entente bilatrale et crepuq - Maison internationale
Transcripción
entente bilatrale et crepuq - Maison internationale
ENTENTE BILATÉRALE ET CREPUQ VOTRE DOSSIER DE CANDIDATURE DOIT COMPRENDRE : 1) Le formulaire de demande de participation disponible via le web 1 , selon le type d’entente et la langue du pays d’accueil : A) Le formulaire bilatéral en français OU B) Le formulaire bilatéral en anglais OU C) Le formulaire de la CREPUQ 2) Le cas échéant, le formulaire-maison de l’établissement d’accueil. En plus du formulaire de demande de participation, certaines universités d’accueil exigent que l’étudiant remplisse également leur propre demande de participation et dans d’autres cas, de compléter aussi certains documents supplémentaires. 3) Une copie de votre passeport valide. Si ce document n’est pas disponible, une copie du certificat de naissance sera acceptée exceptionnellement. 4) Une copie officielle du relevé de notes portant le sceau original du Registrariat. 5) Une lettre de motivation à l’intention de l’université d’accueil rédigée dans la langue de l’établissement ou en anglais pour les programmes dit internationaux (environ 1 page). 6) Pour les universités non-francophones, une lettre d’un professeur attestant le niveau de langue. De plus, certaines universités de langue anglaise exigent un test de connaissance de l’anglais moyennant certains frais, TOEFL ou autres, qui pourrait s’avérer obligatoire. Cette pièce est obligatoire même si l’étudiant n’a aucune connaissance de la langue. Il devra alors s’engager à suivre des cours avant son départ. 7) Une lettre de recommandation d’un professeur ou du responsable des échanges de votre département. 8) L’approbation du choix de cours signée par le responsable des échanges indiquant les équivalences accordées (Sigle et nombre de crédits). 9) La description, tirée des annuaires de l’Université de Montréal, de tous les cours suivis au moment du départ, incluant la session en cours. N.B. La recommandation (no.7) et l’approbation du choix de cours (no.8) peuvent faire l’objet d’une seule et même lettre. Bon voyage! 1 http://www.bei.umontreal.ca/maisoninternationale/programmes/dossiercandidature.htm Imprimer le formulaire Université """ de Montréal DIRECTION DES RELATIONS INTERNATIONALES ENTENTES BILATÉRALES CANDIDATS DE L'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL Veuillez complêter le formulaire en ligne et l'imprimer ILes formulaires remplis à la main ne seront pas acceptés PROGRAMMES BILATÉRAUX D'ÉCHANGES D'ÉTU,DIANTS 0 DEMAND'E DE PARn'CIPAl'IO.N POUR L'ANNÉE 2010-2011 Ou2011~201,20 D N NOM Voya: OAliE DE NAISSANCE : ,,;;;;1..;;;9..;;;8;.;;5~/...;0;;.;1;;;,,1,","0~6=~ _ SEXE HOMME 0 fEMME III ANNÉE/MOIS/JOUR CITOYENNETÉ canadienne CODE PERMANENT JALV06018859 ADRE E DE CORRESPONDANCE ACTUEUE (VAUDE JUS ADRESSE/APP. : 456, bOlill,evaJ'd W1ithinreach, app. 7 VILLE : Montréal CODE POSTAL : A18 2C3 :....;.;;;~==--------- TÉLÉPHONE L'une des deux adresses courriel : [email protected] -<E~-----fdoitêtre celle de l'Université de COURRIEL Montréal. ~~~E=PERMANENTE ADRESSE!APP" : 40 075, rue du Tour du Monde VILLE : Sainte-Anne-de-Ia-Pérade TÉLÉPHONE : 419-972-4040 COURRIEL : [email protected] COORDONN~ES PERMmANT oe vous )OINDRe EN TOUT TEMPS CODE POSTAL : Z9Y 8X7 =='-=-=:..::...-_------ Si l'adresse permanente est la même que l'adresse de correspondance actuelle. veuillez inscrire une seule adresse. Page 1 1 --- - -----------------" ÉTUDES ACTUELLES À L'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL PROGRAMME: vous Baccalauréat en philosophie POURSUIVEZ VOS ÉTUDES ACTUELLES AU NIVEAU SUIVANT : [2] BACCALAURÉAT MAÎTRISE D DOCTORAT '0 AUTRE, PRÉCISEZ: ÉTUDES PROJETÉES À L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL ÉTABUSSEMENT : PAYS Universidad de Guadala"ara : México DOMAINE: .:..:.::.=.:::..:::..:.;.;;;. Filosofia ---1_"<"""" PÉRIODE(S) : SEMESTRE D'AUTOMNE: 0 (SEPTEMBRE À DÉCEMBRE) NOMBRE DE CRÉDITS VISÉ EN ÉQUIVALENC SEMESTRE D'HIVER [2] (JANVIER À MAl) NOMBRE DE CRÉDITS VISÉ EN ÉQUIVALENC tfÉ 0 NOMBRE DE CRÉDITS VISÉ EN ÉQUIVALENCE. VEUILLEZ JOINDRE À LA PRÉSENTE DEMANDE DE PARTICIPATION LES RENSEIGNEMENTS OU LES DOCUMENTS SUIVANTS: 1. LORSQUE REQUIS, LE« FORMULAIRE-MAISON» DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL DE DEMANDE DE PARTIDPATlON AUPROGRAMME D'ÉCHANGES. À CE SUJET, VOIR LE SITE WEB DE L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL OU COMMUNIQUEZ AVEC LA MAISON INTERNATIONALE; 2. UNE COPIE DU PASSEPORT (VAUDE) POUR ATTESTER DE VOTRE IDENTITÉ; 3. UNE COPIE OFFIDELLE OU BULLETIN, PORTANT LE SCEAU DU REGISTRAIRE. DANS CERTAINS CAS, ON POURRAlT VOUS DEMANDER DE FOURNIR UN RELEVÉ OFFIDEL DES NOTES DU NIVEAU COLLÉGIAL; 4. UN TEXTE D'ENVIRON UNE PAGE À L'ATTENTION DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL, EXPOSANT LES RAISONS DE VOTRE PARTICIPATION AU PROGRAMME D'ÉCHANGES ET LES OBJECTIFS DE FORMATION QUE VOUS POURSUIVEZ ET RÉDIGÉ DANS LA LANGUE DE L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL (OU EN ANGLAIS POUR LES PROGRAMMES DITS« INTERNATIONAUX »); 5. POUR LES UNIVERSITÉS NON-FRANCOPHONE: UNE LETTRE D'UN PROFESSEUR QUI ATTESTE VOTRE CAPAClTÉ À SUIVRE DES COURS DANS LA LANGUE DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL. CERTAINES UNIVERSlTÉS DE LANGUE ANGLAISE POURRAIENT EXIGER UN TEST DE CONNAISSANCE DE L'ANGLAIS (TOEFL). CERTAINES UNIVERSITÉS SUD-AMÉRiCAINES PEUVENT EXIGER, SUITE À UN TEST D'ÉVALUATION, QUE LES ÉTUDIANTS SUIVENT UN COURS DE LANGUE ESPAGNOLE À LEURS FRAIS. 