
TEXAS
4C
E
ES300
2003
TOY48BT4
TEXAS
4C
I
GS 300/400
2002
TOY48BT4
TEXAS
4C
I
IS300
2001
TOY48BT4
TEXAS
4C
E
IS300
2002
2003
TOY48BT4
TEXAS
4C
I
LS400
2002
2003
TOY48BT4
TEXAS
4C
I
RX 300
2002
2003
TOY48BT4
TEXAS
4C
I
SC300/400
1998
2001
TOY40BT4
M
TEXAS
4C
E
SC300/400
2002
2003
TOY40BT4
M
TEXAS
4C
I
2003
TOY40BT4
M
LINCOLN
BLACKWOOD
2002
FO38RT3
M
TEXAS
4C
C
BLACKWOOD
2002
H82-PT
V
TEXAS
4C
C
CONTINENTAL
2002
TEX / CR
4D
Sd
NGS
MAZDA
TRIBUTE
2003
M
TEX / CR
4D
H
NGS
MERCURY
SABLE GS/LS
2000
2002
TEX / CR
4D
Sd
NGS
MITSUBISHI
DIAMANTE
2002
2003
TEX / CR
4D
Sd
ECLIPSE
2002
2003
TEX / CR
4D
Sd
GALANT
2002
2003
TEX / CR
4D
Sd
MONTERO SPORT
2002
2003
TEX / CR
4D
Sd
MUT II
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2002
A
B
C
D
1
2
2/a
3
FROM
TO
1995
2001
MAXIMA (USA)
2000
2002
PATHFINDER
2000
2002
SENTRA
2000
2002
TERRANO II
2002
NSN11T13
TERRANO II
2002
NSN11AT13
5
6
9
10
11
12
14
15
16
TEX / CR
4D
Sd
TEX / CR
4D
Sd
TEX / CR
4D
Sd
P/BW
TEX / CR
4D
Sd
P/BW
TEX / CR
4D
Sd
A
B
C
D
NISSAN
P/BW
CONSULT
OPEL-VAUXHALL
COMBO
2002
HU46T12
PH / CR
40
ID
Sd
COMBO
2002
HU46AT12
PH / CR
40
ID
Sd
SPEEDSTER
2001
HU46AT12
PH / CR
40
ID
Sd
SPEEDSTER
2001
HU46T12
PH / CR
40
ID
Sd
VECTRA
2002
PH / CR
46
Sd
VIVARO
2002
PH / CR
46
Sd
TECH 123
PEUGEOT
406
2002
PH / CR
46
Sd
TFP92
DIAG200
PONTIAC
MONTANA
2003
M
MEG
13
G
MONTANA
2003
V
MEG
13
G
Ô
RENAULT
KANGOO
2002
PH / CR
46
Sd
TRAFIC
2002
PH / CR
46
Sd
TWINGO
2002
PH / CR
46
Sd
XR-25-3
SKODA
FELICIA
1998
OCTAVIA
1997
SUPERBA
2002
2001
HU66CT5
PH
33
Y
Y
S-V
Y
Sd
HU66CT5
Meg
13
Y
Y
Meg
Y
Sd
HU66T6
MEG / CR
48
Sd
1551 /
5051
VAS 5150
SUZUKI
ALTO
2002
TEX / CR
4D
Sd
JIMNY
2002
TEX / CR
4D
Sd
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
9
1
VITARA
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
2002
6
9
PH / CR
46
10
11
12
14
15
16
Sd
TECH
TOYOTA
4-RUNNER LIMITED
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
AVALON XL
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
AVALON XLS
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
CAMRY
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
CAMRY XLE, LE
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
COROLLA
1999
TEXAS
4C
S11
HIGHLANDER
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
LAND CRUISER
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
MR2
2002
2003
M
TEXAS
4C
I
PRIUS
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
SEQUOIA
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
SIENNA
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
SOLARA
2002
2003
TOY43AT4
M
TEXAS
4C
I
MEG / CR
48
TOY47T4
VOLKSWAGEN
PASSAT
1998
HU66CT6
Y
Sd
MERCEDES
HHT
INTERSTAR
2002
NE73T1
PH
33
Y
Y
Sd
®
10
Copyright by Silca S.p.A. 2002
A
B
C
D

Documentos relacionados

2003

2003 GRUPO COMMERCIAL

Más detalles

Sammlung 2009

Sammlung 2009 Com uma única chave transponder T29 pré-codificada, com RW4 e Fast Copy poderá copiar e, com SBB, programar o ID45 Philips® Crypto. São duas as referências de chave dedicadas para os modelos de car...

Más detalles