2003

Transcripción

2003
13
number
number
June
November
May
1999
2003
PER:
FOR:
BKS
ABUS
®
03
04
1329
06
10
5
5
05
1481
1423
5
5
1
PER / FOR
ABUS (D)
+
CISA (1)
BKS (D)
AB61
AB63
AB62
BK18
EC75
0212
CAS-CISMA (I)
CISA (I)
+
ABUS (1)
ELZETT (H)
CISA
PER:
FOR:
mm 30-40-50
02
04
FEDERAL (F)
FTH
FTH (1-2)
04
04
818
10
570
FTH (F)
214T
5
5
5
ELZETT
CISA
CAS-CISMA
713
823
.....
1-2-3-4-5-6
0-1-2-3-4-5-6
01
CIS11
CS44R
EL1X
FH23R
KRL
ABUS
Copyright by Silca S.p.A. 2003
FEDERAL
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
PER:
FOR:
FTH
MASTER
ISEO
®
09
2
06
147
06
1129
106
5+6+6
PER / FOR
FTH (F)
FEDERAL
FH24R
IE26
MS22
ISEO (I)
MASTER (USA)
RESMINI (I)
FEDERAL
PER:
FOR:
RESMINI
02
DAEWOO (ROK)
02
KIA (ROK)
YAMAHA (J)
A
A
5
RM1A
PER:
FOR:
4
RM1RA
RM2A
RM2RA
DAEWOO
09
09
09
1487
1487
1136
8
8
8
09
1448
5
742
110
110
YAMAHA
KIA
7
289
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
DWO4R
DWO5
DWO5R
KIA3R
www.silca.it
J....
1-1200
V....
1-1200
T....
1-1200
Y....
2001-3000
A . . . 301-500
A . . . . 7001-8500
Copyright by Silca S.p.A. 2003
YH35
PER:
FOR:
TRIOVING
®
18
18
ø 5,3
ø 5,3
3
mm 66
978
mm 66
978
PER / FOR
TRIOVING (N)
6TR2
6TR3
18
ø 5,3
6TR1-8
6TR1-9
6TR1-10
6TR1-11
mm 66
978
6TR1-7
6TR1-12
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2003
●
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
2
1996
TO
3
5
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
FROM
2/a
M V
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
6
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
2003
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
9
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
Ref.
ID
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
●
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
●
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
●
M V
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le
serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
●
●
10
RW2
5
●
●
●
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les
serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
●
11
SA1
RW100
®
4
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las
cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- HK = color de la cabeza de la llave.
Copyright by Silca S.p.A. 2003
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to
duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice
elettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den
Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des
Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código
electrónico) del transponder Crypto Philips.
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
●
●
●
12
RW2
STP
Indicates the possibility to generate codes for new
transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione
presente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert
werden kann (3)
●
Indique la possibilité de générer le code pour de
nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la
dernière version présente chez Silca) (3)
●
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión
Silca) (3)
●
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
●
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
●
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
●
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le
programme STP)
●
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
15
●
●
●
16
●
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina
immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per
marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono
per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen
Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der
Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,
FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central
immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des
dispositifs spécifiques par marque de voiture sont
reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,
FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas
disponible.
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are
relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15,
16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16
beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12,
15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
●
Memorización de nuevas llaves en la centralita
immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 los
nombres de los dispositivos específicos por cada
marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,
PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de
memorización.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
5
“G - V”
PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo)
“G - C”
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)
(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N”
Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
(2) NR.Transponder
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código
fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write
- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
Registrierte Handelsmarken.
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
Marques déposées.
Marcas registradas.
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*
per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi
block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non
reproductible) (no duplicable)
(3) “MEG”
Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F”
Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O”
Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V”
Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F”
Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V”
Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2003
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
Y
Y
12
15
16
A
B
C
D
DAEWOO
LANOS
1997
DW05R
LEGANZA
1997
DW05
NUBIRA
1997
DW04R
TACUMA
2000
DW04R
CARENS
1999
KIA3R
CARNIVAL
1999
KIA3R
CLARENCE
2001
KIA3R
CLARUS
1998
KIA3R
PRIDE
1999
KIA3R
RIO
2001
KIA3R
SHUMA
1998
KIA3R
SORENTO
1998
KIA3R
KIA
PEUGEOT
PARTNER
1997
1998
SX9CP
PARTNER
1997
1998
SX9GP
PARTNER
1998
2000
SX9T5
PH
33
PARTNER
2000
SX9T14
PH / CR
46
Sd
AVANTIME
2002
NE73T16
TEX / CR
4D
Sd
MEGANE
1998
NE73T16
TEX / CR
4D
Sd
FORESTER
1998
NSN14T13
TEX / CR
4D
Sd
IMPREZA
2000
NSN14T13
TEX / CR
4D
Sd
LEGACY OUTBACK
1998
NSN14T13
TEX / CR
4D
Sd
WRX
2000
NSN14T13
TEX / CR
4D
Sd
1995
YH35
Sd
RENAULT
SUBARU
YAMAHA (CYCLES)
SOME MODELS
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
7
PER:
FOR:
ABUS (D)
STANDARD
OPTIONAL
MATRIX
DOGE
CLUB-CLUB JR.
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
F1
T1
CLUB - CLUB JR.
D401070RA
Tracer point T1
Tastatore T1
Taster T1
Palpeur T1
Palpador T1
D701071ZB
Cutter F1
Fresa F1
Fräser F1
Fraise F1
Fresa F1
AB62
PER:
FOR:
MIWA (J)
OPTIONAL
BRAVO JAPAN
MIW3
MIW14
D725296ZB
Code device for MIWA keys set
Set dispositivo a codice per chiavi MIWA
Code-Vorrichtung für MIWA Schlüssel
Dispositif à code pour clés MIWA
Dispositivo a código para llaves MIWA
D722462ZB
Cutter
Fresa
Fräser
Fraise
Fresa
Delivery time JUNE 2003
Disponibilità GIUGNO 2003
Lieferbar JUNI 2003
Disponibilité JUIN 2003
Disponibilidad JUNIO 2003
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2003
OPTIONAL
MG-MONTI (I)
MATRIX S - SX - SLX
D724811ZB
Adapters for MG-MONTI keys
Adattaori per chiavi MG-MONTI
Adapters für MG-MONTI Schlüssel
Adaptateurs pour clés MG-MONTI
Adaptadores para llaves MG-MONTI
STANDARD
(HSP)
D406658RA
Tracer point T39
Tastatore T39
Taster T39
Palpeur T39
Palpador T39
D706659ZB
Cutter F39
Fresa F39
Fräser F39
Fraise F39
Fresa F39
OPTIONAL
QUATTROCODE
TRIAX-E.CODE
D724813ZB
“R170” clamp
Morsetto “R170”
“R170” Spannbacke
Étau “R170”
Mordaza “R170”
Delivery time JUNE 2003
Disponibilità GIUGNO 2003
Lieferbar JUNI 2003
Disponibilité JUIN 2003
Disponibilidad JUNIO 2003
106
PER:
FOR:
D709117ZB
Cutter H106 (HSS)
Fresa H106 (HSS)
Fräser H106 (HSS)
Fraise H106 (HSS)
Fresa H106 (HSS)
D709243ZB
Cutter W106 (carbide)
Fresa W106 (metallo duro)
Fräser W106 (Hartmetall)
Fraise W106 (au carbure)
Fresa W106 (metal duro)
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
9
PER:
FOR:
29,3 mm
29 mm
25,2 mm
ø 32 mm
ø 34,5 mm
ø 32 mm
C3/F
C3/G
C3/E
D725894ZB
Adaptors for cylinders
to fit on C3 clamp
Adattatori per cilindri
da applicare al morsetto C3
Adapters für Zylinder
auf Spannbacke C3 zu installieren
C3
Adapteurs pour cylindres
à installer sur l’étau C3
Adaptadores para cilindros
a instalarse en la mordaza C3
Delivery time AUGUST 2003
Disponibilità AGOSTO 2003
Lieferbar AUGUST 2003
Disponibilité AOÛST 2003
Disponibilidad AGOSTO 2003
®
10
Copyright by Silca S.p.A. 2003
W NE
VE IND W
RS OW
IO S
N
®
MAIN NEWS ON
SOFTWARE QUATTROCODE PROGRAM
The new Quattrocode Windows program is provided with a systems/lock Database updated to
version DOS 2˚/2002.
1) New complete interface for running and connecting to a Quattrocode key-cutting machine
Standard version. This new Program Version introduces the fogglowings:
- Higher speed for data transmission than the DOS version
- Possibility to establish fixed depths and/or skip cuts for each single series
- Manual adjustments management function for each single series
- Possibility to manage manual adjustments for each single clamp
- Possibility to manage manual adjustments for each single adapter
- Possibility to enter a text as a user note for each single series
- Possibility to choose a predefined clamp for a series (in the case of a data card corresponding to more than one clamp).
- Print functions, with the following possibilities: print Customers and Keys from the Historical Archive, print Tables with codes imported by user, print Cutters.
2) New SSI version (Silca Software Interface) compatible with Quattrocode key-cutting machines:
- possibility to choose the clamp to be used (in the event of data cards with more than one
clamp available)
- possibility to export the "Master key" system previously imported from a ".DAT" file to an
ASCII file compatible with the import of tables of user codes
3) New menu for saving User’s data from the Quattrocode DOS Program in a text file (useful
for memorizing and analysing any data not imported to Quattrocode Windows)
4) New menu to import user data from Quattrocode DOS to the Quattrocode Windows Database.