6. UNE LETTRE DE RECOMMANDATION D'UN DE VOS PROFESSEURS OU, LE CAS ÉCHÉANT, DU DIRECTEUR DE VOTRE PROJET DE RECHERCHE; 7. UNE LETTRE D'APPROBATION DE VOTRE CHOIX DE COURS SIGNÉE PAR LE RESPONSABLE DES ÉTUDES QUI INDIQUE CLAIREMENT QUELLES SERONT LES ÉqUIVALENCES ACCORDÉES (SIGLE DE COURS fT NOMBRE DE CRÉDITS) POUR LES COURS SUIVIS ET R.ÉUSSIS A L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL. EN L'ABSENCE DES ÉQUIVALENCES DE CRÉDITS, LE DOSSIER SERA REFUSÉ; 8. LA DESCRIPTION DE TOUS LES COURS SUIVIS DANS VOTRE PROGRAMME, AU MOMENT DU DÉPART EN ÉCHANGE, TIRÉE DES ANNUAIRES DE L'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL ET FAISANT PARTIE DE VOTRE PROGRAMME D'ÉTUDES ACTUEL. Page 1 2 ----J -- NOTES: IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE PRÉSENTER TOUS LES TEXTES DANS LA LANGUE DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL (EN ANGLAIS POURLES PROGRAMMES "INTERNA110NAUX") DE FAÇON À CE QUE LES PERSONNES QUI ÉTUDIERONT VOTRE DEMANDE PUISSENT BIEN SUIVRE VOTRE CHEMINEMENT SCOLAIRE. LES FRAIS DE SCOLARITÉ SONT PAYÉS À L'ÉTABUSSEMENT D'ATTACHE. DIVERS FRAIS (ADMINISTRATIFS ET D'ASSURANCE SANTÉ) PEUVENT ÊTRE EXIGÉS PAR L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL. CES FRAIS SONT, LE CAS ÉCHÉANT, ASSUMÉS PAR VOUS. J'AUTORISE MON ÉTABUSSEMENT D'ATTACHE À TRANSMETTRE LA PRÉSENTE DEMANDE ET LES PIÈCES JOINTES À L'ÉTABLISSEMENT D'ACCUEIL QUI ÉTUDIERA MA DEMANDE. J'AUTORISE LES UNIVERSITÉS À DIVULGUER AUX AUTORITÉS COMPÉTENTES, S'IL Y A LIEU, lES RENSEIGNEMENTS SUSCEPTIBLES DE fACILITER L'ÉMISSION DES AUTORISATIONS NÉCESSAIRES POUR MON ENTRÉE ET MON SÉJOUR AU PAYS D'ACCUEIL SELON LES RÈGLES EN VIGUEUR DANS LES UNIVERSITÉS. JE M'ENGAGE À RESPECTER LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LES UNIVERSITÉS ET LEURS DÉCISIONS. JE DÉCLARE QUE LES RENSEIGNEMENTS CI-DESSUS SONT COMPLETS ET EXACTS. DATE: SIGNATURE: i , S· AFIN D'OBTENIR UN VISA D'ÉTUDIANT, LE CANDIDAT POURRA AVOIR À PRÉSENTER AU CONSULAT OU À L'AMBASSADE DU PAYS D'ACCUEIL: • UNE ATIESTATION DE RESSOURCES FINANCIÈRES; • L'ORIGINAL DE LA LETIRE D'ADMISSION DE L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL; • PHOTOS CÀ VÉRIFIER AUPRÈS DU CONSULAT) ; • AUTRES DOCUMENTS SELON LE CAS. LE DOSSIER DE CANDIDATURE COMPLET (UN ORIGINAL ET 2 COPIES) DOIT ÊTRE DÉPOSÉ À : LA MAISON INTERNATIONALE PAVILLON J.A.-OESÈVE, LOCAL C-351 2332, BOULEVARD ÉOOUARD-MONTPETIT (514) 343-6935 www.bei.umontreal.ca/ma isan i nternatiana le 1 Page 1 3 -- .. PRINT Université de Montréal DIRECTION DES RELATIONS INTERNATIONALES BILATERAL AGREEMENTS UNIVJ:RSITÉ DE MONTRÉAL CANDIDATES Please fil 1out the form on Itne and print ILes formulaires remplis à la main ne seront pas acceptés 1 BILATERAlSTUOfN1' 'EXCHANGE PROGRAMS APIPLICATION FOR PARTICIPATION YEA.R 2010-2011 0 OR 2011-2012 !El STUDENTID FAMILY NAME: ::.;Ja::.l:.;:é:--....:.T.=...ra::.n:.:.Q;:a.:e.:....r FIRST NAME: V.=..=o..... v=a DATE OF BIRTH: ::.1.:.9.:::8.:::5J..1-=0:.:1~/...::0:,,:6~~=""~.,...._-----GENOER: MALE YEAR/ MONTIiI DAY CITIZENSHIP: _ o YES Ca nad jan FEMALE !El NO lB] o Indiquez la date STUDENT NO: MAIUNG ADDRESS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _--'CVALID UNTIL June 30 2010 ADDRESS: 456, bout. Withinreach, app. 7 CITY: Montréal ::....:..::.:..:..::..:..=::::.:...._--------- POSTAL CODE: TELEPHONE: 51,4,-555-9876 FAX: E-MAIL: v.=. .o;:,)vL,;'a=.;.:.l&.::.a.:.;:l , e:.--..::.t:.;:ra:..:n"",IQ""le:,:r:..>·@ ...lu=m.;.;:o:..:n..:.:t:.,:.r..::e=a..:.:I•..::c=a__~....;;"""~=====~~~doit être cel! e de l'Université de ./ :.;:A'-=1'-=B~2=C=3 _ L'une des deux adresses courriel Montréal (WHERE VOU CAN BE REACHED AT ALL TIMES) ADDRESS: 40075, rue Tour du monde CITY: Sa i nte-An ne-de-I a- Pé rad e POSTAL CODE: TELEPHONE: 419-972-4040 ~AX: E-MAIL: almost [email protected] =Z.::..9-=..Y....;:8=X..::.:7=-- _ Si l'adresse permanente est la même que l'adresse de correspondance actuelle, veuillez inscrire une seule adresse. Page 1 l IVERSIT.....É......._~r.=..=.~.",r;Q!. PROGRAM: ~--' Bachelor' of philosophy AT WHAT LEVEL ARE YOU STUDYING? UNDERGRADUATE ~ MASTERS D DOCTORAL D OTHER, PLEASE SPECIFY: _ STUPIES AT HOST IN$'IITUTIQN INSTITUTION: Universidad de Guadalajara COUNTRY: .:.;M~e='x=ic::.::o~ FIELD: Filosofia Crédits UdeM SEMESTER (S) FALL SEM ESTER (SEPT. TO DEe): NUMBER OF UDEM CREDITS' WINTER SEM ESTER pAN. TO MAY): NUMBER Of UDEM CREDITS: SUMMER: NUMBER OF UDEM CREDITS: PLEASE PROVlDE THE FOLLOWING INFORMATION OR DOCUMENTS WITH THE PRESENT FORM: 1. WHEN REQUIRED, THE HOST INSTJTUTION APPLlCA nON FORMS FOR EXCHANGE PROGRAMS. ra THIS EFFECT, PLEASE VISIT THE HOST INSnTUTION WEB SITE OR CONTACT THE MAISON INTERNA nONALE; 2. A COPY OF A VAUD PASSPORT AS A MEANS OF IDENTIFICATION; 3. OFFICIAL COPY OF UNIVERSITY RECORDS (OFFICIAL COPY OF TRANSCRIPT BEARING REGlSTRAR'S SEAL); IN CERTAIN CASES, YOU MA y BE REQUIRED TG PROVIDE AN OFFICIAL CEGEP TRANSCRIPT; 4. A ONE-PAGE TEXT ADDRESSED TG THE HOST INSnTUTION, EXPLAINING YOUR REASONS FOR PARTICIPATING IN THE EXCHANGE PROGRAM AND YOUR LEARN1NG OBJECTIVES. THE TEXT SHOULD BE WRlTTEN IN THE HOST INSTlTUTION'S LANGUAGE (OR IN ENGUSH FOR PROGRAMS CONSIDERED INTERNATIONAL); 5. IN CASE THE INSTITUTION 1S NOT A FRENCH SPEAKING INSTITUTION: A LETTER FROM A PROFESSOR TESTIFYING TG YOUR CAPACITY TG FOLLQW A COURSE IN THE LANGUAGE OF THE HOST