r - Maison internationale
Transcripción
r - Maison internationale
MAISON INTERNATIONALE DOSSIER FICTIF DE CANDIDATURE PROGRAMMES D’ÉCHANGES D’ÉTUDIANTS Par Services aux étudiants Maison internationale Adresse postale C.P. 6128, succursale Centre-Ville Montréal (Qc) H3C 3J7 Tel. : 514 343-6935 Fax : 514 343-2058 Site web : www.bei.umontreal.ca/maisoninternationale Courriel : [email protected] 2012-2013 ENTENTE BILATÉRALE ET CREPUQ VOTRE DOSSIER DE CANDIDATURE DOIT COMPRENDRE : 1) Le formulaire de demande de participation disponible via le web1, selon le type d’entente et la langue du pays d’accueil : A) Le formulaire bilatéral en français OU B) Le formulaire bilatéral en anglais OU C) Le formulaire de la CREPUQ 2) Le cas échéant, le formulaire-maison de l’établissement d’accueil. En plus du formulaire de demande de participation, certaines universités d’accueil exigent que l’étudiant remplisse également leur propre demande de participation et dans d’autres cas, de compléter aussi certains documents supplémentaires. 3) Une copie de votre passeport valide. Si ce document n’est pas disponible, une copie du certificat de naissance sera acceptée exceptionnellement. 4) Une copie officielle du relevé de notes portant le sceau original du Registrariat. 5) Une lettre de motivation à l’intention de l’université d’accueil rédigée dans la langue de l’établissement ou en anglais pour les programmes dit internationaux (environ 1 page). 6) Pour les universités non-francophones, une lettre d’un professeur attestant le niveau de langue. De plus, certaines universités de langue anglaise exigent un test de connaissance de l’anglais moyennant certains frais, TOEFL ou autres, qui pourrait s’avérer obligatoire. Cette pièce est obligatoire même si l’étudiant n’a aucune connaissance de la langue. Il devra alors s’engager à suivre des cours avant son départ. 7) Une lettre de recommandation d’un professeur ou du responsable des échanges de votre département. 8) Le contrat d’études préliminaire signé par le responsable des échanges indiquant les équivalences accordées (Sigle et nombre de crédits). 9) La description, tirée des annuaires de l’Université de Montréal, de tous les cours suivis au moment du départ, incluant la session en cours. N.B. La recommandation (no.7) et le contrat d’études préliminaires (no.8) peuvent faire l’objet d’une seule et même lettre. Bon voyage! 1 http://www.bei.umontreal.ca/maisoninternationale/programmes/dossiercandidature.htm Imprimer le formulaire rH, de Montréal Université DIRECTION DES RELATIONS INTERNATIONALES ENTENTES BILATéRALES CANDIDATS DE l'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL Veulllez compléter le formulaire en ligne et l'Imprimer I-:-L-e-s"""fo-r-m-u--:l""'a-:-ir-e-s-re-m-p"":":li-s--:à""'l""'a-m-a-:-in-ne-s-e-ro-n--:t-p-a-s-a-c-c-e-p-'-t-:"é-'s1 PROGRAMMES BII-ATÉRAUX D'ÉCHANGES D'ÉTUDIANTS DioU' DEMANDE D,E PARTICIPATl10NI POUR L'ANNÉE 2011-2012 2.Q12-2013 [2] u : :::.J=a.:.:lé=---=T~r-=a~n:..;;;9L::e:.:.r NOM PRÉNOM DATE DE NAISSANCE : =1-=9-=8:..:5:.1:/...::O~1:J/L..0~6=- V-=o~v.... a,-- SEXE HOMME _ D FEMME [2] ANNÉE/MOIS/JOUR CITOYENNETÉ CODE PERMANENT JALV06018859 ADRESSE DE CORRESPONDANCE ACTUE~L=L""E=--- (VAUDE JUSQU'AU,..::l;,;;O......,;~~.;;,;;. _ _ ) ADRESSE/APP. : 456, boulevard Withinreach, app.7 VI.IJ..ILE : Montréa'l :....:..:;;.;:.:.;:.;....;:;:=.;:..~-------- CODE POSTAL: A,1B 2C3 :....:.::~=:.=.....~------- TÉLÉPHONE L'une des deux adresses courriel : ~v~0ï!yia.:J.i~ia~le~-:!t~ra~n~.gs.'e~r@~u~m~o!!!n!!t~r:!e:!a~l.~c~a~~-';::====ldoi t être celle dei'Université de Montréal. COURRIEL ADRESSE PERM~A~N=EN:..:.T..:.;E"'- ->.= ADRESSE/APP. : 40 O'S, rue du. Tour du M'onde VILl.!E : Sa i nte-An.,e-de-Ia -Pérade CODE POSTAL: TÉLÉPHONE : 419-972-4040 TÉLÉCOPIEUR COURRIEL : almost [email protected] .=.:.:..o=o<-=<:::..:JO:.:::c,INDRE EN TOUTTEMPSJ Z9Y 8X7 =~=~--~----- Si l'adresse permanente est la même que l'adresse de correspondance actuelle, veuillez inscrire une seule adresse. Page 1 1 ~;-;;;;;;;S;-;ACTUELLES À L'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL PROGRAMME: vous Baccalauréat en philosophie POURSUIVEZ VOS ÉTUDES ACTUEllES AU NIVEAU SUIVANT: IZI BACCALAURÉAT MAÎTRISE 0 DOCTORAT DI ÉTUDES PROJETÉES À L'UNIVERSITÉ D'AC"""C=U"""E=IL=- ÉTABLISSEMENT : PAYS AUTRE, PRÉCISEZ: ----. -_---_--_-' Universidad de Guadalajara : México DOMAINE: rF.!.!i1~o~s~o!.!f~ia!..._ - ...J"rÇ6;ITi~"""j';j_;;Kn Crédits UdeM PÉRIODE(S} : SEMESTRE D'HIVER ILl ŒI ÉTÉ o SEMESTRE D'AUTOMNE; (SEPTEMBRE À DÉCEMBRE) NOMBRE DE CRÉDITS VISÉ EN ÉQUIVALEN (JANV~ER À MAI) NOMBRE DE CRÉDITS ViSÉ EN ÈQUIVALEN VEUIllEZ JOINDRE À LA PRÉSENTE DEMANDE DE PARTICIPATION lES RENSEIGNEMENTS OU LES DOCUMENTS SUIVANTS: 1. LORSQUE REQUIS,LE« FORMULAIRE-MAISON JO DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL DE DEMANDE DE PARTICIPATIoN AUPROGRAMME D'ÉCHANGES. À CE SUJET, VOIR LE SITE WEB DE L'trABUSSEMENT D'ACCUEIL OU COMMUNIQUEZ AVEC LA MAISON INTERNATIONALE; 2. UNE COPIE DU PASSEPORT (VAUDE) POUR ATTESTER DE VOTRE IDENTITÉ ; 3. UNE COPIE OFFIOELLE DU BULLETIN, PORTANT LE SCEAU DU REGISTRAIRE. DANS CERTAINS CAS, ON POURRAIT VOUS DEMANDER DE FOURNIR UN RELEVÉ OFFIOEL DES NOTES DU NIVEAU COLLÉGIAL; 4. UN TEXTE D'ENVIRON UNE PAGE À L'ATTENTION DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL, EXPOSANT LES RAISONS DE VOTRE PARTIOPATION AU PROGRAMME D'ÉCHANGES ET LES OBJECTIFS DE FORMATION QUE VOUS POURSUIVEZ ET RÉDIGÉ DANS LA LANGUE DE L'ffABUSSEMENT D'ACCUEIL (OU EN ANGLAIS POUR LES PROGRAMMES DITS« INTERNATIONAUX »); 5. POUR LES UNIVERSITÉS NON·FRANCOPHONE .' UNE LETTRE D'UN PROFESSEUR QUI ATTESTE VOTRE CAPAOTÉ A SUIVRE DES COURS DANS LA LANGUE DE LVNIVERSITÉ D'ACCUEIL. CERTAINES UNIVERSITÉS DE LANGUE ANGLAISE POURRAIENT EXIGER UN TEST DE CONNAISSANCE DE L'ANGLAIS (TOEFL). CERTAINES UNIVERSITÉS SUD-AMÉRICAINES PEUVENT EXIGER, SUITE À UN TEST D'ÉVALUATION, QUE LES trUDIANTS SUIVENT UN COURS DE LANGUE ESPAGNOLE À LEURS FRAIS. 