TM168 EVCM / TM168AVCM

Transcripción

TM168 EVCM / TM168AVCM
TM168●EVCM●● / TM168AVCM
TM168●EVCM●● Electronic expansion
valve driver
Variateur de module électronique d'extension
à vanne TM168●EVCM●●
Controlador de válvula de ampliación electrónica
TM168●EVCM●●
8
7
TM168AVCM Battery backup module for electronic
expansion valve driver
Module de secours sur batterie TM168AVCM
pour variateur de module électronique d'extension à vanne
Módulo de batería de reserva para controlador de
válvula de ampliación electrónica TM168AVCM
8
6
9
www.schneider-electric.com
S1A7853002
5
10
11
11
4
3
12
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
2
Relay output terminal block / Bornier de sorties à relais / Bloque de terminales de salida de relé
Analog inputs and free of voltage digital inputs / Entrées analogiques et entrées numériques sans tension / Entradas analógicas y entradas digitales libres de tensión
ExpBus terminal block (refer to the M168 controller ExpBus wiring) / Bornier ExpBus (se reporter au câblage ExpBus du contrôleur M168) /
Bloque de terminales de ExpBUS (consulte el cableado de ExpBus del controlador M168)
Dip switch for termination ExpBus / Commutateur DIP pour terminaison ExpBus / Interruptor DIP para ExpBus de terminación
Reserved (future) / Réservé (utilisation future) / Reservado (para usarse en el futuro)
Stepper motor terminal block / Bornier du moteur pas à pas / Bloque de terminales del motor paso a paso
Programming port / Port de programmation / Puerto de programación
Power supply unit terminal block / Bornier de l'unité d'alimentation / Bloque de terminales de la fuente de alimentación
Modbus serial line terminal block / Bornier de la ligne série Modbus / Bloque de terminales de la línea serie Modbus
Dip switch for termination Modbus / Commutateur DIP pour terminaison Modbus / Interruptor DIP para Modbus de terminación
LED status / Etat du voyant / Estado de los indicadores LED
115/230 Vac digital input terminal block / Bornier de l’entrée numérique 115/230 Vac / Bloque de terminales de entrada digital de 115/230 Vac
Backup power supply / Alimentation de secours / Fuente de alimentación de reserva
DANGER / DANGER / PELIGRO
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
RISQUE D'ELECTROCUTION, D' EXPLOSION
OU D' ARC ELECTRIQUE
Failure to follow these instructions will result in
death or serious injury.
Le non-respect de ces instructions provoquera la
mort ou des blessures graves.
p Disconnect all power from all equipment including
connected devices, prior to removing any covers or
doors, or installing or removing any accessories,
hardware, cables, or wires except under the specific
conditions specified in the appropriate hardware
guide for this equipment.
p Always use a properly rated voltage sensing device to
confirm the power is off where and when indicated.
p Replace and secure all covers, accessories,
hardware, cables, and wires and confirm that a proper
ground connection exists before applying power to
the unit.
p Use only the specified voltage when operating this
equipment and any associated products.
p Coupez l'alimentation de tous les équipements, y
compris des appareils raccordés, avant de retirer les
caches ou portes d'accès, ou avant d'installer ou retirer
des accessoires, matériels, câbles ou fils, sauf dans les
conditions décrites dans le guide de référence du
matériel de l'équipement concerné.
p Utilisez toujours un détecteur de tension correctement
réglé pour vérifier que l'alimentation est coupée et
lorsque les instructions l'exigent.
p Remplacez et fixez tous les caches, accessoires, câbles
et fils, et vérifiez que l'équipement est bien relié à la
terre avant de le remettre sous tension.
p N'utilisez que la tension indiquée pour faire fonctionner
cet équipement et les produits associés.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O
ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte todas las fuentes de alimentación de todos
los equipos, incluidos los dispositivos conectados,
antes de retirar cualquier cubierta o puerta, o instalar o
quitar cualquier accesorio, hardware, cable o cableado
salvo en las condiciones específicas indicadas en la
guía de hardware de este equipo.
p Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión
de capacidad adecuada para confirmar la ausencia de
alimentación eléctrica cuando y donde se indique.
p Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios,
elementos de hardware y cables y compruebe que
haya una conexión a tierra adecuada antes de aplicar
alimentación eléctrica a la unidad.
p Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice este
equipo y los productos asociados.
