(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community

Transcripción

(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712
(520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com
HOPE AND LIFE
Today’s readings tell the story of two widows.
The first reading relates the plight of the widow
with whom the prophet Elijah stayed; the Gospel
tells about the widow of Nain. In each story, the
widow’s only son had died. For people who lived in those
cultures, the son was the only support of a widow, and
the carrying on of the family name by the son was equal
to immortality. A widow whose only son has died could
lose all hope.
Elijah and Jesus are the restorers of hope; they bring
the sons back to life. Saint Paul was metaphorically
raised from the dead when he experienced the conversion and call from God that he describes in today’s second reading.
What are Christians called to do today? We may not
be able to raise the dead, but perhaps we can rekindle
hope for a single parent. We may not be able to convert
a persecutor like Paul, but if we speak the gospel openly
and gently with our lives, we might touch a life with the
Good News. Copyright © J. S. Paluch Co.
ESPERANZA Y VIDA
Las Escrituras del hoy nos cuentan la historia de
dos viudas. La primera lectura relata la difícil situación en la que vivía la viuda con la que el profeta Elías se quedó y el Evangelio cuenta la historia de la viuda de Naín, en cada una de estas historias
cada viuda el hijo único de ellas murió. En la cultura de
esos países en ese tiempo, el hijo era el sustento para
la viuda y quien además continuaba la descendencia
familiar que era igual a la inmortalidad. La viuda cuyo
único hijo hubiera muerto perdía toda esperanza.
Elías y Jesús son los restauradores de esperanza;
ellos devuelven la vida a sus hijos. San Pablo, metafóricamente hablando, revivió de la muerte a la vida cuando él se convirtió después de la llamada de Dios de la
que él habla en la segunda lectura.
¿A qué están llamados los cristianos hoy en día?
Quizá no podemos revivir de la muerte, pero quizá podemos reanimar la esperanza de un padre o una madre
soltera. Quizá no podemos convertir a un perseguidor
como Pablo, pero si abiertamente hacemos vida el
Evangelio en nuestras vidas, podríamos tocar una vida
con la Buena Nueva. Copyright © J. S. Paluch Co.
Tenth Sunday in Ordinary Time
June 9, 2013
Décimo Domingo
del Tiempo Ordinario 9 de junio
You changed my mourning into dancing;
O LORD, my God, forever will I give you thanks.
— Psalm 30:12, 13
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
2 Cor 1:1-7; Ps 34:2-9; Mt 5:1-12
Tuesday: Acts 11:21b-26; 13:1-3; Ps 119:129-133, 135;
Mt 5:13-16
Wednesday: 2 Cor 3:4-11; Ps 99:5-9; Mt 5:17-19
Thursday: 2 Cor 3:15 — 4:1, 3-6; Ps 85:9ab, 10-14;
Mt 5:20-26
Friday:
2 Cor 4:7-15; Ps 116:10-11, 15-18;
Mt 5:27-32
Saturday: 2 Cor 5:14-21; Ps 103:1-4, 9-12; Mt 5:33-37
Sunday:
2 Sm 12:7-10, 13; Ps 32:1-2, 5 7, 11;
Gal 2:16, 19-21; Lk 7:36 — 8:3 [7:36-50]
Convertiste mi duelo en alegría te alabaré
por eso eternamente — Salmo 30 (29):12, 13
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
2 Cor 1:1-7; Sal 34 (33):2-9; Mt 5:1-12
Martes: Hch 11:21b-26; 13:1-3; Sal 119 (118):129-133,