5) New Historical menu with a more intuitive interface, with the additional possibility for a customer to memorize (and retrieve) the information that a key has been cut using more than
one electronic key-cutting machine (e.g. Quattrocode and Unocode)
6) Addition of the "Cutting shaft" function generating the shaft for combinations of cuts, starting
from partial cuts (e.g. useful when a broken key must be reconstructed)
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
11
pe
PRINCIPALI NOVITÀ
SOFTWARE QUATTROCODE PROGRAM
N
r W UO
IN VO
DO
W
S
Il nuovo programma Quattrocode Windows è fornito con il Database dei sistemi/serratura
aggiornato alla versione DOS 2˚/2002.
1) Nuova interfaccia completa di gestione e collegamento con duplicatrice Quattrocode (versione Standard). La nuova versione presenta le seguenti implementazioni:
- Aumentata la velocità di trasmissione dei dati rispetto alla versione DOS
- Possibilità di definire profondità fisse e/o salti di cifrature per singola serie
- Possibilità di gestire correzioni manuali per singola serie
- Possibilità di gestire correzioni manuali per singolo morsetto
- Possibilità di gestire correzioni manuali per singolo adattatore
- Possibilità di inserire un testo come nota utente per ogni singola serie
- Possibilità di scegliere il morsetto predefinito per una serie (in caso di scheda corrispondente con più morsetti)
- Introduzione delle funzioni di Stampa, tra cui ricordiamo: stampa Clienti e Chiavi dallo
Storico, stampa Tabelle con codici importati da utente, stampa Frese
- Aggiunta della funzione "Albero di taglio" per generare l’albero delle combinazioni di
intaglio, partendo da una cifratura parziale (es. utile in caso di ricostruzione di una chiave
spezzata).
2) Nuova versione SSI (Silca Software Interface) compatibile con duplicatrice Quattrocode:
- possibilità di scegliere il morsetto da usare (nel caso di schede con più morsetti disponibili)
- possibilità di esportare il sistema a "Chiave maestra" importato precedentemente da file
".DAT" in un file ASCII, compatibile con l’importazione di tabelle di codici utente
3) Nuovo menu per il salvataggio dati utente del Quattrocode Program DOS su file testo (utile
per memorizzare e analizzare eventuali dati non importati in Quattrocode Windows)
4) Nuovo menu d’importazione dati utente da Quattrocode DOS nel Database Quattrocode
Windows
5) Nuovo menu Storico con interfaccia più intuitiva, con possibilità aggiuntiva per un cliente di
memorizzare (e successivamente recuperare) l’informazione che una chiave è stata realizzata usando più macchine duplicatrici elettroniche (es. Quattrocode e Unocode)
®
12
Copyright by Silca S.p.A. 2003
®
UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003
UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003
(*)
S.S.N.
PROFILE
PROFILO
PROFIL
PROFIL
PERFIL
CODE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
BRAND
MARCA
MARKEN
MARQUE
MARCA
USE
ADDITIONAL INFO.
UTILIZZO
ALTRE INFO.
VERWENDUNG
WEITERE INFO.
UTILISATION
AUTRES INFO
UTILIZACIONES MAS INFORMACIONES
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
CARD
SCHEDA
KARTE
FICHE
FICHA
3333
NM….
NM2501 – 3500
Ymos
Auto/Camion
3334
NZ….
NZ2501 – 3500
Huf
Auto
Mercedes – Steyr Puch
HU72RP – YM15P – YM15T5
15
Mercedes – Steyr Puch
HU22 – HU22P
15
3335
NZ….
NZ4001 – 5001
Huf
Auto
Mercedes – Steyr Puch
HU22 – HU22P
181
Original Key side 1
1757 (*)
3336
-
-
Esety
Cylinder
Only for UC Classic –
B14
3337
-
-
Esety
Cylinder
Only for UC Classic –
B14
Original Key sides 2 and 3
1758 (*)
3338
…..
0123456789
Arrow
Cylinder
K3 – K2
AW6 – AW7
1355
3339
……
0123456789
Arrow
Cylinder
K7
AW5
1355
3340
……
0123456789
LockWood (USA)
Cylinder
LW23
404
3341
…….
0123456789
LockWood (USA)
Cylinder
Original
404
3342
…..
123456789
Dominion
Cylinder
DO1R – DO3R – DO4R – DO5R – DO6
684
3343
……
123456789
Dominion
Cylinder
DO8R – DO9R – DO10
684
Original
410
145 Original Schlage
923C
3344
…….
0123456789
Schlage
Cylinder
3345
….
1 – 3936
Häfele
Cylinder
HF75R
1775
3346
…
1 – 200
Häfele
Cylinder
HF74
1776
3347
…..
0123456789
FF–Facchinetti
Cylinder
Original
1777
3348
……
0123456789
FF–Facchinetti
Cylinder
Original
1781
3349
…..
71001 – 72500
Suzuki
Auto
3350
……
123456789
Union
Cylinder
Original
1808
3351
S…
1 – 698
Ojmar
Cylinder
Profil “S”
Original
1636
3352
A1…
1 – 698
Ojmar
Cylinder
Profil “A1”
Original
1636
3353
E…
1 – 698
Ojmar
Cylinder
Profil “E”
Original
1809
3354
…….
0123
Luma
Cylinder
Only for rotative jaw
LM5P
1810
3355
……
1 – 437710
Chubb
Cylinder
Also with rotative jaw
ACH
1811(*)
3356
…..A (new)
123456789
FTH
Cylinder
FH11
1812
3357
……A
(new)
123456789
FTH
Cylinder
FH15
1812
Alto 2002 ➞
The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.
Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.
Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.
Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.
El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
13
23
number
number
June
November
June
1999
2003
PER:
FOR:
BODA
UNIVERSAL
MOBELLA
®
04
18
02
1340
L
1181
1
ø5
mm 83,5
6
P65
........
1-2-3-4-5-6
PER / FOR
MOBELLA (S)
14
UNIVERSAL
BODA (SF)
MBL1
UL054XL
UL055XL
TRW-SIPEA (I)
VALEO (F)
22,2
NEIMAN
5BDA7
PER:
FOR:
VALEO
TRW - SIPEA
70
11
P387
P265
S583
DE . . . . . 1-11210
6
122
623
SIP22KP
01
......
M-N-P-R-S
NE73T16
NEIMAN
Copyright by Silca S.p.A. 2003
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
●
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
2
1996
TO
3
5
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
FROM
2/a
M V
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
6
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
2003
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
9
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
Ref.
ID
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
●
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
●
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
●
M V
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le
serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
●
●
10
RW2
5
●
●
●
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les
serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
●
11
SA1
RW100
®
2
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las
cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- HK = color de la cabeza de la llave.
Copyright by Silca S.p.A. 2003
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to
duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice
elettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den
Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des
Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código
electrónico) del transponder Crypto Philips.
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
●
●
●
12
RW2
STP
Indicates the possibility to generate codes for new
transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione
presente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert
werden kann (3)
●
Indique la possibilité de générer le code pour de
nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la
dernière version présente chez Silca) (3)
●
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión
Silca) (3)
●
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
●
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
●
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
●
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le
programme STP)
●
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
15
●
●
●
16
●
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina
immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per
marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono
per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen
Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der
Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,
FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central
immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des
dispositifs spécifiques par marque de voiture sont
reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,
FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas
disponible.
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are
relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15,
16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16
beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12,
15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
●
Memorización de nuevas llaves en la centralita
immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 los
nombres de los dispositivos específicos por cada
marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,
PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de
memorización.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
3
“G - V”
PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo)
“G - C”
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)
(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N”
Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
(2) NR.Transponder
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código
fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write
- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
Registrierte Handelsmarken.
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
Marques déposées.
Marcas registradas.
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*
per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi
block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non
reproductible) (no duplicable)
(3) “MEG”
Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F”
Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O”
Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V”
Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F”
Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V”
Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2003
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
6
9
10
11
12
HON66T5
MEG
13
Y
Y
Meg
PH / CR
46
MEG
13
PH / CR
46
15
16
5
A
B
C
D
HONDA
CIVIC (Australia)
2002
CIVIC (Australia)
2003
JAZZ (Australia)
2001
MDX (Australia)
2003
HON66T5
Sd
Sd
Y
Y
Meg
Sd
Sd
LANCIA
SOME MODELS
2000
SIP22KP
!
W
E
N
Transponder Technology
Following an overview of the new systems released during the last months:
Ecco in sintesi i sistemi rilasciati negli ultimi mesi per SDD:
Released Systems / Sistemi rilasciati
Release Date / Data rilascio
CHRYSLER GROUP U.S.A.
June 2003 / Giugno 2003
HONDA GROUP U.S.A.
May 2003 / Maggio 2003
FORD GROUP U.S.A.
April 2003 / Aprile 2003
March 2003 / Marzo 2003
MITSUBISHI
RENAULT - Update 1st/2003 / Aggiornamento 1o/2003
January 2003 / Gennaio 2003
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
5
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
LINCE (E)
QUATTROCODE
Delivery time july 2003
Disponibilità luglio 2003
Lieferbar ab Juli 2003
Disponibilité juillet 2003
Disponibilidad julio 2003
107
TRIAX-E.CODE
D726002ZB
Adapter for Lince keys
Adattatore per chiavi Lince
Adapter für Lince Schlüssel
Adaptateur pour clés Lince
Adaptador para llaves Lince
D708741ZB
Cutter H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
Fräse H107 (HSS)
Fraise H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2003
D709244ZB
Cutter W107 (carbide)
Fresa W107 (metallo duro)
Fräse W107 (Hartmetall)
Fraise W107 (au carbure)
Fresa W107 (metal duro)
UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003
UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURER
MARCA SERRATURA
SCHLOßHERSTELLES
MARQUE DE SERRURE
MARCA CERRADURA
APPLICATION
UTILIZZO
VERARBEITER
UTILISATION
UTILIZACION
AB62
AB63
BD17
BMB2
DM132R
FB36
FB36R
FH23R
FH24R
GLZ1
KW17T5
ME10R
MS22
SEM1
TN19R
TN20R
ULS1R
ABUS
ABUS
BRICARD
BMB
DOM
FAB
FAB
FTH
FTH
GLAZIEV
HUF
MELSMETALL
MASTER
SELMACH
TITAN
TITAN
ULIANOVSK
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
MOTORCYCLES
CYLINDERS
AUTO
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
7
UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003
UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003
LOCK SYSTEM
SISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEM
SYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.