UNIVERSITY. SOME ENGUSH-LANGUAGE UNIVERSITIES MAY REQUIRE ENGUSH-LANGUAGE TESTING (TOEFL). SOME SOUTH-AMERlCAN UNIVERsmES MAY REQUIRE FURTHER EVALUATION THAT STUDENTS FOLLOW A SPANISH LANGUAGE COURSE AT THEIR OWN EXPENSE; 6. A LETTER OF RECOMMENDATION FROM A PROFESSOR OR YOUR RE5EARCH PROJECT DIRECTOR; 7. A LETTER OF APPROVAL OF YOUR COURSE SELECTION SIGNED BY YOUR ACADEMIC SUPERVISOR INDlCATlNG THE CORRESPONDING EQUIVALENCES (COURSE NUMBER AND NUMBER OF CREDITS) TO THE COURSES FOLLQWED AND SUCCESSFULLY COMPLETED AT THE HOST UNIVERSITY. SHOULD THERE BE NO CREDITS AWARDED, THE APPLICATION WILL BE REJECTED; B. THE COURSE DESCRIPTION OF Ali COURSES FOLLOWED IN YOUR PROGRAM, AT THE TIME OF DEPARTURE FOR THE EXCHANGE, TAKEN FROM THE UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL WEBSITE AND THAT ARE PART OF YOUR PRESENT STUDY PROGRAM. Page 1 2 NOTES: rr 15 STRONGL y RECOMMENDED Ta 5UBMrr ALL TEXTS IN THE HOST INSTITUTION'S LANGUAGE (ENGUSH FOR "INTERNA TIONAL PROGRAMS) IN ORDER THAT THE STAFF WHO WILL BE EVALUA TING YOUR FlLE CAN UNDERSTAND YOUR ACADEMIe DEVELOPMENT. H TUffION FEES ARE PAID TO THE HOME INSTITUTION. THE HOST INSTITUTION MA Y ALSO REQUIRE OTHER FEES (ADMINISTRATTVE AND HEALTH INSURANCE). YOU ARE RESPONSIBLE FOR THE PAYMENT OF THESE FEES. 1 AUTHORIZE MY HOME INSTITUTION TO TRANSMIT THE PRESENT APPUCATION AND ENCL.OSURES TO THE HOST INSTITUTION THAT WILL EXAMINE MY REQUEST. 1 AUTHORIZE THE UNIVERSITIES TO PROVIDE THE RelEVANT AUTHORITIES WITH ANY INFORMATION THAT CAN FACILITATE THE OBTAINING OF THE REQUIRED AUTHORIZATIONS FOR MY ENTRY AND RESIDENCE IN THE HOST COUNTRY ACCORDING TO UNIVERSITY REGULATIONS. 1 WILL FOLLOW AL.L UNIVERSITY REGULATION AND ABIDE BY THEIR DECISIONS. 1 DECLARE THAT THE INFORMATION PROVIDED IS COMPLETE AND EXACT. SIGNATURE: 4-)","~==r__ _.LvIt-><OJ"--f--=A..'-=---'o1 INSTRUCTIONS TO --,E'-'r'Â--h'-"..:::L..'-'J"t:f4'L../\../->o:;.. CAN=D,"",ID,,",A~T....,E ...S...: ,-- DATE: 07/01/J..O/Q _ TO OBTAIN A STUDENT VISA, THE CANDIDATE MUST SUBMIT TO THE CONSULATE OR THE EMBASSY OF THE HOST COUNTRY: • • • • A PROOF OF FINANCIAL RESOURCES; THE ORIGINAL OF THE L.ETTER OF ADMISSION FROM THE HOST INSTITUTIONi PHOTOS (TO BE VERIFIED WITH CONSULATE); OTHER DOCUMENTS AS REQUIRED. THE COMPLETE CANDIDATE FILE (THE ORIGINAL AND 2 COPIES) MUST BE HANDED IN AT: LA MAISON INTERNATIONALE PAVILLON l.A.-DESÈVE, LOCAL C-351 BOULEVARD ÉDOUARD-MONTPETIT 2332, (514) 343-6935 www.bei.umontreal.ca/ma ison i nternatio na leI Page 1 3 Formulaire de demande de panicipalion ~ Page l sur 2 Programmes d'échanges d'étudiants Student Exchange Programs 2011-2012 CA(PUQ CONURENCE DES a((llUI\\ n O(~ 'RINCI'AOK DES UNI""'RSITU OU OOt8EC l'iIo <:I~ d~mi' r-dc ApplicaUon rto. 51147 Demande de participation / Application Québec ~> Mexlq uel MexIco ANUIES Identification JALVOGS18S09 Jal~-Tranger, Voya Code Femme 1 Female p~rm6ncnr l'lUS 1 MELS perm.nenl ooot Citoyen Cillnadlen JIILé, Gilbert Nom e-t prtnom <lu p~ 1 Su(o.une and 9t'Yrn name 01 ntC iGtbC'r Tranper, C6clle Pays dtp la otoytoro,l?te 1 Covnt' v 0' C'..;117Î"U<\;lup Ste-Anne-de-la- Pérade, Ca na da NOL'I"'I t~ Oi\'nom oc 1c1 mh~ ~ la "l\Is>Unet: s~ nJrn'l af10 ~wen n.m(! or l'lU molher dl blltll Adresse "cruelle 1 Current A ddress 4.56, bou!. Wlthlnreach, app.' Ad~sse permanenfe 1 Permallenr Address 40 075, rue Tour du Monde Ste- Allne- de-la- Pé rade (Qu ébec) Montrèal (Québec) Z9Y 8X7 A1B 20 Cilnada Canada .20l0-0ti-30 4Hl-972-4040 V':'lh e 'U~(lU· alJ V.,b.1 win Il yoya.1BIe-trilnge r9 um ontreal.ca Études actuelles / Cur,.enf 5tud/es UnIversité de Montréal JALVOG518509 fl~bl ~E'"me:"lt d'aU .,c!"le , Home ln \I~uUon Spéc. en phllosoph'le PrOl)r.mme d'étud~s 1 Pt0!Jfdm 01 slu·\Sy Baccalauréat ! Bachelor ÉrlJdes projetées C~olx 1 1 Proposed 5tudles Coo;ço 1. Unlvet51dad de Automne 2011 et hIver 2012 FaU 2011 and winter 2012 Guadalajara Et..ltll.sseml!nt d'4JC,cueH /lil)'Sl Hlst1lutlon Spéc_ en philosophie Progromm~ o"tr"oes 1 J>rogo.'" 01 Slu<ly Baccalaurht 1 Bachelor hllp :!/dbscrepuq.qc.calechange -clUdianls-db/4DCGllfAdmffAdm 2009·07-l5 Formulaire de demande de participation Page 2 sur 2 La convention CREPUQ permet à l'étudiant Inscrit à temps plein dans un établissement universitaire (établissement d'attaclle) de suivre dans un autre établissement universitaire (établissement d'accueil) des cours en vue de satisfaire à une partie des exigences prévues pour l'obtention du diplôme postulé à l'établissement d'attache, pour une durée minimale d'un trimestre, mals pas plus d'une année universitaire. The CREPUQ agreement enables ol student reglstered on a full tlme basis with il university (home Institution) to lake courses at another university (hast institution) in arder ta satlsfy part of the credit requirements necessary to qualify for the degree at the home Institution, olt least one trlmester, but no more than one year full-tlme at the host Institution. Votre dOSSier complet doit être remis au responsable des programmes d'écllanges de la CREPUQ ~ votre établissement d'attache. Veuillez joindre, dans l'ordre, à la présente Demande de participation, les renseignements ou documents suivants, sans exception. Un dossier incomplet ser" "utomatiquement rejeté, Your complete file must be submitted to the CREPUQ Sludent 8(change Programs advisor i3t your home institution. Please attach to thls application, in tlle order IIsted, the followlng Information and documents, witllout any exception. An Incomplete dossier will autamatlcally be rejected. 