135; Mt 5:13-16
Miércoles: 2 Cor 3:4-11; Sal 99 (98):5-9; Mt 5:17-19
Jueves: 2 Cor 3:15 — 4:1, 3-6; Sal 85 (84):9ab, 10-14;
Mt 5:20-26
Viernes: 2 Cor 4:7-15; Sal 116 (115):10-11, 15-18;
Mt 5:27-32
Sábado: 2 Cor 5:14-21; Sal 103 (102):1-4, 9-12;
Mt 5:33-37
Domingo: 2 Sm 12:7-10, 13; Sal 32 (31):1-2, 5 7, 11;
Gal 2:16, 19-21; Lc 7:36 — 8:3 [7:36-50]
THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA
June 9
Sunday/Domingo
K of C Ice Cream Social 9:00 AM
K of C Hot Dog Sale
11:00 AM
Baptism Prep. (English) 11:30 AM
Dougherty Hall
Nicholson Hall
Retreat Room
June 10
Monday / Lunes
St. Vincent de Paul Mtg. 6:30 PM
North/South
June 11
Tuesday / Martes
St. Cyril Senior’s Group 10:00 AM
Baptism Prep. (Spanish) 6:00 PM
Knights of Columbus
7:00 PM
Young Adults (Spanish) 7:00 PM
Dougherty Hall
Dougherty Hall
North/South
Retreat Room
June 12
Wednesday / Miércoles
Grupo Catolico
Catholics Reaching Out
Youth Group
7:00 PM
7:00 PM
7:00 PM
North/South
Retreat Room
Dougherty Hall
June 13
Thursday / Jueves
Rosary (Spanish)
Young Adults Leaders
Grupo de Oracion
6:00 PM
6:30 PM
7:00 PM
Church
Retreat Room
Church
June 14
Friday / Viernes
Sun. / Domingo 8 AM
10 AM
1 PM
7 PM
Father’s Day Novena (2)
Father’s Day Novena (3)
Father’s Day Novena (4)
Father’s Day Novena (5)
St. Cyril Stewardship
Summary Schedule of Income & Expenses
Weekly Offerings as of June 2
$
7,906.54
Easter
20.00
Novena Donations
672.00
Other Income May 26-June 1
3,794.00
Liturgy & Building Sponsorships (May)
6,798.70
Total Income
$
19,191.24
Expenses for May 26—June 1
$
-3,121,90
Net Gain/(Loss)
$
16,069.34
(maintenance, office & utilities)
June 15
Saturday / Sábado
June 16
For the Week of June 10-16
Intenciones de la semana
10-16 de junio
Mon. / Lunes
8 AM † Anthony & Victor Trujillo
Tues. / Martes
8 AM † Charles Pennington
Wed. / Miércoles 8 AM † Georgia Bensch
Thurs. / Jueves 8 AM † Pat Becker
Fri. / Viernes
8 AM † Graham Sanders
Sat. / Sábado
8 AM
Alexandria & Jonathon
Brent
5 PM
Father’s Day Novena (1)
Sunday/Domingo
No 3:00 PM African Mass this weekend
Month Ending: 5/31/2013
Receipts—income
$ 59,121.15
Disbursements (expenses)
-57,692.39
Excess/(Deficit)
1,428.76
Year-to-Date Report
July 1, 2012-May 31, 2013
Income
$ 719,362.12
Expenses
-755,253.30
Deficit
$ (-35,891.18)
June Sponsorship Commitments
(annual sponsorships are for the Fiscal Year: July 1, 2012 - June 30, 2013)
Air Conditioning Unit Main.
Assisting Clergy
(Yearly $1,000/quarterly $250)
($800 per month / $9,600 per year)
Sanctuary Candles
Palms for Palm Sunday-2013
Music Resources & Copyrights
The bread & wine for Masses
Altar Candles
Lectors’ Workbooks-Year B
Vacation Bible School-June 2013
($25 per month / $300 per year)
($800 annual sponsorship)
($1200 July 2012-June 2013 )
($95 per week / $380 per month)
($100 per month / $1200 per year)
(annual cost: $1,200)
(annual cost $4,000)
Anonymous (sponsored for fiscal year)
($100 per month for 12 months sponsored to date)
In memory of deceased Borgerding/Cirgrand families
Anonymous (Sponsored through Dec 2013)
In memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak)
In memory of Jane Woods
Available
Anonymous
Anonymous (Year C : 2012 - 2013, sponsored)
Available
Around the Parish...
