Rociador montado a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80

Transcripción

Rociador montado a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80
Contactos
en el mundo
www.tyco-fire.com
Rociador montado a ras en hormigón
Modelo FSC, de factor K 80, de respuesta
rápida y cobertura normal
Descripción
General
Los rociadores montados a ras en hormigón
Modelo FSC, de factor K 80, de TYCO son
rociadores de pulverización de respuesta
rápida. Han sido elaborados para ser instalados en diferentes lugares como oficinas,
hospitales, iglesias, escuelas, apartamentos y hoteles.
• Para aplicaciones en techos y/o suelos
en hormigón colado, se utiliza una campana de instalación especial para formar
una cavidad en la que se instala el rociador FSC
• Su diseño a ras del techo le confiere un
aspecto atractivo, ocultando el deflector
y otros componentes de funcionamiento
situados por encima de la unidad de acoplamiento. Con sus elementos de liberación de tipo soldadura termosensible, los
rociadores montados a ras en hormigón
Modelo FSC están calificados como rociadores de respuesta rápida.
NOTA
Es preciso instalar y conservar los rociadores montados a ras en hormigón Modelo
FSC, de factor K 80, de TYCO que aquí se
describen tal como se indica en este documento de conformidad con la norma
aplicable CEA 4001 “Sistemas de rociadores: Planificación e instalación” o la norma
EN12845 “Sistemas fijos de lucha contra incendios. Sistemas de rociadores automáticos. Diseño, instalación y mantenimiento”, y
las normas de cualquier otra autoridad competente. El incumplimiento de este requisito
puede perjudicar el funcionamiento de los
dispositivos.
IMPORTANTE
Ver la Hoja Técnica TFP700 para el
“AVISO AL INSTALADOR” que indica
las precauciones a tomar con respecto
a la manipulación y al montaje de
los sistemas de rociadores y sus
componentes. La manipulación y el
montaje inadecuados pueden provocar
daños permanentes en un sistema de
rociadores o sus componentes que
impidan que el rociador funcione en
caso de incendio o hagan que actúe de
manera prematura.
Página 1 de 6 Tyco Fire Protection Products no se hace
responsable, en ningún caso, de los daños o
perjuicios (incluida la muerte) que pudieran
surgir como consecuencia de la manipulación, desmontaje o utilización incorrecta de
los rociadores FSC ni del uso o intento de
uso de los rociadores FSC o cualquiera de
sus componentes para fines diferentes para
los que han sido diseñados como dispositivo contra incendios.
El propietario es responsable de mantener
su sistema de protección contra incendios
y sus dispositivos en buen estado de funcionamiento. En caso de duda, ponerse en
contacto con el instalador o fabricante.
Número de
Identificación
TY3200
Datos
Técnicos
Homologaciones
Homologada por VdS
Los rociadores montados a ras en hormigón están homologados por VdS para
la instalación conforme a la norma CEA
4001 “Sistemas de rociadores: Planificación e instalación” o la norma EN12845
“Sistemas fijos de lucha contra incendios.
Sistemas de rociadores automáticos.
Diseño, instalación y mantenimiento”.
Presión máxima de trabajo:
12,1 bar (175 psi)
Coeficiente de descarga
5.6 usgpm/bar1/2 (K=80,6 l/min.bar1/2)
Temperatura nominal
74°C (165°F)
Acabados
Rociador: Blanco / Gris
Placa embellecedora: Blanco / Gris
Características físicas
Cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bronce
Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bronce
Conjunto de cierre . . . . . . . . . . . níquel de berilio
con Teflon
OCTUBRE, 2012
Unidad de acoplamiento ���������������������������� cobre
Botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bronce
Varillas guía del deflector���������������������������� acero
inoxidable
Puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable
Palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable
Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . plástico
Placa embellecedora���������������������������������� acero
Campana de instalación . . . . . . . . . . . . . . plástico
Rosca de extensión del rociador�������������� bronce
Adaptador de rosca���������������������������������� bronce
Criterios
de Diseño
Criterios Generales
Los rociadores montados a ras en hormigón
Modelo FSC, de factor K 80, de TYCO se
han diseñado para ser instalados conforme
a la norma CEA 4001 “Sistemas de rociadores: Planificación e instalación” o la norma
EN12845 “Sistemas fijos de lucha contra incendios. Sistemas de rociadores automáticos. Diseño, instalación y mantenimiento”
en las que se autorizan los rociadores montados a ras. Sólo las placas embellecedoras que aparecen en la Figura 1 se pueden
utilizar con los rociadores montados a ras
en hormigón Modelo FSC, de factor K 80.
