ReusIPeyc - Reus Turisme

Transcripción

ReusIPeyc - Reus Turisme
Бренды
Модернизм Шопинг Бутики
Архитектура Гастрономия Фольклор Гауди
Досуг Культура
ReusIPeyc
2013
•
К У Л Ь Т У Р Н Ы Й И Т О РГОВЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО РЕУСУ
•
G U Í A C U LT U R AL Y COM ERCIAL DE R EU S
•
R E U S C U LT U R AL AN D COM M ERCIAL GU I DE
•
G U I D E C U LT U R EL ET COM M ERCIAL DE R EU S
•
Amb el suport de:
REUS promoció
AJUNTAMENT DE REUS
www.reusturisme.cat
Центр туристической информации · Pl. del Mercadal 3 · Здание Центра Гауди · Тел. 977 010 670 · 43201 REUS
43
Компания была основана в 1994 году и специализировалась на детских купальных костюмах, изготовляемых под руководством
Анны Пужоль. Благодаря успеху и известности фирмы, ассортимент предлагаемых продуктов расширился, и появилось множество
других купальных принадлежностей. Четыре
года назад мы представили первую зимнюю
коллекцию, в которой особое внимание было
уделено детской трикотажной одежде.
В данный момент ассортимент товаров включает одежду для мальчиков и девочек всех возрастов. Мы предлагаем как готовое платье, так и трикотажные изделия в двух коллекциях: летней и зимней,
в классическом, и в то же время постоянно обновляющемся стиле. Широкий
ассортимент изделий позволяет приобрести подходящую одежду для мальчиков и девочек любого возраста.
La firma nació en el año 1994 como confeccionista de bañadores infantiles en gama alta de la
mano de Ana Pujol. Debido al éxito y notoriedad alcanzado se aumentó la diversidad de productos en el sector de complementos al bañador. Hace cuatro temporadas presentamos la primera
colección de invierno centrada, en una primera fase, en prendas de punto para los bebés.
En la actualidad la colección se ha ampliado a niños y niñas de todas las edades, en prendas
de confección y de punto con dos colecciones: la de invierno y la de verano, ambas con un aire
“clásico renovado”. Con este incremento de gama se puede vestir desde el bebé al mayor, tanto
si es niña como niño.
The company was founded in 1994 as a producer of high-end children’s swimwear designed
by Ana Pujol. Because of the success and acclaim these received, the company’s products were
soon diversified to include swimwear accessories. Four years ago we introduced our first winter
collection, with the first phase focusing on knitwear for babies.
The collection has now been expanded to children of all ages with ready-to-wear pieces and
knitwear from two collections, winter and summer. Both collections feature an “updated classic” look, and with this expansion the clothing lines now cover boys and girls of every age, from
infants to teens.
L’entreprise a été créée en 1994 pour se consacrer à la confection de maillots de bain haut de
gamme pour enfants élaborés par Ana Pujol. Au vu du succès et de la notoriété obtenue, les
produits se sont diversifiés dans le secteur des accessoires pour maillots de bain. Quatre saisons
auparavant, la première collection hiver était présentée avec une première phase consacrée aux
vêtements de bonneterie pour bébés.
La collection s’est actuellement élargie aux garçons et filles de tous âges, avec la production de
vêtements de confection et de bonneterie pour deux collections : hiver et été, toutes deux avec
un air « classique rénové ». Cet élargissement de gamme permet d’habiller des bébés aux plus
grands, aussi bien filles que garçons.
2
Avinguda Prat de la Riba, 17 · 43201 REUS · Tel. 977 317 616
РЕУС —
КУЛЬТУРА
И ШОПИНГ
Реус — город, в котором родился великий архитектор Антони Гауди, — находится всего в 10 км от основных
туристических центров побережья
Коста-Даурада. В XVIII, XIX и начале
XX веков Реус превратился во второй
по значению после Барселоны город
Каталонии. До наших дней сохранились многочисленные исторические
здания той эпохи, которые напоминают о важной роли, которую играл
город.
В наши дни город, население которого превышает 100 000 жителей,
сохраняет свой динамичный предпринимательский характер, который
сделал его знаменитым, и предлагает
своим гостям достопримечательности одного из крупнейших культурных
и торговых центров Каталонии.
REUS, CULTURA Y SHOPPING
REUS, CULTURE AND SHOPPING
REUS, CULTURE ET SHOPPING
Reus, ciudad de nacimiento del gran arquitecto Antoni Gaudí,
está situada a tan solo 10 km de los principales núcleos turísticos del litoral de la Costa Daurada. Durante los siglos XVIII, XIX
y principios del XX, la ciudad llegó a ser la segunda en importancia de Cataluña, después de Barcelona. De aquella época
se conservan numerosos edificios históricos que recuerdan la
importancia que tuvo la ciudad.
Reus, birthplace of the great architect Antoni Gaudí, is located just 10 km from the main tourist destinations of the
Costa Daurada. In the 18th, 19th and early 20th centuries
it came to be Catalonia’s second most important city after
Barcelona. Many historic buildings from this period have
been preserved, serving as reminders of the significant role
the city played.
Reus, ville natale du grand architecte Antoni Gaudí, ne se trouve
qu’à 10 km des principaux centres touristiques du littoral de
la Costa Daurada. Aux XVIIIe et XIXe siècles, ainsi qu’au début
du XXe, cette ville était la deuxième de Catalogne par ordre
d’importance, après Barcelone. De nombreux bâtiments historiques de la ville datent de cette époque et sont la preuve de
son importance.
En la actualidad, con poco más de 100.000 habitantes, la ciudad conserva el espíritu emprendedor y dinámico que la hicieron famosa y les ofrece los atractivos de uno de los centros
culturales y comerciales más importantes de Cataluña.
Today, with just over 100,000 inhabitants, the city retains the
dynamic and entrepreneurial spirit that made it famous and offers the attractions of one of Catalonia’s key cultural and shopping centres.
De nos jours, avec ses quelque 100 000 habitants, la ville conserve l’esprit dynamique et entreprenant qui l’a rendue célèbre,
et elle présente de nombreux attraits en tant que grand centre
culturel et commercial de Catalogne.
3
4
GAUDÍ CENTRE REUS
GAUDÍ CENTRE REUS
GAUDÍ CENTRE REUS
En pleno centro de la ciudad, el Gaudí Centre es un moderno museo que utiliza las últimas tecnologías audiovisuales e
interactivas para descubrir los secretos de la vida y obra del
hijo más universal de Reus: Gaudí, el arquitecto de la Sagrada
Familia de Barcelona. En la planta baja, encontrarán la Oficina
de Turismo, donde les podrán atender en su idioma.
Right in the heart of the town, the Gaudí Centre is a modern
museum which uses the latest audiovisual and interactive technologies to reveal the secrets of the life and work of Reus’s most
famous son: Antoni Gaudí, the architect of Barcelona’s Sagrada
Familia. On the ground floor you’ll find the Tourism Office, where
the staff is happy to assist you in your own language.
En plein centre-ville, le Gaudí Centre est un musée moderne
qui applique les toutes dernières techniques audiovisuelles et
interactives pour faire découvrir au public les secrets de la vie
et de l’œuvre du représentant universel de Reus : Antoni Gaudí,
l’architecte de la Sagrada Familia de Barcelone. Au rez-dechaussée, l’office du tourisme se fera un plaisir de répondre à vos
questions dans votre langue.
1
ЦЕНТР ГАУДИ В РЕУСЕ
Расположенный в самом сердце исторических кварталов города, Центр
Гауди - это современный музей, где
используются последние разработки
в области аудио-визуальных и интерактивных технологий, позволяющие
посетителям узнать секреты жизни
и творчества выдающегося архитектора Антонио Гауди – создателя
знаменитого во всем мире собора
Святого Семейства в Барселоне. На
первом этаже находится туристический центр, в котором предусмотрено
обслуживание клиентов на русском
языке.
Посещение Центра Гауди станет для
Вас незабываемым впечатлением.
Экспозиция музея занимает более
1200 м2 и включает аудио-визуальные
представления на многоэкранных видеопанелях, интерактивные сенсорные макеты, открывающие чудеса
инноваций, и многое другое. В музее
в Ваше распоряжение предоставляется аудиогид на русском языке, который можно получить на входе бесплатно.
GAUDÍ CENTRE REUS
GAUDÍ CENTRE REUS
GAUDÍ CENTRE REUS
En el Gaudí Centre vivirán una experiencia genial: 1.200
m2 de exposición, espectáculo audiovisual multipantalla,
maquetas táctiles e interactivas, recreaciones... Y con las
audioguías que les entregaremos gratuitamente en la entrada podrán seguir toda la visita en su idioma.
At the Gaudí Centre you’ll have a brilliant time experiencing
the genius of the great master: 1,200 m2 of exhibition space,
a multi-screen audiovisual show, tactile and interactive models,
reconstructions... And with the free audio guides provided at
the entrance, you can enjoy the whole visit with information in
your own language.
Au Gaudí Centre, vous vivrez un grand moment : une exposition
de 1 200 m2, un spectacle audiovisuel sur écrans multiples,
des maquettes tactiles et interactives, des représentations... Et
avec les audioguides que nous vous remettons gratuitement à
l’entrée, vous pourrez faire la visite dans votre langue.
5
МАРШРУТ МОДЕРНИЗМА
В РЕУСЕ
«Маршрут модернизма» позволит
вам познакомиться с 28 наиболее
выдающимися модернистскими зданиями в центре города, которые были
построены в конце XIX и в начале ХХ
века. Эти здания были объявлены
историко-художественными памятниками.
6
LA RUTA DEL MODERNISMO DE REUS
THE REUS MODERNISM ROUTE
LA ROUTE DU MODERNISME DE REUS
La Ruta del Modernismo es un itinerario que les permitirá
descubrir los 28 edificios modernistas más destacados del
centro de la ciudad de Reus. Edificadas entre finales del siglo
XIX y principios del XX, estas construcciones están declaradas
monumentos históricos artísticos.
The Catalan Modernism Route will allow you to discover the 28
most important modernist buildings in the centre of Reus. Built
between the late 19th and early 20th centuries, these buildings
have been declared Artistic Historical Monuments.
La Route du Modernisme est un itinéraire qui vous permettra de
découvrir les 28 principaux bâtiments Art Nouveau du centre de
Reus. Construits entre la fin du XIXe siècle et le début du XXe, ils
sont classés monuments historiques et artistiques.
«ПАВИЛЬОН ДЕ ЛОС
ДИСТИНГИДОС» ИНСТИТУТА
ПЕРЕ МАТА (1898)
Расположенная за пределами центра города, эта психиатрическая больница является
одним из самых значительных произведений
архитектора Льюиса Доменека-и-Монтанера.
Познакомьтесь с великолепным зданием
«Павильон де лос Дистингидос», одной из
самых выдающихся жемчужин каталонского
модернизма, в котором сохраняется в своем
первозданном виде орнаментальное богатство начала ХХ века: мозаика, керамика,
витражи и мебель. В летний период ежедневные экскурсии с 11 до 13 ч и с 16.30 до
18.30 ч (кроме воскресенья и выходных). За
более подробной информацией обращайтесь
в Туристическое информационное бюро по
телефону 977 010 670.