Fathers’ Day Novena
In celebration of Fathers’ Day, we will
have a Novena of Masses. The series
of 9 Masses will begin with the Anticipated Mass of Sunday at 5:00 PM on
this Saturday June 15th and include
every Mass on Sunday, June 16th
(Fathers’ Day) through the Daily Mass
of Thursday, June 20th.
You can enroll your father, father-in-law, grandfather (living
or deceased) in the Novena simply by writing his/their name
(s) on the Novena Envelope (included in the donation envelope packet as well as available on the table in the vestibule)
and submitting the envelope with your contribution to the
parish in the regular collection or bringing it to the Parish Office. Final turn in time is the 8:00 AM Mass on Saturday, June
15th.
Fathers’
Day
Por la Parroquia ...
Novena por el Día de los Padres
Por motivo de la celebración del Día
de los Padres, tendremos una Novena de
Misas. La novena comenzará con la misa
del Sábado 15 de junio a las 5:00 pm e
incluirá todas las misas del Domingo 16
de junio (Día del Padre) además de las
misas de le semana hasta el Jueves 20
de junio.
Pueden registrar a sus padres,
suegros, abuelos en la Novena escribiendo sus nombres en el
sobre que se envió para este propósito en sus paquetes de
sobres de donación (sobres adicionales se pueden encontrar
en una mesa a le entrada de la Iglesia) y entrégarlo en la
colecta dominical o tráerlo a la Oficina Parroquial. El último
plazo para hacerlo será en la misa de las 8:00 am del Sábado
15 de junio.
Fr. Glenn celebrates last Masses at our parish
On June 24th Fr. Glenn will leave us for his new ministry at our Carmelite Spiritual Center in Darien,
IL. At his request, we will not be having a parish wide farewell celebration, so he has been assigned
to our weekend Masses in a way that allows him a “last Mass” with each worshipping community.
Bidding him farewell can be done after these Masses. On the weekend of June 15-16, he will be presiding at the 8:00 AM and 7:00 PM Masses on Sunday. On the weekend of June 22-23, he will be presiding at the 5:00 PM Mass on Saturday and 10:00 AM Mass on Sunday.
El Padre Glenn celebrará sus últimas Misas en nuestra Parroquia
El Padre Glenn nos dejará el 24 de junio, e irá a su nuevo ministerio en nuestro Centro Espiritual Carmelita en Darien, Il. El ha pedido que no lo despidamos con un celebración de toda la parroquia, por lo
que se le han asignado las Misas del fin de semana de modo que le permita un “última Misa” con cada
comunidad. Se le puede despedir después de estas Misas. El fin de semana de junio 15-16, el oficiará
en las Misas de 8:00 AM y 7:00 PM del domingo. El fin de semana de Junio 22 y 23, el oficiará las Misas de 5:00 PM el sábado y 10:00 AM el domingo
Be the Face of Compassion.
Put Faith into Action
Sea la Cara de Compasión
Eche Andar su Fe
Our parish is joining with two other faith communities (St. Pius X Parish and the Jewish Community
Relations Council) to sponsor the June POZ Café
for Tihan (Tucson Interfaith HIV/AIDS Network)!
Tihan is an organization that gives support and
fellowship to people living with HIV/AIDS. The POZ
Café is an opportunity for these individuals to get out of the
house, take a break, meet other positive people and enjoy a
meal prepared by local congregations.
There are two ways that you can help. First, we are collecting deodorant, tooth brushes and feminine hygiene products.
The second way to help is to volunteer to come and cook and
serve the meal (on Thursday, June 20th at St. Pius X Parish
from 8:00 AM until 2:00 PM). We are looking for 5-7 volunteers.
If you wish to donate items, you can bring them to church
sometime over the next three weekends, placing the items into
a specially designated box in the vestibule. If you are interested in cooking and/or serving the meal, please contact either
Eve Long (258-8246 or [email protected]) or Anabeli Miranda
([email protected] or 520-405-6246).