6. UNE LETTRE DE RECOMMANDATION DVN DE VOS PROFESSEURS OU, LE CAS ÉCHÉANT, DU DIRECTEUR DE VOTRE PROJET DE RECHERCHE; 7. UNE LETTRE D'APPROBA TION DE VOTRE CHOIX DE COURS SIGNÉE PAR LE RESPONSABLE DES ÉTUDES QUI IND/QUE CLAIREMENT QUELLES SERONT, LES ÉqUIVALENCES ~CCORDÉES (SIGLE DE COURS ET NOMBRE DE CREDITS) POUR LES COURS SUIVIS ET REUSSIS A L'UNIVERSITE D'ACCUEIL. EN L'ABSENCE DES EQUNALENCES DE CRÉDITS, LE DOSSIER SERA REFUSÉj 8. LA DESCRIPTION DE TOUS LES COURS SUIVIS DANS VOTRE PROGRAMME, AU MOMENT DU DÉPART EN ÉCHANGE, TIRÉE DES ANNUAIRES DE L'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL ET FAISANT PARTIE DE VOTRE PROGRAMME D'ÉTUDES ACfUEL. Page 1 2 NOTES: IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE PRÉSENTER TOUS LES TEXTES DANS LA LANGUE DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL (EN ANGLAIS POURLES PROGRAMMES "INTERNAnONAUX") DE FAÇON A CE QUE LES PERSONNES QUI ÉTUDIERONT VOTRE DEMANOE PUISSENT BIEN SUlVRE VOTRE CHEMINEMENT SCOLAIRE. LES FRAIS DE SCOLARITÉ SONT PAYÉS À L'ÉTABUSSEMENT D'ATTACHE. DIVERS FRAIS (ADMINISTRATiFS ET D'ASSURANCE SANTÉ) PEUVENT ÊTRE EXIGÉS PAR L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL. CES FRAIS SONT, LE CAS ÉCHÉANT, ASSUMÉS PAR VOUS. J'AUTORISE MON ÉTABUSSEMENT D'ATTACHE À TRANSMETTRE LA PRÉSENTE DEMANDE ET LES PIÈCES JOINTES À l'ÉTABLISSEMENT D'ACCUEIL QUI ÉTUDIERA MA DEMANDE. J'AUTORISE LES UNIVERSITÉS À DIVULGUER AUX AUTORITÉS COMPÉTENTES, S'IL Y A LIEU, LES RENSEIGNEMENTS SUSCEPTIBLES DE FACILITER L'ÉMISSION DES AUTORISATIONS NÉCESSAIRES POUR MON ENTRÉE ET MON SÉJOUR AU PAYS D'ACCUEIL SELON LES RÈGLES EN VIGUEUR DANS LES UNIVERSITÉS. JE M'ENGAGE À RESPECTER LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LES UNIVERSITÉS ET LEURS DÉCISIONS. lE DÉCLARE QUE LES RENSEIGNEMENTS CI-DESSUS SONT COMPLETS ET EXACTS. DATE: SIGNATURE: . INSTR=U=a.l!!-=>'_ NDIDATS : AFIN D'OBTENIR UN VISA D'ÉTUDIANT, LE CANDIDAT POURRA AVOIR À PRÉSENTER AU CONSULAT OU À L'AMBASSADE DU PAYS D'ACCUEIL: • UNE ATTESTATION DE RESSOURCES FINANCIÈRES; • L'ORIGINAL DE LA LETTRE D'ADMISSION DE L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL; • PHOTOS (À VÉRIFIER AUPRÈS DU CONSULAT) ; • AUTRES DOCUMENTS SELON LE CAS. lE DOSSIER DE CANPIPATURE COMPLET (UN ORIGINAL. ET 2 COPIES) DOIT êTRE DÉPOSÉ À : LA MAISON INTERNATIONALE PAVILLON J.A.-DESÈVE, LOCAL C-351 2332, BOULEVARD ÉDOUARD-MONTPETIT (514) 343-6935 www.bei.umontreal.ca/maisoninternationale/ Page 1 3 PRINT Univer ité db de Montréal Please fil 1 ou the form on Ilne and print . . . . ILes formulaires remplis à la main ne seront pas acceptes 1 DIRECTION DES RELATIONS INTERNATIONALES BILATERAL AGREEMENTS UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL CANDIDATES BILATERAL STUDENT EXCHANGE PROGRAMS A'PPLICAnON fcOR PARTICIPATION YEAR 2,011-20120 OR 2012-2013 [EJ_ STUDENTID FAMILY NAME: :.Ja=lé=--..:.T.:.ra=:.;;n~9=e..:...r FIRST NAME: V=o~y.:::a_~~~~ DATE OF BIRTH: ~1~9~8:::S~/~O:..::1:..L/~0~6;.,-.,,..,.,.,,.=---:-:Y~AR/ ClTIZENSHIP: GENI)ER: 'DI MALE ~_ FEMALE lEI MONTHt DAY YES Canadjan, ~ NO o STUDENT NO: ~.,.VAUD UNTIlJune MAIUNG AD..... D=E=S'-- 3 ADDRE55: 456, bou" Withinreach, app.7 CITY: ~M~o~n!..::t~re~'a=-I~I TELEPHONE: 524-55'5-9876 E-MAIL: / L'une des deux adresses courriel V.=. O=.»V.z.=ia:.i.::ia..:.:le=---=t.:..;:ra::.:n~la l' ...'e=_r::..:·@oo;..::lu.:.:m..:.:o::.:nc:.;t=r_=e_=a~r .:..:c=a'-_~"'======~~_=:d oit être cel!e de l' Université de Montréal ~~ PERMANENT ADDRESS _ POSTAL CODE: _ A~1-=B'_'2=.C=.3=- FAX: ( HERE VOU CAN BE REACHED AT All TIMES) ADDRESS: 40 075, rue du Tour du Monde CITY: Sainte-Anne...de-Ia-Pérade POSTAL CODE: TELEPHONE~ 419,,972-4040 FAX: E-MAIL: almost [email protected] Z=9~Y~8~X..:.:7~ =- _ Si l'adresse permanente est la même que l'adresse de correspondance actuelle, veuillez inscrire une seule adresse. Page 1 1 PROGRAM: Bachelor of philosophy AT WHAT LEVEL ARE YOU STUDYING? UNDERGRADUATE ~ MASTERS 0 DOCTORAL INSTITUTION: Universidad de Guadalajara COUNTRY: .:.M.:.:e~'x~i:..::c:..::o:.....- SEMEST 0 OTHER, PLEASE SPECIFY: FIELD: _ Filosofia ~)'-_ FALL SEMESTER (SEPT. TO DEC.): NUMBER OF UDEM CREDITS: WINTER SEMESTER (JAN. TOMAY): NUMBER OF UDEM CREDITS: SUMMER: NUMBER OF UDEM CREDITS: PLEASE PROVlDE THE FOLLOWING INFORMATION OR DOCUMENTS WITH THE PRESENT FORM: 1. WHEN REQUIRED, THE HOST INSTITUTION APPLICATION FORMS FOR EXCHANGE PROGRAMS. ra THIS EFFECT, PLEASE VISIT THE HOST INSTITUTION WEB SITE OR CONTACT THE MAISON INTERNATIONALE; 2. A COPY OF A VAUD PASSPORT AS A MEANS OF IDENTIFICATION; 3. OFFICIAL COPY OF UNIVERSITY RECORDS (OFFICIAL COPY OF TRANSCRIPT BEARING REGISTRAR'S SEAL); IN CERTAIN CASES, YOU MA y BE REQUIRED TO PROVIDE AN OFFICIAL CEGEP TRANSCRIPT; 4. A ONE-PAGE TEXT ADDRE55ED Ta THE HOST INSTrrUTION, EXPLAINING YOUR REASONS FOR PARTIOPATING IN THE EXCHANGE PROGRAM AND YOUR LEARNING OBJECTIVES. THE TEXT SHOULD BE WRiITEN IN THE HOST lNSTITUTlON'S LANGUAGE (OR IN ENGUSH FOR PROGRAMS CONSIDERED INTERNATIONAL); 5. IN CASE THE INSTITUTION IS NOT A FRENCH 5PEAKING INSTITUTION: A LETTER FROM A PROFESSOR TESTIFYING Ta YOUR CAPACITY TO FOLLOW A COURSE IN THE LANGUAGE OF THE HOST UNIVERSITY. SOME ENGUSH-LANGUAGE UNIVERSITIES MAY REQUIRE ENGLlSH-LANGUAGE TESTING (TOEFL). SOME SOUTH-AMERICAN UNIVERsmES MAY REQUIRE FURTHER EVALUATION THAT STUDENTS FOLLOW A SPANISH LANGUAGE COURSE AT THEIR OWN EXPENSE; 6. A LErrER OF RECOMMENDA TION FROM A PROFESSOR OR YOUR RESEARCH PROJECT DIRECTOR; 7. A LETTER OF APPROVAL OF YOUR COURSE SELEcnON SIGNED BY YOUR ACADEMIC SUPERVISOR INDICATING THE CORRESPONDING EQUIVALENCES (COURSE