October 26, 2014 - Christ the King
Transcripción
October 26, 2014 - Christ the King
Ministry Schedule/Horario de Ministerios November 1/2 CHRIST THE KING CHURCH COLUMBUS, OHIO Sunday, October 26, 2014 Altar Servers/Monaguillos Monday, October 27 4:00 p.m. 6:00 p.m. 8:00 a.m. 10:00 a.m. 12:30 p.m. 7:00 a.m. Cantors/Musicos Lectors/Lectores 12:00 p.m. Chris Hauser 4:00 p.m. J. Werring 6:00 p.m. Coro 8:00 a.m. P. Labita 10:00 a.m. C. Claprood 12:30 p.m. Coro M. Ketcham1, R.Dick2 L. Guzman1, M. Chacon2 D. Brannigan1, A.Dick2 T. Iacoboni1, C. Cuahonte2 A. Arteaga1, F. Garcia2 Wednesday, October 29 Eucharistic Ministers/Ministros de Eucaristía 7:00 a.m. 4:00 p.m. Body of Christ: J. Corrova, M. Walters Blood of Christ: T. Carr, T. Davis, HMSP, E. & L. Hauenstein, M. Reda Thirtieth Sunday in Ordinary Time Trigésimo Domingo del Tiempo Ordinario Chet Hardy III Tuesday, October 28 – Sts. Simon and Jude 7:00 a.m. Bobbi Donnelly Edward & Frances Hanf 12:00 p.m. Special Intention – Chuck & Judy Britt 54th Wedding Anniversary C. Davis, K. Marshall-Woods E. Güiltrón, J. Güiltrón, P. Morales D. Brannigan A. & A. Igwebuike E. Ibáñez, J. Medrano, J. Güiltrón 6:00 p.m. Sangre de Cristo: M. Chacon, E. Cortes Thursday, October 30 7:00 a.m. Lillian Ey 12:00 p.m. Joyce Corbin Friday, October 31 7:00 a.m Kevin Strupp 9:00 a.m. Don Nichter 8:00 a.m. Body of Christ: HMSP, M. Weger Blood of Christ: J. & R. Beckman, D. Byrd, V. Hardy 10:00 a.m. Body of Christ: M.J. Mayhan, C. Southworth Blood of Christ: C. Gayagoy, D. & J. Grundy, M. Heskamp, HMSP, J. Southworth 12:30 p.m. Cuerpo de Cristo: Y. Arteaga, R. Tolentino Sangre de Cristo: O. de la Cruz, A. de la Cruz, C. Perez, M. Lara, M. Andrino, C. Andrino Saturday, November 1 – All Saints 9:00 a.m. Living & Deceased Members of the Ralph Wells Family Saturday, November 1 – Vigil of All Souls’ Day 4:00 p.m. Priest Intention 6:00 p.m. Deacon Kas Santos Sunday, November 2 – All Souls’ Day 8:00 a.m. Pat, Alice Rita, Tina, & Erin Feeney Offertory Counters / Contadores de la Ofrenda November 1/2 G. & G. Perks, M. Rogers, M.A. Tilley, J. Kraner Collection/Colecta October 18/19 Envelopes $5,621.00 Loose $2,119.02 Online donations $1,130.00 Total $8,870.02 10:00 a.m. Carolyn Althoff Average Weekly Budget $9,077.00 12:30 p.m. People of the Parish Cemetery Prayer Services will be held at 2:00 p.m. on Sunday, November 2, at St. Joseph, Resurrection, Holy Cross and Mt. Calvary Cemeteries. Servicios de Oración se llevará a cabo a las 2:00 p.m. el domingo 2 de noviembre en St. Joseph, Resurrection, Holy Cross y Mt. Calvary Cementerios. Weekly Events / Actividades Semanales Sunday, October 26 9:00 a.m. - Blood Drive (Assembly Room) 9:00 a.m. - Grupo de Hospitalidad (All Saints Academy) 11:00 a.m. - PSR/RCIA (All Saints Academy) 5:00 p.m. - English Charismatic Prayer Group (Church) 5:00 p.m. - Grupo de Oración “Divina Misericordia” Seguimiento para Servidores (Instruction Room) 7:00 p.m. - Youth Group (Assembly Room) Monday, October 27 Sacramental Information Sacrament of Reconciliation: In English, on Saturdays from 3:00 p.m. to 3:30 p.m. In English and Spanish, on Fridays from 5:00 p.m. to 5:45 p.m. In English and Spanish on Saturdays from 7:30 p.m. to 8:30 p.m. Or by appointment during the week. Baptisms: Please call the office to arrange for date and instructions. Matrimony: Please contact the office at least six months prior. Tuesday, October 28 7:00 p.m. - English Choir (Church) 7:00 p.m. - Parish Council (Assembly Room) Wednesday, October 29 Thursday, October 30 10:30 a.m. - Marian Consecration Group (Assembly Room) 6:00 p.m. - Ensayo del Grupo de Oración “Divina Misericordia” (Instruction Room) 7:00 p.m. - Marian Consecration Group (Assembly Room) Friday, October 31 Información de Sacramentos Confesiones: En inglés, los sábados de 3:00 p.m. a 3:30 p.m. En inglés y español, los viernes de 5:00 p.m. a 5:45 p.m. En inglés y español, los sábados de 7:30 p.m. a 8:30 p.m. O con cita durante la semana. Bautizos: Para más información, por favor llamar a la oficina. Matrimonios: Por favor contactar la oficina por lo menos con seis meses de anticipación. 