Nuestra Parroquia se unirá a otras dos comunidades de fe (Parroquia de St. Pius X y el Concejo Judío de Relaciones Comunitarias) para
apoyar el Café POZ para Tihan en junio
(Tucson Interfaith HIV/IDS Network)! Tihan es
una organización que da apoyo y amistad a
personas que viven con SIDA (HIV/AIDS). El Café POZ es
una oportunidad para que estas personas salgan de su casa,
descansen, conozcan a otras personas positivas y disfruten
de alimentos preparados por congregaciones locales.
Existen 2 formas en que Ud. Puede ayudar. Primero, estamos juntando desodorantes, cepillos de dientes y productos
de higiene femenina. La otra forma de ayudar es ofrecerse
a venir y cocinar y servir la comida (el jueves 20 de junio en
la Parroquia de St. Pius X de 8:00 AM a 2:00 PM). Necesitamos de 5 a 7 voluntarios. Si usted desea donar artículos,
los puede traer a la iglesia durante los 3 próximos fines de
semana, colocándolos en una caja especialmente designada
en el vestíbulo. Si usted desea cocinar o servir la comida,
por favor llame ya sea a Eve Long (258-8246 o
[email protected]) o con Anabeli Miranda
([email protected] o 520-405-6246).
Monthly Special Masses
Summer Schedule
In June and July, we will not have a 3:00 PM Mass with
our African Community on the 3rd Sunday of each
month. In July, we will not have a 3:00 PM Mass with
our Polish Community on the 1st Sunday of the month.
Both Masses will be celebrated in August on their usual
Sunday.
Where: St. Cyril of Alexandria
When: June 17 - June 21
Time: 1:00 — 4:30 PM
Register Now!!
At the parish office
Monday -Thursday
9:00 AM to 5:00 PM
St. Cyril Feast Day Celebration
Raffle & Casino Night
Raffle Tickets
$10.00 Each 6 for $50.00
Dinner tickets sold separately
1st Prize
2nd Prize
3rd Prize
4th Prize
5th Prize
$5,000 Cash
$2,500 Cash
$1,000 Cash
$ 500 Cash
$ 250 Cash
Casino Night
Saturday, June 22nd at 6:00 PM
Tickets for the casino night dinner and drawing are
just $25.00 per person. This price includes complimentary wine and $5.00 in chips to get you started
with casino games and Bingo!
Misas Mensuales Especiales
Programa de Verano
En junio y julio no tendremos la Misa de 3:00PM con
nuestra Comunidad Africana el 3er. domingo de cada
mes. En julio, no tendremos la Misa de 3:00 PM con
nuestra Comunidad Polaca el primer domingo del
mes. Ambas Misas se celebrarán se celebrarán en
agosto en su domingo asignado.
Donde: St. Cyril of Alejandría
Cuando: Junio 17 - Junio 21
Las Horas: 1:00 — 4:30 Pm
Inscríbase ya!!
En la oficina de la parroquia
Lunes - Jueves
9:00 AM a 5:00 PM
Festividad del Día de San Cirilo
Rifa y Noche de Casino
Boletos
$10.00 C/U 6 por $50.00
Recuerde el costo del boleto no incluye la cena.
1 Premio
2 Premio
3 Premio
4 Premio
5 Premio
$5,000 Efectivo
$2,500 Efectivo
$1,000 Efectivo
$ 500 Efectivo
$ 250 Efectivo
Noche de Casino
Sábado, 22 de junio a las 6:00 PM
Los boletos para la noche de casino, cena y rifa sólo
cuestan $25 por persona. ¡Este precio incluye vino
gratis y $5.00 de fichas para que empiecen con los
juegos de casino y Bingo!