NUMBER AND NUMBER OF CREDITS) ra THE COURSES FOLLOWED AND SUCCESSFULLY COMPLETED AT THE HOST UNIVERSITY. SHOUW THERE BE NO CREDITS AWARDED, THE APPUCATION WILL BE REJECTED; 8. THE COURSE DESCRIPTION OF ALL COURSES FOLLOWED IN YOUR PROGRAM, A T THE TINE OF DEPARTURE FOR THE EXCHANGE, TAKEN FROM THE UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL WEBSITE AND THAT ARE PART OF YOUR PRESENT SruDY PROGRAN. Page 1 2 NOTES: IT /S STRONGLY RECOMMENDED TO SUBMIT ALL TEXTS lN THE HOST INS71TU710N'S LANGUAGE (ENGUSH FOR "lNTERNA710NAL" PROGRAMS) IN OROER THATTHE STAFF WHO WILL BE EVAWA71NG YOUR FILE CAN UNDERSTAND YOUR ACADEMIC DEVELOPMENT. rumON FEES ARE PAID TO THE HOME INSTlTUTION. THE HOST INSTITUTION MA Y ALSO REQUIRE OTHER FEES (ADMINISTRA71VE AND HEALTH INSURANCE). YOU ARE RESPONSIBLE FOR THE PAYMENT OF THESE FEES. 1 AUTHORIZE MY HOME INSTITUTION TO TRANSMIT THE PRESENT APPLICATION AND ENCLOSURES TO THE HOST INSTITUTION THAT WILL EXAMINE MY REQUEST. 1 AUTHORIZE THE UNIVERSITIES TO PROVIDE THE RELEVANT AUTHORITlES WITH ANY INFORMATION THAT CAN FACILITATE THE OBTAINING OF THE REQUIRED AUTHORlZATlONS FOR MY ENTRY AND RESIDENCE IN THE HOST COUNTRY ACCORDING TO UNIVERSITY REGULATIONS. 1 WILL FOLLOW ALL UNIVERSITY REGULATION AND ABIDE DY THEIR DECISIONS. 1 DeCLARE THAT THE INFORMATION PROVIDED IS COMPLETE AND EXACT. SIGNATURE: 'Wtt-==/-- '"1----!...:..fQ...=....!....0?AB....=...f=lv:....=:..iJ DATE: INSTRUCTIONS TO CANDIDATES: TD OBTAIN A STUDENT VISA, THE CANDIDATE MUST SUBMIT TO THE CONSULATE OR THE EMBASSY OF THE HOST COUNTRY: • • • • A PROOF OF FINANCIAL RESOURCESj THE ORIGINAL OF THE LETTER OF ADMISSION FROM THE HOST INSTITUnON; PHOTOS (TO BE VERIFIED WITH CONSULATE)i OTHER DOCUMENTS AS REQUIRED. THE COMPLETf; CANDIDATI: FILE (THE ORIGINAL AND 2 COPIES) MUST BE HANDED IN AT. LA MAISON INTERNATIONALE PAVILLON J.A.-DESÈVE, LOCAL C-351 2332,80ULEVARDÉDOUARD-MONTP~ (514) 343-6935 www.bei.umontreal.ca/ma isoni nternationa leI Page 1 3 Fonnulüire de demande de p~nicip3ljon ~ (""Il[PlJO COHlblUlC1 ou afCTfl.II\\ 1r ou HtIHC1Mllk DU UHIYUSI rU ou WUtC Page [ sur 2 Programmes d'échanges d'étudiants Student E)(change Programs .... 0 (:v Clç,,"Itt\GII!: AopUc:.C IQo" <'o' Sl~<l7 2012 - 2013 Oemande de Il li rtic! "atio" 1 Application Quéoec .> Mexlque/Me.xlco ANUrES Idel1fm~tlon JALV06018859 )Ollê-T.lIn!!er, Voy;" (001: O1""l"'u"'''('~1 tuLS 1 M'(l.$ Of"fJI.t"lc"l ~C: Femme 1 Fernal .. $n" se. Adresse ilçttJf:·lle / Curnmt AddN!$$ 4~6. !>ouI. CItoyen unadltn Adresse permilnente 1 PermiJnenr AddreSS 40075, rue TOllr du Mondm Wlthlnr~~cn, ~pp.7 SI m' Anne·cl ,,·IA· Pénolll (Qu iobec) Moncrhl (Québec) AU ~Cl Canacli5 l.l/Y 8)(7 Ç""3da S24'~55.9876 ," 20U·<l6·30 r .,<. v~ ''''''Kl.u V,•• I ",.. , yova.jal.. rranlJerOumO,ll,UI.g fcudes lIç1uelics 1 Current Sludles unlvenlt6 d. Mont""al h;J)t.~."~··m ,J ,,".cM 1 H~r'( W'l1>t.·~:.;JH Sp~c. Pr almort ."" JAlV06018859 ;;iJfl(ulc 6t=I'''rtl:-"",=.'::nc:-':-I;:-IJ:-:r:-:.,,-:'''~''''=------- en philo.ophl. .rnn~ 6' thJ~ 1 "O!;1,tl''' Of \oC lllÔY e!cUlilu"at 1 'aCh.lo' Étudas; proJet~r5 1 Proposed StlJdlcs CMl<1 ("01«: Fall 2012 2012 et hiver 2013 win ter 2013 ~nd S'f-,o""'l.'m 1. Ul>I"•••ldiOd ll4olohssemf'nt Automn~ cs. Gu.. d~laj•• a ~f·U,(""ét. J ~ IIfs,(Il\.. t•.;,;I1 Sp6c.•l> phllo.ophlO 0' m;,.a:,nfnf' o't{'J~' 1 }\(, 'Of", Bacal.u.... t 1 BachelOr lot","" hllp::' Ildbs. cre puq .qç .cake h anges· Cl ud la nIS' dbJ4 DCGl/fAdmJ f A<1m 2009.07·[5 m'Iul~;re F de d~m(\nde de participalion Page :2 sur:2 $<.t.... Pfov,,,,nor:., t" ~;h .1 • Jon ."1 (l)Ote L"C , Il.,S 1 Cl:~~t' tj'( U .-•. ,1 .::;.... 6. 1. ~et'\<'\\ (1 \'UC'II. 4h;:)n d" Il) ,te tJ"' • tut 0.''':.1 kt :." J "l \.·.r~ 'PO' '"yo'o"( "'-; Of ""J t 1 oeur '\ ,r'r ':. \.1" ........ ".r r·· .... r." JI \tfldl'l" l , ·1,1( ., .,L t tO.. .... '1 .. . ~ JYC'f1.. ~ .)f· (1· " s..'JI ..........._,·e ut 1 c1.ud .. C~4CI) l'1ll l , A ~ ,Jt~ .. r(n.{l'~'. n',,1E (.l'UCh~ • c.e. prQ9f.mrne, "'el d"-Oft:l d. SlCol.,.'t• .IOnt pavt:. ,., "t:UblltMm.nt d'ilft.ache. Diven ",",. (a6mI..,.tt.llt, el If· ..... '.n« ... nlt) Oeuve" ~, ... ~19b p.' l't.. bli. . .mon, "'-«_11. Cc. f,ol. ton,- le~' khMnt. a.lu"", pif .~ partlcJpan,. ,. , ~rn" ~ytnt C' V· ts n... ,1;, ") • t et", .n ,. ..,..t1.~ l" 1!~.' ~'S , . J·.ulOr1u tr,on ," ....hl .. ' oc; ...",,! .{ .'. 1 ( , \(f"' • 1 • '-; I~( 0 1 rC'C'OI"I\H'~~' ~.;,t 409fopl, ... t• • v Wo. ~1' (rom 1",. ahedO( 01 tlof"...... A 1t"':"ler r,orn If ~ aft(~.,«Ot'" Or t ra· • .adv.$()1 Or ,.) .:ue A t . , . ! h' lf'.. t lnp UJla :~ knl')""'" f'oQ~~ or 'JI t"sti vt n, untft<\.S 1 l' ''0 o~ , r~'" 01 st... Ô:v p.,tA '" 't Il'''$ Id IN If aP9 lubie. I~. 10'", -.qulre~ by Ihe ~O'I .. nl .... "'lIy mu.1 .1.0 be _nach4i:J. PINS. "otc 'h~t n.o n""",c-'.' ao\dI.n.,nc::C 1,. prov'kI.ct in ,",,'1 1>1"09'.""'. r"ttlon ' .... P'td to 11\. ~Otn• ' '<1 ~, • Ide )'.U1 ri. . • 't_ "'-1.1 ,. J ft v<l 'f' $f l.'I , .... ~". . nt.. Il '0\11 tg"'....... 1 Jo,n",. le 'ormulol'. ...tg. per r'untvenlt' (J'.ccueU. Ve4,JUI.J not~, qY'.lXunc .- 1. P;'Q)/';t:~, te) ,'r, f. ' It tO:l le 1 t ... ·t f' 'r .1' J Ile f'I • ... tlIIO~ ~f (1 o· ..v l lh)(.... A 0.. Int • ,tiC 1., wc : ~\l .. Il" '~l. -'0 .... J. u C("~pho". ~ \..\~ '.1 . "4·~"",'~~ 1". ~'ÎY I( St="1'\ loi ....l''f·leve-' ( •• tJ.t 5. ·.~.J1ut 00. '1 ~1 3. 4 c:~rpvQ o' I<>(\.'<l, l \If 'r'(" ,.' JO" ,. 1 w.n 41"tom.. Utan ... bv 'cJt'\"'1ed . i" omploe:'. dO)'..J'er "'. el! JUv' .. l YU'" .PP'iCAllon. 111 l'I>o! _ ~n(I OO<U\TlI~~S. wfth ~ 10 ( Tf"" L. '. ~.~-: .f"·:J~ld 11liU• .1'.11. ~f" Y.utorJ.. l,,!"" J'''I(( ClI a". In.Utu.lon. AC'rnl"I.n,.tt"c"~ ,,..u'~nc~ Or ot"e' f~ may N cha",cd by 'th-$. l'tOn InSlilu'tlon .. nd ~'. ~.".ble tliy ,~" ~rtIClp."I. 1 HEREIV AUTHOIUZi my ~""" ""UvlI"n \0 •. 