EL “PABELLÓN DE LOS DISTINGUIDOS”
DEL INSTITUTO PERE MATA (1898)
THE PERE MATA INSTITUTE
PAVELLÓ DELS DISTINGITS (1898)
LE PAVILLON DES DISTINGITS
DE L’INSTITUT PERE MATA (1898)
Situado fuera del centro de la ciudad, este hospital psiquiátrico es
una de las obras más importantes del arquitecto Lluís Domènech
i Montaner. Descubran el magnífico “Pabellón de los distinguidos”, una de las joyas más importantes del Modernismo catalán,
que conserva intacta la gran riqueza ornamental de principios del
siglo XX: mosaicos, cerámicas, vidrieras y mobiliario. Durante la
temporada de verano, visitas diarias de 11 a 13 h y de 16.30 h
a 18.30 h (excepto domingos y festivos). Para más información,
llamar a la Oficina de Turismo al 977 010 670.
Located outside of the city centre, this psychiatric hospital is
one of the most renowned works of the illustrious architect Lluís
Domènech i Montaner. Discover the magnificent “pavilion of the
distinguished ones”, one of the most treasured architectural jewels
of Catalan Modernism. The pavilion is very well-preserved and is
home to a wealth of ornamentation from the early 20th century
including mosaics, ceramics, stained glass and furniture. Open daily
during the summer season from 11 a.m. to 1 p.m. and from 4.30
p.m. to 6.30 p.m. (closed Sundays and holidays). For more information, call the Tourism Office at 977 010 670.
Situé en périphérie du centre-ville, cet hôpital psychiatrique constitue l’une des œuvres les plus importantes de l’architecte Lluís
Domènech i Montaner. Découvrez le magnifique Pavillon des Distingits, l’un des grands chefs-d’œuvre de l’Art Nouveau catalan
qui conserve intacte sa grande richesse ornementale du début du
XXe siècle : mosaïques, céramiques, vitraux et mobilier. Pendant la
saison estivale, des visites quotidiennes sont organisées de 11h à
13h et de 16h30 à 18h30 (sauf dimanche et jours fériés). Pour en
savoir plus, veuillez contacter l’Office de tourisme au 977 010 670.
7
МАРШРУТ
«ГАУДИ&РЕУС»
Реус — город, в котором родился
Антони Гауди, — все еще сохраняет
места, которые посещал гениальный
архитектор во время шестнадцати
лет своей жизни в городе, перед тем
как отправиться изучать архитектуру
в Барселоне. Если Вы хотите отрыть
для себя памятные места Гауди в Реусе, следуйте маршруту «Гауди&Реус»,
который снабжен указателями и панелями с объяснениями, и Вы сможете посетить целый ряд символических мест города.
LA RUTA “GAUDÍ&REUS”
“GAUDÍ&REUS” ROUTE
LA ROUTE « GAUDÍ&REUS »
Reus, ciudad de nacimiento de Antoni Gaudí, todavía conserva
los lugares que el genio frecuentó durante los deciséis años
en que vivió en la ciudad antes de ir a estudiar arquitectura
a Barcelona.
Reus, birthplace of Antoni Gaudí, still boasts the places frequented by this genius over the sixteen years he lived in the city
before leaving to study architecture in Barcelona.
À Reus, ville natale d’Antoni Gaudí, vous pouvez découvrir
encore aujourd’hui les endroits de la ville que le génie a
fréquentés jusqu’à l’âge de 16 ans avant d’aller faire ses
études d’architecte à Barcelone.
Si desean descubrir la huella de Gaudí en Reus, sigan la ruta
“Gaudí&Reus”, un itinerario señalizado y los edificios identificados con un plafón explicativo, y descubrirán por su cuenta
algunos espacios emblemáticos de la ciudad.
8
If you would like to trace Gaudí’s steps in Reus, follow the
“Gaudí&Reus” route, a waymarked path with the buildings identified by explanatory panels, and you will discover some of the
places that give the city its flavour.
Pour se promener sur les pas de Gaudí à Reus, suivez l’itinéraire
« Gaudí&Reus », un parcours balisé avec les points clés identifiés par des panneaux d’information. Vous découvrirez à votre
rythme les bâtiments les plus intéressants de la ville.
2
Nen de Portici (IMMR)
Выставка: Фортуни. Легенда.
Выставка пройдет с 26 апреля по 7 сентября в музее Реуса. Выставка посвящена
гениальному художнику Мариано Фортуни
(Реус, 1838 - Рим, 1874), одному из главных
представителей европейской живописи 19
века. Благодаря этой уникальной выставке,
включающей 45 картин, многие из которых
предоставлены Национальным музеем искусства Каталонии, Вы сможете оценить
самые известные произведения художника,
как например Викариат: эта картина была
продана в 19 веке по самой высокой цене.
Выставка открыта со вторника по субботу с
11:00 до 20:00 часов.
Музей Реуса: Раваль де Санта Анна, 59
Tелефону +34 977 010 660
La Vicaria (MNAC)
EXPOSICIÓN “FORTUNY. EL MITO”
EXHIBITION: “FORTUNY - THE LEGEND”
EXPOSITION « FORTUNY, LE MYTHE »
Desde el 26 de abril hasta el 7 de septiembre en el Museo de Reus.
Dedicada al genial pintor Marià Fortuny (Reus 1838 - Roma 1874),
uno de los artistas europeos más importantes e influyentes del S.
XIX. En esta excepcional exposición, que incluye 45 obras, algunas de ellas procedentes del Museu Nacional de Arte de Cataluña,
tendrá la posibilidad única de admirar sus trabajos más conocidos,
como La Vicaria, cuyo precio de venta fue el más alto alcanzado
jamás hasta esta fecha por una pintura. La exposición está abierta
de martes a sábado de 11 a 20 h.
From 26 April to 7 September at the Museo de Reus. It is dedicated
to one of the 19th century’s most important and influential European artists, the brilliant painter Marià Fortuny (Reus 1838 - Rome
1874). This exceptional exhibition includes 45 works, some on loan
from the Museu Nacional de Arte de Cataluña. Visitors will have
a unique opportunity to admire some of his best-known paintings
such as The Spanish Wedding (La Vicaria), which once sold for the
highest price paid for a painting in the 19th century. The exhibition
will be open from Tuesday to Saturday from 11 a.m. to 8 p.m.
Du 26 avril au 7 septembre au Musée de Reus. Cette exposition exceptionnelle est consacrée au peintre génial Marià Fortuny (Reus 1838 - Rome 1874), l’un des artistes européens
les plus influents du XIXe siècle. Elle comprend 45 œuvres,
dont certaines provenant du Musée National d’Art de Catalogne et vous permet d’admirer ses œuvres les plus célèbres,
comme La Vicaria, Cette peinture est la plus chère vendue
au XIXe siècle. L’exposition est ouverte du mardi au samedi
de 11h à 20h.
Museo de Reus: Raval de Santa Anna, 59 · +34 977 010 660
Museo de Reus: Raval de Santa Anna, 59 · +34 977 010 660
Musée de Reus : Raval de Santa Anna, 59 · +34 977 010 660
9
Маршрут модернизма в Реусе / La Ruta del Modernismo de Reus / The Catalan Modernism Route of Reus / La Route du Modernisme de Reus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CASA NAVÀS Lluís Domènech i Montaner (1901)
CASA LAGUNA Pere Caselles i Tarrats (1904) CASA CARPA Pere Caselles i Tarrats (1903)
CASA SERRA Joan Rubió i Bellver (1924)
CASA MARCÓ Pere Domènech i Roura (1926)
CASA BARTOLÍ José Lubietas (1903)
CASA QUEROL Pere Caselles i Tarrats (1901)
CASA TOMÀS JORDI Pere Caselles i Tarrats (1909)
CASA PUNYED Pere Caselles i Tarrats (1900)
10
11
12
13
14
15
16
17
18
CASA RAMON VENDRELL Pere Caselles i Tarrats (1912)
CASA SARDÀ Pere Caselles i Tarrats (1896)
ESCOLES PRAT DE LA RIBA Pere Caselles i Tarrats (1911)
ESTACIÓ ENOLÒGICA Pere Caselles i Tarrats (1906)
ESCORXADOR Francesc Borràs-Pere Caselles (1889)
CASA GASULL Lluís Domènech i Montaner (1911)
CASA RULL Lluís Domènech i Montaner (1900)
D. ANTITUBERCULÓS Joan Rubió i Bellver (1926)
CASA GRAU Pere Caselles i Tarrats (1910)
19
20
21
22
23
24
25
26
27
CASA TARRATS Pere Caselles i Tarrats (1892)
CASA SAGARRA Pere Caselles i Tarrats (1908)
CASA MUNNÉ Pere Caselles i Tarrats (1904)
CASA IGLESIAS Pere Caselles i Tarrats (1908)
CASA HOMDEDÉU Pere Caselles i Tarrats (1893)
CASA ANGUERA Pere Caselles i Tarrats (1905)
CASA PIÑOL Pere Caselles i Tarrats (1910)
XALET SERRA Joan Rubió i Bellver (1911)
INSTITUT PERE MATA Lluís Domènech i Montaner (1896)
1
2
3
4
5
6
7
GAUDÍ CENTRE (2007)
CASA NATAL D’ANTONI GAUDÍ (1852)
ESCULTURA GAUDÍ NEN (2002)
PRIORAL DE SANT PERE (s. XVI)
CAMPANAR (s. XVI)
INSTITUT SALVADOR VILASECA (s. XV)
SANTUARI DE MISERICÒRDIA (s. XVI)
43
35
39
36
19
2
26
8
28
2
22
27
5
31
6
15
4
38
7
18
10
2
12
33
30
25
39
14
24
21
34
9
18
23
40
11
3
20
1
17
41
42
37
32
16
13
1
29
22
18
ПРЕСТИЖНЫЕ ВИТРИНЫ / Escaparates de prestigio / World-class shopping / Boutiques de prestige
1
2
3
4
5
6
7
8
ACTUAL
ADOLFO DOMÍNGUEZ
AG.GRAMS
ARSOPELL
BANC DE REUS
BÓBOLI
CASA PUJOL
COLMADO GINER
9
10
11
12
13
14
15
16
CC EL PALLOL
COMERCIAL STC
D’ALEYDA
ESTER MARTIN
FERRERES
INTERSPORT
JOFRÉ
JOIART
17
18
19
20
21
22
23
24
KOOKAÏ
LA CREU BLANCA
MAITE COTANO
MARIONNAUD
MÜLER
MERCATS DE REUS
MULTIÓPTICAS TEIXIDÓ
PUJOL VILÀ
25
26
27
28
29
30
31
32
QUERALT
RICART NÚVIES
RIGBY & PELLER
ROVIRA FUSTÉ
SANAU
SANTI PÀMIES
SEGÚ
SHANA
33
34
35
36
37
38
39
40
SOLANES O’CLOCK
SOLANES
SONY CENTER
TERESA I ROSA
TIFFANY
TOUS
XAROL
XICALLA
41
42
43
1
2
FLAPS
TASTETS
AL AGUA PATOS
GAUDÍ CENTRE REUS
/ TAX FREE
MUSEU DE REUS
11
ГОРОД ПОКУПОК
Воспользуйтесь отпуском, чтобы
отправиться за покупками в Реус.