En cualquier caso, la norma CEA 4001
“Sistemas de rociadores: Planificación e
instalación” o la norma EN12845 “Sistemas
fijos de lucha contra incendios. Sistemas de
rociadores automáticos. Diseño, instalación
y mantenimiento” se deberá cumplir para
garantizar una instalación apropiada. Los
rociadores FSC se pueden utilizar en diferentes lugares, en particular en techos y/o
suelos de hormigón.
TFP645_ES
TFP645_ES
Página 2 de 6
G3/8”
DIN ISO
G3/8"
228 228
DIN ISO
VARILLA GUÍA
DEFLECTOR
DEL
DEFLECTOR
GUIDE
PIN
51
51 mm
mm
(2")
(2”)
THREAD
BORDE
DE
SHOULDER
ROSCA
SPRINKLER
CUERPO
DEL
ROCIADOR
BODY
33 mm
mm
(1/8”)
(1/8")
UNIDAD
LINKDE
ACOPLAMIENTO
ASSEMBLY
16 mm
mm
16
(5/8”)
(5/8")
PLACA
STYLE H
EMBELLECEDORA
ESCUTCHEON
DE ESTILO H
PLATE
MUESCAS
DE
SPRINKLER
ROSCADO
DEL
WRENCHING
ROCIADOR
NOTCHES
VISTA
LATERAL
SIDE
VIEW
ESCUTCHEON
SUPERFICIE DE
PLATE MOUNTING
MONTAJE
DE LA PLACA
EMBELLECEDORA
SURFACE
85
mm
DIÁ.
85 DIA.
mm
(3-3/8”)
(3-3/8")
VISTA
LATERAL ACTIVADA
(CON
OPERATED
SIDE VIEW
LA (WITH
PLACAESCUTCHEON)
EMBELLECEDORA)
MARCA DE
*
ORIENTATION
ORIENTACIÓN*
DOT
*UTILIZAR
SÓLO LADOT,
MARCA
DE ORIENTACIÓN,
SITUADA
ORIENTATION
LOCATED
ON OUTER
LINK
* USE ONLY
EN EL ACOPLAMIENTO EXTERIOR JUNTO A LA MUESCA
ADJACENT TO SPRINKLER WRENCHING NOTCH AND
DE ROSCADO DEL ROCIADOR Y PERPENDICULAR A
OUTER
ACOPLAMIENTO
PERPENDICULAR
TO GUÍA
DEFLECTOR
GUIDE PINS,
VISUAL
LAS VARILLAS
DEL DEFLECTOR,
COMOAS
MARCA
EXTERIOR
LINK
INDICATION
OFDE
RELATIVE
DEFLECTOR
ORIENTATION
AFTER
VISUAL
LA ORIENTACIÓN
RELATIVA
DEL DEFLECTOR
SPRINKLER
OF INNER
LINK TO
TRASINSTALLATION.
LA INSTALACIÓNPOSITION
DEL ROCIADOR.
LA POSICIÓN
ORIENTATION
DOT MAY VARY;
DO NOT
USEVARIAR
INNERCON
LINK AS
DEL ACOPLAMIENTO
INTERIOR
PUEDE
RESPECTO
A LA MARCA
DE ORIENTACIÓN;
NO UTILIZAR
REFERENCE
TO VERIFY
DEFLECTOR
ORIENTATION
AFTER
ACOPLAMIENTO
INNER *
EL ACOPLAMIENTO
INTERIOR
COMO REFERENCIA
PARA
INSTALLATION
OR DURING
SUBSEQUENT
INSPECTION.
INTERIOR*
COMPROBAR LA ORIENTACIÓN DEL DEFLECTOR TRAS LA
LINK
DIÁ.mm
35 mm
35
DIA.
(1-3/8”)
(1-3/8")
VISTA
DESDE ARRIBA
BOTTOM
VIEW
INSTALACIÓN O DURANTE UNA INSPECCIÓN POSTERIOR.