0 1~'1 4pploe.tllon ,,"" MfOlftp."ylnQ O<:r'uml"l\11 to lt'e Ul" "~I'~ (.(Jrn(;:~rned, The I«t~ ln • .,. {Otl~~' U.. notn~$ rf'l~ S9fSt 4) ,f l "'J~ ,'ni Ille'" mYVIJ. 1 HERIIV AUT'HOlUlf l' ''''llIJ m.,. J'hO 41U< ""plot". r AUTl10Rlli U'-t olI'-'lnot":. ~, l'é\4l <, t: H~ 'f" l ,.'fI ... ~ tf f'lee<f h'~ :.e 1,.1'11' ~ the ' (ne!' 00'1 • l' "y or '. l III' ~ J.. ~ ,y "oIm, ." Il ' '4::'<.of(J :0 l~ 0 '~I" tO ''\''t"''S~ .. nI\. ,..., 10 tu wf.:h '14I~~ or l ':~ ~o ~l." tfl"t mt~lt\ '&<.1 1 -l' t:"le. f 'I~, 0Qn-; '(If 'V' t- I~"" f :.l'Y fn l,"frnt 41 CrM: l.t.V..•• 1.·.. )' t('4'\ tl.",-'' ' h'",.. 'Cc'd tJ'lo H"'O/Il'lJllOn ln the "Ctl<'llC IX .L~,I· ~CI>Oll \ l/II C~Eô'VQ SIW~"I ,,,,~b Sor .... ~"'OIy ..-lI. l' ut'lv"re,Uh,,"'S .,nlJ 'lJr.tJf III...·' l , 1 AGIlEE \0 Jill dl6e"lt. Que 1!1o rf'r1.S4lA;ln..mencs CI"dniu'J $Ol"i( (l,J"lE'lcC"J C't "'" 10. ", .. .-:,~.,~" , '091>'.1101\' ln ..Il«l al I~ 1 DECl.J'RE. ll'\6l the f ' lor"'4"rn.a(lO.n Il comp.'ttc .tnd M<'U'Olc:, f'''~I..S, 51147 NO <l~ oem""de / AppliCation 1lQ. 2012-02·15 hllpdfdbs.crepuq.qc .c(l/echonge$-el udisnIS-db/4 DCGl/fAdrnlfAdm ." 2009-07-15 UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA COORDINACION GENERAL DE COOPERACION E INTERNACIONAUZACION Programa Institucional de Movilidad Estudiantil SOLICITUD DE PARTICIPACI6N MOVILIDAD ENTRANTE ESTUDIANTES OTRAS INSTITUCIONES 1.lnformacion personal Jalé-Tranger Voya Apellido (s) Nombre (s) Sexo [email protected] 40075, rue Tour du Monde Domlcilio permanente (cel/el n° exterior/ IlO imerior/cOdigo pootaV ciudad/estado) Correo elecfr6nico 041 081 1990 Canadiense Canada Nacionalidad Pals de necimiento 122345 Facha de nacimlento Numero de pasaporte 2. Persona a contactar en casa de eme encia Padre Gilbert Jalé Relacion 0 parenlesco Nombre 1 419 [email protected] 972-4040 E1Casa c6dlgo Correo electrénico numero local [Jc6lular TetMono 3. Informaclon académlca Université de Montréal Canada Instituci6n de origen Pals IE]Ucenciatura o Maestria o Doctorado En:. Filosofia 3,2 Calificaci6n1Promed/o Programa de estudios que curse 4. Informaclon de intercamblo académlco que soliclta ripo de estancia IE]Académica (cursos) Red para /a movilidad 6 Semestre que cursa ---------~- o Inves1igaci6nD Practicas profesionales ripa de movilidad IE]Por convenioDlndependiente DPor red 0 DANU IES-SANTADER 0 ECOES-SANTANDER 0 CREPUQ OJIMA oSHC-UAM PIMA DRED MACRO DCONAHEC 0 PROMESAN [Eplro Bilateral aaw ~ Semeste Narbedelaf1lll8ia Sememt 1 6 FL134 Seminario sobre Hegel 2 2 FL273 Pensamiento politico mexicano 1 7 FL277 Bioética 2 3 FL239 Teorias de la globalizaci6n 1 8 FL235 Filosofia dei derecho 2 4 FL 126 Seminario sobre Plat6n 5 1 9 FL 133 Filosofia de las religiooes 2 N" 1'brbed&lamalBria FL153 Teoria dei poder N° ClaYe 10 Anexar N'oubliez pas d'apposer votre sIgnature ainsi que la date. Fecha: 18/02/2012 Coordinadores de IntercambioJExchange coordinators Certifico Que este(a) esludiante ha sido aprobado(a) para su participaci6n en el programa de intercambio de la UdeG, de acuerdo con el plan de estudlos propueslo en esta solicitud. 1certlfy that this student has been approved 10 participate in thls Exchange program at the UdeG, in accordance wifh the course plan propased in this exchange application. \@ Nombre y firma d'a sponsable de intercambios Name and signature of the exchange coordina/or La MaIson lntemaIlonale s'occupera de demander aU coordonnateur des échanges de signer celle partie 102( :lOl2. Fecha de autorizaci6n Authorisation date Pagina 1 de 3 UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA COORDINACl6N G~NERAl DE_COOPERACI6N E INT~.~NACIONAlIZACI6N Programa Institucional de Movilidad Estudlantil Evaluaclôn de Competencla de la Lengua Espanola A completar por profesor de Lengua Espanola Jalé-Tranger Voya Nombre dei estudiante: Institucion origen: Université de Montréal Es importante que el profesor haga una evaluacion objetiva y dictamine si el es1udiante en cuesti6n tiene el suficiente nivel de competencia Iingülstica en el idioma espanol para poder cursar estudios superiores en una universidad mexicana. 1. "Como evalûa usted el nivel de competencia Iingüistica dei (la) estudiante? 1 Deficiente 2 = Regular 3 Suficlente 4 Bueno = Expresion oral..l....-. 2. = Expresion escrita~ = Comprension oral~ Comprension escrita~ Vocabulario2.. <.Considera necesario que el (la) estudiante tome algûn curso de espafiol antes de su ingreso a la Universidad de Guadalajara? IElSî 3. = 5 Muy Bueno Comentarios: ONo Cette sectlon dOIt être çamplétée en plus de l'atte tation officIelle du niveau de langue exigée par la Maison Internationale. Le professeur qui çamplète celte section peut faire partie du Cenlre de langues de l'UdeM, peul être un professeur capable d'attester votre niveau de langue. Ull professeur de langue du cégep ou un professeur d'un centre de langue reconnu. 0\2.0 ~PJ-\~~ - L\e,~1 CL Nombre d.el profesor ~ 1 02 2.0'\1 Escuela, Departamento 0 Facultad Fecha • • Iimite:lDeadfli':;ne~:""""-"'--"'-""""""--""""'''''''''''./'oo.'-'''''-''''''''-'''''''''''-'''-"A.....A...J'o.,-/o--.J'''''''''~A-A..A.-A......)o.J'''''''''~À-.