Благодаря своим многочисленным
магазинам и высокому уровню обслуживания клиентов, этот город широко
известен во всей Каталонии. Во время неторопливой прогулки по историческому центру поддайтесь соблазну
и загляните в один из более чем шестисот магазинов Реуса, где совершают покупки и местные жители, и
люди, приезжающие со всей провинции. Здесь Вы найдете товары самого
высокого качества и сможете приобрести одежду всемирно известных
марок по очень привлекательным ценам, которые зачастую гораздо ниже,
чем в Вашей стране.
В период распродаж, проходящих с
июля по август и с января по февраль, воспользуйтесь значительными
скидками на весь перечень товаров –
до 60% от их первоначальной цены.
И все это в 15 минутах от Вашего
отеля! В данном путеводителе Вы
найдете перечень лучших магазинов,
которые, безусловно, оправдают все
Ваши ожидания.
12
LA CIUDAD DE LAS COMPRAS
THE SHOPPING TOWN
LA VILLE DU SHOPPING
Aprovechen sus vacaciones para ir de compras a Reus. La ciudad
es reconocida en toda Cataluña por su amplia oferta comercial y por
el excelente trato profesional de sus comerciantes. Mientras pasean
tranquilamente por el centro histórico, déjense seducir por más de 600
establecimientos. Aquí, donde compran habitualmente ciudadanos
de Reus y de toda la provincia, encontrarán la mejor calidad y podrán
comprar las marcas de moda de más prestigio internacional a unos
precios muy atractivos. Y en la época de rebajas (julio y agosto / enero
y febrero) benefíciense de unos importantes descuentos en todo tipo
de artículos, que incluso pueden estar rebajados hasta un 60% de su
precio inicial. ¡Y todo a solo 15 minutos de su lugar de vacaciones! En
esta guía encontrarán una selección de los establecimientos de más
calidad, que a buen seguro satisfarán sus necesidades.
Take time during your holiday to do a little shopping in Reus. The town
is well known throughout Catalonia for its wide variety of shops and
for the excellent service provided by its shopkeepers. Let yourself be
seduced by more than 600 businesses as you leisurely stroll through
the historic town centre. Here, where the citizens of Reus and the whole
province go to shop, you’ll find the highest quality, and you can buy the
most prestigious international fashion brands at very attractive prices,
much cheaper than in your own country. And during the sale periods
(July and August/January and February), you can take advantage of
considerable discounts on all sorts of articles, which may even be reduced from the original price by up to 60%. And all within 15 minutes of
your holiday location! In this guide you’ll find a selection of high-quality
establishments which are certain to meet your needs.
Profitez de vos vacances pour faire du shopping à Reus. La ville est réputée dans toute la Catalogne pour son offre commerciale et l’accueil professionnel de ses commerçants. Au gré d’une promenade dans le centre
historique, laissez-vous tenter par quelques-uns de ses 600 commerces.
Dans ces magasins, où les habitants de Reus et de toute la province viennent faire leurs courses, vous trouverez des articles de grande qualité et
des marques de mode mondialement connues à des prix très abordables,
bien moins chers que chez vous. Pendant les soldes (juillet-août / janvierfévrier), profitez de grandes réductions sur des articles en tout genre, dont
certains peuvent être acquis 60 % moins cher que leur prix de départ. Le
tout à seulement 15 minutes de votre lieu de séjour ! Dans ce guide, vous
trouverez une liste de commerces proposant des produits de très grande
qualité qui répondront à coup sûr à tous vos besoins.
Бренды
Модернизм Шопинг Бутики
Архитектура Гастрономия Фольклор Гауди
Досуг Культура
Peyc
престижные витрины
Торговый путеводитель
13
1
Peyc
Торговый путеводитель
Сумки, портмоне, пояса, зонтики,
товары для путешествий и аксессуары.
Bolsos, carteras, cinturones, paraguas, viaje
y complementos
Handbags, wallets, belts, umbrellas, travel items
and accessories.
Sacs, portefeuilles, ceintures, parapluies, articles
de voyage et accessoires.
C. del Vent 12
Tel. 977 315 811
43201 REUS
14
Компания, основанная в
1929 году, специализируется на кожгалантерейных
товарах, сумках, товарах
для путешествий и аксессуарах. Большинство наших
товаров сделано в Испании.
Превосходное
соотношение цены и качества. Магазины находятся недалеко от Центра Гауди, дома
Монне, приходской церкви
Сант-Пере и автовокзала.
Fundada en 1929, nuestra tienda está especializada en artículos de piel, bolsos, marroquinería,
viaje y complementos. La mayoría de nuestros artículos son nacionales. Inmejorable relación
calidad-precio. Cerca del Gaudí centre, Casa Monné, prioral de Sant Pere y de la estación de
autobuses.
Founded in 1929, our shop is specialised in handbags, leather goods, travel items and accessories where you’ll find an unbeatable value for your money. The majority of our products are
made in Catalonia or Spain. Located near the Gaudí Centre, Casa Monné, the Priory of Sant
Pere and the bus station.
Fondée en 1929, notre boutique est spécialisée dans les articles en cuir, les sacs, la maroquinerie,
les articles de voyage et les accessoires. Nos articles sont en grande majorité fabriqués en Espagne.
Rapport qualité-prix inégalable. Près du Gaudí centre, de la Maison Monné, du Prieuré Sant Pere
et de la gare routière.
2
Peyc
Торговый путеводитель
испанского диза й на
D I S E Ñ O E S PA Ñ O L
S PA N I S H D E S I G N
design espagnol
Dos establecimientos, uno con una línea joven y el otro dedicado a un público más adulto,
con el reconocido estilo internacional de Adolfo Domínguez. Ropa personal y vanguardista, con una línea en que destaca la sencillez, la sobriedad y el uso personal de los colores
y las materias primas. Numerosos complementos disponibles.
Two shops, one with a junior line for young adults and the other dedicated to a more mature clientele, both with the recognised international style of Adolfo Domínguez. Individual,
cutting-edge clothing, a line in which simplicity, sobriety and the personal use of colours
and quality raw materials stand out. Numerous accessories available.
Deux magasins, l’un axé sur une ligne jeune et l’autre davantage centré sur un public plus mûr, dans
le style international qui fait la réputation d’Adolfo Domínguez. Des vêtements personnels et d’avantgarde dont les traits principaux sont la simplicité, la sobriété et une gamme soignée de couleurs et de
matières premières. De nombreux accessoires sont également disponibles.
Два центра: один – молодежной направленности, другой
– для более зрелой клиентуры, объединенные всемирно
известным стилем Адольфо
Домингеса. Одежда авангардного покроя, отличающегося своей простотой,
строгостью и оригинальностью цветов и текстур. Аксессуары.
AD
C. de Llovera 39
Tel. 977 341 911
43201 REUS
U
C. de Llovera 18
Tel. 977 319 139
43201 REUS
www.adolfodominguez.es
15
3
Peyc
Торговый путеводитель
Cambrils
Salou
Reus
C. de la Galera 7 · Tel. 977 128 261
REUS
Pl. Catalunya, 11 · Tel. 977 794 107
CAMBRILS
Carles Buigues 10, local 4 y 5 · Tel. 977 384 693
SALOU
16
Этот ювелирный магазин был открыт в Реусе в 2008 году в результате успешного продвижения на
рынке и высокого спроса на продукцию из серебра торговой марки «OMIKRON». Здесь Вы найдете изделия самого изысканного
дизайна, коллекции в современном стиле, украшения из чистого
серебра, а также из серебра в
сочетании с натуральным жемчугом, цирконием, кораллом,
полудрагоценными
камнями,
ониксом и пр.. Оптимальное соотношение цены и качества.
Abrimos en Reus en 2008 aprovechando el éxito y la experiencia de la marca OMIKRON en
joyería de plata: excelentes diseños, las colecciones más vanguardistas y la mejor relación
precio-calidad en artículos de plata y plata combinada con perla, circonita, coral, piedra
semipreciosa, ónix...
We opened in Reus in 2008 taking advantage of the success and experience of OMIKRON
brand silver jewellery: excellent designs, the most cutting-edge collections and the best value
for money in silver and silver combined with pearls, cubic zirconia, coral, semi-precious
stones, onyx...
Nous avons ouvert notre boutique à Reus en 2008, en tirant parti du succès et de l’expérience de la marque OMIKRON dans le domaine des bijoux en argent : excellent design,
collections d’avant-garde et rapport qualité/prix imbattable sur des articles en argent pur ou
en argent assorti de perle, zirconium, corail, pierres semi-précieuses, onyx...
4
Peyc
Торговый путеводитель
Arsopell, con una experiencia de más de 50 años en el sector de la piel y la marroquinería, les ofrece
una gran exposición en bolsos de piel de origen español e italiano, viaje y complementos.
En nuestra tienda serán atendidos por un equipo de profesionales, de trato amable y cordial. Situados
cerca del Gaudí Centre, al lado de la plaza Prim y delante de la parada de taxis. Colaboramos con Tax
Free, que le devolverá la proporción del IVA en el Gaudí Centre.
Arsopell, with more than 50 years of experience in the leather goods sector, offers a great selection of
handbags, travel items and other accessories. Our customers are attended to by a staff of pleasant and
cordial professionals. Located near the Gaudí Centre, next to Plaça Prim in front of the taxi stand. A TaxFree shopping participant, a portion of your VAT can be refunded inside the Gaudí Centre.
Arsopell, avec plus de 50 ans d’expérience dans le secteur du cuir et de la maroquinerie, vous propose une
gamme complète de sacs en cuir d’origine espagnole et italienne, d’articles de voyage et d’accessoires. Notre
personnel est à votre disposition pour vous renseigner en toute amabilité et cordialité. Près du Gaudí Centre, de la
Place Prim et devant l’arrêt de taxi. Nous collaborons avec Tax Free qui vous remboursera la TVA au Gaudí Centre.
Магазин Арсопел, с более чем
50-летним опытом работы в области кожгалантерейных товаров,
предлагает Вам большой ассортимент сумок, товаров для путешествий и аксессуаров. Сотрудники нашего магазина обеспечат
Вам теплый прием и профессиональное обслуживание. Мы находимся недалеко от Центра Гауди,
рядом с площадью Прим, напротив стоянки такси. Мы работаем
с системой «Tax Free», которая позволит Вам вернуть сумму, соответствующую проценту НДС.
C. de Sant Joan 1
Tel. 977 319 576
43201 REUS
www.arsopell.com
17
5
Peyc
Торговый путеводитель
Raval de Santa Anna 22
Tel. 977 345 676 · REUS
18
Магазин «Banc de Reus» находится в одном из исторических зданий города, где,
среди прочего, предлагается
испанский модный бренд
GMN. Это современная одежда для мужчин с отличным соотношением качества и цены.
«Также» имеются в продаже
все официальные новинки команды «Формула 1» Red Bull
Racing: Red Bull и Toro Rosso.
