(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
Transcripción
(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com HOPE AND LIFE Today’s readings tell the story of two widows. The first reading relates the plight of the widow with whom the prophet Elijah stayed; the Gospel tells about the widow of Nain. In each story, the widow’s only son had died. For people who lived in those cultures, the son was the only support of a widow, and the carrying on of the family name by the son was equal to immortality. A widow whose only son has died could lose all hope. Elijah and Jesus are the restorers of hope; they bring the sons back to life. Saint Paul was metaphorically raised from the dead when he experienced the conversion and call from God that he describes in today’s second reading. What are Christians called to do today? We may not be able to raise the dead, but perhaps we can rekindle hope for a single parent. We may not be able to convert a persecutor like Paul, but if we speak the gospel openly and gently with our lives, we might touch a life with the Good News. Copyright © J. S. Paluch Co. ESPERANZA Y VIDA Las Escrituras del hoy nos cuentan la historia de dos viudas. La primera lectura relata la difícil situación en la que vivía la viuda con la que el profeta Elías se quedó y el Evangelio cuenta la historia de la viuda de Naín, en cada una de estas historias cada viuda el hijo único de ellas murió. En la cultura de esos países en ese tiempo, el hijo era el sustento para la viuda y quien además continuaba la descendencia familiar que era igual a la inmortalidad. La viuda cuyo único hijo hubiera muerto perdía toda esperanza. Elías y Jesús son los restauradores de esperanza; ellos devuelven la vida a sus hijos. San Pablo, metafóricamente hablando, revivió de la muerte a la vida cuando él se convirtió después de la llamada de Dios de la que él habla en la segunda lectura. ¿A qué están llamados los cristianos hoy en día? Quizá no podemos revivir de la muerte, pero quizá podemos reanimar la esperanza de un padre o una madre soltera. Quizá no podemos convertir a un perseguidor como Pablo, pero si abiertamente hacemos vida el Evangelio en nuestras vidas, podríamos tocar una vida con la Buena Nueva. Copyright © J. S. Paluch Co. Tenth Sunday in Ordinary Time June 9, 2013 Décimo Domingo del Tiempo Ordinario 9 de junio You changed my mourning into dancing; O LORD, my God, forever will I give you thanks. — Psalm 30:12, 13 READINGS FOR THE WEEK Monday: 2 Cor 1:1-7; Ps 34:2-9; Mt 5:1-12 Tuesday: Acts 11:21b-26; 13:1-3; Ps 119:129-133, 135; Mt 5:13-16 Wednesday: 2 Cor 3:4-11; Ps 99:5-9; Mt 5:17-19 Thursday: 2 Cor 3:15 — 4:1, 3-6; Ps 85:9ab, 10-14; Mt 5:20-26 Friday: 2 Cor 4:7-15; Ps 116:10-11, 15-18; Mt 5:27-32 Saturday: 2 Cor 5:14-21; Ps 103:1-4, 9-12; Mt 5:33-37 Sunday: 2 Sm 12:7-10, 13; Ps 32:1-2, 5 7, 11; Gal 2:16, 19-21; Lk 7:36 — 8:3 [7:36-50] Convertiste mi duelo en alegría te alabaré por eso eternamente — Salmo 30 (29):12, 13 LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: 2 Cor 1:1-7; Sal 34 (33):2-9; Mt 5:1-12 Martes: Hch 11:21b-26; 13:1-3; Sal 119 (118):129-133, 135; Mt 5:13-16 Miércoles: 2 Cor 3:4-11; Sal 99 (98):5-9; Mt 5:17-19 Jueves: 2 Cor 3:15 — 4:1, 3-6; Sal 85 (84):9ab, 10-14; Mt 5:20-26 Viernes: 2 Cor 4:7-15; Sal 116 (115):10-11, 15-18; Mt 5:27-32 Sábado: 2 Cor 5:14-21; Sal 103 (102):1-4, 9-12; Mt 5:33-37 Domingo: 2 Sm 12:7-10, 13; Sal 32 (31):1-2, 5 7, 11; Gal 2:16, 19-21; Lc 7:36 — 8:3 [7:36-50] THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA June 9 Sunday/Domingo K of C Ice Cream Social 9:00 AM K of C Hot Dog Sale 11:00 AM Baptism Prep. (English) 11:30 AM Dougherty Hall Nicholson Hall Retreat Room June 10 Monday / Lunes St. Vincent de Paul Mtg. 6:30 PM North/South June 11 Tuesday / Martes St. Cyril Senior’s Group 10:00 AM Baptism Prep. (Spanish) 6:00 PM Knights of Columbus 7:00 PM Young Adults (Spanish) 7:00 PM Dougherty Hall Dougherty Hall North/South Retreat Room June 12 Wednesday / Miércoles Grupo Catolico Catholics Reaching Out Youth Group 7:00 PM 7:00 PM 