ART. SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO
JAW
MORS.
SP.
ETAU
MOR.
CUTTER
FRESA
FRÄSER
FRAISE
FRESA
PROFILE SERIES
PROFILO SERIE
PROFIL
PROFIL
PERFIL
Azbe HS7
Original
R1
H/W105
X05882 – X06585
MG (Monti) HSP (5+5+5 P)
Original
R170
H/W106
-
S.N.
(***)
653
551
OC3
R1
H/W104
-
Toy (6 Pin)
Original
R9
H/W131
-
662
HUF ROVER
HU74T
R1
H/W101
1-6000
223
Mul.T.Lock 7X7
Original
R1
H/W113
-
This Key System has
been corrected
568
Mul.T.Lock Interactive R
Original
R1
H/W110
H/W111
-
This Key System has
been corrected
352
-
This Key System has
been corrected
528
This Key System has
been corrected
Omec (6 Pin)
Mul.T.Lock Interactive L
Original
R1
H/W110
H/W111
Wilka
Original
R1
H/W103
10001-43000
Keso 2000S OMEGA (5A)
Original
R1
H/W108
-
661
621
673
Elzett 2053/70 (5P)
Original
R1
H/W107
-
Ezcurra DS-15 (6+6P)
EZ4 EZ5
R1
H/W108
-
Yardeni XL (4+4P)
Original
R1/A1
H/W113
-
Picardie Tara (5P)
Original
R1
H/W107
-
668
Tesa T60 (6P)
TE7
R1
W238
-
516
Tesa T80 (6+5P)
TE5
R1
W238
-
517
Original
R1
W116
-
538
Tesa T10 T12 (5+5P) KD
TE4
R1
W116
-
63
Tesa T60 Ideal (6P)
TE7
R1
W213
-
204
Abus (5+6P)
Original
R1
H/W103
-
C.R. T75/Titan K5
Original
R1
H/W102
45000-56329
Tesa/Sts T10/T12 AM P.L.
Original
R1
W116
-
(***)
539
Tesa IX/IXB solo P.L. (6-0)
Original
R1
H/W103
-
(***)
541
Sts Mini (6+12P)
Original
R1
W116
-
LIPS 1000 Octro (5A)
KE9
R1
W108
W139
-
(**)
663
LIPS 2000 Octro (5A)
KE1
R4
W108
W139
(**)
678
MER22T
MER25T
R9
W131
Tubolar
682
Tesa/Sts T10/T12 AM New
Viro (7P)
-
Padlock
674
667
A1 Adaptor for R1 jaw
Padlock
675
635
584
134
Rover (Valeo)
Original
R1
W129
-
-
679
Citroën C3
VA2T14
R1
W129
-
-
681
Lince XA, XB, …….
Original
R1/A12
H/W107
-
(*) A12 Adaptor for R1
jaw
683
(*)
The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the
dealer.
Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione.
Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen
hergestellt. ragen Sie Ihren Vertreter danach.
L’étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction.
Demandez le en option à votre distributeur.
La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optional
from the dealer.
Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuova
costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen
hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.
Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle
construction. Demandez les en option à votre distributeur
Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva
(***) The system is protected by a password and authorization must be
obtained from the manufacturer.
Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere
l’autorizzazione al costruttore.
Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die
Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.
Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation
au constructeur.
El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la
®
8
NOTE
NOTE
HINWEIS
NOTE
ANOTACIONES
Copyright by Silca S.p.A. 2003
3
number
number
June
November
July / August
1999
2003
PER:
FOR:
TITAN
TIGRIS
CAS
®
04
04
02
A
1396
1241
6
1
6
PER / FOR
CAS (I)
TIGRIS (UK)
TITAN (YU)
CIS12
PER:
FOR:
TG1
TN20
YALE (GB)
YALE
05
365
6
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
YA88
X5
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2003
!
W
E
N
Transponder Technology
Following an overview of the new systems released:
Ecco in sintesi i nuovi sistemi rilasciati per SDD:
Released Systems / Sistemi rilasciati
HONDA EU
July 2003 / Luglio 2003
Update 2nd /2003 / Aggiornamento 2o/2003
July 2003 / Luglio 2003
®
2
Release Date / Data rilascio
Copyright by Silca S.p.A. 2003
43
number
number
June
November
September
1999
2003
PER:
FOR:
DEKABA
CES
EURO LOCKS
®
05
06
04
1295
1056
55
5
1
5
S458
S459
PER / FOR
CES (D)
NEMEF
DEKABA (BG)
MAUER
EURO LOCKS (B)
CE127
DK1
EU15
HONDA (J)
MAUER (D)
NEMEF
PER:
FOR:
DEKABA (1)
MAUER
HONDA
MITSUBISHI
70
69
TRW-SIPEA
69
10
MITSUBISHI (J)
NEMEF (NL)
CES (1)
TRW-SIPEA (I)
P380
P391
P391
8
8
S582
S619
S583
1029
01
HON66T14
MIT8-PT
MIT9-PT
F . . . . 1-1571
SIP18T
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2003
PER:
FOR:
ATRA
KERBEROS
®
19
19
ø 4,9
18
2
mm 104
1489
P390
ø 4,9
PER / FOR
1489
mm 73
P2
17,8
KERBEROS (RUS)
17,8
ATRA (I)
5AT1P
24,6
24,6
5KRB1
5KRB2
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2003
W
NE
OPTIONAL
PER:
FOR:
BMW (D)
TRIAX-E.CODE
D726239ZB
R162 jaw
Morsetto R162
R162 Spannbacken
Étau R162
Mordaza
Delivery time October 2003
Disponibilità Ottobre 2003
Lieferbar ab Oktober 2003
Disponibilité Octobre 2003
Disponibilidad Octubre 2003
129
QUATTROCODE
D711604ZB
Cutter W129 (carbide)
Fresa W129 (metallo duro)
Fräse W129 (Hartmetall)
Fraise W129 (au carbure)
Fresa W129 (metal duro)
OPTIONAL
W
NE
BRICARD (F)
D726403ZB
Tracer point T63
Tastatore T63
Taster T63
Palpeur T63
Palpador T63
BD11
F63
MATRIX SX - SLX
T63
PER:
FOR:
D726402ZB
Cutter F63
Fresa F63
Fräser F63
Fraise F63
Fresa F63
Delivery time October 2003
Disponibilità Ottobre 2003
Lieferbar ab Oktober 2003
Disponibilité Octobre 2003
Disponibilidad Octubre 2003
BD14
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
3
●
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
2
1996
TO
3
5
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
FROM
2/a
M V
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
6
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
2003
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
9
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
Ref.
ID
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
●
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
●
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
●
M V
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le
serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
●
●
10
RW2
5
●
●
●
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les
serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
●
11
SA1
RW100
®
4
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las
cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- HK = color de la cabeza de la llave.
Copyright by Silca S.p.A. 2003
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to
duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice
elettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den
Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des
Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código
electrónico) del transponder Crypto Philips.
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
●
●
●
12
RW2
STP
Indicates the possibility to generate codes for new
transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione
presente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert
werden kann (3)
●
Indique la possibilité de générer le code pour de
nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la
dernière version présente chez Silca) (3)
●
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión
Silca) (3)
●
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
●
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
●
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
●
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le
programme STP)
●
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
15
●
●
●
16
●
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina
immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per
marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono
per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen
Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der
Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,
FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central
immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des
dispositifs spécifiques par marque de voiture sont
reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,
FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas
disponible.
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are
relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15,
16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16
beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12,
15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
●
Memorización de nuevas llaves en la centralita
immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 los
nombres de los dispositivos específicos por cada
marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,
PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de
memorización.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
5
“G - V”
PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo)
“G - C”
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)
(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N”
Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
(2) NR.Transponder
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código
fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write
- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
Registrierte Handelsmarken.
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
Marques déposées.
Marcas registradas.