El Banc de Reus es un establecimiento situado en un edificio histórico de la ciudad que ofrece,
entre otras, la marca de moda española GMN, ropa de hombre muy actual y con una excelente
relación calidad-precio, así como todas las novedades oficiales del equipo de Fórmula 1 Red
Bull Racing: Red Bull y Toro Rosso.
Banc de Reus is an establishment located in one of the city’s historic buildings which features
the Spanish fashion brand GMN, the newest men’s fashions at a great value for money, as
well as the latest official new product lines from Fórmula 1 Red Bull Racing: Red Bull and
Toro Rosso.
Banc de Reus est l’établissementoccupant un immeuble historique de la ville, et qui propose,
parmi de nombreuses marques, la marque espagnole GMN, des vêtements pour homme aux
lignes très actuelles, avec un excellent rapport qualité-prix, ainsi que toutes les nouveautés
officielles de l’équipe de Formule 1 Red Bull Racing : Red Bull et Toro Rosso.
6
Peyc
Торговый путеводитель
www.boboli.es
Descubre el rojo, el amarillo, el azul, el naranja... el color es el gran protagonista de las
prendas de Bóboli, la marca catalana de moda infantil de 0 a 16 años. Bóboli te ofrece
cada temporada las mejores propuestas de color y diseño para vestir a tus hijos. Conoce
la tienda Bóboli en Reus, c. de Llovera 22 y en Tarragona, c. de Méndez Núñez 8.
Discover red, yellow, blue, orange... colour plays the leading role in Bóboli clothing, the
Catalan fashion brand for children under 16. Bóboli offers the best colours and designs
to dress your children in every season. Find Bóboli shops in Reus at Calle de Llovera 22,
and in Tarragona at Calle de Méndez Núñez 8.
Vive le rouge, le jaune, le bleu, l’orange... la couleur tient la vedette chez Bóboli, une
marque catalane de mode pour enfants de 0 à 16 ans. Chaque saison, Bóboli vous
présente de nouveaux modèles colorés et originaux pour habiller vos enfants. Venez
visiter le magasin Bóboli de Reus, au 22 rue Llovera, et celui de Tarragone, au 8 rue
Méndez Núñez.
Красный, желтый, голубой,
оранжевый... Откройте для
себя яркую палитру цветов,
которые являются неотъемлемой частью одежды
«Boboli» - каталонской марки
для детей от 0 до 16 лет. Все
коллекции «Boboli» представляют собой радужное сочетание насыщенных красок
и великолепного дизайна.
Загляните в наши магазины,
расположенные по адресу
Реус, ул. Llovera, 22 и Таррагона, ул. Méndez Núñez, 8.
REUS
C. de Llovera 22
Tel. 977 327 322
43201
TARRAGONA
C. de Méndez Núñez 8
Tel. 977 239 154
43004
CC PARC CENTRAL
Avda. Cardenal Vidal i Barraquer 15-17
Tel. 977 238 595
43005
19
7
Peyc
Торговый путеводитель
Carrer de Monterols 37
Tel. 977 345 643
43201 REUS
www.casapujol.com
20
В «Каса Пужол» Вы найдете
широкий выбор одежды для
мужчин, в том числе спортивной одежды, обуви, галантереи и мужских аксессуаров
самых известных и престижных марок. Здесь Вам помогут
подобрать костюм для особо торжественных случаев,
предложат услуги ателье и
пошива по индивидуальным
меркам. Имеется также одежда нестандартных размеров.
Casa Pujol se centra en la alta sastrería para hombre, sportwear, calzado, complementos y
accesorios masculinos de las marcas más actuales y prestigiosas, y es especialista en prendas
para ceremonias, a parte de disponer de un servicio de sastrería y camisería a medida, y tallas
especiales en stock.
Casa Pujol specialises in the most up to date and prestigious brands in high quality men’s
tailoring, sportswear, footwear, and masculine accessories, and is a specialist in formal
wear. It also has a made to measure tailoring and outfitting service, and carries special
sizes in stock.
Casa Pujol se consacre à la haute couture pour homme, au sportwear, aux chaussures, aux
compléments et aux accessoires masculins des marques les plus en vogue et prestigieuses.
Spécialiste des habits de cérémonie, le magasin dispose en outre d’un service de confection sur
mesure de costumes et de chemises, ainsi que des tailles spéciales en stock.
8
Peyc
Торговый путеводитель
Colmado Giner es la mejor tienda de alimentación de Reus. Más de 60 años de
experiencia nos avalan como especialistas en: jamón ibérico (DO Guijuelo, Jabugo,
Extremadura), quesos nacionales e internacionales, aceite vírgen extra DO Siurana, Vinos,
cavas y licores de prestigio y productos gourmet. Venga y disfrute de lo bueno con la
garantía de las mejores marcas.
Simply put, Colmado Giner is the best gourmet shop in Reus. We have more than 60 years of
experience as specialists in jamón ibérico (DO Guijuelo, Jabugo and Extremadura), Spanish and
imported cheeses, DO Siurana extra-virgin olive oils, wines, cavas, fine spirits and other gourmet
products. Come and taste the good life with the guarantee offered by the best brands.
Colmado Giner est la meilleure boutique d’alimentation de Reus. Nos plus de 60 ans d’expérience font
de nous des spécialistes en : jambon ibérique (AO Guijuelo, Jabugo, Estrémadure), fromages nationaux
et internationaux, huile vierge extra AO Siurana, vins, cavas et liqueurs prestigieuses ainsi que produits
gourmet. Venez profiter de produits de qualité avec la garantie des meilleures marques.
Кольмадо Жине - лучший
продуктовый магазин Реуса.
60-летний опыт работы в данной области является лучшей
гарантией высокого качества
наших продуктов. Мы предлагаем иберийский хамон (Д.О.
Гихуело, Хабуго, Эстремадура),
сыры местного и импортного
производства, оливковое масло
экстра вирджин Д.О. Сиурана,
вина, шампанские, престижные
ликеры и деликатесы. Приходите и насладитесь лучшими продуктами лучших марок.
C. Salvador Espriu, 14
Tel. 977 345 877
REUS
www.colmadoginer.cat
21
9
10
Peyc
Торговый путеводитель
Plaça del Nen de les Oques, 8
43202 REUS
www.comercialstc.com
24
Компания занимается продажей
строительных материалов: здесь
можно приобрести облицовочные
материалы, напольное покрытие,
сантехнику, мебель для ванной
комнаты, кухонную мебель фирмы САНТОС, а также натуральный и искусственный камень
различного типа. Мы предлагаем
широкий ассортимент товаров
местного производства, а также импортных товаров, среди
которых Вы сможете выбрать
наиболее подходящие для Вас.
Empresa dedicada a la venta de materiales para la construcción: revestimiento, pavimento,
sanitario, muebles de baño, cocinas de la firma SANTOS y todo tipo de piedras naturales o
sintéticas. Disponemos de una amplia gama de artículos tanto nacionales como de importación,
entre los que podrá escoger y encontrar la mejor solución para su obra o reforma.
A company dedicated to the sale of construction materials: wall coverings, flooring, bathroom
fixtures and kitchen equipment from SANTOS, as well as all types of natural and synthetic stone.
We have a wide range of Spanish and imported items to choose from so that you can always
find the best solution for your construction or remodelling project’s needs.
Société consacrée à la vente de matériaux pour la construction : revêtements de mur et de
sol, sanitaires, mobilier pour la salle de bain, cuisines de l’entreprise SANTOS et toutes sortes
de pierres naturelles et synthétiques. Nous disposons d’une vaste gamme d’articles, aussi bien
espagnols que d’importation, parmi lesquels vous pourrez chercher et trouver la meilleure
solution pour vos travaux ou votre rénovation.
11
Peyc
Торговый путеводитель
D'ALEYDA es un nuevo concepto de tienda de complementos nacida en Reus. En ella
se pueden encontrar las últimas tendencias del mercado para que tu look se convierta
en único y sofisticado: desde pañuelos hasta prendas de vestir exclusivas, pasando por
bolsos, carteras y bisutería presente en todas las revistas de moda. D'ALEYDA posee
unidades limitadas en cada uno de sus artículos.
Born in Reus, D’ALEYDA represents a new concept in accessories shops. Here you will
discover the latest fashion trends to give you a unique and sophisticated look, from
scarves to exclusive clothing, plus handbags, wallets, and costume jewellery featured in
the latest fashion magazines. D’ALEYDA only sells limited quantities of each of its items.
D’ALEYDA est un nouveau concept de boutique d’accessoires née à Reus. Vous y trouverez les
dernières tendances du marché pour que votre look devienne unique et sophistiqué : des foulards aux
vêtements exclusifs, en passant par les sacs, les portefeuilles et les bijoux fantaisie figurant dans tous
les magazines de mode. Les articles D’ALEYDA sont produits en nombre limité.
Д'Алейда - новый подход к
магазину аксессуаров, который был создан в Реусе.
Здесь Вы сможете найти
самые модные товары, способные сделать Ваш имидж
неповторимым и изысканным: от платков до самой
эксклюзивной
одежды,
включая сумки, портфели и
бижутерию, которую можно
встретить во всех журналах
моды. Количество изделий
каждого товара ограничено.
Carrer de Monterols, 13
Tel. 977 342 149
43201 REUS
Via Roma, 8
Tel. 977 351 947
43840 SALOU
www.daleyda.es
D’Aleyda
25
12
Peyc
Торговый путеводитель
C. de Santa Anna 26
Tel. 977 342 359
43201 REUS
Rambla Jaume I 46
Tel. 977 795 377
43850 CAMBRILS
C. del Gobernador
González 20
Tel. 977 216 599
43001 TARRAGONA
26
Магазин находится рядом
с Домом Серра (1924 г.),
архитектора-модерниста
Жоана Рубьо, и Домом Марко и является превосходным
образцом этого архитектурного стиля, сохранив дверные ручки оригинального
дизайна Гауди. Предлагает
сумки, обувь и другие модные
мужские и женские аксессуары из кожи и других материалов высокого качества.
Muy cerca de la Casa Serra (1924), del arquitecto modernista Joan Rubió, y de la Casa Marco, el
establecimiento presenta un magnífico mostrador de este estilo junto con unos tiradores de puerta
de diseño original de Gaudí. Comercializan bolsos, zapatos y otros complementos de moda para
señora y caballero, hechos en piel y otros materiales de primera calidad.
Very close to Casa Serra (1924) designed by the Catalan modernist architect Joan Rubió and near
Casa Marcó, this shop represents a magnificent example of the Catalan modernist style and features
door handles from an original design by Gaudí. It sells bags, shoes and other fashion accessories for
women and men, made in leather and other premium quality materials.
À côté de la Casa Serra (1924), construite par Joan Rubió, architecte moderniste, et de la Casa Marcó,
cette boutique possède un superbe comptoir conçu dans ce style, ainsi que des poignées de porte dont
on doit la conception à Antoni Gaudí. La boutique vend des sacs, des chaussures et autres accessoires
de mode pour femme et homme, en cuir et dans d’autres matières de toute première qualité.
13
Peyc
Торговый путеводитель
Trabajamos con las mejores marcas nacionales e internacionales, realizando una
depurada selección del mundo del calzado y complementos. Nuestro equipo de compra
viaja por todo el mundo buscano las últimas tendencias i los productos nacionales de
calidad. Con más de 60 años de experiencia en el sector, valores como la calidad en el
servicio y la búsqueda de productos son lo que mejor define nuestra empresa.