À..J Semestre/Semester A (Febrero/February-Junio/June): Primer viernes de octubre/ Flrst Friday of Detober Semestre/Semester B (AgostoIAugust-DiciembrelDeœmber): Primer viemes de Mayo! First Friday of May Favor de remitir toda solicitud en origînal y copia por correo rapido a la siguiente direcci6n: Please send al/ applications in original and Iwo copies br express courier to the fol/owing address: Jocelyne Gacel-Avila Coordinacion General de Cooperacion e Internacionalizacion UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA Tomas V. Gomez 127, Col. Ladron de Guevara Guadalajara, Jal. c.P. 44600 Tel.: (33) 36309890 Fax: 36309592 Pâgina 2 de 3 UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA COORDINACI6N GENERAL DE COOPERACI6N E INTERNACIONALIZACI6N Programa Institucional de Movilidad Estudiantll Importante • • • • • • • • • • • • Uenar el formata a maquina a computadora. No debera mosirar tachaduras ni enmendaduras. La oferta académica se puede enconirar en www.escolar.udg.mx. En casa de no ser espariolla lengua materna, lIenar evaluaci6n de la langua espaiiola en pagina 2. Indicar el semestre en que se desea cursar la materia (Calendario A0 Calendario B) Marcar con un asterisco aquellas asignaturas obligatorias para realizar el intercambio. El nûmero de créditos a cursar sera determinado por la universidad de origen. Los expedientes de estudiantes par convenio 0 redes deberan ser enviados por los coordinadores de intercambios en la universidad de origan. Para estudiantes independientes no es necesario la autorizaci6n dei coordinador e intercambios para particlpar en el Programa. Los estudiantes independientes deberan cubrir la cuota de matricula en su Centra Universitario (aproximadamente $1100 USD) La carta de postulaci6n no es requerida para estudiantes independientes. No podran ser procesadas las solicitudes incompletas. No seran procesadas solicitudes extemporaneas. La Marson Intemallonale s'occupera de demander â la Direction des relations Inlemallonales de foum r ce document et de le si<:mer. Co * 0 o * * D 0 o Documentos para Anexar a la Sollcltud de Intercamblo Carla de postulaci6n inslitucional firmada por el responsable dei oficina internaci6n de la instituei6n de origen dirigida a la Coordinadora General de Cooperaci6n e Intemacionalizaci6n de la Universidad de Guadalajara. Récord académico aetualizado (transcript, kardex 0 certificado pareial), traducida par el estudiante y avalada por el coordinador de intercambio. Carta de exposici6n de motivos exponiendo las razones por las que pretende realizar estudios en la Universidad de Guadalajara, en espanol. Curriculum vitae, en espanol con una extensi6n maxima de 2 cuartillas. Dos fotografias tamaiio pasaporte (4cmx4cm) l':'"ln-s-CI1V-:-'-e-z-vo-:l-re-n-om-e'"":I-:-la-d-:-a"":'"te-d"7e-rn"7'è=-re-vo-s-P"":'"h-ol=-o-s,--' Copia de una identificaci6n oficial (pasaporte 0 carnet de identidad) o caso Para los solicitantes cuya lengua materna no sea el espaiiol, favor de adjuntar copia de una constancia de esludios de idioma en de contar con dicho documento. o o Copia dei eomprobante de seguro médico, a presentar una vez que se obtenga la aceptaci6n por parte de la instituci6n destino: Naclonal: Comprobanle de seguro médico (IMSS, ISSTE, U otro). Intemaclonal: Seguro médico intemacional con cobertura de repalriaei6n de restos. Los estudiantes internacionales (sin convenio) deberan cubrir la cuots de inseripci6n correspondiente en el Centra Universitario reeeptor. . * Les aslénsques représentent des doctJments supplémentaires exigés par "université d'accueil Même SI la Maison Internalionale n'eloge pas de tels documents dans le dossier de candidature de se étudiants vOus devez tout de même les fournir en prenant soin de répondre a toutes les eXigences, notamment en ce qui a Irait à la traduction des documents et aux signalures demandées. Pagina 3 de 3 CURRICULUM VITAE (DANS LA LANGUE DU PAYS D’ÉCHANGE) Voya Jalé-Tranger 40075, rue Tour du Monde Ste-Anne-de-la-Pérade (Québec) Z9Y 8X7 [email protected] PERFIL : Trabajadora, minuciosa, dinámica FORMACIÓN Licienciatura en filosofía, Université de Montréal D.E.C., Cégep de Limoilou D.E.S., Collège Sacré-Cœur-de-la-Pérade 20102010 2008 EXPERIENCIA LABORAL Camarera, Café Coyote, Plaza St-Hubert Monitora en un campo de vacaciones, Centre Notre-Dame-de-la-Rouge Entrenadora de natación, Ciudad de Ste-Anne-de-la-Pérade 2009 2007-2008 2005-2006 VOLUNTARIADO Ayudante para un proyecto de desarrollo internacional, OXFAM Québec Ayudante para la preparación de canastas de comida, Société St-Vincent-de-Paul 2008 2007 EXPERIENCIA DE VIAJE Intercambio : Participación a un programa de intercambio estudiantil del Gobierno de Canadá. Práctica del inglés y trabajo en otras provincias de Canadá. LENGUAS - Francés : Inglés : Español : Alemán : Hablado y escrito. Lengua materna Hablado y escrito. Nivel avanzado Nivel principiante Nivel principiante 2007 PHOTOS DE FORMAT PASSEPORT 1X 2X Votre nom et la date du jour doivent être inscrits au verso. Voya Jalé-Tranger 12 janvier 2012 COPIE DU PASSEPORT ~:: • ' t .... ~;.~ ..' i , • • •_ ... , ~..ç'", ........ " :. r' ~', .~ .~. .......J 1 : • •: , : ' .' :I#,.r'7', • -' _.' ,\ • , N0 AB122345 \.-. • • • 01 Ce passeport est un document fictif - " p C AB 122345 JM..ElRAl'JGffi 14 CJAVOYA < < < < VOYAJALETR.ANGER «< « VE537438 <5CAN710S096M0302047 «« ( «««« < < < «< 00 VIIi cr né cl M HIe 1 DATE O' 11 /SS10 CODEPERMANE T JALVOG018559 CATeGORIE O'tTUOIANT REGULIER GRADE POSTUL B . A. Voya Ja1é-Tranger 40075 Rue Tour du Monde Sainte-Anne-de-la-Pérade Qc Z9Y 8X7 FEVRrE~ PHILOSOPHIE M NUMERO TlTRE ou COURS ES PROGRAMKE: SPECIALISE EN PHILOSOPHIE LOGIQUE l LANGAGE, PENSEE ET CONNAISSANCE DES PRESOCRJI,TIQUES A P.RIS'l'OTl!: PROBLEMES E ETHIQUE INTRODUCTION A L~ PHILOSOPHIE MEDIEVALE PHI PHI PHI PHI PH 1005 1710 1800 ETHIQUE ET POLITIQUE INTRODUCTION A LA .1ETAPHYSI UE ~NTRODUCTIO A LA PHILOSOPHIE MODERNE PHILOSOPHIE DES SCIENCES l RODUCTION A LA Ph LOSOPH1E OS 'A T PHI PHI PHI PHI HI 1430 1520 1600 110 1255 OYENN~ HOO 1860 .OBL OBL OBL la PT IOP OBL OBL OBL IOPT ,OPT D'ETHNOLOG F. PHENOMENOLOGIE DE HUSSERL ETHIQUE DES RELATIONS INTERNATIONALES KP~ : CR TIQUE DE LA RAISON PURE ANT 1013 PHI 2205 PHI 2415 PHI 2650 ELEM&~~S ~. 'OPT OPT OPT OPT MOYENNE: CUMULATIVE Le sceau officiel du registraire doit apparaltre obligatoirement. ~T: 24.0 8 B-r B C+ C+ C+ A2010 A2010 A2DlO AZOI0 .A20lD B- H2011 I(2011 H2011 BB- B+ B B+ 8 3,4 3,0 3.0 C+ A B 3.0 C+ B B 3,0 142' 0 DBL: 18,0 B B+ 3,0 , B~· 3,0 A 3,0 B+ 3,0 A 3,0 A 12,0 MOYENNE AU1'OMNE 2011 .HTLOSOPH. 