1. une copie de la fiche mdivlduelle d'état civil ou de tout autre document officiel attestant de l'ldentité du candidat; 1. A copy of the candidate's birth certincate or other offidal 2. une copie du relevé de notes attest3nt les cours universitaires complétés et la liste des cours auxquels le candidat est présentement inscrjt à l'établissement d'attache; 2. A copy of the transcript showing the university-Ievel courses 3. une lettre, rédigée dans la langue de l'établissement d'accueil, présentant les objectifs de formation poursuivis en part1cipant au programme d'échanges; 3. A letter, written ln the host institution's language, explalning the swdy objectives that the candidate wishes 10 pursue ln partlclpallllg ln' the exchange program. 4. la liste des cours (titre et sigle) projetés, pour chacun des choÎx d'établissement d'accueil; 4. A IIst of the proposed courses (tIlle and number) for each cholce of hast institutio . 5. une approbation de la liste des cours projetés émise par le doyen, le directeur des études ou l'instance appropriée. Cette liste doll être approuvée pour chacun des choix d'établissement; S. An approval of the proposed courses Issued by the dlrector of studies, advlsor or any appropriate authority. Proposed courses must be approved for each cholce of host Institution. 6, une lettre personnalisée de recommandation émise par le doyen, le direct ur des études ou "Instance approprlée; 6. A personalized letter of recornmendation from the director of studles, advlsor or appropriate authority, 7. une lettre émise par le doyen, le directeur des études ou l'Instance appropriée attestant de la maitrise de la langue de l'établissement d'accueil, sauf s le programme d'études projeté porte sur l'étude de cette langue. 7. A letter from tlle director of studles, advisor or i3pproprii3te aulharrty statll1g that the candidate knows !Ile language of the hast Institution, unless the proposed program of study pertalns to the study of this language. proof of the candidate's Identity, completed and the list of courses ln whl(h the candidate is currently registered olt the home Institution, Le cas échéant, Il faut également joindre le fannulalre e.xigè par l'unlversl~ d'accueil. Veuillez noter qu'aucune aide financière n'est rattachée à ce programme, Les droits de scolarité sont payês à l'établissement d'attache, Divers frais (administratifs et d' assu ra nce santé) peuvent être e)ligés par l'établissement d'accueil. Ces frais sont,. le cas échéant, liI$Sumés par le particip"nt. If applicable, the farm required by the host university must also be attached. Please note that no flnanclal assistance (s provide<l in this program, TuiUon fees are paid ta the home institution, Admlnistratille, insurance or other fees may be charged by the host InstitutIon and are p"yable by the particIpant. J'autorise mon établissement d'attache il transmettre la présente demande et les pièces Jointes aux établissements universitaires concernés. Les établissements un versltaires concernés peuvent consfdérer ces transmiSSions comme si je les avais falles mOI-même. 1 HEREBY AUTHORIZE my home institution ta send Ihls application and accompany'ng documents to the universities concerned. The latter rnay consider the items Ihus sent as if 1 had sent them myself. J'autorise mon établissement d'attache il transmettre mes résultats srolalres aux établissements ulllversltaires QUI étudieront ma demande. 1 HEREBY AUTHORIZE tlle IIlstitution where 1 am enrolled ta send my scholastlc record to the universlties ta wll/ch [ have applled. J'autorise les établissements universitaires il divulguer aux autorités compétentes, s'il y a heu, les renseignements susceptibles de faciliter l'émlsslorl des autorisations nécessaires pour mon entrée et mon séjour au pays d'accueil selon les règles en vigLJeur dans les établissements universitaires. 1 AUTHORIZE the unlverslties to release ta the appropriilte authorltles, If need be, Information that might facllltate the (ssuance of tlle necessary authorizations for my entry and sti3Y ln the hast country under the current fUies olt the unlverslties. Je déclare avoir pris ccnnalssance dèS renseignements ccntenus dans la rubrique « Choix de l'établissement d'accueli " du site des programmes d'échanges d'étudiants de la CREPUQ. X DECLARE that 1 have read the information ln the "Choix de l'établissement d'accueil" section on the CREPUQ Student Exchange Programs web site, Je m'engage à respecter la réglementation en vigueur dans les établissements universitaires et leurs décisions. 1 AGRE E to ccmply with the regulations ln effeet at tlle universitles and wlth tlleir decislons. Je déclare que les renseignements cl-dessus sont complets et exacts. 1 DECLARE lhat the above Information Is complete i3nd i3ccurate. 