Please Protect Your Valuables
Por favor proteja sus Valores
When we think about parish property and the church,
we think “sacred space” and sometimes let our guard
down. However, some people do not think “sacred
space” but rather “opportune space”. Unfortunately, one
of those persons was around last weekend and during
Mass broke into a parishioner’s car and stole some valuables.
We’d like to remind everyone to protect your valuables by
locking them in the trunk of the car or being sure they are not
visible from any window of the car. In addition, if you bring
valuables into Mass, do not leave them in the pew when you go
to communion as purses have been taken from the pews also.
Cuando pensamos en la propiedad parroquial y la iglesia, pensamos que es un “espacio sagrado” y a veces
bajamos la guardia. Sin embargo, algunas personas no
piensan que es “espacio sagrado” sino que es “espacio
para oportunidades”. Desafortunadamente, una de
esas personas vino el pasado fin de semana durante la
Misa entró al auto de un parroquiano y robó algunos valores.
Quisiéramos recordar a todos que protejan sus cosas de
valor encerrándolas en la cajuela del auto, o asegurándose
que no estén visibles de ninguna ventana del auto. Además,
si traen cosas de valor a la Misa, no las dejen en la banca
cuando vayan a comulgar, porque ya se las han llevado de
las bancas también.
Marian Shrine Plaza construction to begin
Se empezará la Construcción
de la Plaza del Santuario Mariano
Soon, we will begin construction of
our Marian Shrine Plaza. Most of the
major items have been sponsored
providing us with sufficient funds to
construct most of the plaza. Our
hope is that with the construction
underway, other parishioners will
choose to have a memorial on the plaza generating the necessary funds to complete the entire plaza (see the colored design
in the vestibule).
Still available are 3 sections of the back wall at $2,000 each,
several flower bed seats at $1,000 each, as well as numerous
pavers on the floor of the plaza (8x8 square pavers to be
placed on the main pathway to the shrine at $250; 8x8 square
pavers to be placed at the foot of the flower bed seating area
at $200 each; and 4x8 rectangular pavers to be placed
throughout the plaza at $100). All of these items will have the
name in whose honor/memory the item has been donated
etched into them. To sponsor an item, contact Mary Ann
Gieglow at our Parish Office.
Pronto iniciaremos la construcción de nuestra Plaza del Santuario Mariano. La mayor parte de las piezas han sido patrocinadas proporcionándonos los fondos suficientes para construir la mayor parte de la plaza. Esperamos que empezada la
construcción, otros parroquianos elijan el tener un memorial
en la plaza lo que generará los fondos necesarios para completarla (vean el diseño coloreado en el vestíbulo).
Aún están disponibles 3 secciones de la pared trasera a
$2,000 cada una, algunos asientos en las flores a $1,000 cada uno, así como numerosas losetas en el piso de la plaza
(losetas cuadradas de 8x8 que se colocarán en el pasillo principal al Santuario a $250; losetas cuadradas de 8x8 que se
colocarán a los pies de la jardinera de flores en e área de
asientos a$200 cada una; y losetas rectangulares de 4x8 que
se colocarán en toda la plaza a $100). Todas estas cosas
llevarán grabado el nombre de la persona honrada/
recordada, o el donador. Para patrocinar una cosa, llamen a
Mary Ann Gieglow en nuestra oficina Parroquial.
Blood Drive – Sunday, June 30th
Donación de Sangre –domingo 30 de junio
Make an Appointment to Give the Gift of Life
The Southern Arizona American Red Cross and St. Cyril
of Alexandria Parish are proud to sponsor the first semiannual blood drive of 2013. It will be held on Sunday,
June 30th in Nicholson Hall from 7:30 AM to noon. Signups will be taken after the 5:00 PM Mass on Saturday,
June 22nd and on Sunday, June 23rd after the 8:00 AM
and 10:00 AM Masses. Please call or contact Timothy
McClaughry @ 228-8875 (work) or 327-8998 (home) or via email ([email protected] ) to make an appointment. Thank you for giving “the gift of life”.