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*
per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi
block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non
reproductible) (no duplicable)
(3) “MEG”
Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F”
Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O”
Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V”
Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F”
Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V”
Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2003
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
6
9
10
11
12
15
16
5
A
B
C
D
ALFA ROMEO
SOME MODELS
2000
SIP18T
AUDI
CABRIO
1995
1996
HU49AT5
MEG
13
Y
Y
Meg
Sd
CABRIO
1995
1996
HU49T5L
MEG
13
Y
Y
Meg
Sd
CABRIO
1996
1997
HU66AT5
MEG
13
Y
Y
Meg
Sd
CABRIO
1996
1997
HU66T5L
MEG
13
Y
Y
Meg
Sd
CABRIO
1997
HU66AT6
MEG / CR
48
Sd
S8
1998
HU66AT6
MEG / CR
48
Sd
2000
SX9T14
PH / CR
46
Sd
2000
DW04RT6
MEG / CR
48
Sd
1999
HON58RT6
MEG / CR
48
Sd
2000
TEX / CR
4D
MAGNETIS
2001
PH / CR
46
Sd
SEPHIA
2002
PH / CR
46
Sd
CITROËN
SAXO
DAEWOO
NUBIRA
HOLDEN
FRONTERA
HYUNDAI
ELANTRA
KIA
LANCIA
SOME MODELS
2000
SIP18T
LAND ROVER
DEFENDER
1998
Sd
FREELANDER
1998
Sd
MITSUBISHI
DIAMANTE
2000
2002
MIT8-PT
TEX / CR
4D
Sd
ECLIPSE
2000
2002
MIT9-PT
TEX / CR
4D
Sd
GALANT
2000
2002
MIT9-PT
TEX / CR
4D
Sd
MONTERO
2000
2002
MIT8-PT
TEX / CR
4D
Sd
MONTERO IO
2000
TEX / CR
4D
Sd
MONTERO SPORT
2000
2002
MIT8-PT
TEX / CR
4D
Sd
PAJERO
2000
2002
MIT8-PT
TEX / CR
4D
Sd
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
7
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
2000
2002
ALMERA
1999
ALMERA
1999
VANETTE CARGO
VANETTE CARGO
VERADA
3
6
9
10
11
12
15
16
5
MIT8-PT
TEX / CR
4D
2000
NSN14T11
PH / CR
41
ID
Sd
P/R
2000
NSN14AT11
PH / CR
41
ID
Sd
P/R
1999
NSN11T11
PH / CR
41
ID
Sd
P/R
1999
NSN11AT11
PH / CR
41
ID
Sd
P/R
TEX / CR
4D
Sd
P/BW
Sd
NISSAN
NISSAN USA
ALTIMA
2000
MAXIMA
1995
1999
NSN11T2
PH
33
Y
Y
N-N
Sd
MAXIMA
1999
2000
NSN11T2L
PH
33
Y
Y
N-N
Sd
MAXIMA
2000
2002
TEX / CR
4D
Sd
MURANO
2003
TEX / CR
4D
Sd
PATHFINDER
1999
2002
TEX / CR
4D
Sd
SENTRA
2001
2002
TEX / CR
4D
Sd
XTERRA
2003
TEX / CR
4D
Sd
350-Z
2003
TEX / CR
4D
Sd
OPEL-VAUXHALL
OMEGA
1998
1999
HU46AT9
PH / CR
40
ID
Sd
OMEGA
1998
1999
HU46T9
PH / CR
40
ID
Sd
OMEGA
1998
1999
YM28AT9
PH / CR
40
ID
Sd
NE72AT14
PH / CR
46
Sd
MEG / CR
48
Sd
PEUGEOT
106
2000
807
2002
ROVER
400
1997
1998
NE77RT2
PH
33
Y
Y
Sd
800
1997
1998
NE77RT2
PH
33
Y
Y
Sd
INCA
1998
2000
HU66T10
PH / CR
42
ID
Sd
INCA
2000
HU66T15
PH / CR
44
ID
Sd
1999
HU66AT6
MEG / CR
48
Sd
2001
HU66T6
MEG / CR
48
Sd
MEG / CR
48
Sd
SEAT
SKODA
FELICIA
VOLKSWAGEN
POLO
VOLVO
S60
2000
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2003
A
B
C
D
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
6
9
10
11
TEMIC
12
Y
Y
12
15
16
5
A
B
C
D
MBK
OVETTO
1998
ZD23RT5
Sd
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
9
53
number
number
June
November
October
1999
2003
PER:
FOR:
ALPHA
BMB
ABUS
10
06
1121
P326
P326
®
04
10
1299
1
5
PER / FOR
ALPHA (J)
ABUS (D)
+
ALP16
AB64RAP
AB65RAP
U72
W71
CISA (1)
BMB (D)
BMB1
CISA (I)
+
ABUS (1)
EVVA (A)
PER:
FOR:
FAB
EVVA
CISA
FAB (CZ)
ISEO
ISEO (I)
05
02
54
10
5
6
40
40
1012
1012
5
5
329
606
01
CS138
EV81X
FB22RAZ
IE3AZ
.....
.....
1-2-3-4-5-6-7-8
1-2-3-4-5-6
G08D
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2003
PER:
FOR:
TOKOZ
®
2
TRIOVING
TRELOCK
17
10
1495
05
P392
1497
10
7
05
62
7
1873
PER / FOR
TOKOZ (CZ)
TOZ2
TRELOCK (D)
R6 . . . . . . . . . .
0-1-2
TRIOVING (N)
TRK1P
VACHETTE (F)
PER:
FOR:
VACHETTE
06
1054
S719
VAC150
V6
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2003
TR14
TR15
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
FICHET (F)
MATRIX SX - SLX
D725483ZB
Clamp for Fichet type keys
Morsetto per chiavi tipo Fichet
Spannbacken für Fichet Schlüsseltyp
Etau pour clés de type Fichet
Mordaza para llaves de tipo Fichet
F62
T62
(787)
D725731ZB
Tracer point T62
Tastatore T62
Taster T62
Palpeur T62
Palpador T62
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
D725730ZB
Cutter F62W
Fresa F62W
Fräser F62W
Fraise F62W
Fresa F62W
TOKOZ (CZ)
TECH 3
D726431ZB
Adaptors for TOKOZ keys
Adattatori per chiavi TOKOZ
Adapters für TOKOZ Schlüssel
Adaptateurs pour clés TOKOZ
Adaptadores para llaves TOKOZ
Delivery time DECEMBER 2003
Disponibilità DICEMBRE 2003
Lieferbar DEZEMBER 2003
Disponibilité DÉCEMBRE 2003
Disponibilidad DICEMBRE 2003
TOZ2
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
3
UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003
UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003
S.S.N.
LOCK/SYSTEM
SISTEMA/SERRATURA
SCHLOSS/SYSTEM
SYSTÈME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
APPLICATION
UTILIZZO
VERARBEITER
UTILISATION
UTILIZACION
JAW
MORSETTO
SPANNBACKEN
ETAU
MORDAZA
NOTE
NOTE
HINWEIS
NOTE
ANOTACIONES
328
MUEL 10 GORGES
MU10-1 ... 10
VARIOUS
D2
-
329
MUEL 8 GORGES
MU8-1 ... 8
VARIOUS
D2
-
346
SECUREMME (5SCM10)
5SCM10
VARIOUS
D1
-
347
SECUREMME (5SCM8)
5SCM8
VARIOUS
D1
-
348
FICHET (ORIGINAL)
ORIGINAL
VARIOUS
D1
-
349
LIPS VAGO (ORIGINAL)
ORIGINAL
VARIOUS
D1
-
350
FIAMCA (ORIGINAL)
ORIGINAL
VARIOUS
D1
-
351
CONFORTI (ORIGINAL)
ORIGINAL
VARIOUS
D1
-
352
MUEL 7 GORGES
ORIGINAL
VARIOUS
D2
-
359
TRIO VING 140 SERIES
6TR3
VARIOUS
D3
-
360
TRIO VING 40 SERIES
6TR3
VARIOUS
D3
-
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2003
73
number
number
June
November
December
1999
2003
PER:
FOR:
ABLOY
BURG
ABUS
05
846
04
04
403
10
®
04
1
11
10
5
PER / FOR
329
1518
ABLOY (S)
. . . . . . . . . . (SX)
. . . . . . . . . . (DX)
ABUS (D)
BAB (D)
AY29
AB66R
RAG
48/49
BUR28R
BURG (D)
BUR29
39R/68R
BWS (GB)
CORBIN (1)
CORBIN (I)
BWS
PER:
FOR:
BAB
04
CORBIN
02
04
BAB30R-5
BAB30R-6
908
908
5
5
BAB30R-7
214
5
BAB30R-8
BAB30R-9
BAB26R-12
BAB26R-13
BAB26R-14
BAB26R-15
BAB30R-1
BAB30R-2
BAB30R-3
BAB30R-4
BAB30R-10
CB96R
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
BAB30R-11
BWS
Copyright by Silca S.p.A. 2003
01
www.silca.it
PER:
FOR:
FAB
EURO LOCKS
®
HEKNA
04
40
04
640
55
1012
2
5
5
606
755
. . . . . 1.2.3.4.5.6.7.8.
. . . . . 1.2.3.4.
PER / FOR
EURO LOCKS (B)
L. & F.
FAB (CZ)
EU16R
HEKNA (D)
JUNGHEINRICH (D)
FB20RAZ
HN3R
MLM
PFAFFENHAIN
LOWE & FLETCHER
PER:
FOR:
JUNGHEINRICH
L. & F. (GB)
04
04
04
EURO LOCKS (2)
MLM (D)
PFAFFENHAIN (D)
TOK-WINKHAUS (D)
PHF7R
ZEISS IKON (D)
1244
3
49
PHF8R
5
5
PHF9R
JR1R
PER:
FOR:
MLM6R
TOK-WINKHAUS
MLM7R
ZEISS IKON
05
04
471
185
5
6
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
TO104
TO105
ZE42
Copyright by Silca S.p.A. 2003
PHF5
PHF6
PHF10R
PER:
FOR:
FAS
HOBES
19
ø 6,9
689
3
mm 82,5
689
mm 82,5
ø 6,9
1500
®
19
19
PER / FOR
HUF (D)
9,9
11,9
13,2
P80
FAS (S)
ø 5,4
HOBES (CZ)
18,15
16,2
6HOB4
6FS1
PER:
FOR:
18,15
6HOB3
HUF
80
P386
S574
01
HU92RP
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
Vallet Key for BMW, without transponder
Chiave di servizio per BMW, senza transponder
Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder
Clé de service pour BMW, sans transpondeur
Llave de servicio para BMW, sin Transponder
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2003
●
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
2
1996
TO
3
5
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
FROM
2/a
M V
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
6
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
2003
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
9
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
Ref.
ID
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
●
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
●
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
●
M V
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le
serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
●
●
10
RW2
5
●
●
●
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les
serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
●
11
SA1
RW100
®
4
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las
cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- HK = color de la cabeza de la llave.
Copyright by Silca S.p.A. 2003
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to
duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice
elettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den
Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des
Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código
electrónico) del transponder Crypto Philips.
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
●
●
●
12
RW2
STP
Indicates the possibility to generate codes for new
transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione
presente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert
werden kann (3)
●
Indique la possibilité de générer le code pour de
nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la
dernière version présente chez Silca) (3)
●
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión
Silca) (3)
●
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
●
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
●
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
●
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le
programme STP)
●
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
15
●
●
●
16
●
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina
immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per
marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono
per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen
Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der
Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,
FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central
immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des
dispositifs spécifiques par marque de voiture sont
reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,
FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas
disponible.