51147 No de demande / Application no. 201 r 'Ot-15 Date hll pS:/Idbs.crepuq. qe. caJechanges-etudi ants-db/4D COIlfAdmlfAdm 2009-07-15 UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA COORDINAC16N GENERAL ~~ C.C?C?PERACI6N E INTERNACIONAUZACI6N Programa Instituciopal de Movilidad Estudiantil SOllCITUD DE PARTICIPACION MOVllIDAD ENTRANTE Pasa orte A~\~3t.t5 2. Pllfsona a contactar en casa de emergencia RelaciOn 0 parenlesco Nombre GiL&ERT JALE PADRf llnfOflJlacion académica , 11nstTlucIon de origen Ur-.flvERSi 1'! \JE Mo rJlREA L _~---:"":""::''''':''''- P rama de esluclos .l!!J1n:ercambio académlco OPràcticas profesionales i '''':''''-_ _- - j ---!.Jo''''''':'''';==----I. L.:. , 4. InformaciOn de inlel'CambiO académico que solicita ]go de estancia D01ro: Estancia de investigacion _ lnicio de estancIa ŒlCalendario 'A" 2010 DCalendario -8' 200_ Centro Universilario 10 Anolac1ones • la oferta académica se pl,ede encontrar en www.escolar.udg.mx. • l(ldicar el semestre en que se desea cursar la maleria (1er 6 2110 semestre) El numero de c édilos Il cursar detle ser acordado ccn el asesor acadèmlco. En el caso de prâcticas proleslonaJes 0 estancias de invesligacl6n anexar el plan de lrabajo de forma desarrollada. En case de no se es 1 r N'oubliez pas d'apposer votre signature ainsi que la date. e ,olarcambio de la UdeG, de ecuerde con al pian de es!uCioS < all;re ot the eXd1ange io: -- La signature de votre responsable des échanges doit être apposée. Pensez à tous les documents à lui faire signer avant de le rencontrer. cu· Solicilud completa' _ _ La Maison internationale s'occupera de demander au coordonnateur des échanges de signer cette partie. Pagina 1 de 3 UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA CooRDINACION GENERAl DE COOPfRAClON ( INTERNACIONAlIZACION Programa Institucional de Movllldad Estudiantll Evaluacioo de Com tencia de la Len , Nombre deI estudiante: a Es oola J Ali ~TRA~0E R AcompIttIr par el profesor Es Importante que el p ofesor haga na evaluaci6n objeliva y diclamine si esludiante en cuestl6n liene el suflc/enle nivel de compelencla lingüistica en el idioma espanol para poder CUTsar esludios superiores en una unÎversidad mexicana. 1. i.Corno evalua usted el nivel de competencia Ilngùistica dei (la) esludiante? 1 = Deftcienle 2 = Regular 3 ;: Suficiente 4 = Bueno Expresl6n oral ~ Expresi6n escrila-.!i Comprensi6n cxal-.::L 5 = Muy Bueno Comprensi6n escrita~ Vocabulario~ 2. i.Considera necesano que el (la) estudiante lome algun curso de espanol antes de su ingreso a la Universldad de GUadalajara? lEI Si ONo 3. Observaclones: LE: PRoFfs;sEUR. P-gPDNSA~LE OE f\.fIVE"Av LoMPLÉTER, VfVALlJA1;ON DU DE L...NJ&JE fE.ul REMPLIR LA SELf;ON Ors ~O~SE~VATj(HJS)) À ~A (,<J'IsE. Cette section doit être complétée en plus de l'attestation officielle du niveau de langue exigée par la Maison internationale. Le professeur qui complète cette section peut faire partie de la Direction de l'enseignement des langues peut être un professeur capable d'attester votre niveau de langue, un professeur de langue du cégep ou un professeur d'un centre de langue reconnu Pcillilld Je 3 UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA COORDINACI6N GENERAL DE COOPERACI6N E INTÉRNACIONAlIZACI6N PrOlrama Institucional de Movllidad Estudiantil COQ!dinadoflS de lntercamb!olExchftl0Z cqordirHIIors Favor de remi ir Ioda soUcitud en orlgi al y copia por correo rapldo a la slguienle direcci6n: Pleasc scnd al/ appliCations in OfÎQiMt and rwo copies byexpress courit'r 10 /lie following address. Jocelyne Gacel-Avila Coordinacl6n General de Cooperacl6n e Internacionallzaci6n UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA Tomâs V. Gomez 127, Col. Ladr6n de Guevara Guadalajara, Jal. C.P. 44600 TeL (33) 36309690 Fax: 36309592 la documentaciOn a presenlar deberâ:IAIl documents /0 I>e D!esenredmusr: • Ser leglblel Be leqible • No deberâ moslrar lachaduras ni enmendadurasJ 5hould nol contain Cfosslng out nOf amendments NOTN NOTE: No pod an ser procesadas las solici1udes incompletas//ncomplele applications will not be processed. Fecha Hmite:IDeadllfw: • SemestrelSemes/er A (Febrerol Februar.i"JuniolJune): Dctub elOctober • SemestrelSemesler B (Agostol At.yIJS.t-DiciembrelDecembc;'I): Mayo/May 1_ -CJ La Maison internationale s'occupera de demander à la Direction des relations internationales de fournir ce ,..... document et de le signer. Docwnentos para Aneur aIII SoIlcitud de 1ntercam Carta de postulacion instllucional firmada por el responsable dei Programa de Movilldad en la instituciôn de origen. 0 0 Récord académico aclualizado (transcrîp~ kardex 0 certJficado parcial), traducida por el estudiante y avalada por el coordlnador de intercambio. Carta de exposici6n de motiVos exponiendo las razones por las que pretende realizaI estudios en la Universldad de Guadalajara, en espaiiol. 0 CUfflculum vlfae. en espariol con una eXlensi6n maxima de 2 cuartillas. 0 Dos fotograflas lamaiio pasaporte (4cmx4cm) -----7l1nscrivez Copia de una identiflcad6n oficial (pasaporte 0 carnet de idenUdad) 0 Para los solicitantes cuya lengua materna no sea el espanol, favor de adjuntar copia de uns constancia de estudlos de idioma en caso de contar con dîmo documenlo. Copia dei comprobante de seguro médico, a presenlar una vez que se oblenga la aceptad6n por parte de la institucl6n destina: Nacional: Comprobante de seguro médico (IMSS, ISSTE, u otro). Internacional: Seguro médico Internacfonal con cobertura de repalriaci6n de restos. iD Los estudlanles internaclonales (sin convenio) deberân cubrlr la cuota de inscripciàn correspondjente en el Centro Unlversitario receptor. * ** 0 0 * votre nom et la date derrière vos photos. 1 Les astérisques représentent des documents supplémentaires exigés par l'université d'accueil. Même si la Maison internationale n'exige pas de tels documents dans le dossier de candidature de ses étudiants, vous devez tout de même les fournir en prenant soin de répondre à toutes les exigences, notamment en ce qui a trait à la traduction des documents et aux signatures demandées. 