7:00 PM North/South Retreat Room Dougherty Hall June 13 Thursday / Jueves Rosary (Spanish) Young Adults Leaders Grupo de Oracion 6:00 PM 6:30 PM 7:00 PM Church Retreat Room Church June 14 Friday / Viernes Sun. / Domingo 8 AM 10 AM 1 PM 7 PM Father’s Day Novena (2) Father’s Day Novena (3) Father’s Day Novena (4) Father’s Day Novena (5) St. Cyril Stewardship Summary Schedule of Income & Expenses Weekly Offerings as of June 2 $ 7,906.54 Easter 20.00 Novena Donations 672.00 Other Income May 26-June 1 3,794.00 Liturgy & Building Sponsorships (May) 6,798.70 Total Income $ 19,191.24 Expenses for May 26—June 1 $ -3,121,90 Net Gain/(Loss) $ 16,069.34 (maintenance, office & utilities) June 15 Saturday / Sábado June 16 For the Week of June 10-16 Intenciones de la semana 10-16 de junio Mon. / Lunes 8 AM † Anthony & Victor Trujillo Tues. / Martes 8 AM † Charles Pennington Wed. / Miércoles 8 AM † Georgia Bensch Thurs. / Jueves 8 AM † Pat Becker Fri. / Viernes 8 AM † Graham Sanders Sat. / Sábado 8 AM Alexandria & Jonathon Brent 5 PM Father’s Day Novena (1) Sunday/Domingo No 3:00 PM African Mass this weekend Month Ending: 5/31/2013 Receipts—income $ 59,121.15 Disbursements (expenses) -57,692.39 Excess/(Deficit) 1,428.76 Year-to-Date Report July 1, 2012-May 31, 2013 Income $ 719,362.12 Expenses -755,253.30 Deficit $ (-35,891.18) June Sponsorship Commitments (annual sponsorships are for the Fiscal Year: July 1, 2012 - June 30, 2013) Air Conditioning Unit Main. Assisting Clergy (Yearly $1,000/quarterly $250) ($800 per month / $9,600 per year) Sanctuary Candles Palms for Palm Sunday-2013 Music Resources & Copyrights The bread & wine for Masses Altar Candles Lectors’ Workbooks-Year B Vacation Bible School-June 2013 ($25 per month / $300 per year) ($800 annual sponsorship) ($1200 July 2012-June 2013 ) ($95 per week / $380 per month) ($100 per month / $1200 per year) (annual cost: $1,200) (annual cost $4,000) Anonymous (sponsored for fiscal year) ($100 per month for 12 months sponsored to date) In memory of deceased Borgerding/Cirgrand families Anonymous (Sponsored through Dec 2013) In memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak) In memory of Jane Woods Available Anonymous Anonymous (Year C : 2012 - 2013, sponsored) Available Around the Parish... Fathers’ Day Novena In celebration of Fathers’ Day, we will have a Novena of Masses. The series of 9 Masses will begin with the Anticipated Mass of Sunday at 5:00 PM on this Saturday June 15th and include every Mass on Sunday, June 16th (Fathers’ Day) through the Daily Mass of Thursday, June 20th. You can enroll your father, father-in-law, grandfather (living or deceased) in the Novena simply by writing his/their name (s) on the Novena Envelope (included in the donation envelope packet as well as available on the table in the vestibule) and submitting the envelope with your contribution to the parish in the regular collection or bringing it to the Parish Office. Final turn in time is the 8:00 AM Mass on Saturday, June 15th. Fathers’ Day Por la Parroquia ... Novena por el Día de los Padres Por motivo de la celebración del Día de los Padres, tendremos una Novena de Misas. La novena comenzará con la misa del Sábado 15 de junio a las 5:00 pm e incluirá todas las misas del Domingo 16 de junio (Día del Padre) además de las misas de le semana hasta el Jueves 20 de junio. Pueden registrar a sus padres, suegros, abuelos en la Novena escribiendo sus nombres en el sobre que se envió para este propósito en sus paquetes de sobres de donación (sobres adicionales se pueden encontrar en una mesa a le entrada de la Iglesia) y entrégarlo en la colecta dominical o tráerlo a la Oficina Parroquial. El último plazo para hacerlo será en la misa de las 8:00 am del Sábado 15 de junio. Fr. Glenn celebrates last Masses at our parish On June 24th Fr. Glenn will leave us for his new ministry at our Carmelite Spiritual Center in Darien, IL. At his request, we will not be having a parish wide farewell celebration, so he has been assigned to our weekend Masses in a way that allows him a “last Mass” with each worshipping community. Bidding him farewell can be done after these Masses. On the weekend of June 15-16, he will be presiding at the 8:00 AM and 7:00 PM Masses on Sunday. On the weekend of June 22-23, he will be presiding at the 5:00 PM Mass on Saturday and 10:00 AM Mass on Sunday. El Padre Glenn celebrará sus últimas Misas en nuestra Parroquia El Padre Glenn nos dejará el 24 de junio, e irá a su nuevo ministerio en nuestro Centro Espiritual Carmelita en Darien, Il. El ha pedido que no lo despidamos con un celebración de toda la parroquia, por lo que se le han asignado las Misas del fin de semana de modo que le permita un “última Misa” con cada comunidad. Se le puede despedir después de estas Misas. El fin de semana de junio 15-16, el oficiará en las Misas de 8:00 AM y 7:00 PM del domingo. El fin de semana de Junio 22 y 23, el oficiará las Misas de 5:00 PM el sábado y 10:00 AM el domingo Be the Face of Compassion. Put Faith into Action Sea la Cara de Compasión Eche Andar su Fe Our parish is joining with two other faith communities (St. Pius X Parish and the Jewish Community Relations Council) to sponsor the June POZ Café for Tihan (Tucson Interfaith HIV/AIDS Network)! Tihan is an organization that gives support and fellowship to people living with HIV/AIDS. The POZ Café is an opportunity for these individuals to get out of the house, take a break, meet other positive people and enjoy a meal prepared by local congregations. There are two ways that you can help. First, we are collecting deodorant, tooth brushes and feminine hygiene products. The second way to help is to volunteer to come and cook and serve the meal (on Thursday, June 20th at St. Pius X Parish from 8:00 AM until 2:00 PM). We are looking for 5-7 volunteers. If you wish to donate items, you can bring them to church sometime over the next three weekends, placing the items into a specially designated box in the vestibule. If you are interested in cooking and/or serving the meal, please contact either Eve Long (258-8246 or [email protected]) or Anabeli Miranda ([email protected] or 520-405-6246). Nuestra Parroquia se unirá a otras dos comunidades de fe (Parroquia de St. Pius X y el Concejo Judío de Relaciones Comunitarias) para apoyar el Café POZ para Tihan en junio (Tucson Interfaith HIV/IDS Network)! Tihan es una organización que da apoyo y amistad a personas que viven con SIDA (HIV/AIDS). El Café POZ es una oportunidad para que estas personas salgan de su casa, descansen, conozcan a otras personas positivas y disfruten de alimentos preparados por congregaciones locales. Existen 2 formas en que Ud. Puede ayudar. Primero, estamos juntando desodorantes, cepillos de dientes y productos de higiene femenina. La otra forma de ayudar es ofrecerse a venir y cocinar y servir la comida (el jueves 20 de junio en la Parroquia de St. Pius X de 8:00 AM a 2:00 PM). Necesitamos de 5 a 7 voluntarios. Si usted desea donar artículos, los puede traer a la iglesia durante los 3 próximos fines de semana, colocándolos en una caja especialmente designada en el vestíbulo. Si usted desea cocinar o servir la comida, por favor llame ya sea a Eve Long (258-8246 o [email protected]) o con Anabeli Miranda ([email protected] o 520-405-6246). Monthly Special Masses Summer Schedule In June and July, we will not have a 3:00 PM Mass with our African Community on the 3rd Sunday of each month. In July, we will not have a 3:00 PM Mass with our Polish Community on the 1st Sunday of the month. Both Masses will be celebrated in August on their usual Sunday. Where: St. Cyril of Alexandria When: June 17 - June 21 Time: 1:00 — 4:30 PM Register Now!! At the parish office Monday -Thursday 9:00 AM to 5:00 PM St. Cyril Feast Day Celebration Raffle & Casino Night Raffle Tickets $10.00 Each 6 for $50.00 Dinner tickets sold separately 1st Prize 2nd Prize 3rd Prize 4th Prize 5th Prize $5,000 Cash $2,500 Cash $1,000 Cash $ 500 Cash $ 250 Cash Casino Night Saturday, June 22nd at 6:00 PM Tickets for the casino night dinner and drawing are just $25.00 per person. This