FIGURA 1
ROCIADORES MONTADOS A RAS EN HORMIGÓN
VARILLA
GUÍA
DEFLECTOR
DEL
DEFLECTOR
GUIDE
PIN
MUESCA DE
WRENCHING
ROSCADO
NOTCH
WRENCH
CLAVIJAS
DE
LA LLAVE
PRONGS
SEPARADAS
UNIQUELY
PARA TO
SPACED
ACOPLAR EL
ENGAGE
ROCIADOR A
SPRINKLER
LAS
MUESCAS
WRENCHING
DE ROSCADO
NOTCHES
CONJUNTO
DEL
DEFLECTOR
DEFLECTOR
ASSEMBLY
POSICIÓN
INEN
OPERATED
ACTIVADA
POSITION
LA SUPERFICIE
WRENCH
FLAT
PLANA
DE LA LLAVE
PARALLEL
TO
ES PARALELA A
GUIDE PINS
LAS VARILLAS
WHEN
WRENCH
GUÍA CUANDO
LA
ENGAGES
LLAVE
SE ACOPLA
SPRINKLER
AL
ROCIADOR
(LA SUPERFICIE
(FLAT
INDICATES
PLANA
INDICA
RELATIVE
LA ORIENTACIÓN
ORIENTATION
OF
RELATIVA DEL
DEFLECTOR
AND
DEFLECTOR Y
ORIENTATION
DOT)
LA MARCA DE
ORIENTACIÓN)
SOCKET
ACEPTA
UNA LLAVE
DE CUBO DE 1/2”
ACCEPTS
1/2" DRIVE
Figura 2
LLAVE DE INSTALACIÓN DEL
ROCIADOR W-TYPE 25
WRENCHDESLOTS
LAS RANURAS
LA LLAVE SE
ENGAGE
INTERNAL
ACOPLAN
A LAS
NERVADURAS
INTERNAS
DE LA CAMPANA DE
INSTALLATION
INSTALACIÓN
CUP RIBS
ACEPTA
HEXUNA
LLAVE EN
ACCEPTS
HEXÁGONO
27 mm
DE 27mm
WRENCH
ACEPTA UNA
SOCKET
LLAVE
DE
ACCEPTS
CUBO
DE ½”
1/2" DRIVE
Figura 3
LLAVE DE DESMONTAJE DE
LA CAMPANA DE INSTALACIÓN
W-TYPE 28
TFP645_ES
Página 3 de 6
ACCESORIO
EMBEDDED
DE ROCIADOR
SPRINKLER
EMPOTRADO
FITTING
ADAPTADOR
ADAPTER
TUBO DEL
EMBEDDED
SISTEMA
SYSTEM
EMPOTRADO
PIPE
EXTENSIÓN
THREAD
DE ROSCA
EXTENSION
FORMED
CAVIDAD
FORMADA DEL
SPRINKLER
ROCIADOR
CAVITY IN EN
LA
ESTRUCTURA
CONCRETE
DEL HORMIGÓN
STRUCTURE
ROCIADOR
MODEL
FSC
MODELO
FSC
SPRINKLER
6,4mm
mm
6,4
(1/4”)
(1/4")
PLACA
ESCUTCHEON
EMBELLECEDORA
PLATE
DIÁ.
70 DIA.
mm
70
mm
(2-3/4”)
(2-3/4")
TECHO DE
EXPOSED
HORMIGÓN
CONCRETE
VISTO
CEILING
85 mm
DIA.
DIÁ.
85 mm
(3-3/8”)
(3-3/8")
Figura 4
INSTALACIÓN DEL ROCIADOR MONTADO A RAS
EN TECHO DE HORMIGÓN VISTO
ACCESORIO
EMBEDDED
DE ROCIADOR
SPRINKLER
EMPOTRADO
FITTING
ADAPTADOR
ADAPTER
TUBO DEL
EMBEDDED
SISTEMA
SYSTEM
EMPOTRADO
PIPE
EXTENSIÓN
THREAD
DE ROSCA
EXTENSION
CAVIDAD
FORMED
FORMADA DEL
SPRINKLER
ROCIADOR
CAVITY INEN
LA
ESTRUCTURA
CONCRETE
DEL HORMIGÓN
STRUCTURE
ROCIADOR
MODEL
FSC
MODELO CSC
SPRINKLER
6,4mm
mm
6,4
(1/4”)
(1/4")
PLACA
ESCUTCHEON
EMBELLECEDORA
PLATE
DIÁ.mm
70 mm
70
DIA.
(2-3/4”)
(2-3/4")
DIÁ.mm
85 mm
85
DIA.
(3-3/8”)
(3-3/8")
15 mm
mm
15
(19/32”)
(19/32")
MÁXIMO
MAXIMUM
ACABADO
CEILING
DEL
TECHO
FINISH
Figura 5
5 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR MONTADO A RAS
EN TECHO DE HORMIGÓN ACABADO
TFP645_ES
Página 4 de 6
Instalación
Para las aplicaciones de techo y/o suelo en
hormigón colado, los rociadores montados
a ras en hormigón Modelo FSC, de factor
K 80, de TYCO se deben instalar en conformidad con esta sección.
Step
1
1er
paso
1er paso. Centrar el enganche de campana
en el emplazamiento del rociador y ajustarlo
al encofrado de hormigón utilizando clavos
o tornillos.
4°Step
paso4
4° paso. Conectar la tubería al accesorio conforme a las recomendaciones del
fabricante.
Repetir los pasos de 1 a 4 para las ubicaciones de los demás rociadores. Una vez
conectadas todas las tuberías, efectuar la
prueba de presión del sistema.