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are
relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15,
16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16
beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12,
15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
●
Memorización de nuevas llaves en la centralita
immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 los
nombres de los dispositivos específicos por cada
marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,
PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de
memorización.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
5
“G - V”
PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo)
“G - C”
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)
(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N”
Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
(2) NR.Transponder
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código
fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write
- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
Registrierte Handelsmarken.
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
Marques déposées.
Marcas registradas.
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*
per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi
block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non
reproductible) (no duplicable)
(3) “MEG”
Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F”
Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O”
Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V”
Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F”
Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V”
Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2003
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
6
9
10
11
12
15
16
5
MEG / CR
48
Sd
PH / CR
46
Sd
2003
TEX / CR
4D
Sd
IDEA
2003
MEG / CR
48
Sd
PANDA
2002
PH / CR
46
Sd
2003
TEX / CR
4D
PH / CR
46
Sd
PH / CR
46
Sd
MEG / CR
48
Sd
2003
MEG / CR
48
Sd
2003
PH / CR
46
Sd
MAZDA 2
2003
TEX / CR
4D
Sd
MAZDA 6
2003
TEX / CR
4D
Sd
2003
TEX / CR
4D
Sd
MICRA
2003
TEX / CR
4D
Sd
NAVARA
2003
NSN14T13
TEX / CR
4D
Sd
P/BW
NAVARA
2003
NSN14AT13
TEX / CR
4D
Sd
P/BW
PRIMASTAR
2003
PH / CR
46
Sd
PH / CR
40
A
B
C
D
ALFA ROMEO
156
2003
CITROËN
C2
2003
VA2T14
DAEWOO
EVANDA
FIAT
FORD EU
FOCUS C-MAX
HONDA
ACCORD
2003
HON66T14
HYUNDAI
ATOS PRIME
2002
KIA
SHUMA
2000
2001
LANCIA
YPSILON
LAND ROVER
FREELANDER
MAZDA
MITSUBISHI
LANCER
NISSAN
OPEL-VAUXHALL
MERIVA
2002
HU46BT12
ID
Sd
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
7
1
6
9
2003
PH / CR
46
2003
PH / CR
46
XC70
2003
MEG / CR
48
XC90
2003
MEG / CR
48
SIGNUM
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
10
11
12
15
16
Sd
VOLKSWAGEN
TUAREG
ID
Sd
VOLVO
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2003
5
A
B
C
D
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
FAS (S)
PRIMA LASER
D711802ZB
Spacer for FAS keys with plastic stem
Distanziale per chiavi FAS con gambo in plastica
Entfernungsstück für FAS Schlüssel mit Plastshaft
Entretoise pour clés FAS avec la tige en plastique
Estanciador para llaves FAS con pala en material plástico
To use with D3 device
Da utilizzare con il dispositivo D3
Die mit D3 Vorrichtung benutzen
Utiliser avec le dispositif D3
Utilizar con el dispositivo D3
D3
6FS1
OPTIONAL
NE
FIAM (I)
W
PER:
FOR:
OPERA IV
MODULAR IV
TECH 3
D727165ZB
Adaptors for FIAM keys
Set adattatori per chiavi FIAM
Adapters für FIAM Schlüssel
Adaptateurs pour clés FIAM
Adaptadores para llaves FIAM
TECH 2
TARGA 2000
TARGA 2000P
5FI5
Delivery time MARCH 2004
Disponibilità MARZO 2004
Lieferbar MÄRZO 2004
Disponibilité MARS 2004
Disponibilidad MARZO 2004
TARGA
5FI7
5FI9
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
9
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
FICHET (F)
4
MATRIX SX - SLX
8
3
7
D727314ZB
Positioning fork for broken keys (Fichet 787)
Piastrina di posizionamento per chiavi spezzate (Fichet 787)
Positiongabel für gebrochenen Schlüssel (Fichet 787)
Furchette pour le positionnement des clés cassées (Fichet 787)
Horquilla de posiciónamento para llaves despezadas (Fichet 787)
(787)
D725483ZB
Clamp for Fichet type keys
Morsetto per chiavi tipo Fichet
Spannbacken für Fichet Schlüsseltyp
Etau pour clés de type Fichet
Mordaza para llaves de tipo Fichet
Broken keys
Chiavi spezzate
Gebrochenen Schlüssel
Clés cassées
Llaves despezadas
OPTIONAL
NE
HUF (D)
W
PER:
FOR:
TRIAX-E.CODE
D726239ZB
R162 jaw
Morsetto R162
R162 Spannbacken
Étau R162
Mordaza
129
QUATTROCODE
D711604ZB
Cutter W129 (carbide)
Fresa W129 (metallo duro)
Fräse W129 (Hartmetall)
Fraise W129 (au carbure)
Fresa W129 (metal duro)
HU92RP
Vallet Key for BMW, without transponder
Chiave di servizio per BMW, senza transponder
Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder
Clé de service pour BMW, sans transpondeur
Llave de servicio para BMW, sin Transponder
®
10
Copyright by Silca S.p.A. 2003
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
WINKHAUS (D)
TRIAX-E.CODE
D726287ZB
“A13” adaptor for Winkhaus X-TRA Keys
Adattatore “A13” per chiavi Winkhaus X-TRA
“A13” Adapter für Winkhaus X-TRA Schlüssel
Adapteur “A13” pour clés Winkhaus X-TRA
Adaptador “A13” para llaves Winkhaus X-TRA
A13
255
QUATTROCODE
To fit on R188 and J188 clamps
Da applicare ai morsetti R188 e J188
Die auf R188 und J188 Spannbacken zu installieren
À installer sur les etaux R188 et J188
A instalarse en las mordazas R188 y J188
X-TRA
W255
R188 / J188
D717065ZB
Cutter W255 (carbide)
Fresa W255 (metallo duro)
Fräse W255 (Hartmetall)
Fraise W255 (au carbure)
Fresa W255 (metal duro)
OPTIONAL
NE
ZEISS IKON (D)
W
PER:
FOR:
TRIAX-E.CODE
D726620ZB
“A14” adaptor for ZEISS IKON Keys
Adattatore “A14” per chiavi ZEISS IKON
“A14” Adapter für ZEISS IKON Schlüssel
Adapteur “A14” pour clés ZEISS IKON
Adaptador “A14” para llaves ZEISS IKON
W268
QUATTROCODE
®
11
Copyright by Silca S.p.A. 2003
D717483ZB
Cutter W268 (carbide)
Fresa W268 (metallo duro)
Fräse W268 (Hartmetall)
Fraise W268 (au carbure)
Fresa W268 (metal duro)
UPDATE 2/2003 - AGGIORNAMENTO 2/2003
UPDATING 2/2003 - MISE A JOUR 2/2003 - ACTUALIZACIÓN 2/2003
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURER
MARCA SERRATURA
SCHLOßHERSTELLES
MARQUE DE SERRURE
MARCA CERRADURA
APPLICATION
UTILIZZO
VERARBEITER
UTILISATION
UTILIZACION
AB64RAP
ALP16
BK18
CE127
CIS11
CIS12
CS138
DK1
EU15
FH25
IE26
TG1
TRK1P
VAC150
YA88
ABUS
ALPHA
BKS
CES
CAS-CISMA
CAS
CISA
DEKABA
EURO LOCKS
FTH
ISEO
TIGRIS
TRELOCK
VACHETTE
YALE
ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES
CYLINDERS
CYLINDERS
®
12
Copyright by Silca S.p.A. 2003
63
number
number
June
November
November
1999
2003
PER:
FOR:
BURG
CORBIN
CES
80
06
1213
L
214
OV
4
®
02
80
1
5
4
PER / FOR
BURG (D)
CES (D)
CORBIN (I)
CE41XL
BUR27
CB95R
CE41X-OV
FTH (F)
GTV (D)
JOWIL
JOWIL (D)
mm 30-40
GTV (1)
PER:
FOR:
FTH
04
10
5
06
04
305
OV
MUL.T.LOCK
MLM
GTV
11
MLM (D)
MUL.T.LOCK (IL)
P344
5
10
S29
S30
S85
S116
S198
1812
01
FH25
GV7
MLM5
MTK4RPX
06
. . . . . A (NEW)
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
JOWIL
Copyright by Silca S.p.A. 2003
PER:
FOR:
PFAFFENHAIN
®
04
04
04
401
55
1244
2
RONIS
RENZ
5
5
555
PER / FOR
PFAFFENHAIN (D)
RO68
RENZ (D)
U.P.R. (D)
WILKA (D)
REN2
PHF4R
RONIS (F)
RO67
RO67R
32 . . . 001-200
PER:
FOR:
U.P.R.
WILKA
04
ELKO
06
17
ELKO (CZ)
1498
857
OV
6
6+6
S621
UP1
.....