We carry the best Spanish and international brands, with an exclusive selection from the world
of footwear and accessories. Our fashion experts travel the world in search of the latest trends
and high-quality local products. With more than 60 years of experience, our company is distinguished by its dedication to quality service and offering the best products.
Nous travaillons avec les meilleures marques nationales et internationales, avec une sélection soigneursement
effectuée dans le domaine des chaussures et des accessoires. Notre équipe d’achats sillonne le monde entier à
la recherche des dernières tendances et de produits locaux de qualité. Avec plus de 60 ans d’expérience dans
le secteur, les valeurs représentant le mieux notre société sont le service de qualité et la recherche de produits..
Мы работаем с лучшими местными и мировыми брендами,
предлагая исключительно ту
обувь и те аксессуары, которые
прошли тщательный отбор.
Наши сотрудники путешествуют по всему миру в поисках
самых последних тенденций
в мире моды и качественных
продуктов местного производства. Наш более чем 60-летний
опыт работы, качественное
обслуживание и поиск лучших
продуктов прекрасно отражают сущность нашей компании.
Raval Martí Folguera, 8
Tel. 977 341 101
Reus
www.ferreres.com
27
14
Peyc
Торговый путеводитель
C. de la Perla 4
Tel. 977 343 268
43201 REUS
28
В магазине известной во всем
мире сети «Интерспорт» с торговой площадью 1500 м2 Вы
найдете спортивные товары
для различных видов игры в
теннис, командных игр, бега,
плавания, фитнеса, велоаэробики, лыжного спорта, сноубординга и альпинизма. Здесь
продаются также скейты, оборудование для занятий серфингом и другими видами спорта на
открытом воздухе. Прекрасное
соотношение цены и качества
лучших спортивных марок.
Cadena internacional que cuenta en Reus con 1.500 m2 dedicados a las mejores marcas
técnicas para la práctica del tenis, paddle, deportes de equipo, running, natación, fitness,
spinning, esquí, snowboard y montaña y las de más tendencia en street, skate, surf y outdoor.
Excelente relación calidad-precio.
An international chain featuring 1,500 m2 of floor space in Reus devoted to the best specialist
brands for tennis, paddle tennis, team sports, running, swimming, general fitness, spinning, skiing, snowboard and climbing, as well as the trendiest brands in street, skate, surf and outdoor
sports. Excellent value for money.
Chaîne internationale possédant à Reus une surface de 1500 m2 consacrée aux meilleures
marques techniques pour la pratique du tennis, du paddle-tennis, des sports d’équipe, du jogging, de la natation, du fitness, du spinning, du ski, du snowboard et des sports de montagne.
Le magasin propose, entre autres, les marques les plus tendance en street, skate, surf et
outdoor. Excellent rapport qualité/prix.
15
Peyc
Торговый путеводитель
Добро
пожаловать мы
говорим по-русски
REUS
Llovera, 6-8
977 316 201
Llovera, 12
Llovera, 19
977 316 201
Llovera, 32
977 316 201
Monterols, 21
977 341 178
Amargura, 73
BARCELONA
Passeig de Gràcia, 104
93 185 00 00
Bori i Fontesta, 2
93 241 87 90
Bori i Fontesta,4
Bori i Fontesta, 6
F. Pérez i Cabrero, 7
F. Pérez i Cabrero,9
93 241 35 22
F. Pérez i Cabrero, 13
93 241 35 23
SALOU
Plaça Bonet, 2
977 388 122
TARRAGONA
Rambla Nova, 37
977 249 098
29
16
Peyc
Торговый путеводитель
Raval de Martí Folguera 2
Tel. 977 127 576 / 655 810 840
43201 REUS
30
Специализированный
ювелирный магазин, расположенный в Доме Монне. Особая атмосфера,
персонализированное
обслуживание и высокий
профессионализм персонала помогут Вам сделать
удачный выбор среди широкого ассортимента ювелирных изделий и часов.
Joyería especializada situada en la Casa Monné. En un ambiente muy confortable y con un
trato personalizado, estos profesionales ponen a su disposición su amplio conocimiento en
joyería y relojería con sugerencias de compra muy interesantes.
Specialist jewellery shop located in Casa Monné. In a very comfortable setting, these professionals take a personalised approach, sharing their extensive knowledge of jewellery and
watches and offering very interesting purchasing suggestions.
Bijouterie spécialisée située dans la Casa Monné. Dans un cadre très confortable et avec
un service personnalisé, les professionnels de cette bijouterie mettent à votre disposition
leurs connaissances spécialisées dans le domaine de la joaillerie et de l’horlogerie, en vous
proposant des articles très intéressants.
17
Peyc
Торговый путеводитель
ПЛАТЬЯ
ИЗДЕЛИЯ ИЗ
КОЖИ
СУМКИ
ОБУВЬ
РЕМНИ ПЛАТКИ
БРЮКИ ЮБКИ
СВИТЕРА БЛУЗКИ
ШОРТЫ
ДЖИНСЫ
Descubre las nuevas tendencias en moda femenina más chic llegada directamente desde
París para una mujer sensual, femenina y cosmopolita. Kookaï Reus.
Discover the new trends in the most chic women’s fashions just in from Paris for the
sensual, feminine and cosmopolitan woman. Kookaï Reus.
Découvrez les nouvelles tendances d’une mode féminine très chic, tout droit venue de
Paris, pour des femmes sensuelles, féminines et cosmopolites. Kookaï Reus.
Познакомьтесь с последними новинками высокой
женской моды, прибывшими прямо из Парижа для
чувственной, женственной и космополитичной
женщины. Kookaï Reus.
Plaça Mercadal 5
Tel. 977 341 852
43201 Reus
31
18
Peyc
Торговый путеводитель
C. Monterols 24 · Tel. 977 772 542 · Reus
C. Sant Joan 10 · Tel. 977 313 647 · Reus
Pg. Prim 29 · Tel. 977 322 066 · Reus
32
Два из трех магазинов
оптики
находятся
на
«Маршруте
модернизма» в Реусе, недалеко
от Центра Гауди. Здесь
Вас встретят специалисты по оптике, которые помогут Вам подобрать
солнцезащитные
очки и очки для зрения.
Dos de los tres establecimientos están ubicados en la Ruta del Modernismo de Reus, con
una cercanía notable al Gaudí Centre. Encontrará una exquisita atención profesional óptica,
tanto en gafas de sol como en graduadas.
Two of the three establishments are located on the Reus Modernism Route, remarkably
close to the Gaudí Centre. You will find exquisite professional optical care in both sunglasses
and prescription lenses.
Deux magasins sont situés sur la Route du Modernisme de Reus, relativement près du Gaudí
Centre. Vous y bénéficierez des conseils d’opticiens professionnels dévoués, à la fois en
lunettes de soleil et en lunettes de vue.
19
Peyc
Торговый путеводитель
quiérete
cuidate
mímate
love yourself
aimez-vous
take care of yourself
dorlotez-vous
pamper yourself prenez soin de vous
любите себя
заботьтесь о себе
балуйте себя
C. de Santa Teresa 36 · REUS
Tel. 977 332 600
www.maitecotano.com
33
20
Peyc
Торговый путеводитель
C. de la Galera 3 i 5
43201 REUS
Лидер в области парфюмерии, макияжа и товаров
по уходу. Ведущие бренды,
эксклюзивные линии (Dr.
Kitzinger, Santa Verde, By
Terry...) и собственная продукция (Marionnaud Skin Care)
Líder en perfumería, maquillaje y tratamientos, con primeras marcas, líneas exclusivas (Dr. Kitzinger, Santa Verde, By Terry...) y productos propios (Marionnaud
Skin Care).
Leader in perfumes, make-up and treatments, with the latest brands and exclusive product lines (Dr. Kitzinger, Santa Verde, By Terry...) as well as our own line
of products (Marionnaud Skin Care).
Boutique leader en parfumerie, maquillage et soins de beauté, avec les meilleures
marques, des gammes exclusives (Dr. Kitzinger, Santa Verde, By Terry...) et ses
propres produits (Marionnaud Skin Care).
34
21
Peyc
Торговый путеводитель
Müler es una tienda de ropa y complementos especializada en primeras marcas. Trabajamos con más de
doscientas marcas y ofrecemos hasta el 50% de descuento durante todo el año. Renovamos nuestros
productos regularmente para traerte lo último e internacional. Müler nace con la finalidad de ser una
tienda de ropa de primeras marcas, con precios más asequibles y la calidad que le corresponde.
Müler is a clothing and accessories shop specialising in the top brands. We carry more
than 200 brands and offer discounts of up to 50% year-round. We update our stock
regularly to bring you only the newest international products. Müler was founded with the
goal of offering top-brand clothing at accessible prices and with the quality you deserve.
Müler est une boutique de vêtements et d’accessoires spécialisée dans les meilleures marques.
Nous travaillons avec plus de deux cents marques et nous proposons des réductions allant
jusqu’à -50% toute l’année. Nous renouvelons régulièrement nos produits pour que vous puissiez choisir entre les dernières tendances au niveau international. Müler se veut une boutique
de vêtements des mielleures marques avec des prix abordables et la qualité correspondante.
Мюллер - магазин одежды и
аксессуаров, специализирующийся на лучших марках. Мы
работаем более чем с 200-ми
марками и предоставляем
скидки до 50 % в течение
всего года. Мы регулярно обновляем товары, чтобы предлагать своим клиентам самые
модные изделия со всего
мира. Магазин Мюллер был
создан для того, чтобы предлагать товары лучших марок,
по умеренным ценам и соответствующего качества.
Raval de Jesús 42
Tel. 654 970 508
43201 REUS
Müler
reus
35
22
23
Peyc
Торговый путеводитель
Raval de Jesús 35
Tel. 977 773 667
43201 REUS
38
С самого открытия в 1975 году
наша работа основывается на
высоком профессионализме и
качестве обслуживания. Это
стало возможным благодаря
постоянному улучшению наших услуг и высокому профессионализму специалистов
по подбору очков, которые
используют самые современные методы и оборудование.
Desde la apertura, en el año 1975, nuestro trabajo se ha basado en la calidad profesional y el
buen servicio. Lo hemos conseguido introduciendo mejoras, medios y un competente equipo
de ópticos-optometristas con las técnicas más avanzadas.
Since opening our doors in 1975, our work has been based on professional quality
and excellent service. We have accomplished this through constant improvement, new
resources and a competent team of opticians/optometrists working with the most
advanced techniques.
Depuis l’ouverture du magasin, en 1975, notre travail repose sur la qualité professionnelle et
le service. Pour continuer dans cette voie, nous avons mis en œuvre des améliorations, investi
dans des moyens techniques et une équipe compétente d’opticiens optométristes travaillant
avec une technologie de pointe.
24
Peyc
Торговый путеводитель
ITALY
S PA I N
ITALY
I TA LY
Empresa familiar con tres generaciones de experiencia. Primeras firmas nacionales
e internacionales en ropa de vestir de caballero y complementos ampliamente
representadas en nuestras dos tiendas. Taller propio y arreglos para el mismo día. A partir
de julio tenemos un avance de la moda de otoño-invierno.
