StyleView Sit Stand Combo Arm Extender

Transcripción

StyleView Sit Stand Combo Arm Extender
StyleView Sit Stand Combo Arm Extender
User's Guide
Guía del usuario
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Gebruikersgids
Guida per l’utente
Användarguide
ユーザーガイド
⭘ᡧᤷই
사용자 안내서
*Product shipped with rotation stop in place to prevent the Extender from hitting the wall.
*Producto enviado con tope de rotación colocado para impedir que el extensor choque con la pared.
*Produit expédié avec la butée d’arrêt de rotation installée pour éviter que la rallonge ne heurte le mur.
*Das Produkt wird mit Rotationsanschlag geliefert, um zu verhindern, dass der Verlängerungsarm gegen die Wand schlägt.
*Product wordt verzonden met geplaatste draaistopschroef om te voorkomen dat de verlenging de wand raakt.
*Il prodotto viene spedito con l’arresto di rotazione in posizione per impedire alla prolunga di urtare la parete.
* Produkten levereras med rotationsbulten på plats för att förhindra att förlängaren träffar väggen.
*この製品は、
エクステンダーが壁にぶつからないように、
回転を止める機能をオンにして出荷しています。
ਁࠪⲴӗ૱㻵ᴹ᯻䖜→ඇˈԕ䱢ᔦը᭟㟲້ᫎࠫ໱DŽ
180˚*
6 mm
360˚
360˚
A
1
1x
B
C
1x
D
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2
1x
3 mm
1x
1x
4x
3
2
17 mm
13 mm
1
888-45-204-W-00rev. B • 07/11
1 of 5
Set Your Workstation to Work For YOU!
Configure su estación de trabajo para que trabaje para USTED.
Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins !
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet!
Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt!
Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.
Få din arbetsstation att arbeta för DIG!
一人ひとりにピッタリのワークステーション!
᤹➗ᛘ㠚䓛Ⲵ䴰㾱䇮㖞ᐕ֌ㄉʽ
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists flat.
Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain flat.
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.
Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.
Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).
Coloque el teclado lo suficientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.
Ángulo Incline la pantalla para eliminar los reflejos.
Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Para reducir la fatiga
Respirar - Respire hondo por la nariz.
Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen los
ojos.
Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20 pouces).
Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.
Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.
Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Pour réduire la fatigue
Respirez - Respirez profondément par votre nez.
Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas avoir
les yeux secs.
Faites des pauses • 2 à 3 minutes toutes les 20 minutes
• 15 à 20 minutes toutes les 2 heures.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.
Positionieren Sie die Tastatur bei flach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.
Abstand Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50 cm) von Ihrem Gesicht entfernt.
Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90 ˚ zu ermöglichen.
Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegeleffekt vermieden wird.
Neigen Sei die Tastatur um 10 ° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke flach aufliegen.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.
Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene Augen
zu vermeiden.
Pausen • Machen Sie alle 20 Minuten eine Pause von 2-3 Minuten
• Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause von 15-20 Minuten.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.
Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.
Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).
Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.
Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.
Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - Adem diep door uw neus in en uit.
Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden.
Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.
Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.
Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.
Posizionare la tastiera affinché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.
Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i riflessi.
Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
Höjd Placera skärmens övre del en smula under ögonnivå.
Placera tangentbordet runt armbågshöjd, med handlederna raka.
Avstånd Placera skärmen på armslängds avstånd från ditt ansikte – minst 508 mm.
Placera tangentbordet tillräckligt nära för att hålla dina armbågar i en rät vinkel.
Vinkel Vinkla skärmen för att eliminera blänk.
Vinkla tangentbordet bakåt, 10°, så att dina handleder förblir raka.
Per ridurre l’affaticamento
Respirazione - Respirare profondamente dal naso.
Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per evitare
che gli occhi si asciughino.
Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti
• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.
För att minska trötthet
Andas – andas djupt genom näsan.
Blinka – blinka ofta för att undvika torra ögon.