3,0 3,0 ,0 30,0 AUTOMNE 2010 - HIVER 2011 OTM, DES CREDITS ACQUIS: 3,0 ,0 TOT: B A2010 A2D1O AZOIO A2D10 A2üID H20l1 820111 H2011 2011 H2011 H2011 H2011 t A2011 A2011 A20n JA2011 A2011 1 2011 IA2011 A2011 2,8 3,2 c42.0 1 ~ AU ORISE(E) A POURSUIVRE Q(.QAAJ.. ~au~ PIERRE CHENAAO AEGJSfRAtRE POIJIl OFl'ICIEL Le RELEVÉ De NOTES DOIT PORTER LE SCEAU DE L'UNIVERSITE ET LI< SIGNATURE OU REGISTRA/RE. IInlR MnTl=C: llllllt:l:lc:n TRADUCTION DU RELEVÉ DE NOTES EXPEDIENTE ACADÉMICO / CONSTANCIA DE ESTUDIOS / CARTA DE CALIFICACIONES / TRANSCRIPT OF RECORDS Voya Jalé-Tranger 40075, rue Tour du Monde Sainte-Anne-de-la-Pérade Q Z9Y 8X7 ASIGNATURA FECHA DE EMISIÓN: 11 DE FEBRERO 2012 CÓDIGO PERMANENTE: JALV06018559 CATEGORÍA DE ESTUDIANTE: REGULAR LICENCIATURA EN FILOSOFÍA GRADO POSTULADO: CÓDIGO NAT. CRÉD. NOTA PROM. DEL GRUPO DURACIÓN PRINCIPIO FIN PROGRAMA : ESPECIALIZACIÓN EN FILOSOFÍA LÓGICA 1 LENGUAJE, PENSAMIENTO Y CONOCIMIENTO DE LOS PRESOCRÁTICOS HASTA ARISTÓTELES PROBLEMAS DE ÉTICA INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA MEDIEVAL PHI 1005 PHI 1710 PHI 1800 PHI 1400 PHI 1860 OBL OBL OBL OPT OPT 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 B B+ B+ B+ B- C+ C+ C+ BB- OTO2010 OTO2010 OTO2010 OTO2010 OTO2010 OTO2010 OTO2010 OTO2010 OTO2010 OTO2010 ÉTICA Y POLÍTICA INTRODUCCIÓN A LA METAFÍSICA INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA MODERNA FILOSOFÍA DE LAS CIENCIAS INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA DEL ARTE PHI 1430 PHI 1520 PHI 1600 PHI 1130 PHI 1255 OBL OBL OBL OPT OPT 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 B+ AB+ A A- BB+ B B+ B+ INV2011 INV2011 INV2011 INV2011 INV2011 INV2011 INV2011 INV2011 INV2011 INV2011 30 , 0 3,4 3,0 3,0 3,0 3,0 C+ AC+ B- BB+ B B OTO2011 OTO2011 OTO2011 OTO2011 OTO2011 OTO2011 OTO2011 OTO2011 PROMEDIO OTOÑO 2011 12 , 0 2,8 PROMEDIO ACUMULADO 42, 0 3,2 PROMEDIO OTOÑO 2010 – INVIERNO 2011 ELEMENTOS DE ETNOLOGÍA LA FENOMENOLOGÍA DE HUSSERL ÉTICA DE LAS RELACIONES INTERNACIONALES KANT: CRÍTICA DE LA RAZÓN PURA TOTAL DE CRÉDITOS ADQUIRIDOS: OBL: 18 , 0 FILOSOFÍA. AUTORIZADO(A) A CONTINUAR. ANT 1013 PHI 2205 PHI 2415 PHI 2650 OPT : 24 , 0 OPT OPT OPT OPT LETTRE DE MOTIVATION Montréal, le lundi 9 février 2012 Universidad de Guadalajara Tomâs V. G6mez 127, Col. Ladr6n de Guevara Guadalajara, Jalisco, México C.P.44600 =----- - Choisissez parmi ces trois exemples celui qui s'applique à vous. --------=.:::::::~~~ Madame, Monsieur / To whom il may concern / A quien corresponda ~ Introduction • Débutez en force ! Optez pour une introduction courtc ct expé Développement • Mettre en évidence votre intérêt pour l' '(lb ge. • Expliquer le choix de l'institution, de la il1, u pa , etc. • Faire valoir votre candidature pa des ex rien e reliees à votre domaine d'études, à des projets réalisés à l" tema 'onal, e . • Vanter vos mérites scolatres, vo 'mplica 'on à la vie étudiante, etc. • Tout ajout pertinent à cette lettre pe t Atre à votre avantage. Osez! Conclusion • Dernière chance de faire une bonne impression ! Cordialement / Best regards / Alentamente n b me le e de motivation se doit d'être bien structurée, synthétisée et justificative. Éviter l t urnures li 'raires et les longueurs. Soyez original et convainquant. ~ature est essentielle: merci 1) Voya J alé-Tranger 456, bou!. Whitinreach Montréal (Québec) AIB 2e3 524 555-9876 voya.j [email protected] rH, Université d Montréal , Celle attestation Iingulsllqul! sera rédigée dans la langue de voire pays Faculté des arts et des sciences Centre de lan~es de langues de l'UdeM d'accueil par la personne responsable des évalualJons de langue du Centre ATTESTATION DE COMPÉTENCE LINGUISTIQUE Nom de L'étudiante / L'étudiant: -------------------------Date de naissance : ------------------------------_ Programme à l'Université de Montréal: Dated'a~ourd'hui:_~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~_ Date prévue du départ: _ J'atteste, par la présente, que la personne ci-dessus désignée, en date d'aujourd'hui: o o o o o [J ne cannait pas ou cannait peu ~~~~~~~_ a une connaissance de base de (niveau A 1 ou A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues, ci-après le Cadre). connait assez bien , mais pourrait rencontrer quelques difficultés à suivre un cours universitaire dans cette langue (niveau BI du Cadre). cannait suffisamment pour suivre avec profit un cours universitaire donné dans cette langue (niveau B2 du Cadre). maitrise (niveau C du Cadre ou à titre de langue première). ATTENTION: la personne ci-dessus désignée est actuellement officiellement inscrite à un cours de l'Université de Montréal à la fin duquel (mois 1 année) eUe devrait être réputée avoir atteint le niveau du Cadre. (nom du signataire, fonction à l'UdeM) (adresse de courriel / téléphone du signataire) COMMENTAIRES PERSONNELS DE L'ÉTUDIANTE OU L'ÉTUDIANT . ATIENTION 1Alin d'éViter de retourner voir à plUSieurs reprises la personne responsable d'altester votre --- niveau de langue, ~ section Une fOIS nous vous prions de choisir minulleusement l'inlonnalion que vous ajouterez à ceUe le sceau offiCiel apposé, vous ne bénefÎclerez que (j'une seule chance pour remplir celle seclJon au propre Cette section vous pennet d'ajouter toute expérience Que vous jugez pertinente à volTe apprentissage de la langue, comme un voyage d'Immersion hngUlsllque. des cours que vous avez linguistiques avec des éludlants Internationaux. etc. . L . . SUIVIS, des échanges . Signature de l'étudiante / l'étudiant LETTRE DE RECOMMANDATION r----~ Cette lettre doit être rédigée dans la langue du pays d'accueil ou en anglais. ..........