7:00 p.m. - Ensayo del Coro (Church) Parish Information Saturday, November 1 10:00 a.m. - Breakfast and All Saints Movie with the Sisters (Assembly Room) 7:00 p.m. - Grupo de Oración “Divina Misericordia” (Assembly Room) Parish Office Hours: 8:30 a.m. to 4:30 p.m. on Monday through Thursday. 8:30 a.m. to 12:00 p.m. on Friday. 10:00 a.m. to 12:00 p.m. and 1:30 p.m. to 2:30 p.m. on Sunday. Sunday, November 2 Parish Office Phone: 614-237-0401. 9:00 a.m. - Pancake Breakfast (All Saints Gym) 11:00 a.m. - PSR/RCIA (All Saints Academy) 2:00 p.m. - Fiesta de Todos los Santos (Assembly Room) 5:00 p.m. - English Charismatic Prayer Group (Church) 5:00 p.m. - Grupo de Oración “Divina Misericordia” Seguimiento para Servidores (Instruction Room) 7:00 p.m. - Youth Group (Assembly Room) Monday, November 3 6:00 p.m. - Servicios Legales Gratis (Assembly Room) 7:00 p.m. - Black Catholic Ministries Revival (Church) Ushers: If you are interested in helping during the Mass by becoming an usher, please contact the parish office. St. Vincent de Paul/Bishop Griffin Center: Food, clothing and small house ware goods are distributed to those in need on the following days: Wednesdays from 9:00 a.m. to 11:30 a.m.; and Fridays from 2:30 p.m. to 5:00 p.m. Donation drop-offs are the first Wednesday of the month from 5:00 p.m. to 7:00 p.m. Tuesday, November 4 12:30 p.m. - Women’s Club Bridge (Assembly Room) 7:00 p.m. - Black Catholic Ministries Revival (Church) 7:00 p.m. - English Choir (Assembly Room) Wednesday, November 5 8:30 a.m. - Black Catholic Ministries Vocation Event (Church) 7:00 p.m. - Knights of Columbus (Instruction Room) 7:00 p.m. - Black Catholic Ministries Revival (Church) Información Parroquial Horario: 8:30 a.m. a 4:30 p.m. de lunes a jueves. 8:30 a.m. a 12:00 p.m. los viernes. 10:00 a.m. a 12:00 p.m. y 1:30 p.m. a 2:30 p.m. los domingos. Teléfono: 614-237-0414. Thursday, November 6 10:30 a.m. - Marian Consecration Group (Assembly Room) 6:00 p.m. - Ensayo del Grupo de Oración “Divina Misericordia” (Instruction Room) 7:00 p.m. - Marian Consecration Group (Assembly Room) Friday, November 7 7:30 a.m. - Adoration of the Blessed Sacrament (Church) 6:00 p.m. - Benediction (Church) 7:00 p.m. - Ensayo del Coro (Church) Quinceañeras: Por favor contactar la oficina con seis meses de anticipación. Presentaciones: Se celebran los domingos durante la misa de las 12:30 p.m. Para más información contactar la oficina. Hospitalidad: El Ministerio de Hospitalidad provee el servicio y orden durante la misa. Para más información contactar a Yuri Arteaga al 7350781. Saturday, November 8 7:00 p.m. - Grupo de Oración “Divina Misericordia” (Assembly Room) Sunday, November 9 9:00 a.m. - Grupo de Hospitalidad (Instruction Room) 11:00 a.m. - PSR/RCIA (All Saints Academy) 11:30 a.m. - Aunt Hattie’s Lunch (All Saints Academy) 2:00 p.m. - Evento de “Conoce Tus Derechos” (Assembly Room) 5:00 p.m. - English Charismatic Prayer Group (Church) 5:00 p.m. - Grupo de Oración “Divina Misericordia” Seguimiento para Servidores (Instruction Room) 7:00 p.m. - Youth Group (Assembly Room) St. Vicente de Paúl / Bishop Griffin Center: Provee alimentos, ropa y artículos para el hogar a los necesitados en los días siguientes: los miércoles de 9:00 a.m. a 11:30 a.m.; los viernes 2:30 p.m. a 5:00 p.m. Se aceptan donaciones el primer miércoles de cada mes de 5:00 p.m. a 7:00 p.m. From the Pastor’s Desk Desde el Escritorio del Párroco This is the final weekend of October. It is also the final “Awareness Weekend” at Christ the King. During this month we’ve received information from parish ministries, St. Gabriel Catholic Radio AM 820, and the Catholic Foundation. This weekend we are hearing from Catholic Social Services, an organization that offers a variety of programs to families, children, and older adults throughout