Paus • 2-3 minuter var 20:e minut
• 15-20 minuter varannan timma
高さ スクリーンの上端が目よりわずかに下に来るようにします。
キーボードが、手首を水平に伸ばした状態でひじとほぼ同じ高さに来るようにします。
距離 スクリーンを顔から腕の長さ分(少なくとも508mm)離します。
ひじが直角になる位置にキーボードを置きます。
角度 反射光をなくすようにスクリーンの角度を調整します。
キーボードを後方に 10° 傾けて、手首が水平になるようにします。
疲れを軽減する方法
呼吸 - 鼻から深く呼吸します。
まばたき - 目の乾燥を防ぐために頻繁にまばたきしてく
ださい。
休憩 • 20分ごとに2∼3分
• 2時間ごとに15∼20分
儈ᓖቿᒅ亦ㄟⲴս㖞㾱〽վҾ㿶㓯儈ᓖDŽ
ሶ䭞ⴈ᭮㖞൘བྷ㓖㛈䜘Ⲵ儈ᓖᒦф᡻㞅㾱㜭᭮ᒣDŽ
䐍⿫ሶቿᒅ᩶᭮൘䐍⿫䶒䜘а㟲䮯Ⲵս㖞üü㠣ቁPPāDŽ
䭞ⴈⲴս㖞㾱ཏ䘁ˈԕ֯㛈䜘ᖒᡀⴤ䀂DŽ
䀂ᓖ‫ٮ‬ᯌቿᒅԕ⎸䲔ⵙ‫ݹ‬DŽ
ሶ䭞ⴈੁਾ‫ٮ‬ᯌᓖˈ֯᡻㞅㜭‫؍‬ᤱ᭮ᒣDŽ
ѪҶ߿䖫⯢ࣣ
બ੨䙊䗷啫ᆀ␡બ੨DŽ
ⵘ⵬㓿ᑨⵘ⵬ਟ䚯‫ⶋ⵬ݽ‬ᒢ⏙DŽ
Ձ᚟Ь⇿䳄࠶䫏Ձ᚟㠣࠶䫏
Ь⇿䳄ሿᰦՁ᚟㠣࠶䫏
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur :
Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung finden Sie unter:
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:
Ta reda på mer om hur du använder din dator på ett ergonomiskt riktigt sätt på:
人間工学的なコンピュータの使用法については次のサイトを参照してください
ᜣ䘋а↕Ҷ䀓ԕㅖਸӪփᐕ〻ᆖⲴᯩᔿ֯⭘䇑㇇ᵪⲴ⸕䇶ˈ䈧䇯䰞˖
www.computingcomfort.org
888-45-204-W-00rev. B • 07/11
2 of 5
1
Calculate Mounting Height
Calcule la altura de montaje
Calculez la hauteur de la fixation
Montagehöhe berechnen
De montagehoogte berekenen
Calcolo dell'altezza di montaggio
Beräkna monteringshöjde
取り付け高さの計算
䇑㇇ᆹ㻵儈ᓖ
1.38”
(35 mm)
7.87”
Set Your Workstation to Work For YOU!
Height
Position top of screen slightly below eye level. Position keyboard at about
elbow height with wrists flat.
Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm). Position
keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle
Tilt screen to eliminate glare.
To Reduce Fatigue
Breathe
Blink
Break
Breathe deeply through your nose.
Blink often to avoid dry eyes.
• 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Ø 0.39”
(10 mm)
43" (1092mm)
16.5”(420mm)
5.63”
(200 mm)
Recommended
Recomendado
Conseillé
Empfohlen
Aanbevolen
Suggerito
Rekommenderas
ផᅑ
᧘㦀
권장
(143 mm)
2.51”
(63.8 mm)
26.5”(672mm)
Mounting Height
20" - 22"
(508-559mm)
recommended
16.5"
(420mm)
43"
20"
(1092mm)
(508mm)
Average
Male
Elbow
Height
Standing
23"
26.5"
(672mm)
Mounting
Height
(584mm)
Average
Female
Elbow
Height
Sitting
NOTE: Fasteners may unwind due to vibration caused by movement of mounting solution over time. Inspect mounting solution for loose fasteners on a routine basis. If desired, apply a light duty thread locking
adhesive to fasteners before installation to prevent back-out.
NOTA: Los fijadores pueden llegar a soltarse debido a la vibración generada por el movimiento de la solución de montaje con el paso del tiempo. Inspeccione de forma rutinaria la solución de montaje para ver si
hay fijadores sueltos. Si lo desea, aplique un adhesivo de bloqueo de roscas para aplicaciones no intensas en los fijadores antes de instalarlos para impedir que se desenrosquen.