price includes complimentary wine and $5.00 in chips to get you started with casino games and Bingo! Misas Mensuales Especiales Programa de Verano En junio y julio no tendremos la Misa de 3:00PM con nuestra Comunidad Africana el 3er. domingo de cada mes. En julio, no tendremos la Misa de 3:00 PM con nuestra Comunidad Polaca el primer domingo del mes. Ambas Misas se celebrarán se celebrarán en agosto en su domingo asignado. Donde: St. Cyril of Alejandría Cuando: Junio 17 - Junio 21 Las Horas: 1:00 — 4:30 Pm Inscríbase ya!! En la oficina de la parroquia Lunes - Jueves 9:00 AM a 5:00 PM Festividad del Día de San Cirilo Rifa y Noche de Casino Boletos $10.00 C/U 6 por $50.00 Recuerde el costo del boleto no incluye la cena. 1 Premio 2 Premio 3 Premio 4 Premio 5 Premio $5,000 Efectivo $2,500 Efectivo $1,000 Efectivo $ 500 Efectivo $ 250 Efectivo Noche de Casino Sábado, 22 de junio a las 6:00 PM Los boletos para la noche de casino, cena y rifa sólo cuestan $25 por persona. ¡Este precio incluye vino gratis y $5.00 de fichas para que empiecen con los juegos de casino y Bingo! Please Protect Your Valuables Por favor proteja sus Valores When we think about parish property and the church, we think “sacred space” and sometimes let our guard down. However, some people do not think “sacred space” but rather “opportune space”. Unfortunately, one of those persons was around last weekend and during Mass broke into a parishioner’s car and stole some valuables. We’d like to remind everyone to protect your valuables by locking them in the trunk of the car or being sure they are not visible from any window of the car. In addition, if you bring valuables into Mass, do not leave them in the pew when you go to communion as purses have been taken from the pews also. Cuando pensamos en la propiedad parroquial y la iglesia, pensamos que es un “espacio sagrado” y a veces bajamos la guardia. Sin embargo, algunas personas no piensan que es “espacio sagrado” sino que es “espacio para oportunidades”. Desafortunadamente, una de esas personas vino el pasado fin de semana durante la Misa entró al auto de un parroquiano y robó algunos valores. Quisiéramos recordar a todos que protejan sus cosas de valor encerrándolas en la cajuela del auto, o asegurándose que no estén visibles de ninguna ventana del auto. Además, si traen cosas de valor a la Misa, no las dejen en la banca cuando vayan a comulgar, porque ya se las han llevado de las bancas también. Marian Shrine Plaza construction to begin Se empezará la Construcción de la Plaza del Santuario Mariano Soon, we will begin construction of our Marian Shrine Plaza. Most of the major items have been sponsored providing us with sufficient funds to construct most of the plaza. Our hope is that with the construction underway, other parishioners will choose to have a memorial on the plaza generating the necessary funds to complete the entire plaza (see the colored design in the vestibule). Still available are 3 sections of the back wall at $2,000 each, several flower bed seats at $1,000 each, as well as numerous pavers on the floor of the plaza (8x8 square pavers to be placed on the main pathway to the shrine at $250; 8x8 square pavers to be placed at the foot of the flower bed seating area at $200 each; and 4x8 rectangular pavers to be placed throughout the plaza at $100). All of these items will have the name in whose honor/memory the item has been donated etched into them. To sponsor an item, contact Mary Ann Gieglow at our Parish Office. Pronto iniciaremos la construcción de nuestra Plaza del Santuario Mariano. La mayor parte de las piezas han sido patrocinadas proporcionándonos los fondos suficientes para construir la mayor parte de la plaza. Esperamos que empezada la construcción, otros parroquianos elijan el tener un memorial en la plaza lo que generará los fondos necesarios para completarla (vean el diseño coloreado en el vestíbulo). Aún están disponibles 3 secciones de la pared trasera a $2,000 cada una, algunos asientos en las flores a $1,000 cada uno, así como numerosas losetas