the twenty-three counties of the Diocese of Columbus. If you visit their website (www.colscss.org), you can read about their services in detail and discover ways in which you can volunteer. Este es el último fin de semana de octubre. Es además el último fin de semana de toma de concientización en Christ de King. Durante este mes hemos recibido información de los ministerios de la parroquia, la Estación Radial Católica AM 820, y la Fundación Católica. Este fin de semana vamos a subrayar Los Servicios Sociales Católicos, una organización que ofrece una variedad de servicios para las familias, niños y jóvenes adultos a través de los 23 condados de la Diócesis de Columbus. Si usted visita su página web (www.colscss.org), puede leer sobre estos servicios en detalle y descubrir formas en la que puede hacer voluntariado. Also found on their website is their tagline: “Catholic Social Services: Providing Help. Creating Hope.” It is worthwhile to consider the fact that we have the ability to create hope in the lives of others. The kindness of our words and the generosity of our actions can build up hope in our friends and neighbors, which is often painfully absent. I appreciate that Catholic Social Services, in their daily outreach to those in need, increases and multiplies the hope found in our diocese. También en su página web se puede encontrar el lema: “Servicios Sociales Católicos: Ofreciendo Ayuda. Creando Esperanza”. Vale la pena considerar el hecho de que tenemos la habilidad de crear esperanza en la vida de otras personas. La bondad de nuestras palabras y la generosidad de nuestras acciones pueden construir esperanza en nuestros amigos y nuestros vecinos, lo que frecuentemente está dolorosamente ausente. Aprecio que los Servicios Sociales Católicos, en su diario acercamiento a aquellos que están en necesidad, aumentan y multiplican la esperanza encontrada en nuestra diócesis. Before I conclude, let me direct your attention to next weekend’s liturgies. We will celebrate an English Mass at 9:00 a.m. on Saturday, November 1, for the Feast of All Saints. (This year, because it falls on a Saturday, All Saints is not a holy day of obligation.) The afternoon Masses on Saturday and all of the Sunday Masses will be for All Souls Day. During those Masses we will remember parishioners and family members who have passed away, especially those who have died within the last year. Antes de concluir, permítanme dirigir su atención hacia las liturgias del próximo fin de semana. Vamos a celebrar una Misa en inglés el sábado 1 de noviembre a las 9:00 a.m., por la festividad del día de Todos los Santos. (Este año como la fiesta de Todos los Santos cae en sábado, no es un día santo de obligación, o sea un día de precepto.) Las Misas del sábado en la tarde y todas las misas del domingo serán por el Día de los Fieles Difuntos. Durante todas esas misas recordaremos a todos los feligreses y familiares que han muerto, especialmente aquellos que han muerto en este último año. May the Lord bless you throughout the upcoming week. Que el Señor los bendiga durante la próxima semana. Father David Schalk Padre David Schalk Answer to last week’s question: There are many ways to name three consecutive days without using the words Wednesday, Friday, or Sunday. One answer is Yesterday, Today, and Tomorrow. Another answer would be Halloween, All Saints Day, and All Souls Day. This week’s question: How many Catholic cemeteries are in Franklin county? The Sisters’ Corner Respuesta a la pregunta de la semana pasada: Hay muchas maneras de nombrar tres días consecutivos sin mencionar las palabras miércoles, viernes o domingo. Una de las respuestas es ayer, hoy, y mañana. Otra respuesta podría ser Halloween, el Dia de Todos los Santos y el Dia de los Fieles Difuntos. Pregunta de esta semana: ¿Cuántos cementerios católicos hay en el condado de Franklin? Noticias de las Misioneras The Sisters have started a new Bible study on Mondays, Wednesdays