Si no se siguen estas instrucciones provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
DANGER / DANGER / PELIGRO
EXPLOSIVE POTENTIAL
POTENTIEL D'EXPLOSION
POTENZIALE ESPLOSIVO
Failure to follow these instructions will result in
death or serious injury.
Le non-respect de ces instructions provoquera
la mort ou des blessures graves.
Si no se siguen estas instrucciones provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
Install and use this equipment in non-hazardous
locations only.
Installez et utilisez cet équipement dans des zones non
dangereuses uniquement.
Instale y utilice el equipo únicamente en ubicaciones no
peligrosas.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
© 2012 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
S1A78530 02
12 - 2012
1/4
Printed in
en
TM168●EVCM●● / TM168AVCM
www.schneider-electric.com
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
COMPORTEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT
UNINTENTED EQUIPMENT OPERATION
p Lorsque des risques de blessures corporelles ou de dommages
matériels existent, utilisez des verrous de sécurité appropriés.
p Installez et utilisez cet équipement dans un boîtier ayant les
caractéristiques nominales adaptées.
p Vérifiez que le câblage et les fusibles utilisés pour les circuits
d'alimentation et de sortie sont conformes aux réglementations
locales et nationales relatives au courant et à la tension de
l'équipement concerné.
p N'utilisez pas cet équipement pour des fonctions sensibles sur
le plan de la sécurité.
p Ne désassemblez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet
équipement.
p Ne raccordez pas de câbles à des connexions inutilisées ou
désignées comme non connectées (N.C.).
p N'installez pas cet équipement à proximité d'une source de
chaleur (bobines chauffantes, canalisations d'air chaud, etc.).
p N'installez pas cet équipement à proximité d'une source
d'interférence électromagnétique (moteurs, ventilateurs, etc.).
p N'installez pas cet équipement dans des endroits exposés à la
lumière directe du soleil, à la pluie, à l'humidité, à la poussière,
à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
p Use appropriate safety interlocks where personnel and/or
equipment hazards exist.
p Install and operate this equipment in an enclosure
appropriately rated for its intended environment.
p Power line and output circuits must be wired and fused in
compliance with local and national regulatory
requirements for the rated current and voltage of the
particular equipment.
p Do not use this equipment in safety critical machine
functions.
p Do not disassemble, repair, or modify this equipment.
p Do not connect any wiring to unused connections, or to
connections designated as Not Connected (N.C.).
p Do not install this equipment near to any heat sources
(heating coils, hot air ducts, etc.).
p Do not install this equipment near to any sources of
electromagnetic interference (motors, ventilators, etc.).
p Do not install this equipment in locations subject to direct
sunlight, rain, humidity, dust, mechanical vibration or
shock.
Failure to follow these instructions can result in
death, serious injury, or equipment damage.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la
mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO
p En caso de que exista riesgo para el personal o los equipos,
utilice los dispositivos de bloqueo de seguridad adecuados.
p Instale y utilice este equipo en una caja con capacidad
adecuada para su entorno.
p La línea de alimentación y los circuitos de salida deben estar
equipados con cables y fusibles que cumplan los requisitos
normativos locales y nacionales relativos a la corriente
nominal y la tensión del equipo en cuestión.
p No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas
para la seguridad.
p No desmonte, repare ni modifique este equipo.
p No conecte ningún cable a conexiones no utilizadas o a
conexiones designadas como no conectadas (N.C.).
p No instale el equipo cerca de ninguna fuente de calor
(serpentines de calefacción, conductos de aire caliente, etc.).
p No instale el equipo cerca de ninguna fuente que produzca
interferencias electromagnéticas (motores, ventiladores, etc.).
p No instale el equipo en lugares expuestos directamente a la
luz solar, lluvia, humedad, polvo, vibraciones mecánicas o
golpes.