Family company with three generations of experience. A wide range of first-class national
and international brands in men’s formal wear and accessories is available in our two
shops. We have our own workshop and offer same-day alterations service. Starting in July
we feature a preview of upcoming autumn/winter fashions.
Cette entreprise familiale depuis trois générations est forte d’une longue expérience. Les premières
marques espagnoles et internationales en vêtements habillés et accessoires pour homme sont largement représentées dans nos deux magasins. Nous possédons notre propre atelier et effectuons des retouches le jour même. Dès le mois de juillet, nous proposons un avant-goût de la saison automne/hiver.
Семейная компания, опыт
работы которой насчитывает три поколения. В двух
наших магазинах широко
представлены лучшие национальные и зарубежные
фирмы мужской одежды и
аксессуаров. Собственная
швейная мастерская и небольшие переделки в тот
же день. С июня месяца
мы начинаем предлагать
одежду коллекции сезона
осень-зима.
I TA LY
S PA I N
Raval de Jesús 44
Tel. 977 330 844
43201 REUS
www.pujolvila.es
39
25
Peyc
Торговый путеводитель
Carrer de Monterols 35
Tel. 977 342 834
43201 REUS
Rambla Nova 36
Tel. 977 230 708
43004 TARRAGONA
www.queralt.es
40
Торговый центр был открыт в 1908 году. Среди
известных клиентов был и
художник Жоан Миро, часто посещавший ателье,
расположенное на втором
этаже здания. На остальных этажах представлен
огромный выбор одежды
и аксессуаров на все случаи жизни, а также ателье
индивидуального пошива.
Establecimiento fundado en 1908 y con clientes tan célebres como Joan Miró, pintor al cual,
la casa dedica un apartado especial en la segunda planta fruto de esta relación. En el resto de
niveles, gran exposición de ropa y complementos, tanto sport como tradicional con sección
de sastrería a medida.
This establishment was founded in 1908 and has served celebrated customers such as the
famous painter Joan Miró, to whom a special section on the second floor is devoted. On the
other floors, you’ll find a wide variety of clothing and accessories, both sportswear and more
traditional pieces, and a made to measure tailoring department.
Établissement fondé en 1908. Parmi ses clients célèbres figure le peintre Joan Miró, dont on peut
admirer la correspondance maintenue avec la maison au deuxième étage du magasin, consacré aux
costumes. Les autres étages présentent un grand choix de vêtements et d’accessoires, aussi bien
sport que traditionnel ainsi qu’un rayon de confection de costumes sur mesure.
26
Peyc
Торговый путеводитель
BARCELONA
Establecimiento emblemático en Reus de vestidos de novia y de ceremonia, junto con
todos los complementos en estos dos sectores. Modernidad y tradición se unen para
ofrecer una selección de gran calidad de marcas internacionales con servicios propios de
ajuste. Todo un paseo por la más atractiva elegancia femenina.
A landmark establishment in Reus for bridal gowns and formalwear as well as accessories
for both sectors. Modernity and tradition come together to provide customers with a
wide selection of top-quality international brands as well as in-house fitting services. An
authentic fashion show of the most attractive pieces in feminine elegance.
Tout un symbole de Reus en matière de robes de mariée et d’habits de cérémonie qui offre
également toute sorte d’accessoires dans ces deux domaines. Modernité et tradition se conjuguent pour vous offrir des marques internationales de grande qualité. La boutique possède son
propre service de retouches. Un passage en revue de l’élégance féminine la plus séduisante.
Один из самых известных
магазинов Реуса свадебных и вечерних платьев, а
также аксессуаров к ним.
Большое предложение платьев самых известных зарубежных фирм, в которых
современность объединена
с традициями. Собственная
мастерская по переделке
платьев. Настоящее путешествие в чарующий мир
женской элегантности.
C. de Santa Anna 23-25
Tel. 977 771 343
43201 Reus
www.ricartnuvies.com
41
27
Peyc
Торговый путеводитель
Стилисты фирмы Ригби и Пеллер находят
оптимальную формулу для каждой женщины:
для каждой посетительницы мы подбираем
комплект белья, идеально соответствующий
ее фигуре, характеру, вкусу и предпочтениям.
·
Ригби и Пеллер предлагает широкий
выбор качественных марок белья, банных
принадлежностей и ночных рубашек
Ригби и Пеллер предлагает обширный
ассортимент стилей и моделей, где любая
женщина сможет найти себе одежду по вкусу и
пополнить свой гардероб.
·
Ригби и Пеллер предлагает большой выбор
размеров: полнота от A до I и объем от 65 до
105 (европейские размеры).
·
Ригби и Пеллер в течение более 70 лет
предлагает лучшие бюстгальтеры. Фирма
Ригби и Пеллер была основана в Лондоне в
1939 году.
Ригби и Пеллер Лондон имеет королевский
гарант качества и обслуживает английскую
королеву с 1960 года.
C. de Sant Joan 9
Tel. 977 322 099 · 43201 Reus
[email protected]
70% de las mujeres que leen esta revista llevan la talla incorrecta de sujetador, y usted? Con más de 70 años de experiencia y
servicio a la familia real inglesa en Reino Unido, las estilistas de Rigby & Peller tienen todo el conocimiento y empatía para mostrar a las mujeres lo
que el sujetador adecuado puede hacer por ellas. Porque el sujetador correcto no sólo se adapta a su cuerpo, sino que también debe adaptarse a
su personalidad y su modo de vida, debe ser específico para cada mujer. Descubra la experiencia única de ser atendida en Rigby & Peller y nuestro
servicio gratuito y personalizado de lingerie styling.
70% of the women reading this magazine are wearing the wrong bra size, what about you? With more than 70 years of experience
and serving the royal family in the United Kingdom, the Rigby & Peller Lingerie Stylists have all the know-how and empathy to show women what
the right bra can do for them. Because the right bra does not only fit your body, it should also fit your personality and your lifestyle, it should fit you.
Discover the unique Rigby & Peller experience and our free, personalised lingerie styling service yourself.
70% des lectrices de notre magazine portent un soutien-gorge qui n'est pas à leur taille. Et vous ? Fortes de plus de 70 ans
d'expérience et au service de la famille royale britannique au Royaume-Uni, les stylistes de Rigby & Peller possèdent les connaissances et l'empathie
nécessaires pour montrer aux femmes ce qu’un soutien-gorge approprié peut faire pour elles. Parce qu’un bon soutien-gorge s'adapte non seulement
à son corps, mais aussi à sa personnalité et à son style de vie, il est spécifique à chaque femme. Faites l'expérience du service exceptionnel de Rigby
& Peller et découvrez notre service gratuit et personnalisé de Lingerie Styling.
42
28
Peyc
Торговый путеводитель
Rovira Fusté es una joyería y relojería ubicada justo en el centro de la ciudad de Reus,
fundada en 1956, donde podrán encontrar joyas de diseño y de taller propio, y relojes de
las marcas más exclusivas. Expertos en joyería, somos gemólogos titulados especialistas en
diamantes, lo que nos permite ofrecer un servicio personalizado a cada cliente.
Established in 1956, Rovira Fusté is a jewellery and watch shop located right in the town
centre where you can find designer jewellery and the most exclusive name brand watches,
and which features its own workshop. Experts in jewellery, we are qualified gemologists who
specialise in diamonds, allowing us to offer a personalised service to every client.
Rovira Fusté est une bijouterie-horlogerie fondée en 1956, en plein centre-ville de Reus.
Vous y trouverez des bijoux exclusifs, dont certains confectionnés dans notre propre atelier,
ainsi que des montres de grandes marques. Experts en bijouterie, nous sommes des gemmologistes diplômés spécialistes des diamants, ce qui nous permet d’offrir un service personnalisé à chacun de nos clients.
Ювелирно-часовой магазин «Ровира Фустэ», расположенный в
самом сердце города, был открыт
в 1956 г. Здесь Вы можете приобрести украшения, созданные по
индивидуальному дизайну, изделия, изготовленные в собственной
ювелирной мастерской, а также
часы самых известных марок.
Эксперты по ювелирным украшениям окажут Вам профессиональную помощь и дадут консультацию
по любому интересующему Вас
изделию. У нас есть постоянная
экспозиция в отелях «Gran Palas
Pineda» и «Palas Pineda».
C. de Llovera 28-30
Tel. 977 315 120
43201 REUS
www.rovirafuste.com
43
29
Peyc
Торговый путеводитель
M A D E I N I T A LY
Raval de Robuster 42
Tel. 977 776 817
43204 REUS
SANAU
44
С 2002 года - один из лучших
магазинов в Реусе, где наши
многочисленные и постоянные клиенты смогут найти
товары испанского и итальянского производства. Мы
обращаем Ваше внимание
на широкий ассортимент
сумок из натуральной кожи
с сертификатом Made in Italy.
Desde 2002 una de las tiendas de más calidad de Reus, dónde nuestros numerosos y
fieles clientes podrán encontrar artículos de producción italiana y española. Destacamos
el gran surtido de bolsos en piel natural con la certificación Made in Italy.
One of the highest quality shops in Reus since 2002, our large following of loyal customers come in search of items made in Spain and Italy. We are especially proud of our large
assortment of leather bags with the “Made in Italy” certification.
Depuis 2002, nous sommes l’une des boutiques de meilleure qualité de Reus et proposons des articles de production italienne et espagnole à nos innombrables et fidèles
clients. La grande gamme de sacs en cuir naturel avec le label Made in Italy est remarquable.
30
Peyc
Торговый путеводитель
Santi Pamies, con una experiencia de más de 50 años, le ofrece una visita única en sus tres
plantas dedicadas al mundo de la joyería y relojería. Más de 300 m2 de exposición, donde
nuestro personal especializado les atenderá en ruso, inglés y francés, mientras admiran la
exposición de las mejores marcas de joyería y relojería del mundo.
With more than 50 years of experience, Santi Pamies offers a unique experience to those
who visit our three-floor boutique dedicated to the world of jewellery and watches, with more
than 300 m2 of displays. Our expert personnel will be happy to answer your questions in Russian, English, or French while you admire the world’s finest brands of jewellery and watches.
Fort d’une expérience de plus de 50 ans, Santi Pamies vous propose une visite unique de ses
trois centres consacrés au monde de la bijouterie-horlogerie. Plus de 300 m2 d’exposition,
où notre personnel spécialisé sera ravi de vous aider en russe, en anglais et en français
pendant que vous admirez l’exposition des meilleures marques de bijouterie et d’horlogerie
au monde.
Санти Памиес, обладающий
более чем 50-летним опытом
работы, предлагает Вам посетить уникальный трехэтажный часовой и ювелирный
магазин. Площадь магазина
составляет более 300 м2.
Наши сотрудники, владеющие русским, английским и
французским языками с удовольствием обслужат Вас
и предложат лучшие марки
часов и ювелирных изделий.