and Thursdays at 5:30 p.m. This is the last week to register for the course. (This event is in Spanish.) Las hermanas han comenzado un nuevo estudio bíblico los lunes, miércoles y jueves a las 5:30 p.m. Esta es la última semana para inscribirse en el curso. (Este evento es en español.) The sisters invite you to spend the morning with them on Saturday, November 1, as they celebrate All Saints Day. Join them after the 9:00 a.m. Mass in the basement of the church. There will be breakfast and a movie about the life of a saint. (This event is in English.) Las hermanas invitan a pasar la mañana con ellas el sábado, 1 de noviembre en la celebración de Todos los Santos. Únete a ellas después de la Misa de las 9:00 a.m. en el sótano de la iglesia. Habrá desayuno y una película sobre la vida de un santo. (Este evento es en inglés.) After the 12:30 p.m. Mass next Sunday, November 2, there will be a celebration for All Saints Day. Children will be wearing their saint costumes and there will be a movie about the life of a saint. Please bring food to share. (This event is in Spanish.) Después de la Misa de las 12:30 p.m. el próximo domingo, 2 de noviembre habrá una celebración de Todos los Santos. Los niños se pondrán sus disfraces de los santos y habrá una película sobre la vida de un santo. Favor de traer comida para compartir. (Este evento es en español.) Noticias de la Parroquia Parish News Christ the King Blood Drive is this Sunday, October 26, from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. Walk-ins are welcome. (This event is in English.) La campaña de donación de sangre de Christ the King es este domingo, octubre 26 desde las 9:00 a.m. a 2:00 p.m. personas sin cita serán bienvenidas. (este evento es en inglés.) The Knights of Columbus will be having a pancake breakfast next Sunday, November 2 from 9:00 a.m. to 12:00 p.m. The cost is $8.00. The proceeds from this breakfast will help with the purchase of an Ultra Sound Machine for a Pro-Life organization. If you cannot attend but would still like to donate, put an envelope marked 'Ultra Sound Machine Knights of Columbus' in the collection basket or send it to the office. (This event is bilingual.) Los Caballeros de Colón va a tener un desayuno de panqueques el próximo domingo 2 de noviembre de 9:00 a.m. a 12:00 p.m. El costo es de $ 8.00. Lo recaudado de este desayuno ayudará para la compra de una máquina de ultra sonido para una organización Pro-Vida. Si usted no puede asistir pero quiere donar, ponga un sobre marcado "Máquina de Ultra Sonido Caballeros de Colón” en la canasta de la colecta o envíela a la oficina. (Este evento es bilingüe.) If you collected a baby bottle for our October baby bottle campaign, please return it with your donation to the office as soon as possible. All donations for this year’s campaign support the mission and ministry of Columbus’s Pregnancy Decision Health Center. Si usted tomó un biberón de bebé para nuestra campaña de biberón de bebé, por favor regrésela con su donación a la oficina, lo más pronto possible. Todas las donaciones de la campaña de este año van a apoyar la misión y ministerio del Pregnancy Decision Health Center de Columbus. Black Catholic Ministries 2014 Revival begins Monday, November 3, and will run through this Wednesday, November 5. The Reverend Maurice J. Nutt will lead the Revival each night at 7:00 p.m. (This event is in English.) El Revival 2014 del Ministerio Católico para Negros empieza el lunes 3 de noviembre hasta el miércoles 5 de noviembre. El Reverendo Maurice J. Nutt guiará el Revival cada noche a las 7:00 p.m. (Este evento es en inglés). Christ the King Women’s Club invites all to attend Aunt Hattie’s Luncheon on Sunday, November 9, in the All Saints Academy gym. This luncheon is a longstanding parish event which builds parish spirit and benefits parish charities, including the Family Life Christmas Giving Tree. The Bishop Griffin Center also benefits. We hope you will join us for