en el piso de la plaza (losetas cuadradas de 8x8 que se colocarán en el pasillo principal al Santuario a $250; losetas cuadradas de 8x8 que se colocarán a los pies de la jardinera de flores en e área de asientos a$200 cada una; y losetas rectangulares de 4x8 que se colocarán en toda la plaza a $100). Todas estas cosas llevarán grabado el nombre de la persona honrada/ recordada, o el donador. Para patrocinar una cosa, llamen a Mary Ann Gieglow en nuestra oficina Parroquial. Blood Drive – Sunday, June 30th Donación de Sangre –domingo 30 de junio Make an Appointment to Give the Gift of Life The Southern Arizona American Red Cross and St. Cyril of Alexandria Parish are proud to sponsor the first semiannual blood drive of 2013. It will be held on Sunday, June 30th in Nicholson Hall from 7:30 AM to noon. Signups will be taken after the 5:00 PM Mass on Saturday, June 22nd and on Sunday, June 23rd after the 8:00 AM and 10:00 AM Masses. Please call or contact Timothy McClaughry @ 228-8875 (work) or 327-8998 (home) or via email ([email protected] ) to make an appointment. Thank you for giving “the gift of life”. Haga una Cita para Donar el Regalo de Vida La Cruz Roja Americana y la Parroquia de San Cirilo de Alejandría orgullosamente patrocinarán la primera Campaña semi-anual de Donación de Sangre del 2013. Se efectuará el domingo 30 de junio en el salón Nicholson de 7:30 AM al mediodía. Se tomarán inscripciones después de la Misa de 5:00PM el sábado 22 de junio, el 23 de junio después de las Misas de 8:00 AM y 10:00 AM. Para hacer una cita, por favor llamen a Timothy McClaughry al 228-8875 (trabajo) o al 327-8998 (casa) o por correo electrónico ([email protected] ). Youth Ministry Update Ministerio de la Juventud It is important not to allow ourselves to be put off by the magnitude of others' suffering. The misery of millions is not a cause for pity. Rather it is a cause for compassion. Es importante el no permitir que nos impresionemos por la magnitud del sufrimiento ajeno. La miseria de millones no debe causar lástima. En realidad es causa de compasión. Tenzin Gyatso, 14th Dalai Lama Tenzin Gyatso, 14th Dalai Lama Kingdom Rock begins Monday, June 17th. Crew training is this Saturday, June 15th from 10:00 AM to 11:00 AM in Dougherty. Come learn all about Kingdom Rocks. Confirmation I and High School Youth Group Youth Group will meet this Wednesday, June 12th from 7:00 PM to 9:00 PM in Dougherty Hall. Confirmation, junior and senior high school young people looking for service opportunities contact Lisa at [email protected] or 795-1633 ext 107 if you would like to help out. Kingdom Rock empieza el lunes 17 de junio. El entrenamiento es este sábado 15 de junio de 10:00AM a 11:00AM en Dougherty. Vengan a enterarse de todo lo de Kingdom Rocks. Confirmación I y Grupo Juvenil de High School. El Grupo Juvenil es este miércoles 12 de junio de 7:00 a 9:00 PM. Los jóvenes que no asisten a escuela Católica y que desean la Confirmación, deben terminar un año de Formación Religiosa antes de asistir a la preparación Sacramental inmediata. Lisa a [email protected] o al 795-1633 Annual Catholic Appeal (ACA) Campaña Católica Anual Goal $101,510 (Donations as of June 3, 2013 ) Meta $101,510 (Donaciones de nuestra parroquia 3 de junio) 0% 20% 50% 54% ($55,220) 100% NOTE: Donations can also be made at diocesetucson.org . Click on “Together in Christ—Year of Faith” Many Borders, One Body In Christ th 27 Annual Social Action Summer Institute June 16-20, 2013 Hosted by the Diocese of Tucson Bishop Gerald Kicanas, Diocese of Tucson and Archbishop Ulysses Macias, Archdiocese of Hermosillo, MX invite you to join them in the Annual Social Action Summer Institute, taking place this year in Tucson at the University of Arizona, June 16 – 20. The full schedule, the opportunity an experiential border trip and registration can be found at www.catholicroundtable.org. For more Information, contact Joanne Welter, Diocese of Tucson 520-792-3410 or [email protected]. Four Stages of Marriage Sociologists have identified 4 stages of