Raval de Jesús, 50
Tel. 977 326 016
43201 REUS
45
31
Peyc
Торговый путеводитель
Carrer Llovera 29
Tel. 977 344 229
43201 REUS
46
Магазин Сегу уже более 30
лет занимается продажей
игрушек. В нашем магазине
вы найдете лучшие марки
игрушек, как например Лего,
Плеймобиль, Барби, Монстер
Хай и Барби де Матель, Хелло
Китти, Гор Юс и др. Мы также
располагаем широким ассортиментом школьных ранцев
и походных сумок для самых
маленьких.
La jugueteria Segú lleva mas de 30 años dedicada al mundo del juguete. En nuestra tienda
encontraran las mejores marcas de juguetes; como por ejemplo: Lego, Playmobil, Barbie,
Monster High y Barbie de Mattel, Hello Kitty, Gor Juss, etc. También tenemos una gran
selección de mochilas escolares i maletas de viaje para los más pequeños de la casa.
Segú is a shop with more the 30 years of experience in the world of toys. We feature all of the
best brands, including Lego, Playmobil, Hello Kitty, Gorjuss, Monster High and Barbie from Mattel. We also carry a wide selection of backpacks for students as well as travel gear for children.
Le magasin de jouets Segú se consacre au monde des jouets depuis plus de 30 ans. Dans
notre magasin, vous trouverez les meilleures marques de jouets, telles que Lego, Playmobil,
Barbie, Monster High et Barbie de Mattel, Hello Kitty, Gor Juss, etc. Nous disposons également
d’une vaste gamme de sacs à dos scolaires et de valises de voyage pour les plus petits.
32
Peyc
Торговый путеводитель
Las Tiendas de Ropa
de Moda en España
Andorra
Shangai
Bratislava
Dubai
Georgia
Atenas
Mexico
Casablanca
Malta
Panamá
Portugal
Barcelona
Santo Domingo
Istambul
Lafayette
Maracaibo
Firma joven orientada a las chicas que quieren estar a la última moda por poco dinero, dado que se
define com una tienda «Pronto-moda». La ropa está fabricada en la Unión Europea. Es la tienda más
grande de toda la Costa Daurada y estamos situados justo delante de la Prioral de Sant Pere, donde
se bautizó a Gaudí. Abrimos de lunes a sábado en horario comercial y no cerramos al mediodia.
A young, “fast fashion” company dedicated to women who want to find all the latest fashions for less.
This is the largest store in the entire Costa Daurada, located directly in front of the Prioral de Sant Pere,
where Gaudí was baptised. The clothing we sell is made in the European Union. We are open Monday
through Saturday during regular business hours and do not close at mid-day.
Entreprise jeune ciblant les filles qui veulent suivre les dernières tendances de la mode pour un petit
budget. Cet établissement se définit en effet comme une boutique « Pronto-moda ». Les vêtements
sont fabriqués dans l’Union européenne. C’est la plus grande boutique de toute la Costa Daurada,
située juste en face du Prieuré Sant Pere, où Gaudí fut baptisé. Nous sommes ouverts du lundi au
samedi aux horaires de bureau et nous ne fermons pas à midi.
Молодая компания, продукция
которой предназначена для девушек, стремящихся следовать
последним тенденциям в мире
моды, не затрачивая при этом
значительных средств. В основе компании лежит концепция
«Пронто мода». Вся наша одежда изготовлена в Европейском
Союзе. Это самый большой
магазин на Коста-Дораде, расположенный напротив приходской церкви Сант-Пере, где был
крещен Гауди. Мы работаем с понедельника по субботу без перерыва на обед.
Carrer de la Font 1
Tel. 977 343 477
43201 REUS
Facebook: Shana Reus
47
33
Peyc
Торговый путеводитель
Raval de Sta. Anna 14
Tel. 977 128 912
43201 Reus
www.solanesjoier.com
48
Менее чем в 100 метрах от Соланес Жойе находится великолепный торговый комплекс Соланес
О-Клок. На витринах этого нового и динамичного комплекса вы
сможете увидеть лучшие марки
самых современных часов и
ювелирных изделий. В магазине, оформленном лучшими
дизайнерами, наши сотрудники
предложат Вам эксклюзивные
ювелирные изделия и коллекции модных швейцарских часов.
A escasos cien metros de Solanes Joier, se ubica en un magnífico emplazamiento Solanes
O'Clock. Un espacio joven y dinámico con escaparates donde lucen las principales marcas de
joyería y relojería más actuales y modernas. En su interior, con un atractivo diseño, nuestros
expertos le mostraran nuestras exclusividades joyeras y destacadas colecciones de relojes
con maquinaria suiza.
Solanes O’Clock is found in a magnificent location only 100 metres from Solanes Joier. It
is a modern and dynamic space with large window displays featuring the latest in top brand
jewellery and watches. Once inside, you’ll find an attractive design, and our expert staff, who will
gladly show you our exclusive jewellery and Swiss watch collections.
À moins de cent mètres de Solanes Joier, Solanes O’Clock bénéficie d’un emplacement exceptionnel. Cet espace jeune et dynamique expose dans ses vitrines les principales marques de
bijouterie et d’horlogerie les plus actuelles et modernes. Nos experts vous montreront nos bijoux
exclusifs et nos collections prestigieuses de montres à mécanisme suisse dans un cadre attrayant.
34
Peyc
Торговый путеводитель
Solanes Joier, situada en la principal calle peatonal, ofrece una selección de joyería con diamantes
y piedras de color naturales, desde nuestra experiencia como joyeros artesanos y gemólogos.
Somos distribuidores oficiales de las marcas de alta relojería más exclusivas del mercado, y nuestro
personal le ofrecerá la mejor atención personalizada en ruso, inglés y francés.
Solanes Joier is located on the main pedestrian street and offers a selection of jewellery with
diamonds and natural colour stones that showcases our experience as artisanal jewellers and
gemmologists. We are official distributors of the most exclusive luxury watches on the market, and
our staff will offer you the finest personalised service in Russian, English and French.
La bijouterie Solanes Joier, située dans la principale rue piétonne de la ville, vous propose un
choix de bijoux avec diamants et pierres de couleur naturelles. Profitez de l’expérience de nos
artisans bijoutiers et gemmologistes. Nous sommes distributeurs officiels des marques de haute
horlogerie les plus prestigieuses du marché et notre personnel sera ravi de vous conseiller de
manière personnalisée en russe, anglais ou français.
Магазин Solanes Joier находится
на главной пешеходной улице и
предлагает большой выбор ювелирных изделий с бриллиантами
и натуральными самоцветами,
опираясь на многолетний опыт
своих мастеров-ювелиров и
специалистов по драгоценным
камням. Фирма является официальным дистрибьютором самых эксклюзивных марок часов.
В магазине Вас ждет персонализированное обслуживание на
русском, английском и французском языках.
C. Monterols 31-33
Tel. 977 340 627
43201 Reus
www.solanesjoier.com
49
35
Peyc
Торговый путеводитель
При совершении покупки
предъявителю данного путеводителя
будет возмещена сумма сохраненного
автобусного билета. Имеется
русскоговорящий персонал
Вы готовы испытать уникальные эмоции?
Испытайте их в ПортАвентуре (PortAventura)
Галерея-фотостудия Sony
расположена в зоне Чин
www.portaventura.com
Av. de Prat de la Riba 5
Tel. 977 315 158 · 977 332 868
43201 REUS
www.sonygallery.com
Sony Center
50
Официальный дилер фирмы
Sony, в магазине которого Вы
найдете новейшие модели видеокамер, цифровых фотоаппаратов, ноутбуки Vaio, видеоигры для игровых приставок
Sony и Nintendo, DVD, музыкальные и видеодиски, аппаратуру hi-fi и другие товары
этой фирмы. Кроме того, магазин предлагает услуги по записи на CD-ROM и печати изображений с цифровых камер.
Distribuidor oficial Sony, donde encontrarán las últimas novedades en vídeo, fotografía,
ordenador portátil Vaio, videojuegos Sony y Nintendo, DVD, audio, imagen y equipos
HI-FI. Disponemos de servicio para pasar a CD-Rom o revelar todas las imágenes de
su cámara digital.
Official Sony distributor, where you will find the latest in video, photography, Vaio laptop
computers, Sony and Nintendo video games, DVD, audio and hi-fi equipment. We can
develop all your digital camera images or transfer them to CD.
Distributeur officiel Sony, vous y trouverez les dernières nouveautés vidéo, photo, audio,
image, ordinateurs portables Vaio, jeux vidéo Sony et Nintendo, DVD et chaînes HI-FI.
Nous pouvons développer les photos de votre appareil numérique et les graver sur CDRom.
36
Peyc
Торговый путеводитель
R
Establecimiento dedicado al calzado y complementos, de ambiente agradable y acogedor
con un trato exquisito, donde encontrarás las mejores marcas de calzado para mujer.
Está situado muy cerca del mercado central y de la escuela Prat de la Riba, edificio
modernista.
In this establishment dedicated to footwear and accessories you’ll find a pleasant and
welcoming atmosphere, exquisite service and the best footwear brands for her. It is
located very close to the central market and the Prat de la Riba school, a modernist
building.
Magasin de chaussures et d’accessoires, accueillant et chaleureux, au service impeccable,
où vous trouverez les meilleures marques de chaussures pour femme. Il se trouve à deux
pas du marché central et de l’école Prat de la Riba, un bâtiment moderniste.
Магазин обуви и аксессуаров, с приятной уютной атмосферой и первоклассным обслуживанием,
в котором Вы найдете
женскую обувь самых престижных фирм. Магазин
расположен недалеко от
центрального рынка и модернистского здания школы Прат де ла Риба.
Av. de Prat de la Riba 20
Tel. 977 316 820
43201 REUS
51
37
Peyc
Торговый путеводитель
Carrer Major, 9
Tel. 977 344 423
43201 Reus
52
Магазин расположен в 50
метрах от Центра Гауди:
мы
специализируемся
на украшениях и на изделиях из художественного стекла для дома.
Откройте для себя волшебный мир стеклянных
изделий ручной работы.
Изделия из стекла и сувениры МУРАНО.
Situado a 50 m del Gaudí Centre. Tienda especializada en decoración y complementos de
vidrio artístico para el hogar. Descubre un mundo mágico de vidrio hecho a mano. Joyería de
MURANO glass y souvenirs.
Located just 50 m from the Gaudí Centre. Shop specialising in glass decoration and accesories
for the home. Discover a magic world in hand made glass. Jewellery of MURANO original glass
and souvenirs. Personalised service in English, French and German.
Situé à 50 mètres du Gaudí Centre. Boutique spécialisée dans la décoration et les accessoires
en verre pour la maison. Découvrez un nouveau monde magique en verre fait à main. Bijouterie
de MURANO original glass et souvenirs. Service personalisé en Français, Anglais et Allemand.
38
Peyc
Торговый путеводитель
TOUS, fundada en 1920, ha creado un concepto de joyería innovador desmarcándose de la alta joyería
tradicional. La compañía sorprende con originales joyas trabajadas en materiales nobles: joyas pensadas
para el “day-to-night”. TOUS se ha convertido en una marca “lifestyle” con una línea de complementos,
fragancias y relojes. Presente en 42 países con 402 tiendas en ciudades como Nueva York, México, Tokio
o Rusia, mantiene su sede central en Barcelona.