Haga una Cita para Donar el Regalo de Vida
La Cruz Roja Americana y la Parroquia de San Cirilo de
Alejandría orgullosamente patrocinarán la primera
Campaña semi-anual de Donación de Sangre del 2013.
Se efectuará el domingo 30 de junio en el salón Nicholson de 7:30 AM al mediodía. Se tomarán inscripciones después de la Misa de 5:00PM el sábado 22 de
junio, el 23 de junio después de las Misas de 8:00 AM y
10:00 AM. Para hacer una cita, por favor llamen a Timothy
McClaughry al 228-8875 (trabajo) o al 327-8998 (casa) o por
correo electrónico ([email protected] ).
Youth Ministry Update
Ministerio de la Juventud
It is important not to allow ourselves to be put off by the
magnitude of others' suffering. The misery of millions is not
a cause for pity. Rather it is a cause for compassion.
Es importante el no permitir que nos impresionemos por la
magnitud del sufrimiento ajeno. La miseria de millones no
debe causar lástima. En realidad es causa de compasión.
Tenzin Gyatso, 14th Dalai Lama
Tenzin Gyatso, 14th Dalai Lama
Kingdom Rock begins Monday, June 17th. Crew
training is this Saturday, June 15th from 10:00
AM to 11:00 AM in Dougherty. Come learn all
about Kingdom Rocks.
Confirmation I and High School Youth Group
Youth Group will meet this Wednesday, June 12th from 7:00
PM to 9:00 PM in Dougherty Hall.
Confirmation, junior and senior high school young people looking for service opportunities contact Lisa at [email protected] or 795-1633 ext 107 if you would like to
help out.
Kingdom Rock empieza el lunes 17 de junio.
El entrenamiento es este sábado 15 de junio
de 10:00AM a 11:00AM en Dougherty. Vengan a enterarse de todo lo de Kingdom Rocks.
Confirmación I y Grupo Juvenil de High School. El Grupo Juvenil es este miércoles 12 de junio de 7:00 a
9:00 PM.
Los jóvenes que no asisten a escuela Católica y que desean
la Confirmación, deben terminar un año de Formación Religiosa antes de asistir a la preparación Sacramental inmediata. Lisa a [email protected] o al 795-1633
Annual Catholic Appeal (ACA)
Campaña Católica Anual
Goal $101,510 (Donations as of June 3, 2013 )
Meta $101,510 (Donaciones de nuestra parroquia 3 de junio)
0%
20%
50%
54% ($55,220)
100%
NOTE: Donations can also be made at diocesetucson.org .
Click on “Together in Christ—Year of Faith”
Many Borders, One Body In Christ
th
27 Annual Social Action Summer Institute
June 16-20, 2013
Hosted by the Diocese of Tucson
Bishop Gerald Kicanas, Diocese of
Tucson and Archbishop Ulysses
Macias, Archdiocese of Hermosillo,
MX invite you to join them in the Annual Social Action Summer Institute, taking place this year in Tucson
at the University of Arizona, June 16
– 20. The full schedule, the opportunity an experiential border trip and
registration can be found at
www.catholicroundtable.org. For more Information, contact
Joanne Welter, Diocese of Tucson 520-792-3410 or
[email protected].
Four Stages of Marriage
Sociologists have identified 4 stages of marriage. They are:
(1) Romance, (2) Disillusionment, (3) Misery, and (4) Awakening. Many marriages experience the first 3 Stages. Marriages that end in divorce never make it to the 4 th Stage of
Awakening. Don’t give up without learning about the 4th
Stage of Re-Awakening. If your marriage suffers from disillusionment or misery, please, contact Retrouvaille (pronounced
retro-vi). For confidential information, or to register for the
program beginning with a weekend on August 2-4,
2013 call Kevin or Kathie at 520-722-2931; or email:
[email protected]
or visit the web site at
www.HelpOurMarriage.com
Are you celebrating
a special Wedding Anniversary in 2013?