marriage. They are: (1) Romance, (2) Disillusionment, (3) Misery, and (4) Awakening. Many marriages experience the first 3 Stages. Marriages that end in divorce never make it to the 4 th Stage of Awakening. Don’t give up without learning about the 4th Stage of Re-Awakening. If your marriage suffers from disillusionment or misery, please, contact Retrouvaille (pronounced retro-vi). For confidential information, or to register for the program beginning with a weekend on August 2-4, 2013 call Kevin or Kathie at 520-722-2931; or email: [email protected] or visit the web site at www.HelpOurMarriage.com Are you celebrating a special Wedding Anniversary in 2013? The Diocese of Tucson is holding its 7th annual Sacrament of Matrimony Anniversary Celebration on Sunday afternoon, September 29, 2013 at 2:30 PM at St. Augustine Cathedral. If you are celebrating your 1st, 10th, 25th 50th or 60+ Wedding Anniversary in 2013 and you would like to attend, please contact Maria in our Parish office (795-1633, ext. 100). She will need your names, address, phone number and parish affiliation, as well as the anniversary you are celebrating. The deadline for submitting names is August 16, 2013. PRESIDER Saturday / Sábado Sunday / Domingo SCHEDULE FOR JUNE 15/16 3:30 PM Fr. Glenn 5:00 PM Fr. Edgar 8:00 AM Fr. Glenn 10:00 AM Fr. Ivan 1:00 PM Fr. Edgar NO 3:00 PM 7:00 PM Fr. Glenn Muchas fronteras, un solo cuerpo en Cristo Instituto Anual de Verano sobre Acción Social XXVII 16-20 de junio de 2013 La Diócesis de Tucson es la sede El Obispo Gerald Kicanas, de la Diócesis de Tucson y el Arzobispo Ulysses Macías, de la Arquidiócesis de Hermosillo, México, extienden la invitación a ustedes para que participen, junto con ellos, en el Instituto Anual de Verano sobre Acción Social, el cual se llevará a cabo este año en Tucson, en la Universidad de Arizona, del 16 al 20 de junio. En la página web www.catholicroundtable.org podrá encontrar el programa completo, la oportunidad de realizar un recorrido vivencial y el formulario de inscripción. Se ofrecerá interpretación simultánea (inglés - español). Para mayores informes o para registrarse en español, favor de ponerse en contacto con Ignacio Rodríguez, Diócesis de Phoenix [email protected] o 602-354-2042. Cuatro Etapas de Matrimonio Los sociólogos han identificado 4 etapas del matrimonio. Ellos son: (1) Romance, (2) La Desilusión, (3) La Miseria, y (4) Despertar. Muchos matrimonios pasan por las primeros 3 etapas. Los matrimonios que terminan en divorcio nunca llegan a la 4 ª etapa del despertar. No se den por vencidos sin aprender acerca de la 4 ª etapa de volver a Despertar. Si su matrimonio sufre de la desilusión o la miseria, por favor, póngase en contacto con Retrouvaille (pronunciado retro-vi). Para obtener información confidencial, o para registrarse en el programa comenzando con un fin de semana del 2-4 de Agosto del 2013 llamen a Alberto y Bertha al 520-883-2747, o email: [email protected] o visite el sitio web en www.HelpOurMarriage.com . ¿Piensan ustedes celebrar un Aniversario Matrimonial especial en 2013? La Diócesis de Tucsón efectuará su 7° Celebración anual del Aniversario del Sacramento Matrimonial, la tarde del domingo 29 de septiembre del 2013 a las 2:30 PM en la Catedral de San Agustín. Si ustedes están celebrando su 1°, 10°, 25°, 50° o 60+ Aniversario Matrimonial en 2013 y les gustaría asistir, por favor llamen a María en nuestra Oficina Parroquial (795-1633, ext. 100). Ella necesitará sus nombres, domicilio, número de teléfono y afiliación parroquial, así como el aniversario que festejarán. Noten por favor, la fecha límite para entregar los nombres es 16 de agosto del 2013. Community Events On Our Web Site www.stcyril.com/CommunityEvents.html New items are underlined Polish Language & Study Program Job Opportunities in Diocese SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA ROMAN CATHOLIC PARISH-TUCSON SUNDAY, JUNE 9, 2013 Volume 65 Number 23 Editor: Debra Painter Office Hours: Monday-Thursday, 9:00 AM-5:00 PM; Friday: 9:00 AM - 3:30 PM (by appointment)