1 PHOTOS DE FORMAT PASSEPORT 1X 2X Votre nom et la date du jour doivent être inscrits au verso. Voya Jalé-Tranger 12 janvier 2011 CURRICULUM VITAE (DANS LA LANGUE DU PAYS D’ÉCHANGE) Voya Jalé‐Tranger 40075, rue Tour du Monde Ste‐Anne‐de‐la‐Pérade (Québec) Z9Y 8X7 Voya.jale‐[email protected] PERFIL : Trabajadora, minuciosa, dinámica FORMACIÓN Licienciatura en filosofía, Université de Montréal D.E.C., Cégep de Limoilou D.E.S., Collège Sacré‐Cœur‐de‐la‐Pérade 2009‐ 2009 2007 EXPERIENCIA LABORAL Camarera, Café Coyote, Plaza St‐Hubert 2009 ‐ Monitora en un campo de vacaciones, Centre Notre‐Dame‐de‐la‐Rouge 2007‐2008 Entrenadora de natación, Ciudad de Ste‐Anne‐de‐la‐Pérade 2006‐2007 VOLUNTARIADO Ayudante para un proyecto de desarrollo internacional, OXFAM Québec Ayudante para la preparación de canastas de comida, Société St‐Vincent‐de‐Paul 2008 2007 EXPERIENCIA DE VIAJE Intercambio : Participación a un programa de intercambio estudiantil del Gobierno de Canadá. Práctica del inglés y trabajo en otras provincias de Canadá. LENGUAS ‐ ‐ ‐ ‐ Francés : Inglés : Español : Alemán : Hablado y escrito. Lengua materna Hablado y escrito. Nivel avanzado Nivel principiante Nivel principiante 2007 TRADUCTION DU RELEVÉ DE NOTES Expediente académico / Constancia de estudios / Carta de calificaciones/ Transcript or records Voya Jalé-Tranger Fecha de emisión : Matrícula : Categoría de estudiante : Grado : 40075, rue Tour du Monde Sainte-Anne-de-la-Pérade Qc Z9Y 8X7 Asignatura Clave Créditos Nat. 11 de febrero 2011 JALV06018559 Regular Licienciatura en filosofía Calificación Promedio del grupo Lógica 1 Lenguaje, pensamiento y conocimiento De los Presocráticos hasta Aristóteles Problemas de ética Introducción a la filosofía medieval PHI 1005 PHI 1710 PHI 1800 PHI 1400 PHI 1860 Promedio otoño 2009 Principio Fin 3 OBL B C+ 2009 2009 3 OBL B+ C+ 2009 2009 3 OBL B+ C+ 2009 2009 3 OPT B+ B- 2009 2009 3 OPT B- B- 2009 2009 15,0 Calificación de las asignaturas : licienciatura LETRA PUNTOS A+ 4,3 A 4,0 A3,7 B+ 3,3 B 3,0 B2,7 C+ 2,3 C· 2,0 C1,7 D+ 1,3 D ·· 1,0 E Insuficiente 0,5 F Insuficiente 0,0 (S) Aprobado sin valor numérica (E) Fracaso sin valor numérica Cuatrimestre CONVERSIÓN 90-100 85-89 80-84 77-79 73-76 70-72 65-69 60-64 57-59 54-56 50-53 35-49 0-34 3,1 COPIE DU PASSEPORT Ce passeport est un document fictif 09 14 RELEVÉ DE NOTES Université de Montréal Emmanuelle Gauthier-Lamer Voya Jalé-Tranger 6666 rue app 3 40075 Rue St-Denis Tour du Monde Montréal Sainte-Anne-de-la-Pérade QC H2S 2R9 Qc Z9Y 8X7 TITRE DU COURS NUMÉRO DATE D'ÉMISSION 11 FEVRIER 2011 2009 CODE PERMANENT GAUE05578606 JALV06018559 CATÉGORIE D'ÉTUDIANT REGULIER GRADE POSTULÉ B.A. PHILOSOPHIE NAT. CRÉDITS NOTE É C H M06~NE DURÉE GROUPE DÉBUT 1 FIN M ES PROGRAMME: SPECIALISE EN PHILOSOPHIE !A2007 A2009 .A2007 A2009 IA2007 A2009 A2007 A2009 A2007 A2009 A2007 A2009 A2007 A2009 A2007 A2008 A2009 A2007 A2009 A2007 A2009 LOGIQUE 1 LANGAGE, PENSEE ET CONNAISSANCE DES PRESOCRATIQUES A ARISTOTE PROBLEMES EN ETHIQUE INTRODUCTION A LA PHILOSOPHIE MEDIEVALE PHI PHI PHI PHI PHI 1005 1710 1800 1400 1860 OBL OBL OBL OPT OPT 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 B B+ B+ B+ B- C+ C+ C+ BB- ETHIQUE ET POLITIQUE INTRODUCTION A LA METAPHYSIQUE INTRODUCTION A LA PHILOSOPHIE MODERNE PHILOSOPHIE DES SCIENCES INTRODUCTION A LA PHILOSOPHIE DE L'ART PHI PHI PHI PHI PHI 1430 1520 1600 1130 1255 OBL OBL OBL OPT OPT 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 B+ AB+ A A- BB+ B B+ B+ H2010 H2008 H2008 H2010 H2008 H2010 H2008 H2010 H2008 H2010 H2010 H2008 H2010 H2008 H2008 H2010 H2008 H2010 H2008 H2010 BB+ B B A2008 A2010 A2008 A2010 A2008 A2010 A2008 A2010 A2008 A2010 A2008 A2010 A2008 A2010 A2008 A2010 HIVER 2010 MOYENNE AUTOMNE AUTOMNE 2009 2007 -- HIVER 2008 3,4 30,0 ELEMENTS D'ETHNOLOGIE LA PHENOMENOLOGIE DE HUSSERL ETHIQUE DES RELATIONS INTERNATIONALES KANT : CRITIQUE DE LA RAISON PURE ANT PHI PHI PHI 1013 2205 2415 2650 OPT OPT OPT OPT 3,0 3,0 3,0 3,0 C+ AC+ B- MOYENNE AUTOMNE 2010 2008 12,0 2,8 MOYENNE CUMULATIVE 42,0 3,2 TOTAL DES CREDITS ACQUIS: OBL: 18,0 OP'!: 24,0 TOT: 42,0 Le sceau officiel du registraire doit apparaître obligatoirement. I I , /nivprsité d . Montr8F.l1 UHFI 1OU REbl. rRAIRE 1 ..,j . ,1\ 'fERRE CHENAlZ r~egistraire l'Ii: 1 .;..;;. 1 PHILOSOPH. AUTORISE(E) A POURSUIVRE PIERRE CHENARD REGISTRAIRE POUR ETRE OFRCIEL LE RELEVE DE NOTES DOIT PORTER LE SCEAU DE L'UNIVERSITE ET LA SIGNATURE DU REGISTRAI RE. Ifnll=l r-,lnTI=.~ Il 1 1 1f1=1=l~n DGTle al (06-2006» LETTRE DE MOTIVATION r------+ Cette lettre doit être rédigée dans la langue du pays d'accueil +- --, Montréal, le lundi 9 février 2011 t Ilndiquez la date du jour.1 Universidad de Guadalajara Tomâs V. Gomez 127, Col. Ladron de Guevara Guadalajara, Jalisco, México C.P.44600 Choisissez parmi ces trois exemples ~ celui qui s'applique à vous. Madame. Monsieur 1 To whom if mG)' concern 1 A quien con-esponda < ~ .. \: --= "------------' Introduction • Débutez en force ! Optez pour une introduction court et expéditive Développement • Mettre en évidence votre intérêt pour l'éabange. • Expliquer le choix de l'institution, de la iIle du pay etc. • Faire valoir votre candidahl.