good food and fellowship – all for a worthwhile cause. Bring your friends, your families, and your neighbors! Doors will open at 11:00 a.m. for a baked good sale and chances on a large raffle and raffle baskets. The large raffle consists of $400 in assorted merchant gift cards, a small flat screen TV, and a handmade blanket. (No luncheon tickets are necessary to view items and purchase these chances.) Then the luncheon will begin with a salad bar at 11:30 a.m. and will include a buffet lunch at noon. Luncheon tickets are being sold in the vestibule after Mass (before the 12:30 p.m. Mass) through Sunday, November 2. The price is $16 for adults and $9 for children. Raffle tickets will be available in the vestibule. Purchased raffle tickets and money can be placed in an envelope marked “Women’s Club” and placed in the collection basket, returned to the parish office, or brought to the event on November 9. Please consider filling a gift basket to be raffled, donating a gift card, or baking something for the baked goods sale. Small items for door prizes will be also accepted. (This event is in English.) El Club de Mujeres de Christ the King invita a asistir al Almuerzo Tia Hattie el domingo 9 de noviembre en el gimnasio de All Saints Academy. Este almuerzo es uno de los eventos más antiguos de la parroquia, el cual fortalece el espíritu parroquial y beneficia a las caridades de la parroquia, incluyendo el Arbolito de Regalos de Navidad del Comité de Vida Familiar. También beneficia al Bishop Griffin Center. Esperamos que se nos unan para una buena comida y convivencia – todo por una buena causa. ¡Traiga a sus amigos, sus familias y sus vecinos! Las puertas abren a las 11:00 a.m. con panecillos horneados y oportunidades de ganar una rifa, o canastas de rifa. La rifa grande consta de $400 en tarjetas de mercancía, una televisión pequeña pantalla plana, y una sábana hecha a mano. (No se necesita comprar almuerzo para participar de las rifas). Luego del almuerzo comenzaremos con el bar de ensalada a las 11:30 a.m. e incluiremos un almuerzo de buffet al medio día. Los boletos para el almuerzo se están vendiendo en el vestíbulo después de las misas (antes de la misa de 12:30 p.m.) hasta el domingo 2 de noviembre. El precio es de $16 para adultos y $9 para niños. Los boletos de la rifa estarán a la venta en el vestíbulo. Los boletos vendidos y el dinero lo pueden poner en un sobre que diga “Women’s Club” y ponerlo en la canastilla de la colecta, traerlos a la oficina de la parroquia, o traerlos al evento el 9 de noviembre. Por favor considere llenar una canasta de regalo para rifarla, donar una tarjeta de regalo, u hornear algún panecillo para vender. También aceptaremos pequeños regalitos para premios de entrada. Mientras que los productos horneados se van a aceptar solamente el fin de semana del evento, todas las otras donaciones se pueden traer al vestíbulo después de las misas hasta el domingo 9 de noviembre. (Este evento es en inglés). Escuela Católica All Saints Academy All Saints Academy Catholic School Help support the All Saints Academy Athletic Program by purchasing your holiday candles and gifts from Yankee Candle. Just go to www.yankeecandlefundraising.com. In the “Start Shopping” section enter Group # 990061391, which will identify All Saints Academy. All candle and gift purchases will be sent directly to your home! Online purchasing will run through the end of the calendar year. Ayude al programa Atletico de la escuela All Saint comprando velas y regalos de Yankee Candle. Sólo tiene que ir a la página web www.yankeecandlefundraising.com. En la sección de “Start Shopping” entre el número de grupo # 990061391, el cual identificará a la Escuela All Saints. ỊTodas la velas y regalos que compre se enviarán directamente a su casa! Las compras en línea seguirán hasta el final del calendario anual. Fuera de la Parroquia Outside the Parish A Marian Cenacle in honor of All Saints Day will be held next Saturday, November 