TM168 EVCM / TM168AVCM
Transcripción
TM168 EVCM / TM168AVCM
TM168●EVCM●● / TM168AVCM TM168●EVCM●● Electronic expansion valve driver Variateur de module électronique d'extension à vanne TM168●EVCM●● Controlador de válvula de ampliación electrónica TM168●EVCM●● 8 7 TM168AVCM Battery backup module for electronic expansion valve driver Module de secours sur batterie TM168AVCM pour variateur de module électronique d'extension à vanne Módulo de batería de reserva para controlador de válvula de ampliación electrónica TM168AVCM 8 6 9 www.schneider-electric.com S1A7853002 5 10 11 11 4 3 12 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 2 Relay output terminal block / Bornier de sorties à relais / Bloque de terminales de salida de relé Analog inputs and free of voltage digital inputs / Entrées analogiques et entrées numériques sans tension / Entradas analógicas y entradas digitales libres de tensión ExpBus terminal block (refer to the M168 controller ExpBus wiring) / Bornier ExpBus (se reporter au câblage ExpBus du contrôleur M168) / Bloque de terminales de ExpBUS (consulte el cableado de ExpBus del controlador M168) Dip switch for termination ExpBus / Commutateur DIP pour terminaison ExpBus / Interruptor DIP para ExpBus de terminación Reserved (future) / Réservé (utilisation future) / Reservado (para usarse en el futuro) Stepper motor terminal block / Bornier du moteur pas à pas / Bloque de terminales del motor paso a paso Programming port / Port de programmation / Puerto de programación Power supply unit terminal block / Bornier de l'unité d'alimentation / Bloque de terminales de la fuente de alimentación Modbus serial line terminal block / Bornier de la ligne série Modbus / Bloque de terminales de la línea serie Modbus Dip switch for termination Modbus / Commutateur DIP pour terminaison Modbus / Interruptor DIP para Modbus de terminación LED status / Etat du voyant / Estado de los indicadores LED 115/230 Vac digital input terminal block / Bornier de l’entrée numérique 115/230 Vac / Bloque de terminales de entrada digital de 115/230 Vac Backup power supply / Alimentation de secours / Fuente de alimentación de reserva DANGER / DANGER / PELIGRO HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH RISQUE D'ELECTROCUTION, D' EXPLOSION OU D' ARC ELECTRIQUE Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. p Disconnect all power from all equipment including connected devices, prior to removing any covers or doors, or installing or removing any accessories, hardware, cables, or wires except under the specific conditions specified in the appropriate hardware guide for this equipment. p Always use a properly rated voltage sensing device to confirm the power is off where and when indicated. p Replace and secure all covers, accessories, hardware, cables, and wires and confirm that a proper ground connection exists before applying power to the unit. p Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products. p Coupez l'alimentation de tous les équipements, y compris des appareils raccordés, avant de retirer les caches ou portes d'accès, ou avant d'installer ou retirer des accessoires, matériels, câbles ou fils, sauf dans les conditions décrites dans le guide de référence du matériel de l'équipement concerné. p Utilisez toujours un détecteur de tension correctement réglé pour vérifier que l'alimentation est coupée et lorsque les instructions l'exigent. p Remplacez et fixez tous les caches, accessoires, câbles et fils, et vérifiez que l'équipement est bien relié à la terre avant de le remettre sous tension. p N'utilisez que la tension indiquée pour faire fonctionner cet équipement et les produits associés. RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO p Desconecte todas las fuentes de alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos conectados, antes de retirar cualquier cubierta o puerta, o instalar o quitar cualquier accesorio, hardware, cable o cableado salvo en las condiciones específicas indicadas en la guía de hardware de este equipo. p Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica cuando y donde se indique. p Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware y cables y compruebe que haya una conexión a tierra adecuada antes de aplicar alimentación eléctrica a la unidad. p Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos asociados. Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte. DANGER / DANGER / PELIGRO EXPLOSIVE POTENTIAL POTENTIEL D'EXPLOSION POTENZIALE ESPLOSIVO Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte. Install and use this equipment in non-hazardous locations only. Installez et utilisez cet équipement dans des zones non dangereuses uniquement. Instale y utilice el equipo únicamente en ubicaciones no peligrosas. Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel. es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material. © 2012 Schneider Electric. “All Rights Reserved.” S1A78530 02 12 - 2012 1/4 Printed in en TM168●EVCM●● / TM168AVCM www.schneider-electric.com WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA COMPORTEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT UNINTENTED EQUIPMENT OPERATION p Lorsque des risques de blessures corporelles ou de dommages matériels existent, utilisez des verrous de sécurité appropriés. p Installez et utilisez cet équipement dans un boîtier ayant les caractéristiques nominales adaptées. p Vérifiez que le câblage et les fusibles utilisés pour les circuits d'alimentation et de sortie sont conformes aux réglementations locales et nationales relatives au courant et à la tension de l'équipement concerné. p N'utilisez pas cet équipement pour des fonctions sensibles sur le plan de la sécurité. p Ne désassemblez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet équipement. p Ne raccordez pas de câbles à des connexions inutilisées ou désignées comme non connectées (N.C.). p N'installez pas cet équipement à proximité d'une source de chaleur (bobines chauffantes, canalisations d'air chaud, etc.). p N'installez pas cet équipement à proximité d'une source d'interférence électromagnétique (moteurs, ventilateurs, etc.). p N'installez pas cet équipement dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à la pluie, à l'humidité, à la poussière, à des vibrations mécaniques ou à des chocs. p Use appropriate safety interlocks where personnel and/or equipment hazards exist. p Install and operate this equipment in an enclosure appropriately rated for its intended environment. p Power line and output circuits must be wired and fused in compliance with local and national regulatory requirements for the rated current and voltage of the particular equipment. p Do not use this equipment in safety critical machine functions. p Do not disassemble, repair, or modify this equipment. p Do not connect any wiring to unused connections, or to connections designated as Not Connected (N.C.). p Do not install this equipment near to any heat sources (heating coils, hot air ducts, etc.). p Do not install this equipment near to any sources of electromagnetic interference (motors, ventilators, etc.). p Do not install this equipment in locations subject to direct sunlight, rain, humidity, dust, mechanical vibration or shock. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO p En caso de que exista riesgo para el personal o los equipos, utilice los dispositivos de bloqueo de seguridad adecuados. p Instale y utilice este equipo en una caja con capacidad adecuada para su entorno. p La línea de alimentación y los circuitos de salida deben estar equipados con cables y fusibles que cumplan los requisitos normativos locales y nacionales relativos a la corriente nominal y la tensión del equipo en cuestión. p No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas para la seguridad. p No desmonte, repare ni modifique este equipo. p No conecte ningún cable a conexiones no utilizadas o a conexiones designadas como no conectadas (N.C.). p No instale el equipo cerca de ninguna fuente de calor (serpentines de calefacción, conductos de aire caliente, etc.). p No instale el equipo cerca de ninguna fuente que produzca interferencias electromagnéticas (motores, ventiladores, etc.). p No instale el equipo en lugares expuestos directamente a la luz solar, lluvia, humedad, polvo, vibraciones mecánicas o golpes. Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o mortales o daños en el equipo. CAUTION / ATTENTION / AVISO INOPERABLE EQUIPMENT p Do not use an electrical or pneumatic screwdriver with the terminal blocks. p Wait at least one hour before applying power when bringing in the equipment from cold storage into a warm location. p Use a shielded, twisted pair communication cable to connect the equipment to the controller. p Verify that the polarity of the connections for the battery backup unit are correct before applying power. Failure to follow these instructions can result in injury or equipment damage. EQUIPEMENT INOPERANT EQUIPO INOPERATIVO Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse daños en el equipo. p N'utilisez pas de tournevis électrique ou pneumatique avec les borniers. p Attendez au moins une heure avant de brancher l'équipement si vous disposez celui-ci dans une pièce chauffée alors qu'il était stocké dans un lieu où il faisait froid. p Utilisez un câble de communication blindé à paire torsadée pour raccorder l'équipement à l'automate. p Vérifiez que la polarité des connexions du module de secours sur batterie est correcte avant de brancher l'équipement. p No utilice destornilladores eléctricos o neumáticos con los bloques de terminales. p Espere al menos una hora antes de conectar la alimentación cuando traslade el equipo de un lugar frío a un lugar cálido. p Utilice un cable de comunicación blindado de par trenzado para conectar el equipo al controlador. p Antes de conectar la alimentación, compruebe que la polaridad de las conexiones de la batería de reserva es correcta. 1 - SIZE AND INSTALLATION / DIMENSIONS ET INSTALLATION / TAMAÑO E INSTALACIÓN TM168●EVCM●● / TM168AVCM TM168●EVCM●● Dismounting / Démontage / Desmontar Mounting / Montage / Montar mm in. 128 5.04 1 2 60 2.36 2 1 71 2.80 TM168AVCM AM1 DP200 35 1.38 35 1.38 AM1 DE200 IEC/EN 60715 8 0.30 15 0.59 114,5 4.50 128 5.04 AM1 ED200 7 0.28 27 1.07 mm in. 9 mm 0.35 in. 60 2.36 71 2.80 mm 2 0,08…2,5 0,25…2,5 AWG 28…14 24…14 Use copper conductors only. Use shielded cables for Modbus. / N'utilisez que des conducteurs cuivre. Utilisez des câbles blindés 0,25…1,5 2 x 0,25...2 x 0,75 pour Modbus. / Sólo utilice conductores de cobre. Utilice cables 24…16 2 x 24…2 x 18 blindados para Modbus. Tightening torque / Couple de serrage / Par de apriete: Connector with 3.5 mm (0.14 in.) pitch Connecteur avec pas de 3,5 mm N•m Conector con paso de 3,5 mm lb-in S1A78530 02 12 - 2012 15 0.59 2/4 M2 0,22...0,25 1.95...2.21 Connector with 5 mm (0.20 in.) pitch Connecteur avec pas de 5 mm N•m Conector con paso de 5 mm lb-in M3 0,5...0,6 4.42...5.31 TM168●EVCM●● / TM168AVCM www.schneider-electric.com 2 - ELECTRICAL CONNECTION / RACCORDEMENT ELECTRIQUE / CONEXIÓN ELÉCTRICA TM168●EVCM●● DANGER / DANGER / PELIGRO FIRE HAZARD RISQUE D'INCENDIE N'utilisez que les calibres de fil recommandés pour les voies d'E/S et les alimentations. Utilice sólo los tamaños de cable recomendados para los canales de E/S y las fuentes de alimentación. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte. Tsuc Psuc GND AI2 AI1 GND 24 Vac 50/60 Hz 40 VA DI2 + DI1 – +12V-S 24...37 Vdc 22 W 2 Dry Contact Digital Inputs / Entrées numériques à contact sec / Entradas digitales de contactos secos GND 1 Power Supply / Alimentation / Fuente de alimentación PELIGRO DE INCENDIO +5V-S Use only the recommended wire sizes for I/O channels and power supplies. (1) (1) 2 A Type T 250 Vac / 2 A Type T 250 Vac / 2 A de tipo T 250 Vac L N + – NOTICE / AVIS / AVISO INOPERABLE EQUIPMENT EQUIPEMENT INOPERANT Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. EQUIPO INOPERATIVO Ne connectez pas une alimentation aux entrées à contact sec du module d'extension électronique. Do not connect an external power supply to the dry contact inputs of the electronic expansion module. No conecte una fuente de alimentación externa a las entradas de contactos secos del módulo de ampliación electrónica. Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse daños en el equipo. 3 Digital outputs / Sorties numériques / Salidas digitales WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA UNINTENTED EQUIPMENT OPERATION COMPORTEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Ne dépassez pas les valeurs nominales spécifiées dans le schéma suivant. FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO No supere ninguno de los valores nominales que se especifican en el diagrama siguiente. Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o mortales o daños en el equipo. (1) Protection for inductive load / Protection de charge inductive / Protección para carga inductiva NO1 COM1 Do not exceed any of the rated values specified in the following diagram. U U 3A 24 + 230 Vdc – Vac L + – (1) 4 Analog Inputs / Entrées analogiques / Entradas analógicas Ratio / Ratio / Ratio + 0...10 V T – S1A78530 02 12 - 2012 3/4 20 mA 3-wire Sensor / Capteur à 3 fils / Sensor de tres conductores 12 V Psuc Tsuc GND AI2 AI1 GND DI2 DI1 GND +5V-S Wiring diagram for the current sensing: / Schéma de câblage pour la détection de courant : / Diagrama de cableado para el sensor actual: +12V-S Psuc Tsuc GND AI2 AI1 DI2 GND DI1 GND +5V-S +12V-S Wiring diagram for the temperature and voltage sensing: / Schéma de câblage pour la détection de température et de tension: / Diagrama de cableado para los sensores de temperatura y tensión: 20 mA 2-wire Sensor / Capteur à 2 fils / Sensor de dos conductores TM168●EVCM●● / TM168AVCM www.schneider-electric.com (1) 2.5 mA Type T / 2,5 mA Type T / 2,5 mA de tipo T DIHV1 DIHV1 5 115/230 Vac Digital Input / Entrée numérique 115/230 Vac / Entrada digital de 115/230 Vac (1) 115 Vac -10%...230 Vac +10 % 6 Bipolar Stepper Motor Digital Outputs / Sorties numériques du moteur pas à pas bipolaire / Salidas digitales del motor bipolar paso a paso Electronic expansion valve / Module électronique d'extension à vanne / Válvula de ampliación electrónica Wire Color Electronic Expansion Valve Stepper Motor / Moteur pas à pas du module électronique d'extension à vanne à fil coloré / Motor paso a paso de válvula de ampliación electrónica con cables de colores Terminal / Borne / Terminal SO1A SO1B SO2A SO2B SO2B SO2A SO1B SO1A GND V-BAC (1) Manufacturer and type / Fabricant et type / Fabricante y tipo Sporlan SER, ALCO EXL ALCO EX4, SEI, SEH EX5, EX6, EX7, EX8 GR BL BL RE YE BR BK WH WH WH OR BK GR: Green / Vert / Verde RE: Red / Rouge / Rojo BK: Black / Noir / Negro WH: White / Blanc / Blanco Danfoss ETS GR RE WH BK BL: Blue / Bleu / Azul YE: Yellow / Jaune / Amarillo OR: Orange / Orange / Naranja BR: Brown / Marron / Marrón (1) Reserved for the backup power supply module TM168AVCM / Réservé au module d'alimentation de secours TM168AVCM / Reservado para el módulo de fuente de alimentación de reserva TM168AVCM 7 Modbus Serial Line Communication / Communication de ligne série Modbus / Comunicación de línea serie Modbus TM168●EVCM●● N° 1 2 3 4 5 6 7 8 8 78 76655 443 32 12 1 RJ45 N.C.: not connected / non connecté / no conectado RJ45 N.C. N.C. N.C. D1 (A+) D0 (B–) N.C N.C Common Free WH/GR GR WH/OR BL WH/BL OR WH/BR BR WH: White / Blanc / Blanco GR: Green / Vert / Verde OR: Orange / Orange / Naranja BL: Blue / Bleu / Azul BR: Brown / Marron / Marrón BR WH/ BL BL RS485+ 3 m (9.84 ft) RS485– VW3A8306D30 GND RJ45 Controller / Contrôleur / Controlador Free / Libre / Libre TM168AVCM 24...37 Vdc 6W – + 24 Vac 50/60 Hz 15 VA 24 + 230 Vdc – Vac L N + – Maximum lengths of the connecting cables: p Power supply: 30 m (98 ft) p Analog inputs, digital inputs, digital outputs: 100 m (328 ft) p Electronic expansion valve: 5 m (16.5 ft) with unshielded cable, 10 m (32.8 ft) with shielded cable. Ambient temperature: from -10 to 60 °C (14 to 140 °F), 10…90 % of relative humidity without condensation. S1A78530 02 12 - 2012 Longueurs maximale des câbles de connexion : p alimentation 30 m p entrées analogiques, entrées et sorties numériques : 100 m p vanne électronique d'extension : 5 m avec câble non blindé, 10 m avec câble blindé. Température ambiante : de -10 à 60 °C (14 to 140°F), de 10 à 90 % d'humidité relative sans condensation. 4/4 (1) To TM168pEVCMpp, terminal V-BAC / Vers TM168pEVCMpp, borne V-BAC / A TM168pEVCMpp, terminal V-BAC NO1 (1) (1) (1) 1 A Type T 250 Vac / 1 A Type T 250 Vac / 1 A de tipo T 250 Vac GND 2 Backup Power Supply / Alimentation de secours / Fuente de alimentación de reserva V-BAC 1 Power Supply / Alimentation / Fuente de alimentación (2) Protection for inductive load / Protection de charge inductive / Protección para carga inductiva 3A L + – U U (2) Longitud máxima de los cables de conexión: p fuente de alimentación: 30 m p entradas analógicas, entradas y salidas digitales: 100 m p válvula de ampliación electrónica: 5 m con cable no blindado, 10 m con cable blindado. Temperatura ambiente: de-10 a 60 °C (14 to 140 °F), 10...90 % de humedad relativa sin condensación.