{e r des expérience reliées à votre domaine d'études, à des projets réalisés à l'jntemational etc_ • Vanter vos mérites seo ires, yotr implication à la vie étudiante, etc. • Tout ajout pertinent' cette lettre peut être à otre avantage. Osez! Conclusion • Dernière chance de faire une bonne impression! Cordialement 1 Best regards 1 At~ntamente Un b nne le e de motivation se doit d'être bien structurée, synthétisée et justificative. Évite e t umures litté;aires et les longueurs. Soyez original et convainquant. VC!ljCV JdJi-TnJ1~ (La ~gnature est essentiglle : merci !) Voya Jalé-Traoger 456, boul. Whitinreach Montréal (Québec) AIB 2e3 524 555-9876 [email protected] Université de Montréal Faculté des arts et des sciences Direction de l'enseignement des langues Cette attestation linguistique sera rédigée par la personne responsable à la Direction de l'enseignement des langues et des cultures étrangères (DELCE) dans la langue de votre pays d'accueil. ATTESTATION DE COMPÉTENCE LINGUISTIQUE Nom de l'étudiante 1 l'étudiant : Date de naissance: Programme à l'Université de Montréal: Date d'aujourd'hui: Date prévue du départ: _ _ _ _ _ J'atteste, par la présente, que la personne ci-dessus désignée, en date d'aujourd'hui: o o o o o o ne connait pas ou connait peu _ a une connaissance de base de (niveau Al ou A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues, ci-après le Cadre). connait assez bien , mais pourrait rencontrer quelques difficultés à suivre un cours universitaire dans cette langue (niveau BI du Cadre). connait suffisamment pour suivre avec profit un cours universitaire donné dans cette langue (niveau B2 du Cadre). maitrise (niveau C du Cadre ou à titre de langue première). ATTENTION: la personne ci-dessus désignée est actuellement officiellement inscrite à un cours de l'Université de Montréal à la fin duquel (mois / année) elle devrait être réputée du Cadre. avoir atteint le niveau (nom du signataire, fonction à l'UdeM) (adresse de courriell téléphone du signataire) COMMENTAIRES PERSONNELS DE L'ÉTUDIANTE OU L'ÉTUDIANT ATTENTION ! Afin d'éviter de retourner voir à plusieurs reprises la personne responsable d'attester votre niveau de langue, nous vous prions de choisir minutieusement l'information que vous ajouterez à cette section. Une fois le sceau officiel apposé, vous ne bénéficierez que d'une seule chance pour remplir cette section au propre. Cette section vous permet d'ajouter toute expérience que vous jugez pertinente à votre apprentissage de la langue, comme un voyage d'immersion linguistique, des cours que vous avez suivis, des échanges linguistiques avec des étudiants internationaux, etc. Signature de l'étudiante Il' étudiant LETTRE DE RECOMMANDATION Cette lettre doit être rédigée dans la langue du pays d'accueil ou en anglais. L'en-tête officiel de l'UdeM doit apparaître dans le / haut de la lettre. ? Le lundi 8 février 20 II nivcr idad de Guadalajara Tomâs V. Gornez 127, Col. Ladr6n de Guevara Guadalajara, Jalisco, México C.P.44600 Objet; Lettre de recommandation .;-_=- ~---,Choisissezparmi ~ ~ Je" ces troi~ e,xem~les Madame, Monsieur 1 To whom it may concem / A quien corr sponda celuI qUI s applique à vous. Miser sur la nature de l'étudiant et sa ca acit' acco plir le p ~et d'échange à l'étranger : - Niveau d'implication • Aptitudes de l'étudiant -Attitude de l'étudiant - Résultats scola' es - Forces distinctive de l'étudiant Cordialement J (la signature est obligatoire. Merci Il enfure ur chargé de cours Universit d Mon réal Pavillon Marie-Victorin 90 av. Vincent-d'Indy Montréal (Québec) H2V 2S9 Téléphone: 514 343-6039 Télécopieur: 514343-2298 Courriel : [email protected] .P. 6128, succursale Centre-ville Montréal QC lUC 3]7 Les coordonnées institutionnelles du professeur ou du chargé de cours doivent apparaître au bas de la lettre. Téléphone: 514 343-6111 courriel UDlontreal.ça W\~'W.llmontreal.ca APPROBATION DU CHOIX DE COURS Établissement d'accueil Université de Montréal Universidad de Guadalajara Semestre (mensuel) 1cr sept. 20 Il au Session Automne 21 déc. 2011 Nom du cours Nombre de crédits Nom du cours reconnu en équivalence Sigle du cours Nombre de crédits Teoria dei poder 8 Théories politiques modernes PHI 2422 3 Pensamiento politico mexicano 8 Pensée politique critique POL 2180 3 Teorias de la globalizacion 8 Théories de la communication COM 1300 3 PHI 2800 3 PH12965 3 r Seminario sobre Platon 8 -< Philosophie grecque: Platon ..... Le bouddhisme chinois Choix alternatifs Clases alternativas Seminario sobre Nietzsche 8 Nietzsche PHI 2200 3 Lôgica superior 8 Logique 2 PHI 2205 3 Total des crédits UdeM C 15 \...,..À-..).. Ces équivalences seront reconnues sur présentation d'un relevé de notes attestant la réussite des cours suivis à l'étranger. Toute modification apportée lors de votre inscription à l'établissement d'accueil devra être approuvée par le responsable des études à l'Université de Montréal. Vaya Jalé-Tranger Jean-Pierre Marquis Nom de l'étudiant Nom du responsable des études ) } APPROBATION DU CHOIX DE COURS Etablissement d'accueil Université de Montréal Universidad de Guadalajara Semestre (mensueJ) 5janv.2011 au 20 avril 20~ Session Hiver 1 'ombre de crédits Nom du colin Sigle du cours Nombre de crédits Hegel PHI 3640 3 Problèmes d'éthique appliquée PHI 3685 3 Nom du cours reconnu en équivalence 1 Seminario sobre Hegel 8 Bioética 4 Filosofia de la biologia 3 Filosofia dei derecho 8 Philosophie du droit PHI 3660 3 Filosofia de las religiooes 8 Philosophie de la religion PHI 3255 3 Esthétique contemporaine PID 3255 3 ~ -- Clases alternativas Choix alternatifs -.... Filosofia francesa contempontnea Seminario sobre textos de filosofia postmodema 5 Philosophie française > contemporaine PHI 1205 3 2 - Total des crédits UdeM Il ~ 15 \..