10001-43000
WK70
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2003
ELK1
PER:
FOR:
FORD
CHRYSLER
®
69
69
3
P336
P337
8
537
745
PER / FOR
612
CHRYSLER (USA)
FORD (USA)
Y162-PT
H86-PT
L . . . . 1-3580
M . . . . 1-2618
....X
1-1706
PER:
FOR:
GENERAL
MOTORS (USA)
GENERAL MOTORS
Grey head
Testa grigia
P340
Valet
Master
P340
70
70
567
567
B103-PT5
B104-PT5
H . . . . 1-3988
. . . . 1-1988
. . . . . S000A-S711K
O . . . . 5000-6999
PER:
FOR:
B104-PT
H . . . . 1-3988
. . . . 1-1988
. . . . . S000A-S711K
O . . . . 5000-6999
B103-PT
GENERAL MOTORS
70
70
P339
Master
Valet
P339
567
567
01
O . . . . 5000-6999
. . . . 1-1988
. . . . . S000A-S711K
H . . . . 1-3988
B99-PT
O . . . . 5000-6999
. . . . 1-1988
. . . . . S000A-S711K
H . . . . 1-3988
Copyright by Silca S.p.A. 2003
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
B100-PT
www.silca.it
PER:
FOR:
GENERAL MOTORS
®
70
70
P340
Master
4
Valet
P340
PER / FOR
567
567
H . . . . 1-3988
. . . . 1-1988
. . . . . S000A-S711K
O . . . . 5000-6999
O . . . . 5000-6999
. . . . 1-1988
. . . . . S000A-S711K
H . . . . 1-3988
GENERAL
MOTORS (USA)
HONDA (J)
B97-PT
HUF (D)
NEIMAN (F)
PER:
FOR:
HONDA
NISSAN (J)
B98-PT
HUF
NEIMAN
69
11
10
ROVER (GB)
HUF (4)
TOYOTA (J)
Valet
6+6
4+4
S582
S619
....
K001-N718
1499
P399
5
S223
HOV01T5
PER:
FOR:
....
1-6000
23
26
HU109FP
TOYOTA
www.silca.it
8
264
607
.....
1-22185
Master
10
607
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
P393
P395
Master
10
69
69
69
01
NE20NP
ROVER
NISSAN
P394
. . . . . A/Z
A/Z . . . . .
A/Z . . . . . A/Z
1-2-3-5-7. . . . . A/Z
0-4-6-8-9
Master
P396
.....
NI01T
1-22185
NI02T
Copyright by Silca S.p.A. 2003
P . . . . 1-2390
TOY57-PT
●
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
2
1996
TO
3
5
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
FROM
2/a
M V
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
6
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
2003
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
9
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
Ref.
ID
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
●
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
●
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
●
M V
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le
serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
●
●
10
RW2
5
●
●
●
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las
cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- HK = color de la cabeza de la llave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les
serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
●
11
SA1
RW100
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to
duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice
elettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den
Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des
Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código
electrónico) del transponder Crypto Philips.
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
5
●
●
●
12
RW2
STP
Indicates the possibility to generate codes for new
transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione
presente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert
werden kann (3)
●
Indique la possibilité de générer le code pour de
nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la
dernière version présente chez Silca) (3)
●
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión
Silca) (3)
●
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
●
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
●
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
●
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le
programme STP)
●
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
15
●
●
●
16
●
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina
immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per
marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono
per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen
Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der
Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,
FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central
immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des
dispositifs spécifiques par marque de voiture sont
reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,
FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas
disponible.
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are
relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15,
16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16
beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12,
15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
●
Memorización de nuevas llaves en la centralita
immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 los
nombres de los dispositivos específicos por cada
marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,
PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de
memorización.
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
®
6
Transponder Philips*
Copyright by Silca S.p.A. 2003
“G - V”
PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo)
“G - C”
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)
(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N”
Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
(2) NR.Transponder
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código
fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write
- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
Registrierte Handelsmarken.
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
Marques déposées.
Marcas registradas.
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*
per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi
block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non
reproductible) (no duplicable)
(3) “MEG”
Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F”
Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O”
Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V”
Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F”
Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V”
Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
7
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
6
9
10
11
12
15
16
5
BUICK
LE SABRE
2000
B99-PT
MEG
13
A
M
LE SABRE
2000
B100-PT
MEG
13
A
V
PARK AVENUE
1997
B97-PT
MEG
13
A
M
PARK AVENUE
1997
B98-PT
MEG
13
A
V
DEVILLE STS
2000
B99-PT
MEG
13
M
DEVILLE STS
2000
B100-PT
MEG
13
V
SEVILLE
1998
B99-PT
MEG
13
A
M
SEVILLE
1998
B100-PT
MEG
13
A
V
MONTECARLO
2000
B99-PT
MEG
13
A
M
MONTECARLO
2000
B100-PT
MEG
13
A
V
VENTURE
1999
B97-PT
MEG
13
A
M
VENTURE
2003
B97-PT
MEG
13
G
M
CADILLAC
CHEVROLET
2002
CHRYSLER
SEBRING COUPE'
2001
2002
Y162-PT
TEX / CR
4D
Sd
2001
2002
Y162-PT
TEX / CR
4D
Sd
ESCAPE
2001
2002
H86-PT
TEX / CR
4D
H
M
F250
2002
H86-PT
TEX / CR
4D
C
M
FOCUS
2000
H86-PT
TEX / CR
4D
H
M
DODGE
STRATUS COUPE'
M
FORD USA
2002
HONDA USA
CR-V
2002
HOV01T5
MEG
13
Y
Y
Sd
V
PILOT
2003
HOV01T5
MEG
13
Y
Y
Sd
V
TEX / CR
4D
H86-PT
TEX / CR
4D
C
M
H86-PT
TEX / CR
4D
H
M
KIA
SPORTAGE
2001
Sd
LADA UAZ
SOME MODEL
1995
NE20NP
MAZDA
TRIBUTE
2001
TRIBUTE
2003
2003
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2003
A
B
C
D
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
6
9
10
11
12
15
16
TEX / CR
4D
Sd
5
MITSUBISHI
L200
1999
MIT8-PT
1995
NE20NP
MOSKVITCH
SOME MODEL
NISSAN
PATHFINDER
2000
2002
NI02T
TEX / CR
4D
Sd
SENTRA
2000
2002
NI02T
TEX / CR
4D
Sd
NI01T
TEX / CR
4D
Sd
NI02T
TEX / CR
4D
Sd
NI02T
TEX / CR
4D
Sd
NISSAN USA
ALTIMA
2000
MAXIMA
2000
MURANO
2003
PATHFINDER
1999
2002
NI02T
TEX / CR
4D
Sd
SENTRA
2001
2002
NI02T
TEX / CR
4D
Sd
XTERRA
2003
NI02T
TEX / CR
4D
Sd
350-Z
2003
NI02T
TEX / CR
4D
Sd
AURORA
2000
B99-PT
MEG
13
A
M
AURORA
2000
B100-PT
MEG
13
A
V
SILHOUETTE
1999
B97-PT
MEG
13
A
M
SILHOUETTE
1999
B98-PT
MEG
13
A
V
BONNEVILLE
2000
B99-PT
MEG
13
A
M
BONNEVILLE
2000
B100-PT
MEG
13
A
V
GRAND PRIX
2000
B103-PT
MEG
13
A
M
GRAND PRIX
2000
B104-PT
MEG
13
A
V
GRAND PRIX
2000
B103-PT5
MEG
13
Y
Y
A
M
GRAND PRIX
2000
B104-PT5
MEG
13
Y
Y
A
V
MONTANA
1999
B97-PT
MEG
13
A
M
MONTANA
2003
B97-PT
MEG
13
G
M
MONTANA
2003
B98-PT
MEG
13
G
V
1998
HU109FP
2002
OLDSMOBILE
PONTIAC
2003
ROVER
SOME MODEL
TOYOTA
MR2
2001
2002
TOY57-PT
TEXAS
4C
E
MR2
2002
2003
TOY57-PT
TEXAS
4C
I
®
9
Copyright by Silca S.p.A. 2003
M
A
B
C
D
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
6
9
10
11
12
15
16
5
A
B
C
D
ZAZ
SOME MODEL
1995
NE20NP
!
W
E
N
Transponder Technology
Following an overview of the new systems released:
Ecco in sintesi i nuovi sistemi rilasciati per SDD:
Released Systems / Sistemi rilasciati
Release Date / Data rilascio
SW - SDD Special Functions FNT-02 (update, 2nd 2003)
SW - SDD Funzioni Speciali FNT-02 (2˚ aggiornamento 2003)
November 2003 / Novembre 2003
KIA
December 2003 / Dicembre 2003
HYUNDAI
December 2003 / Dicembre 2003
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
10
UPDATE 2/2003 - AGGIORNAMENTO 2/2003
UPDATING 2/2003 - MISE A JOUR 2/2003 - ACTUALIZACIÓN 2/2003
S.S.N.
(*)
PROFILE
PROFILO
PROFIL
PROFIL
PERFIL
CODE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
BRAND
MARCA
MARKEN
MARQUE
MARCA
USE
UTILIZZO
VERWENDUNG
UTILISATION
UTILIZACIONES
ADDITIONAL INFO.
ALTRE INFO.
WEITERE INFO.
AUTRES INFO
MAS INFORMACIONES
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
CARD
SCHEDA
KARTE
FICHE
FICHA
3358
CL...
1 - 709
CL
Cylinder
Original
1835
3359
CL....
710 - 1447
CL
Cylinder
Original
1836
3360
.....
123456789
Hunit
Cylinder
Original
1478
3361
.....
123456789
Hunit
Cylinder
Original
1479
3362
.....
123456789AB
Hunit
Cylinder
Original
1480
3363
.....
123456789AB
Hunit
Cylinder
Original
1481
3365
D....
1 - 5200
Opel, Vauxhall, GM Brasil
Auto
For original Keys
-
1844
3366
S....
1 - 5200
Opel, Vauxhall, GM Brasil
Auto
For original Keys
-
1845
3367
S....
5298 - 6300
Opel, Vauxhall, GM Brasil
Auto
For original Keys
-
1845
3368
WA....
1001 - 3040
KIA
Auto
Original
1860
3369
.....
123456
B&G
Cylinder
Imperial Cylinder Key
Original
1865
3370
......
12345
B&G
Cylinder
2” Cylinder 6 Pin
Original
1866
3371
.....
12345
B&G
Cylinder
2” Cylinder 5 Pin
Original
1867
3372
.....
123456
B&G
Cylinder
C125 Cylinder
Original
1869
3373
K....
1 - 1000
Ssangyong
Auto
Korando 98 -->
Original (possibile transponder)
1870
3374
A...