-...-...--"--".....A.....·c Faculté des arts et des sciences Département de littératures et de langues modernes L'en-tête officiel de l'UdeM doit apparaTtre dans le haut de la lettre. Le lundi 8 février 2012 niversidad de Guadalajara Tomas V. Gamez 127, Col. Ladran de Guevara Guadalajara, Jalisco, México C.P.44600 Objet: Lettre de recommandation ::...---------;--===:==:::::--=...::.-:~~4~JChoisissez parmi ces trois exemples ~ Madame, Monsieur / To whom it may concem 1 ~A;;...,=~;;....;;..;;;.;.:..:~o:;.::n:;.::d.:;.a celui qui s'applique à vous. Miser sur la nature ,de l'étudiant et sa capaci . à accomplir le projet d'échange à l'étranger: - Niveau d'implication - Aptitudes de l'étudiàn - Attitude de l' énldiant - Résultats scolaires -Forces distincti cS de l'étud"ant Cordialement 1 t regards / Atent Universit de on éal Pavillon Mariç-Victorin 90 av. Vincent-d'Indy Montréal (Québec) H2V 2S9 Téléphone: 514343-6039 Télécopieur: 514 343-2298 Coumel: [email protected] c.P. 6128, succursale Centre-ville Montréal QC H3C 317 ente Les coordonnées L-_-----linstitutionnelles du professeur ou du chargé de cours doivent apparaTtre au bas de la lettre. Téléphone: 514 343-6111 [email protected] www.umonlrcal.ca Jh Université de Montréal Lettre de recommandation Identification du candidat Voya Jalé-Tranger Baccalauréat en philosophie ~Pr-::'én'-o--m----------- .,-;-N-om---"------------ Programme à l'UdeM UnÎversldad de Guadalajara México ';"';Un-.j-ve-rs-.:it'é7"-;;d';-"ac--c-ue"":';il;-----'------------ Pays Identification du répondant Bonna Venture Professeur / Chargé de cours Philosophie 514-343-6039 [email protected] ."..Pr....,.é-no-m----------- . , - ; - N - o m - - - - - - - - - - - - =n-tr-e-,et-;fo-n-ct-:-io-n--=-------- "'D7'"ép--a-=rt-=-em=-e--n~t- - - - - - - - - ·Té'"'"lé,-p.,..h-on-e'à..I'.. Ud-:-e.M.,........-----. .,..Co-u-rr-:-ie-:-I---"--------- Pavillon 2910 Ëdouard-Montpetit, Montréal, QC, H3T 1YZ Adresse il l'UdeM Évaluation du candidat Je connais le candidat depuis 2 En qualité de: r Professeur (un cours) ---- mols. ce Professeur (plusieurs cou rs) r Directeur de recherche r ---- année(s) et 4 r Directeur de département Superviseur d'un assistant d'enseignement ou de recherche Exceptionnel l er 5% Excellent 6à 15% Très bon 16à30% Bon 31 à40% Passable 41 à 100% Ne sais pas (è r r r (è (' (' Initiative et créativité r r Ci' (' (' Curiosité intellectuelle et motivation (è (' Ci' r r r r r r r Ëvaluation globale r r r r r r r Connaissance des acquis Jugement et maturité Justification des notes attribuées et évaluation de la capacité il effectuer un programme d'échanges d'étudiants Utilisez cet espace pour commenter le niveau d'implication de l'étudiant, ses aptitudes et son attitude, ses résultats scolaires, les forces distinctives de celui-ci, aÎnsi que sa capacité à accomplir le projet d'échange à l'étranger. l Université de Montréal Reference Letter Identification of candidate Jal~Tranger Voya Bachelordegree in philosophy ':":N-am ....e - - - - - - - - - - - - 'rSu-r~na,...,m-:e,...--='--------------""P-ro-g-:ra-:m-:a7t"U-;'de:-:M-:------'--.....:...-:....---- Universidad de Guadalajara México :-:H-os...,.t-u-:ni,-ve-r... sit,....y------::~----------- Country Identification of referee Bonna Venture Professor / Lecturer ' : " : N - a m - e - - - - - - - - - - - - .".Su-m~a:-m-:e:------------T""i"'tle-a-n....,d"'F,...u-:nCt~i,-on---------- Philosophy "'D-ep--a--:rt,..-m..:..e-nt~--------- 514-343-6039 ~Qffi~l~ce:-p::-;:h:-::o--:::ne-=-=-:nu-::m:::1be~r------- bonnaventu [email protected] rE--:m:-::-a"il::-:ad:r':dr:"re:":s"""s- - : ; . - - - - - - - - Pavillon 2910 tdouard-Montpetit, Montréal, QC, H3T lYZ Office address Appraisal of candidate 1have known the candidate for 2 ---- ln my capacity as: year(s) and 4 {' Professor (one course) Ci {' Research direetor r Qutstanding l't 5% Initiative and creatÎvity e r r Intelleetual curiosity and motivation (i' General assessment (i' Academie knowledge Judgement and maturlty ---- month(s}. Professor (several courses) r Program director Supervisor of a teachlng or research assistant Good 31 t040% Belowaverage 41 to 100"A> Unable to judge 16to 30% {' {' r {ê (' {' r r {ê r r r r r r r r r Excellent 61015% r r Very good {' {' Justification of grades and assessment of ability ta carry out a student exchange program Utilisez cet espace pour commenter le niveau d'implication de l'étudiant, ses aptitudes et son attitude, ses résultats scolaires, les forces distinctives de celui-ci, ainsi que sa capacité à accomplir le projet d'échange à l'étranger. {' r (' T T CONTRAT D'ETUDES PRELIMINAIRE Etablissement d'accueil Université de Montréal Universidad de Guadalajara Semestre (mensuel) 1er sept. 20 Il au Session Automne 21 déc. 2011 Nom du cours Nombre de crédits Nom du cours reconnu en équivalence Sigle du cours Nombre de crédits Teoria deI poder 8 Théories politiques modernes PH12422 3 Pensamiento politico mexicano 8 Pensée politique critique POL 2180 3 Teorias de la globalizaci6n 8 Théories de la communication COM 1300 3 Philosophie grecque: Platon PHI 2800 3 Le bouddhisme chinois PR12965 3 r Seminario sobre Platon 8 -oC " Choix alternatifs Clases alternativas Seminario sobre Nietzsche 8 Nietzsche PHI 2200 3 L6gica superior 8 Logique 2 PHI 2205 3 r"("("Ç r Total des crédits UdeM y 15 À Ces équivalences seront reconnues sur présentation d'un relevé de notes attestant la réussite des cours suivis à r étranger. Toute modification apportée lors de votre inscr~ption à l'établissement d'accueil devra être approuvée par le responsable des études à l'Université de MontIéal. Voya Jalé-Tranger JeaD~I'ierre Marquis Nom de l'étudiant Nom du responsable des études ~n-$=~~ Si' ture -< ~ À--. r , CONTRAT D'ETUDES PRELIMINAIRE Etablissement