~À),..l.. Ces équivalences seront reconnues sut présentation d'un relevé de notes attestant la réussite des cours suivis à l'étranger. Toutel:nodificatiou apportée lors de votre inscription à l'établissement d'accueil devra être approuvée par le responsable des études à l'Université de Montréal. Voya J alé-Trantzer Nom de l'étudiant Jean-Pierre Marquis Nom du responsable des études 1) 1"'< } DESCRIPTION DES COURS SUIVIS AU MOMENT DU DÉPART La description des cours doit être rédigée dans la langue du pays d'accueil Clases terminadas en la universidad de origen : Université de Montréal Otoño 2009 PHI-1005 Logique 1 (Lógica 1) Lógica de los conectores y lógica de los cuantificadores. PHI-1710 Langage, pensée et connaissance (Lenguaje, pensamiento y conocimiento) Introducción a la filosofía anglo-americana del siglo XX y de la « filosofía analítica » : análisis del lenguaje como método de descubrimiento filosófico; Frege, Russell, Wittgenstein, Searle, Putnam, Rorty y Goodman. PHI-1800 Des présocratiques à Aristote (De los Presocráticos hasta Aristóteles) Introducción a la filosofía por el estudio de sus orígenes griegos (del siglo VI al siglo IV antes de nuestra era). PHI-1400 Problèmes en éthique (Problemas en ética) Análisis de las principales nociones (derecho, obligación, bien-estar, legalidad…) y de los principales problemas (eutanasia, desigualdad social, medio ambiente…) de la ética filosófica contemporánea. PHI-1860 Introduction à la philosophie médiévale (Introducción a la filosofía medieval) Introducción a los principales temas y autores de la filosofía medieval, según una perspectiva histórica, teniendo en cuenta la pluralidad de contextos culturales en la Edad Media. Invierno 2010 PHI-1225 Introduction à la philosophie de l’art (Introducción a la filosofía del arte) Introducción a los problemas más significativos de la reflexión filosófica sobre el arte dentro del pensamiento clásico, moderno y contemporáneo. PHI-1430 Éthique et politique (Ética y política) Introducción a la temática filosófica moral y política. Lectura de los autores clásicos contemporáneos. PHI-1520 Introduction à la métaphysique (Introducción a la metafísica) Introducción de algunos de los momentos más importantes del discurso filosófico sobre el ser, momentos que determinaron la historia de la metafísica (Platón, Aristóteles, Descartes, Kant, Heidegger). PHI-1600 Introduction à la philosophie moderne (Introducción a la filosofía moderna) Introducción a las principales corrientes y a los temas más destacados de la filosofía del siglo XVII y del siglo XVIII D.C. PHI-1130 Philosophie des sciences (Filosofía de las ciencias) La ciencia como empresa racional : especificidad de la explicación científica. Noción de hipótesis, de ley, de teoría. El desarrollo de la ciencia : modelos continuistas y descontinuistas. Otoño 2010 PHI-2650 Kant : Critique de la raison pure (Kant : Crítica de la razón pura) Introducción a la Crítica de la razón pura. Análisis y comentarios de sus articulaciones principales : estética, analítica y dialéctica. PHI-2205 La phénoménologie de Husserl (La fenomenología de Husserl) Exposición del contexto : crítica del naturalismo y del historicismo. Estudio de los temas más destacados de la fenomenología de Husserl : intencionalidad, reducción, constitución e intersubjetividad. PHI-2415 Éthique des relations internationales (Ética de las relaciones internacionales) Introducción a las problemáticas clásicas y a los desafíos contemporáneos dentro del campo de la ética de las relaciones internacionales. ANT-1013 Éléments d’ethnologie (Elementos de etnología) Presentación y discusión de los conceptos necesarios a la comprensión de los diversos niveles de organisación de las sociedades--- económicos, políticos, ideológicos. Invierno 2011 PHI-3760 Heidegger Los problemas de Ser y Tiempo. El rebasamiento de la metafísica. La cuestión de la técnica. Pensamiento, poesía y lenguaje. PHI-2820 Philosophie hellénistique (Filosofía helenística) Estudio de las principales escuelas del periodo helenístico (estoicismo, epicureísmo, escepticismo) a partir de una selección de temas. PHI1365 Évolution, pensée et valeurs (Evolución, pensamiento y valores) Introducción a ciertos temas de la filosofía biológica. Contribución de la teoría de la evolución a la comprensión del comportamiento humano, de las estructuras sociales, de la ética y de las cuestiones vinculadas al medio ambiente. ESP-1991 Espagnol élémentaire (Español elemental) Comunicar en situaciones cotidianas. Adquisición del vocabulario y de las estructuras gramaticales de base. Comprensión de documentos audiovisuales y de lecturas fáciles. Redacción de textos cortos. Sensibilización sobre la cultura hispánica. Verano 2011 ESP-1952 Espagnol intermédiaire (Español intermedio) Comunicar en situaciones variadas. Ampliación de las estructuras gramaticales. Perfeccionamiento de la expresión oral y escrita. Lectura de un libro de dificultad mediana. Familiarización con diferentes aspectos de la cultura hispánica.
Documentos relacionados
r - Maison internationale
J'AUTORISE MON ÉTABUSSEMENT D'ATTACHE À TRANSMETTRE LA PRÉSENTE DEMANDE ET LES PIÈCES JOINTES À l'ÉTABLISSEMENT D'ACCUEIL QUI ÉTUDIERA MA DEMANDE. J'AUTORISE LES UNIVERSITÉS À DIVULGUER AUX AUTORIT...
Más detalles