REMARQUE : avec le temps, les fixations peuvent se relâcher à cause des vibrations dues aux mouvements de la solution de fixation. Vérifiez les fixations de la solution régulièrement. Si vous le souhaitez, vous
pouvez appliquer un adhésif de verrouillage léger sur les fixations avant l’installation pour éviter ce genre de problème.
HINWEIS: Die Befestigungsschrauben können sich durch Vibrationen bei der Bewegung der Befestigungslösung im Lauf der Zeit lockern. Überprüfen Sie die Befestigungslösung regelmäßig auf gelockerte
Befestigungsschrauben. Sie können die Befestigungsschrauben mit einem Gewindekleber für geringe Belastungen fixieren, um ein Lockern zu vermeiden.
OPMERKING: De bevestigingen kunnen na verloop van tijd loskomen door trillingen veroorzaakt door beweging van de montage. Kijk op een routinebasis de montage na op losse bevestigingen. Breng indien
gewenst wat lijm aan op de schroefdraad van de schroefverbindingen om het loskomen te vermijden.
NOTA: i dispositivi di fissaggio possono allentarsi a causa delle vibrazioni provocate dal movimento della soluzione di montaggio nel tempo. Ispezionare regolarmente la soluzione di montaggio per verificare se
i dispositivi di fissaggio sono lenti. Se opportuno, sui dispositivi di fissaggio applicare un adesivo di bloccaggio filettature leggero prima dell'installazione, al fine di evitare che fuoriescano.
OBS: Det är möjligt att skruvar kan lossna på grund av vibrationer som orsakas av monteringslösningens rörelser över en längre period. Inspektera regelbundet monteringslösningen och titta efter lösa skruvar.
Om så önskas kan man applicera ett milt gänglåsningsklister på skruvarna innan de installeras, för att förhindra att de skruvas loss.
注: 長期間にわたり部品を取り付けたり、外したりしていると、その振動でファスナーが緩んでくることがあります。 定期的に取り付け部品を点検し、緩んでいるファスナーがないかどうかを確
認してください。 ファスナーの緩みを防止するために、適宜、取り付けの前にネジ山を固定する市販の接着剤を使用してもよいでしょう。
⌘᜿˖ᰦ䰤аѵˈ㍗പԦਟ㜭Պഐᆹ㻵㌫㔏〫սӗ⭏Ⲵ䴷ࣘ㘼ᶮࣘDŽᇊᵏỰḕᆹ㻵㌫㔏ˈḕⴻ㍗പԦᱟ੖ᴹᶮࣘDŽྲ᷌䴰㾱ˈᆹ㻵ࡽਟ൘㍗പԦк֯⭘㋈ᙗнཚᕪⲴ㷪эപᇊࡲˈԕ䱢ᶮࣘDŽ
888-45-204-W-00rev. B • 07/11
3 of 5
2
1x
1x
3 mm
1/4"
(6.4mm)
3
17 mm
IMPORTANT! Torque bolts in the sequence shown above to a minimum of 50 lb-ft (6.91 kgf-m).
IMPORTANT! Torque bolts in the sequence shown above to a minimum of 50 lb-ft (6.91 kgf-m).
IMPORTANTE Apriete los pernos en la secuencia indicada arriba con un par mínimo de 6,91 kgf-m (50 lb-pie).
IMPORTANT ! Serrez les boulons dans l’ordre indiqué ci-dessus à un couple minimum de 6,91 kgf-m (50 lb-pi).
WICHTIG! Die Bolzen sind in der oben angegebenen Reihenfolge auf mindestens 6,91 kgf-m (50 lb-ft) anzuziehen.
BELANGRIJK Draai bouten in de getoonde volgorde aan met een minimale torsie van 6,91 kgf-m.
IMPORTANTE. Serrare i bulloni secondo la sequenza illustrata sopra a una coppia di almeno 68 N·m.
VIKTIGT! Vrid bultarna i den ordning som visas ovan till minst 6,91 kgf-m (50 lb-ft).
重要!上記に表示されている最低6.91 kgf-m(50 lb-ft) までのシーケンスのトルクボルト
䟽㾱䈤᰾ʽԕк䶒ᡰ⽪Ⲵ亪ᒿ‫⅑׍‬ሶ㷪ṃⲴᢝ⸙ᢝࡠ㠣ቁNJIPOEIWDŽ
4
888-45-204-W-00rev. B • 07/11
4 of 5
5
6
13 mm
4x
888-45-204-W-00rev. B • 07/11
5 of 5

Documentos relacionados