Si no se siguen estas instrucciones pueden
producirse lesiones personales graves o mortales
o daños en el equipo.
CAUTION / ATTENTION / AVISO
INOPERABLE EQUIPMENT
p Do not use an electrical or pneumatic screwdriver with the
terminal blocks.
p Wait at least one hour before applying power when
bringing in the equipment from cold storage into a warm
location.
p Use a shielded, twisted pair communication cable to
connect the equipment to the controller.
p Verify that the polarity of the connections for the battery
backup unit are correct before applying power.
Failure to follow these instructions can result in
injury or equipment damage.
EQUIPEMENT INOPERANT
EQUIPO INOPERATIVO
Le non-respect de ces instructions peut provoquer
des dommages matériels.
Si no se siguen estas instrucciones pueden
producirse daños en el equipo.
p N'utilisez pas de tournevis électrique ou pneumatique avec
les borniers.
p Attendez au moins une heure avant de brancher l'équipement
si vous disposez celui-ci dans une pièce chauffée alors qu'il
était stocké dans un lieu où il faisait froid.
p Utilisez un câble de communication blindé à paire torsadée
pour raccorder l'équipement à l'automate.
p Vérifiez que la polarité des connexions du module de secours
sur batterie est correcte avant de brancher l'équipement.
p No utilice destornilladores eléctricos o neumáticos con los
bloques de terminales.
p Espere al menos una hora antes de conectar la alimentación
cuando traslade el equipo de un lugar frío a un lugar cálido.
p Utilice un cable de comunicación blindado de par trenzado
para conectar el equipo al controlador.
p Antes de conectar la alimentación, compruebe que la
polaridad de las conexiones de la batería de reserva es
correcta.
1 - SIZE AND INSTALLATION / DIMENSIONS ET INSTALLATION / TAMAÑO E INSTALACIÓN
TM168●EVCM●● / TM168AVCM
TM168●EVCM●●
Dismounting / Démontage / Desmontar
Mounting / Montage / Montar
mm
in.
128
5.04
1
2
60
2.36
2
1
71
2.80
TM168AVCM
AM1 DP200
35
1.38
35
1.38
AM1 DE200
IEC/EN 60715
8
0.30
15
0.59
114,5
4.50
128
5.04
AM1 ED200
7
0.28
27
1.07
mm
in.
9
mm 0.35
in.
60
2.36
71
2.80
mm 2
0,08…2,5
0,25…2,5
AWG
28…14
24…14
Use copper conductors only.
Use shielded cables for Modbus. /
N'utilisez que des conducteurs
cuivre. Utilisez des câbles blindés
0,25…1,5 2 x 0,25...2 x 0,75
pour Modbus. / Sólo utilice
conductores de cobre. Utilice cables
24…16
2 x 24…2 x 18
blindados para Modbus.
Tightening torque / Couple de serrage / Par de apriete:
Connector with
3.5 mm (0.14 in.) pitch
Connecteur avec pas de 3,5 mm N•m
Conector con paso de 3,5 mm
lb-in
S1A78530 02
12 - 2012
15
0.59
2/4
M2
0,22...0,25
1.95...2.21
Connector with
5 mm (0.20 in.) pitch
Connecteur avec pas de 5 mm N•m
Conector con paso de 5 mm
lb-in
M3
0,5...0,6
4.42...5.31
TM168●EVCM●● / TM168AVCM
www.schneider-electric.com
2 - ELECTRICAL CONNECTION / RACCORDEMENT ELECTRIQUE / CONEXIÓN ELÉCTRICA
TM168●EVCM●●
DANGER / DANGER / PELIGRO
FIRE HAZARD
RISQUE D'INCENDIE
N'utilisez que les calibres de fil recommandés pour les
voies d'E/S et les alimentations.