1 - 160
Honda
Motorcycle
Jap. Motorcycle/Passola
HON23
1871
1871
3375
B...
1 - 160
Honda
Motorcycle
Jap. Motorcycle/Passola
HON23R
3376
W....
2001 - 2692
Yamaha
Motorcycle
Various Models
YH22R
97
3377
S.......
680
Ojmar
Cylinder
OJ6R
1636
3378
...
1 - 500
Fort
Cylinder
FRT4R
247
3379
L0....
1 - 9999
Laperche
Cylinder
LH42
306
3380
.....
1 - 17227
MLS
Cylinder
Family 5
Original
1872(*)
3381
......
1 - 12914
MLS
Cylinder
Family 6
Original
1872(*)
3382
......
876543210
FAB
Cylinder
FAB Variant
Original
1874(*)
3383
R6..........
012
Trelock
Padlock
Moduled Key ASM RS
TRK1R (Available soon)
1873
3384
......
0123456789X
Primus
Cylinder
Instakey
Original
1875
3385
.......
1234567890
Evva
Cylinder
Evva 6 Pin Flex
Original
1877
3386
........
1234567890
Evva
Cylinder
Evva 7 Pin Flex
Original
1879
PF1
1880
Talon 6 Pin
Original
800
Original
614
3387
.....
1234
Prefer
Cylinder
3388
......
0123456789
Talon
Cylinder
3389
......
0123456789
BKS
Cylinder
The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.
Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.
Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.
Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.
El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
11
UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003
UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003
LOCK SYSTEM
SISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEM
SYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
AGB Scudo 7000/9000
SILCA REF.
ART. SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO
JAW
MORS.
SP.
ETAU
MOR.
CUTTER
FRESA
FRÄSER
FRAISE
FRESA
PROFILE SERIES
PROFILO SERIE
PROFIL
PROFIL
PERFIL
NOTE
NOTE
HINWEIS
NOTE
ANOTACIONES
CARD
SCHEDA
KARTE
FICHE
TARJETA
S.N.
AGB5
J1
H/W106
--0123456789ABCDEFG
HIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
(***)
958
717
BASI (6P)
ORIGINAL
J1
H/W102
-
-
1876
714
BMW (2T-8W)
ORIGINAL
R162(*)
H/W129
-
-
1842
574
1601
617
ORIGINAL
J1
H/W106
-
This Key System
has been modified (***)
VA2T14
J1
H/W129
-
-
1831
681
ORIGINAL
J1
H/W107
-
-
1802
674
EZ4
EZ5
J1
H/W108
-
-
1803
667
ORIGINAL
J1
H/W104
-
-
1858
706
FH17R
J1
H/W104
-
-
1857
705
FORD C-MAX (2T-W10)
ORIGINAL
R160(*)
H/W129
.... 0001-4000
(***)
1838
694
KESO 2000 S OMEGA (5A)
ORIGINAL
J1
H/W108
-
-
1801
673
LINCE XA-XB-XC-...
ORIGINAL
J1 +A12(*)
H/W107
-
-
1834
683
H/W108
W139(**)
-
-
1830
678
-
-
1829
663
CES WSM (5+5+6P)
CITROËN (2T 6W)
ELZETT 2053/70 (5P)
EZCURRA DS-15 (6+6P)
FTH - ATLANTIC (6+7+6P)
FTH - TRANSIT (6P)
LIPS 1000 OCTRO (5A)
KE1
J4
LIPS 2000 OCTRO (5A)
KE9
J1
ORIGINAL
J1
H/W110
H/W111
-
-
1850
696
-
-
1883
720
MUL.T.LOCK INTERACTIVE L - (115)
H/W108
W139(**)
MUL.T.LOCK INTERACTIVE L - (115)MKt
ORIGINAL
J1
H/W110
H/W111
PICARDIE TARA (5P)
ORIGINAL
J1
H/W107
-
-
1804
668
ROSSETTI-ZANI (5P)
ORIGINAL
J1
W116
.... 1 - 2200
-
1864
712
ROVER (2T 8W)
ORIGINAL
J1
H/W129
-
-
1832
679
SAAB 9.3 (2T-7W)
ORIGINAL
J1
H/W101
-
-
1878
524
SUBARU (4T-10W)
ORIGINAL
J1
W129
T.... 0001-3000
(***)
1854
702
UCEM 2000EH (6P)
ORIGINAL
J1
W113
-
-
1868
713
UCEM 2000SN (6P)
UC3RP
J1
W113
-
This Key System
has been modified
871
170
VACHETTE (6P)
VAC150
J1
W116
-
-
1885
719
VIRO (7P)
MER22T
J9
W131
-
-
1833
682
YALE (6+4P)
ORIGINAL
J1
H/W105
-
-
1855
704
YARDENI XL (4+4P)
ORIGINAL
J1+ A1
H/W113
-
-
1805
675
(*)
The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer.
Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.
L’ètau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en option à votre distributeur.
La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor.
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request them as optional from the dealer.
Le frese evidenziate dal carattere grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.
Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction. Demandez les en option à votre distributeur.
Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor.
(***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.
Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.
Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.
Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.
El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
®
12
Copyright by Silca S.p.A. 2003
UPDATE 2/2003 - AGGIORNAMENTO 2/2003
UPDATING 2/2003 - MISE A JOUR 2/2003 - ACTUALIZACIÓN 2/2003
LOCK SYSTEM
SISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEM
SYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
AGB Scudo 7000/9000
Azbe HS-3/4 (old)
SILCA REF.
ART. SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO
JAW
MORS.
SP.
ETAU
MOR.
CUTTER
FRESA
FRÄSER
FRAISE
FRESA
PROFILE SERIES
PROFILO SERIE
PROFIL
PROFIL
PERFIL
NOTE
NOTE
HINWEIS
NOTE
ANOTACIONES
S.N.
AGB5
R1
H/W106
.........
0123456789ABCDEFGHIJK
LMNOPQRSTUVWXYZ
(***)
717
AZ6
R1
H/W113
H/W108
-
51
Basi (6P)
Original
R1
H/W102
-
714
BMW (2T-8W)
Original
* R162
W129
-
574
CES WSM5
Original
R1
H/W106
-
(***) This Key System has been modified
Citroen C3
VA2T14
R1
W129
-
This Key System has been modified
681
Ford C-MAX (2T-10W)
Original
* R160
W129
1-4000
(***)
694
FTH Atlantic (6+7+6P)
Original
R1
H/W105
-
706
FTH Transit (6P)
FH17R
R1
H/W104
...... (12345)
705
Kaba Titan (8+7+7P)
Original
R1
H/W106
-
19
Mercedes HU39P (4T-7W)
HU39P
R1
H/W101
-
27
DK3
R1
H/W102
-
693
-
696
MLS Elite 1 (6P)
617
Mul.T.Lock I.active L (115)
Original
R1
H/W110
H/W111
Mul.T.Lock I.active L (115) MK
Original
R1
H/W110
H/W111
-
720
Prefer (3+3W 2P)
Original
R1
H/W112
-
303
RBZ (3+3W)
Original
R1
H/W112
-
302
Rossetti (6P)
Original
R1
W116
1-2220
712
SAAB 9.3 (2T-7W)
Original
R1
H/W101
-
524
Subaru Legacy (4T-10W)
Original
R1
W129
T 0001-3000
Ucem 2000EH (6P)
Original
R1
H/W113
-
Ucem 2000SN (6P)
UC3RP
Vachette (6P)
VAC150
R1
W116
-
Yale (6+4P)
CS48
R1
H/W105
-
(*)
R1
H/W113
The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the
dealer.
Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione.
Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen
hergestellt. ragen Sie Ihren Vertreter danach.
L’étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction.
Demandez le en option à votre distributeur.
La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como
-
(***)
702
713
This Key System
has been modified
170
Padlock
704
719
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optional
from the dealer.
Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuova
costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.
Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen
hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.
Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle
construction. Demandez les en option à votre distributeur
Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva
(***) The system is protected by a password and authorization must be
obtained from the manufacturer.
Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere
l’autorizzazione al costruttore.
Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die
Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.
Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation
au constructeur.
El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
13
73
number
number
June
November
December
1999
2003
PER:
FOR:
ABLOY
BURG
ABUS
05
846
04
04
403
10
®
04
1
11
10
5
PER / FOR
329
1518
ABLOY (S)
. . . . . . . . . . (SX)
. . . . . . . . . . (DX)
ABUS (D)
BAB (D)
AY29
AB66R
RAG
48/49
BUR28R
BURG (D)
BUR29
39R/68R
BWS (GB)
CORBIN (1)
CORBIN (I)
BWS
PER:
FOR:
BAB
04
CORBIN
02
04
BAB30R-5
BAB30R-6
908
908
5
5
BAB30R-7
214
5
BAB30R-8
BAB30R-9
BAB26R-12
BAB26R-13
BAB26R-14
BAB26R-15
BAB30R-1
BAB30R-2
BAB30R-3
BAB30R-4
BAB30R-10
CB96R
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
BAB30R-11
BWS
Copyright by Silca S.p.A. 2003
01
www.silca.it
PER:
FOR:
FAB
EURO LOCKS
®
HEKNA
04
40
04
640
55
1012
2
5
5
606
755
. . . . . 1.2.3.4.5.6.7.8.
. . . . . 1.2.3.4.