TOUS, established in 1920, has created an innovative concept in jewellery emphasising high-quality,
traditional design. The company offer surprising pieces, with original jewellery made from fine materials and
designs made for wearing “day to night”. TOUS has also now become a “lifestyle” brand with its own lines of
accessories, fragrances, and watches. The company's headquarters are in Barcelona, but it has a presence
in 42 countries, with 402 stores in cities such as New York, Mexico City, Tokyo and Moscow.
TOUS, fondée en 1920, a créé un concept de bijouterie innovant, se distinguant ainsi de la haute bijouterie
traditionnelle. Cette société nous surprend avec des bijoux originaux taillés dans des matériaux nobles : des
bijoux conçus pour le « day-to-night ». TOUS est devenue une marque « lifestyle » avec sa ligne d'accessoires,
de parfums et de montres. Elle est présente dans 42 pays avec 402 boutiques dans des villes comme New
York, Mexico, Tokyo ou en Russie et son siège central est toujours à Barcelone.
Компания ТОУС, основанная в
1920 году, создала новую модель
ювелирных изделий, отступив
от традиций ювелирного искусства. Наша компания удивит вас
оригинальными украшениями,
сделанными из благородных материалов. ТОУС стала одной из
ведущих марок в сфере аксессуаров, парфюмерии и часов. Наши
магазины, общее число которых
составляет 402, находятся в 42-х
странах мира в таких городах,
как Нью-Йорк, Мехико, Токио или
Москва, а штаб-квартира компании расположена в Барселоне.
Raval de Santa Anna, 1
Tel. 977 127 063
43201 Reus
www.tous.com
53
39
Peyc
Торговый путеводитель
C. de Monterols, 16
Tel. 977 344 505
43201 REUS
54
C. de Llovera, 56
Tel. 977 331 672
43201 REUS
Шарол может исполнить все
желания современной женщины. Наша одежда представляет собой широкий ассортимент
испанских, каталонских и европейских марок, изящных в деталях и богатых цветами. Наши
сотрудники, которые владеют
русским, английским и французским языками обеспечат Вам
первоклассное
обслуживание.
В Реусе наши магазины расположены в двух совершенно разных
по своему дизайну помещениях,
а в Таррагоне Вы найдете нас
по адресу улица Аугуст, дом 12.
Xarol vende ilusión para una mujer moderna y actual. Nuestra ropa es una selección de marcas
catalanas, españolas y europeas con cuidados detalles y rico colorido. Disponemos de personal
de habla rusa, inglesa y francesa y de trato muy agradable. En Reus nos encontrareis en dos
tiendas con ambientes diferentes i en Tarragona estamos en Xarol, calle August, 12.
Xarol sells dreams for the modern and up-to-date woman. The clothing we offer is a selection of
brands from Catalonia, Spain, and Europe, featuring careful attention to detail and rich colours. Our
personnel speak Russian, English, and French and provide friendly service. We have two stores in
Reus with different atmospheres, and you can also find Xarol in Tarragona at number 12 Calle August.
Xarol vend des rêves aux femmes modernes et actuelles. Notre sélection de marques catalanes, espagnoles et européennes privilégient les vêtements aux détails soignés et hauts
en couleurs. Notre personnel, qui parle russe, anglais et français, vous renseignera en toute
amabilité. À Reus, vous nous trouverez dans deux boutiques aux ambiances différentes, et à
Tarragone nous sommes à Xarol, calle August, 12.
40
Peyc
Торговый путеводитель
Xicalla es desde 1970 una referencia en el vestir tanto para niño/a como para señora y
caballero. Destaca por su gran selección de modelos made in Europa de gran calidad,
elegantes y diseños vanguardistas. La relación calidad-precio es inmejorable, avalada por
su experiencia de 40 años en el mundo de la moda.
Since 1970 Xicalla has been a market leader in quality clothing for boys and girls as well
as for men and women. Its large selection of high quality, elegant European-made designs,
and its cutting-edge designers set it apart from the rest. The value for money could not be
better, backed by 40 years of experience in the fashion world.
Depuis 1970, Xicalla est une véritable référence de la mode pour enfant mais aussi pour femme
et pour homme. La boutique est connue pour son grand choix de modèles made in Europe de
haute qualité et ses coupes élégantes et avant-gardistes. Forte de 40 ans d’expérience dans le
monde de la mode, elle offre un rapport qualité/prix imbattable.
С 1970 года «Чикалья» является одним из лучших магазинов детской, женской и мужской одежды. Значительное
место в коллекции занимают
высококачественные и элегантные модели известных
европейских производителей,
созданные в современном
стиле. Уже на протяжении 40
лет модный дом «Чикалья»
демонстрирует великолепное
сочетание качества и цены,
способное выдержать самую
жесткую конкуренцию.
C. de la Galera 8 i 9
Tel. 977 773 328 / 977 343 352
43201 REUS
55
РЕСТОРАНЫ РЕУСА –
ЛУЧШЕЕ ИЗ СРЕДИЗЕМНОМОРСКОЙ КУХНИ
В ресторанах Реуса Вас ждет поистине огромный выбор блюд, начиная
с традиционной каталонской кухни и
заканчивая эксклюзивными блюдами
авторской кухни для гурманов. Кроме
того, Вы можете отведать популярные здесь закуски «тапас». В приготовлении всех блюд используются
лучшие продукты Средиземноморья:
оливковое масло Сиурана прекрасного качества, сухофрукты, коллекция лучших вин. Некоторые рестораны, расположенные в центре города,
предлагают меню на разных языках.
56
LOS RESTAURANTES DE REUS: ESENCIA DEL
MEDITERRÁNEO
THE RESTAURANTS OF REUS: THE ESSENCE OF THE
MEDITERRANEAN
LES RESTAURANTS DE REUS : L’ESSENCE MÊME
DE LA MÉDITERRANÉE
Los restaurantes de la ciudad ofrecen una variada oferta, desde la
cocina tradicional catalana hasta la más refinada cocina de autor,
sin olvidar las típicas tapas. Todo preparado con los mejores ingredientes mediterráneos, como el excelente aceite de oliva virgen
extra Siurana, los frutos secos y los vinos de gran calidad. En
algunos restaurantes podrán encontrar la carta traducida a diferentes idiomas.
You’ll also find an extensive variety of restaurants in the historic town
centre. You can choose anything from traditional Catalan dishes to
modern, signature cuisine, and of course, a selection of delicious
tapas. All of this is prepared with the best Mediterranean ingredients,
such as the excellent Siurana extra virgin olive oil, nuts and high
quality wines. In some restaurants in the centre you can find menus
translated into different languages.
Les restaurants de la ville vous offrent un choix gastronomique
très varié, des plats de la cuisine traditionnelle catalane à la cuisine
d’auteur la plus raffinée, en passant par les fameuses tapas. Le tout
élaboré avec les meilleurs produits du terroir méditerranéen comme
l’excellente huile d’olive vierge extra Siurana, les fruits secs et les
vins de grande qualité. Dans certains restaurants, la carte est traduite
en plusieurs langues.
41
Peyc
Торговый путеводитель
ФЛАПС КАФЕ, ИЗВЕСТНАЯ ЗАКУСОЧНАЯ В СОВРЕМЕННОМ СТИЛЕ, ОКРЫТАЯ В 1997 ГОДУ,
НАХОДИТСЯ В ЦЕНТРЕ РЕУСА. ТЕРРАСА НАХОДИТСЯ НА УЮТНОЙ ПЛОЩАДИ С ИЗЯЩНЫМ
ФОНТАНОМ.
C. de Pubill Oriol 4
Tel. 977 342 606
REUS
СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ: ЗАКУСКИ, БУТЕРБРОДЫ, КОКТЕЙЛИ НА ЛЮБОЙ ВКУС.
ШИРОКИЙ ВЫБОР ПИВА, ПРОХЛАДИТЕЛЬНЫХ НАПИТКОВ, КОКТЕЙЛЕЙ, МОЛОЧНЫХ И
ФРУКТОВЫХ КОКТЕЙЛЕЙ, КОФЕ, ИРЛАНДСКОГО КОФЕ С КОНЬЯКОМ, ГОРЯЧЕГО ШОКОЛАДА,
МОХИТО, ДАЙКИРИ, КАЙПИРИНЬИ И ДРУГИХ КОКТЕЙЛЕЙ, КОТОРЫЕ ПРИЯТНО УДИВЯТ ВАС
СВОИМ ОРИГИНАЛЬНЫМ ОФОРМЛЕНИЕМ!
УМЕРЕННЫЕ ЦЕНЫ И НЕПРИВЗОЙДЕННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НА РУССКОМ, ИСПАНСКОМ,
КАТАЛОНСКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
57
42
Peyc
Торговый путеводитель
ПАЭЛЬЯ С ОМАРАМИ
КАПУЧЧИНО
ЕЖЕДНЕВНОЕ МЕНЮ
КОКТЕЙЛИ
СОРБЕ С ДЖИН-ТОНИКОМ
Plaça de les Basses 2
Tel. 618 298 877
43201 REUS
58
ТРАДИЦИОННЫЙ РЕУССКИЙ ВЕРМУТ
БЛЮДО С ГАРНИРОМ
МОХИТО С ВЕРМУТОМ
В ресторане Тастетс Вы сможете попробовать изысканные
закуски, домашнюю кухню, паэлью, насладиться нашим фирменным завтраком или меню на
уютной террасе. Вы сможете
отведать традиционный вермут
Реуса, вино или каталонское
шампанское,
кофе-фраппе,
смузи или коктейли, а также
насладиться нашими прохладительными напитками, в сочетании с местными закусками в
любое время дня. И не забудьте
попробовать наш эксклюзивный коктейль Мохито с вермутом и сорбе с джин-тоником.
ТЕРРАСА
СМУФИС
БОКАЛ ВИНА ИЛИ ШАМПАНСКОГО
En el Tastets puedes encontrar tapas exquisitas, cocina casera, paellas, menús servido en nuestra
acogedora terraza, desayunos especiales. Así como el típico vermut de Reus, degustar una copa de
cava o vino, capuccino, cafe frappé, smoothies y cocktails y tomar un refresco acompañado de nuestros
montaditos a cualquier hora del dia. Sin olvidar nuestro exclusivo Mojito de Vermut i Sorbete de Gintónic.
At Tastets you will find exquisite tapas, home-style cooking, paellas, special breakfasts, and daily meals
served on our inviting terrace. You can try traditional Reus vermouth or perhaps a glass of wine or cava,
a cappuccino, a cafe frappé, or a smoothie. A soft drink and one of our montaditos is also great at any
time of day. We also serve cocktails, including our exclusive Vermouth Mojito and Gin & Tonic Sorbet.
Le Tastets vous propose de délicieuses tapas, une cuisine maison, des paellas, des menus
servis sur notre agréable terrasse ainsi que des petits-déjeuners spéciaux. Goûtez le vermouth
typique de Reus, une coupe de cava ou un verre de vin, savourez un capuccino, un café frappé,
un smoothie, un cocktail ou un soda accompagnés de nos montaditos à tout moment de la
journée. Sans oublier notre exclusif mojito de vermouth et notre sorbet de gin tonic.
59

Documentos relacionados