Utilice sólo los tamaños de cable recomendados para
los canales de E/S y las fuentes de alimentación.
Failure to follow these instructions will result in
death or serious injury.
Le non-respect de ces instructions provoquera la
mort ou des blessures graves.
Si no se siguen estas instrucciones provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
Tsuc
Psuc
GND
AI2
AI1
GND
24 Vac
50/60 Hz
40 VA
DI2
+
DI1
–
+12V-S
24...37 Vdc
22 W
2 Dry Contact Digital Inputs / Entrées numériques à contact sec /
Entradas digitales de contactos secos
GND
1 Power Supply / Alimentation / Fuente de alimentación
PELIGRO DE INCENDIO
+5V-S
Use only the recommended wire sizes for I/O channels
and power supplies.
(1)
(1) 2 A Type T 250 Vac /
2 A Type T 250 Vac /
2 A de tipo T 250 Vac
L
N
+
–
NOTICE / AVIS / AVISO
INOPERABLE EQUIPMENT
EQUIPEMENT INOPERANT
Failure to follow these instructions can result in
equipment damage.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer
des dommages matériels.
EQUIPO INOPERATIVO
Ne connectez pas une alimentation aux entrées à contact
sec du module d'extension électronique.
Do not connect an external power supply to the dry
contact inputs of the electronic expansion module.
No conecte una fuente de alimentación externa a las
entradas de contactos secos del módulo de ampliación
electrónica.
Si no se siguen estas instrucciones pueden
producirse daños en el equipo.
3 Digital outputs / Sorties numériques / Salidas digitales
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
UNINTENTED EQUIPMENT OPERATION
COMPORTEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT
Failure to follow these instructions can result in
death, serious injury, or equipment damage.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer
la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
Ne dépassez pas les valeurs nominales spécifiées dans le
schéma suivant.
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO
No supere ninguno de los valores nominales que se
especifican en el diagrama siguiente.
Si no se siguen estas instrucciones pueden
producirse lesiones personales graves o
mortales o daños en el equipo.
(1) Protection for inductive load /
Protection de charge inductive /
Protección para carga inductiva
NO1
COM1
Do not exceed any of the rated values specified in the
following diagram.
U
U
3A
24 + 230
Vdc – Vac
L
+
–
(1)
4 Analog Inputs / Entrées analogiques / Entradas analógicas
Ratio /
Ratio /
Ratio
+
0...10 V
T
–
S1A78530 02
12 - 2012
3/4
20 mA
3-wire Sensor /
Capteur à 3 fils /
Sensor de tres
conductores
12 V
Psuc
Tsuc
GND
AI2
AI1
GND
DI2
DI1
GND
+5V-S
Wiring diagram for the current sensing: /
Schéma de câblage pour la détection de courant : /
Diagrama de cableado para el sensor actual:
+12V-S
Psuc
Tsuc
GND
AI2
AI1
DI2
GND
DI1
GND
+5V-S
+12V-S
Wiring diagram for the temperature and voltage sensing: /
Schéma de câblage pour la détection de température et de tension: /
Diagrama de cableado para los sensores de temperatura y tensión:
20 mA
2-wire Sensor /
Capteur à 2 fils /
Sensor de dos
conductores
TM168●EVCM●● / TM168AVCM
www.schneider-electric.com
(1) 2.5 mA Type T /
2,5 mA Type T /
2,5 mA de tipo T
DIHV1
DIHV1
5 115/230 Vac Digital Input / Entrée numérique 115/230 Vac / Entrada digital de 115/230 Vac
(1)
115 Vac -10%...230 Vac +10 %