1, from 10:00 a.m. to 4:00 p.m. in Parroquia Santa Cruz. Bring a dish to share! For more information, please call the parish (614-784-9732). (This event is in Spanish.) Next Sunday, November 2, there will be a St. Martin de Porres Feast Day Celebration featuring Father Maurice Nutt, C.Ss.R. The event will take place at the St. Martin de Porres Center, 2330 Airport Drive, Columbus. His presentation will discuss the way in which the life of St. Martin de Porres is being reflected by Pope Francis. (This event is in English.) There will be an Open House at St. Charles Preparatory this Sunday, November 2, at 1:00 p.m. for all 8th grade boys and their parents. St. Charles, the diocese’s college preparatory school for boys, is located at 2010 E. Broad Street. (This event is bilingual.) The Catholic Men's Luncheon Club will feature a presentation by Dr. David Belcastro, Chair of Capital University’s Department of Religion and Philosophy, on Friday, November 7. Professor Belcastro will explore the topic, “Merton: A Monk for Our Times.” Join us for this thought-provoking talk at St. Patrick Church in downtown Columbus! Holy Mass begins at 11:45 a.m. followed by lunch and Prof. Belcastro’s presentation until 1:00 p.m. No reservations necessary. $10 covers the lunch and meeting. Bring a friend! (This event is in English.) God’s infinite mercy is present in our lives. It is bigger than our understanding, enduring forever. All we have to do is ask and He will forgive us. Bethesda is a confidential, safe place providing support, prayer, reconciliation and spiritual renewal for anyone wounded by abortion. Come to Bethesda Healing Ministry and let us support you in seeking the Sacrament of forgiveness and healing. Please call Bethesda Healing Ministry confidential lines (614-309-2651) or (614309-0157). La Parroquia Santa Cruz tendrá un Gran Cenáculo Mariano en la Celebración de la Fiesta de Todos los Santos este sábado el primero de noviembre. Favor de traer un platillo para compartir. Para más información, llame al 614-784-9732. (Este evento es en español.) El próximo domingo, 2 de noviembre, habrá un día festivo de celebración a San Martín de Porres presentando al Padre Maurice Nutt, C.Ss.R. El evento tendrá lugar en el Centro San Martín de Porres, localizado en el 2330 Airport Drive, Columbus. En su presentación el hablará sobre cómo la vida de San Martín de Porres está siendo reflejada por el Papa Francisco. (Este evento es en inglés.) Habrá un Open House en St. Charles Preparatory este domingo 2 de noviembre a la 1:00 p.m. para todos los hombres del grado 8 y sus padres. St. Charles, colegio de preparatoria de la diócesis para hombres, está localizado en el 2010 E. Broad Street. (Este evento es bilingüe). El Club del Almuerzo de los Hombres Católicos va a tener una presentación por el Dr. David Belcastro, encargado del Departamento de Estudios Religiosos y Filosofía de la Universidad Capital, viernes día 7 de noviembre. El profesor Belcastro va a explorar el tema: “Merton: Un Monje de Nuestros Tiempos.” ¡Unase a nosotros en esta presentación en la parroquia San Patricio en el centro de la ciudad de Columbus! La Santa Misa comenzará a las 11:45 a .m. seguida por el almuerzo y la presentación del Profesor Belcastro hasta la 1:00 p.m. No es necesario hacer reservación. Los $10 cubren el almuerzo y la reunión. ¡Traiga a un amigo! (Este evento es en inglés.) La misericordia infinita de Dios está presente en nuestras vidas. Es más grande que nuestro entendimiento, y permanece para siempre. Todo lo que tenemos que hacer es pedir y él nos perdonará. Bethesda es un lugar confidencial y seguro que provee apoyo, oración, reconciliación y renovación espiritual para quien haya sido herido por el aborto. Ven a Bethesda Healing Ministry y permítenos apoyarte en la búsqueda del sacramento del perdón y sanación. Por favor llama a las líneas confidenciales de Bethesda, Ministerio de Sanación (614309-2651) o (614-309-0157).