PER / FOR
EURO LOCKS (B)
L. & F.
FAB (CZ)
EU16R
HEKNA (D)
JUNGHEINRICH (D)
FB20RAZ
HN3R
MLM
PFAFFENHAIN
LOWE & FLETCHER
PER:
FOR:
JUNGHEINRICH
L. & F. (GB)
04
04
04
EURO LOCKS (2)
MLM (D)
PFAFFENHAIN (D)
TOK-WINKHAUS (D)
PHF7R
ZEISS IKON (D)
1244
3
49
PHF8R
5
5
PHF9R
JR1R
PER:
FOR:
MLM6R
TOK-WINKHAUS
MLM7R
ZEISS IKON
05
04
471
185
5
6
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
TO104
TO105
ZE42
Copyright by Silca S.p.A. 2003
PHF5
PHF6
PHF10R
PER:
FOR:
FAS
HOBES
19
ø 6,9
689
3
mm 82,5
689
mm 82,5
ø 6,9
1500
®
19
19
PER / FOR
HUF (D)
9,9
11,9
13,2
P80
FAS (S)
ø 5,4
HOBES (CZ)
18,15
16,2
6HOB4
6FS1
PER:
FOR:
18,15
6HOB3
HUF
80
P386
S574
01
HU92RP
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
Vallet Key for BMW, without transponder
Chiave di servizio per BMW, senza transponder
Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder
Clé de service pour BMW, sans transpondeur
Llave de servicio para BMW, sin Transponder
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2003
●
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
2
1996
TO
3
5
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
FROM
2/a
M V
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
6
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
2003
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
9
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
Ref.
ID
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
●
- M = MASTER: primary key, opens all locks;
- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
●
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
●
M V
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le
serrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
●
●
10
RW2
5
●
●
●
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les
serrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
●
11
SA1
RW100
®
4
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las
cerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- HK = color de la cabeza de la llave.
Copyright by Silca S.p.A. 2003
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to
duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice
elettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den
Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des
Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código
electrónico) del transponder Crypto Philips.
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
●
●
●
12
RW2
STP
Indicates the possibility to generate codes for new
transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione
presente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert
werden kann (3)
●
Indique la possibilité de générer le code pour de
nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la
dernière version présente chez Silca) (3)
●
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas
llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión
Silca) (3)
●
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
●
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
●
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
●
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le
programme STP)
●
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
15
●
●
●
16
●
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina
immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per
marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono
per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen
Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der
Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,
FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central
immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des
dispositifs spécifiques par marque de voiture sont
reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,
FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas
disponible.
A
Antitheft devices for motor-cycles
Antifurto per ciclomotori e motociclette
Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder
Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes
Antihurto para ciclomoteres y motocicletas
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Koferraum/Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
B
Cycle seat
Sella
Sattel
Selle
Silla
C
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
D
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are
relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15,
16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16
beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12,
15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1) “PH”
●
Memorización de nuevas llaves en la centralita
immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 los
nombres de los dispositivos específicos por cada
marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,
PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de
memorización.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
5
“G - V”
PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo)
“G - C”
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)
(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N”
Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
(2) NR.Transponder
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código
fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)
(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write
- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
Registrierte Handelsmarken.
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
Marques déposées.
Marcas registradas.
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*
per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi
block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non
reproductible) (no duplicable)
(3) “MEG”
Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F”
Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O”
Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V”
Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F”
Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V”
Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2003
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
6
9
10
11
12
15
16
5
MEG / CR
48
Sd
PH / CR
46
Sd
2003
TEX / CR
4D
Sd
IDEA
2003
MEG / CR
48
Sd
PANDA
2002
PH / CR
46
Sd
2003
TEX / CR
4D
PH / CR
46
Sd
PH / CR
46
Sd
MEG / CR
48
Sd
2003
MEG / CR
48
Sd
2003
PH / CR
46
Sd
MAZDA 2
2003
TEX / CR
4D
Sd
MAZDA 6
2003
TEX / CR
4D
Sd
2003
TEX / CR
4D
Sd
MICRA
2003
TEX / CR
4D
Sd
NAVARA
2003
NSN14T13
TEX / CR
4D
Sd
P/BW
NAVARA
2003
NSN14AT13
TEX / CR
4D
Sd
P/BW
PRIMASTAR
2003
PH / CR
46
Sd
PH / CR
40
A
B
C
D
ALFA ROMEO
156
2003
CITROËN
C2
2003
VA2T14
DAEWOO
EVANDA
FIAT
FORD EU
FOCUS C-MAX
HONDA
ACCORD
2003
HON66T14
HYUNDAI
ATOS PRIME
2002
KIA
SHUMA
2000
2001
LANCIA
YPSILON
LAND ROVER
FREELANDER
MAZDA
MITSUBISHI
LANCER
NISSAN
OPEL-VAUXHALL
MERIVA
2002
HU46BT12
ID
Sd
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
7
1
6
9
2003
PH / CR
46
2003
PH / CR
46
XC70
2003
MEG / CR
48
XC90
2003
MEG / CR
48
SIGNUM
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
10
11
12
15
16
Sd
VOLKSWAGEN
TUAREG
ID
Sd
VOLVO
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2003
5
A
B
C
D
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
FAS (S)
PRIMA LASER
D711802ZB
Spacer for FAS keys with plastic stem
Distanziale per chiavi FAS con gambo in plastica
Entfernungsstück für FAS Schlüssel mit Plastshaft
Entretoise pour clés FAS avec la tige en plastique
Estanciador para llaves FAS con pala en material plástico
To use with D3 device
Da utilizzare con il dispositivo D3
Die mit D3 Vorrichtung benutzen
Utiliser avec le dispositif D3
Utilizar con el dispositivo D3
D3
6FS1
OPTIONAL
NE
FIAM (I)
W
PER:
FOR:
OPERA IV
MODULAR IV
TECH 3
D727165ZB
Adaptors for FIAM keys
Set adattatori per chiavi FIAM
Adapters für FIAM Schlüssel
Adaptateurs pour clés FIAM
Adaptadores para llaves FIAM
TECH 2
TARGA 2000
TARGA 2000P
5FI5
Delivery time MARCH 2004
Disponibilità MARZO 2004
Lieferbar MÄRZO 2004
Disponibilité MARS 2004
Disponibilidad MARZO 2004
TARGA
5FI7
5FI9
®
Copyright by Silca S.p.A. 2003
9
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
FICHET (F)
4
MATRIX SX - SLX
8
3
7
D727314ZB
Positioning fork for broken keys (Fichet 787)
Piastrina di posizionamento per chiavi spezzate (Fichet 787)
Positiongabel für gebrochenen Schlüssel (Fichet 787)
Furchette pour le positionnement des clés cassées (Fichet 787)
Horquilla de posiciónamento para llaves despezadas (Fichet 787)
(787)
D725483ZB
Clamp for Fichet type keys
Morsetto per chiavi tipo Fichet
Spannbacken für Fichet Schlüsseltyp
Etau pour clés de type Fichet
Mordaza para llaves de tipo Fichet
Broken keys
Chiavi spezzate
Gebrochenen Schlüssel
Clés cassées
Llaves despezadas
OPTIONAL
NE
HUF (D)
W
PER:
FOR:
TRIAX-E.CODE
D726239ZB
R162 jaw
Morsetto R162
R162 Spannbacken
Étau R162
Mordaza
129
QUATTROCODE
D711604ZB
Cutter W129 (carbide)
Fresa W129 (metallo duro)
Fräse W129 (Hartmetall)
Fraise W129 (au carbure)
Fresa W129 (metal duro)
HU92RP
Vallet Key for BMW, without transponder
Chiave di servizio per BMW, senza transponder
Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder
Clé de service pour BMW, sans transpondeur
Llave de servicio para BMW, sin Transponder
®
10
Copyright by Silca S.p.A. 2003
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
WINKHAUS (D)
TRIAX-E.CODE
D726287ZB
“A13” adaptor for Winkhaus X-TRA Keys
Adattatore “A13” per chiavi Winkhaus X-TRA
“A13” Adapter für Winkhaus X-TRA Schlüssel
Adapteur “A13” pour clés Winkhaus X-TRA
Adaptador “A13” para llaves Winkhaus X-TRA
A13
255
QUATTROCODE
To fit on R188 and J188 clamps
Da applicare ai morsetti R188 e J188
Die auf R188 und J188 Spannbacken zu installieren
À installer sur les etaux R188 et J188
A instalarse en las mordazas R188 y J188
X-TRA
W255
R188 / J188
D717065ZB
Cutter W255 (carbide)
Fresa W255 (metallo duro)
Fräse W255 (Hartmetall)
Fraise W255 (au carbure)
Fresa W255 (metal duro)
OPTIONAL
NE
ZEISS IKON (D)
W
PER:
FOR:
TRIAX-E.CODE
D726620ZB
“A14” adaptor for ZEISS IKON Keys
Adattatore “A14” per chiavi ZEISS IKON
“A14” Adapter für ZEISS IKON Schlüssel
Adapteur “A14” pour clés ZEISS IKON
Adaptador “A14” para llaves ZEISS IKON
W268
QUATTROCODE
®
11
Copyright by Silca S.p.A. 2003
D717483ZB
Cutter W268 (carbide)
Fresa W268 (metallo duro)
Fräse W268 (Hartmetall)
Fraise W268 (au carbure)
Fresa W268 (metal duro)
UPDATE 2/2003 - AGGIORNAMENTO 2/2003
UPDATING 2/2003 - MISE A JOUR 2/2003 - ACTUALIZACIÓN 2/2003
SILCA REF.
ARTICOLO SILCA
SILCA ROHLING
ARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURER
MARCA SERRATURA
SCHLOßHERSTELLES
MARQUE DE SERRURE
MARCA CERRADURA
APPLICATION
UTILIZZO
VERARBEITER
UTILISATION
UTILIZACION
AB64RAP
ALP16
BK18
CE127
CIS11
CIS12
CS138
DK1
EU15
FH25
IE26
TG1
TRK1P
VAC150
YA88
ABUS
ALPHA
BKS
CES
CAS-CISMA
CAS
CISA
DEKABA
EURO LOCKS
FTH
ISEO
TIGRIS
TRELOCK
VACHETTE
YALE
ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
CYLINDERS
ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES
CYLINDERS
CYLINDERS
®
12
Copyright by Silca S.p.A. 2003

Documentos relacionados

2002

2002 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)

Más detalles