6 Bipolar Stepper Motor Digital Outputs / Sorties numériques du moteur pas à pas bipolaire / Salidas digitales del motor bipolar paso a paso
Electronic expansion valve /
Module électronique d'extension à vanne /
Válvula de ampliación electrónica
Wire Color Electronic Expansion Valve Stepper Motor /
Moteur pas à pas du module électronique d'extension à vanne à fil coloré /
Motor paso a paso de válvula de ampliación electrónica con cables de colores
Terminal /
Borne /
Terminal
SO1A
SO1B
SO2A
SO2B
SO2B
SO2A
SO1B
SO1A
GND
V-BAC
(1)
Manufacturer and type / Fabricant et type /
Fabricante y tipo
Sporlan SER,
ALCO EXL
ALCO EX4,
SEI, SEH
EX5, EX6, EX7,
EX8
GR
BL
BL
RE
YE
BR
BK
WH
WH
WH
OR
BK
GR: Green / Vert / Verde
RE: Red / Rouge / Rojo
BK: Black / Noir / Negro
WH: White / Blanc / Blanco
Danfoss
ETS
GR
RE
WH
BK
BL: Blue / Bleu / Azul
YE: Yellow / Jaune / Amarillo
OR: Orange / Orange / Naranja
BR: Brown / Marron / Marrón
(1) Reserved for the backup power supply module TM168AVCM /
Réservé au module d'alimentation de secours TM168AVCM /
Reservado para el módulo de fuente de alimentación de reserva TM168AVCM
7 Modbus Serial Line Communication / Communication de ligne série Modbus / Comunicación de línea serie Modbus
TM168●EVCM●●
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
8 78 76655 443 32 12 1
RJ45
N.C.: not connected /
non connecté /
no conectado
RJ45
N.C.
N.C.
N.C.
D1 (A+)
D0 (B–)
N.C
N.C
Common
Free
WH/GR
GR
WH/OR
BL
WH/BL
OR
WH/BR
BR
WH: White / Blanc / Blanco
GR: Green / Vert / Verde
OR: Orange / Orange / Naranja
BL: Blue / Bleu / Azul
BR: Brown / Marron / Marrón
BR
WH/
BL
BL
RS485+
3 m (9.84 ft)
RS485–
VW3A8306D30
GND
RJ45
Controller /
Contrôleur /
Controlador
Free /
Libre /
Libre
TM168AVCM
24...37 Vdc
6W
–
+
24 Vac
50/60 Hz
15 VA
24 + 230
Vdc – Vac
L
N
+
–
Maximum lengths of the connecting cables:
p Power supply: 30 m (98 ft)
p Analog inputs, digital inputs, digital outputs: 100 m (328 ft)
p Electronic expansion valve: 5 m (16.5 ft) with
unshielded cable, 10 m (32.8 ft) with shielded cable.
Ambient temperature: from -10 to 60 °C (14 to 140 °F),
10…90 % of relative humidity without condensation.
S1A78530 02
12 - 2012
Longueurs maximale des câbles de connexion :
p alimentation 30 m
p entrées analogiques, entrées et sorties numériques : 100 m
p vanne électronique d'extension :
5 m avec câble non blindé, 10 m avec câble blindé.
Température ambiante : de -10 à 60 °C (14 to 140°F),
de 10 à 90 % d'humidité relative sans condensation.
4/4
(1) To TM168pEVCMpp, terminal V-BAC /
Vers TM168pEVCMpp, borne V-BAC /
A TM168pEVCMpp, terminal V-BAC
NO1
(1)
(1)
(1) 1 A Type T 250 Vac /
1 A Type T 250 Vac /
1 A de tipo T 250 Vac
GND
2 Backup Power Supply / Alimentation de secours / Fuente de alimentación de reserva
V-BAC
1 Power Supply / Alimentation / Fuente de alimentación
(2) Protection for inductive load /
Protection de charge inductive /
Protección para carga inductiva
3A
L
+
–
U
U
(2)
Longitud máxima de los cables de conexión:
p fuente de alimentación: 30 m
p entradas analógicas, entradas y salidas digitales: 100 m
p válvula de ampliación electrónica:
5 m con cable no blindado, 10 m con cable blindado.
Temperatura ambiente: de-10 a 60 °C (14 to 140 °F),
10...90 % de humedad relativa sin condensación.

Documentos relacionados