d'accueil Université de Montréal Universidad de Guadalajara Semestre (mensuel) 5 janv. 2012 au Session .Hiver _ 20 avril 2012 Nombre de crédits Nom du cours Nom du cours reconnu en équivalence He~el Sigle du cours Nombre de crédits PHI 3640 3 PH13685 3 Seminario sobre Hegel 8 Bioética 4 Filosofia de la biologia 3 ...... Filosofia dei derecho 8 Philosophie du droit PH13660 3 Filosofia de las religiones 8 Philosophie de la religion PHI 3255 3 Esthétique contemporaine PHI 3255 3 :: Problèmes d'éthique appliquée Choix altenla,tifs Clases alternativas Filosofia franc.esa contemporânea Seminario sobre textos de filosofia postmodema 5 1 2 Philosophie française contemporaine -- ~ 3 PHI 1205 1 ~" 1 Total des crédits UdeM > 15 À Ces équivalences seront reconnues sur présentation d'un relevé de notes attestant la réussite des cours suivis à l'étranger. Toute modification apportée lors de votre inscription à l'établissement d'accueil devra être approuvée par le responsable des études à l'Université de Montréal. Voya Jalé-Tranger Nom de l'étudiant Jean-Pierre Marquis Nom du responsable des études A .-< DESCRIPTION DES COURS SUIVIS AU MOMENT DU DÉPART .-_ _--+La description des cours doit être rédigée dans la langue du pays d'accueil. Clases terminadas en la universidad de origen : Université de Montréal Otoiio 2010 PID-IOOS Logique 1 (L6gica 1) L6gica de los conectores y l6gica de los cuantificadores. 1 1 PHI-1710 Langage, pensée et connaissance (Lenguaje, pensamiento y conocimiento) Introducci6n a la filosofia anglo-americana dei siglo .:xx y de la « filosofia analitica }) ; analisis deI lenguaje como método de descubrirniento filosofico' Frege, Russell, Wittgenstein, Searle, Putnam, Rorty y Goodman. PHI-ISOO Des présocratiques à Aristote (De los Presocraticos hasta Aristoteles) Introducci6n a la filosofia por el estudio de sus origenes griegos (dei siglo VI al siglo IV antes de nuestra era). PHI-1400 Problèmes en éthique (problemas en ética) Anàlisis de las principales nociooes (derecbo, obligaci6n, bien-estar, legalidad ...) y de los principales problemas (eutanasia, desigualdad social, medio ambieote ... ) de laética filos6fica contemporanea. PHl-1860 Introduction à la philosophie médiévale (Introduccion a la mosofia medievaJ) . Introducci6n a los principales temas y autores de la filosofia medieval, seglin una perspectiva hist6rica, tenîendo en cuenta la pluralidad de contextos culturales en la Edad Media. Invierno 2011 PHI-1225 Introduction à la philosophie de l'art (lotroduccion a la filosofia dei arte) Introducci6n a los problemas mas significativos de la reflex.i6n filos6fica sobre el arte dentro dei pensamiento cl<isico, modemo y contemporaneo. PHI-1430 Éthique et politique (Ética y politica) lntroducci6n a la temâtica filos6fica moral y politîca. Lectura de los autores clâsicos contemporaneos. PHI-1520 Introduction à la métaphysique (Introduccion a la metafisica) Introducci6n de algunos de los momeo.tos mas importantes dei dîscurso filos6fico sobre el ser, momentos que detenninaron la historia de la metafisica (platon, Arist6teles, Descartes, Kant, Heidegger). PHI-1600 Introduction à la philosophie moderne (Introduccion a la fLlosofia moderna) Introducci6n a las principales corrientes y a los temas mas destacados de la filosofia dei siglo XVII y dei siglo XVIII D.C. rffi-1l30 Philosophie des sciences (Filosofia de las ciencias) La ciencia como empresa racional : especificidad de la explicaci6n cieotifica. Noci60 de bip6tesis, de ley, de teoria. El desarrollo de la ciencia : modelos continuistas y descontinuistas. Otofio 2011 PHI-2650 Kant: Critique de la raison pure (Kant: Critica de la razôn pura) lntroducci6n a la Cnlica de la raz6n purn. Anâlisis y comentarios de sus articulaciones principales: estética, analitica y dialéctica. PHI-nos La phénoménologie de Husserl (La fenom~nologfade Husserl) Exposici6n dei contexto : critica dei naturalismo y dei historicismo. Estudio de los lemas mas destaeados de la fenomenologfa de Husserl: intencionalidad, reducei6n, constituci6n e in tersubj etividad. PHI-2415 Éthique des relations internationales (Étiea de las relaciones intet'nacionaJes) Introducci6n a las problematicas clâsicas y a los desafios contemporâneos dentro del.campo de la étiea de las relaeiones intemaeionales. ANT-I013 Éléments d'ethnologie (Elementos de etnologia) Presentaci6n y discusi6n de los conceptos necesarios a la comprensi60 de los diversos niveles de organisaei6n de las sociedades--~ econ6micos, poHticos, ideol6gicos. Invierno 2012 PID-3760 Heidegger Los problemas de Ser y Tiempo. El rebasamiento de la metafisica. La cuesti6n de la téeniea. Pensamiento, poesfa y lenguaje. PID-2820 Philosophie hellénistique (Filosofia helenistica) Estudio de las principales escuelas dei periodo helenistico (estoicismo, epicureismo, escepticismo) a partir de una selecci6n de temas. PHIl365 Évolution, pensée et valeurs (Evoluciôn, pensamiento y valores) Introducci6n a ciertos temas de la filosofia biol6gica. Contribuci6n de la lcorla de la evoluci6n a la comprensi6n dei comportamiento humano, de las estrueturas sociales, de la étiea y de las cuestioncs vinculadas al medio ambiente. E5P-1991 Espagnol élémentaire (EspaiIol elemental) Comunicar cn situaciones cotidianas. Adquisici6n dei voeabuJario y de las estructuras gramaticales de base. Comprensi6n de documentos audiovisuales y de lecturas fàcHes. Redaeci6n de textos cortos. Sensibilizaci6n sobre la cuttura hispànica. Verano 2012 E8P-1952 Espagnol intermédiaire (Espafiol intermedio) Comunicar en situaciones variadas. Ampliaci6n de las estructuras gramaticales. Pertèccionamicnto de la expresi6n oral y escrita. Lectura de un libro de dificultad mediana. Familiarizacion con diferentes aspectos de la cultura hispânica.