The Diocese of Tucson is holding its 7th annual Sacrament
of Matrimony Anniversary Celebration on Sunday afternoon, September 29, 2013 at 2:30 PM at St. Augustine
Cathedral. If you are celebrating your 1st, 10th, 25th 50th
or 60+ Wedding Anniversary in 2013 and you would
like to attend, please contact Maria in our Parish office
(795-1633, ext. 100). She will need your names, address,
phone number and parish affiliation, as well as the anniversary you are celebrating. The deadline for submitting names is
August 16, 2013.
PRESIDER
Saturday / Sábado
Sunday / Domingo
SCHEDULE FOR JUNE 15/16
3:30 PM Fr. Glenn
5:00 PM Fr. Edgar
8:00 AM Fr. Glenn
10:00 AM Fr. Ivan
1:00 PM Fr. Edgar
NO 3:00 PM
7:00 PM Fr. Glenn
Muchas fronteras, un solo cuerpo en Cristo
Instituto Anual de Verano sobre Acción Social XXVII
16-20 de junio de 2013
La Diócesis de Tucson es la sede
El Obispo Gerald Kicanas, de la Diócesis de Tucson y el Arzobispo Ulysses Macías, de la Arquidiócesis de Hermosillo, México, extienden la invitación a ustedes para que participen, junto con ellos, en el Instituto Anual de Verano sobre Acción Social, el cual se llevará a cabo este año en Tucson, en la Universidad de Arizona, del 16 al 20 de junio. En la página web
www.catholicroundtable.org podrá encontrar el programa
completo, la oportunidad de realizar un recorrido vivencial y el
formulario de inscripción. Se ofrecerá interpretación simultánea (inglés - español). Para mayores informes o para registrarse en español, favor de ponerse en contacto con Ignacio
Rodríguez, Diócesis de Phoenix [email protected] o
602-354-2042.
Cuatro Etapas de Matrimonio
Los sociólogos han identificado 4 etapas del matrimonio. Ellos
son: (1) Romance, (2) La Desilusión, (3) La Miseria, y (4) Despertar. Muchos matrimonios pasan por las primeros 3 etapas.
Los matrimonios que terminan en divorcio nunca llegan a la 4
ª etapa del despertar. No se den por vencidos sin aprender
acerca de la 4 ª etapa de volver a Despertar. Si su matrimonio
sufre de la desilusión o la miseria, por favor, póngase en contacto con Retrouvaille (pronunciado retro-vi). Para obtener
información confidencial, o para registrarse en el programa comenzando con un fin de semana del 2-4 de Agosto
del 2013 llamen a Alberto y Bertha al 520-883-2747, o
email: [email protected]
o visite el sitio web en
www.HelpOurMarriage.com .
¿Piensan ustedes celebrar
un Aniversario Matrimonial especial en 2013?
La Diócesis de Tucsón efectuará su 7° Celebración anual
del Aniversario del Sacramento Matrimonial, la tarde del
domingo 29 de septiembre del 2013 a las 2:30 PM en la
Catedral de San Agustín. Si ustedes están celebrando su
1°, 10°, 25°, 50° o 60+ Aniversario Matrimonial
en 2013 y les gustaría asistir, por favor llamen a María
en nuestra Oficina Parroquial (795-1633, ext. 100). Ella
necesitará sus nombres, domicilio, número de teléfono y afiliación parroquial, así como el aniversario que festejarán.
Noten por favor, la fecha límite para entregar los nombres es
16 de agosto del 2013.
Community Events On Our Web Site
www.stcyril.com/CommunityEvents.html


New items are underlined
Polish Language & Study Program
Job Opportunities in Diocese
SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA ROMAN CATHOLIC PARISH-TUCSON
SUNDAY, JUNE 9, 2013
Volume 65 Number 23 Editor: Debra Painter
Office Hours: Monday-Thursday, 9:00 AM-5:00 PM;
Friday: 9:00 AM - 3:30 PM (by appointment)

Documentos relacionados