2°Step
paso2
2° paso. Cerciorarse de que la junta tórica se ha colocado apropiadamente debajo
de las roscas del cuello de la campana de
instalación. Enroscar la campana de instalación al accesorio del rociador.
5°Step
paso5
5° paso. Cuando se haya efectuado la prueba de presión requerida, verter el hormigón
en el techo y/o suelo. Cerciorarse de que el
hormigón se distribuye uniformemente en la
campana, el accesorio y la tubería.
Advertencia
Tener sumo cuidado al distribuir el hormigón
en la tubería a fin de evitar cortes o hendiduras en la tubería. El incumplimiento de
este requisito puede ocasionar daños en el
equipo o fallos en el sistema.
3er
paso
Step
3
3er paso. Colocar la campana de instalación con el accesorio en el enganche de
campana. Cerciorarse de que la campana
de instalación encaje y quede al ras del encofrado de hormigón.
6°Step
paso.6
6° paso. Una vez curado el hormigón, retirar
el encofrado. Los enganches de campana
se retirarán junto con el encofrado.
TFP645_ES
Página 5 de 6
7°Step
paso7
7° paso. Insertar la llave W-TYPE 28 (Figura
3) en la cavidad de la campana de instalación, cerciorándose de que se acopla apropiadamente en las nervaduras internas y se
introduce por completo. Con una llave en
hexágono de 27 mm o una llave de cubo de
1/2", desatornillar la campana de instalación
del accesorio y retirarla de la cavidad del
techo. Cerciorarse de que la junta tórica,
como parte de la campana de instalación,
se ha retirado.
8°
paso
Step
8
8° paso. Aplicar sellante (no incluido en el
kit del rociador) a las roscas externas del
adaptador. Fijar el adaptador en el accesorio del rociador de manera que el borde
del adaptador quede a ras de la superficie
del accesorio.
10° paso. Montar la placa embellecedora
en el rociador FSC tal y como se muestra.
Aplicar sellante a las roscas externas de la
extensión roscada.
NOTA
Cerciorarse de que el sellante no entre en
contacto con las varillas guía ni el calibre
interno de la extensión roscada. El incumplimiento de este requisito puede ocasionar
fallos en el equipo.
9° paso. Aplicar sellante a las roscas externas de la entrada del rociador FSC. Con el
extremo hexagonal de la extensión roscada orientado hacia la entrada del rociador,
enroscar el rociador hasta que el extremo
hexagonal quede a ras del borde de la rosca del rociador.
NOTA
Cerciorarse de que el sellante no entre en
contacto con las varillas guía ni el calibre
interno de la entrada del rociador. El incumplimiento de este requisito puede ocasionar
fallos en el equipo.
Nota: Aplicar el revestimiento o acabado
del techo antes de efectuar los siguientes
pasos de instalación del rociador.
10°
paso
Step
10
9°
paso.
Step
9
11°
paso
Step
11
11° paso. Acoplar el rociador FSC utilizando
la llave W-TYPE 25 (Figura 7) y, luego, enroscarlo en el adaptador. Enroscar el rociador
FSC en el adaptador con tensión manual
hasta que la placa embellecedora quede a
ras de la superficie del techo y el rociador
se encuentre en la posición deseada (Ver
las Figuras 1 y 2 para más detalles sobre
la orientación).
Nota: La llave W-TYPE 25 se acoplará al rociador FSC en un solo sentido. Una vez que
la llave se acopla al rociador, la superficie
plana de la llave es paralela a las varillas
guía del deflector y, durante la instalación,
indica la orientación relativa del deflector
del rociador.
12°
paso
Step
12
12° paso. Cerciorarse de que el rociador se
ha fijado en su lugar y retirar la llave W-TYPE
25 del rociador.
Repetir los pasos de 7 a 12 para instalar los
demás rociadores.
TFP645_ES
Página 6 de 6
Cuidados y
Mantenimiento
Los rociadores montados a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80, de TYCO
deberán recibir un servicio de mantenimiento y reparación en conformidad con
esta sección:
Efectuar las inspecciones de servicio con
regularidad a fin de detectar posibles daños o alteraciones en el rociador y la placa
embellecedora. Al efectuar las inspecciones, cerciorarse de que la placa embellecedora se ha fijado a la superficie de montaje. Sustituir de inmediato los rociadores
dañados o alterados a fin de evitar daños
personales que podrían ocasionar su uso,
y mantener en funcionamiento el sistema
del rociador.
Antes de cerrar la válvula principal de cierre
del sistema de protección contra incendios
para realizar trabajos de mantenimiento en
el sistema que controla, se debe obtener
autorización de las autoridades relevantes
para dejar fuera de servicio el sistema afectado, y notificar a todo el personal que pueda verse afectado.
Sustituir todo rociador que presente fugas o muestras de oxidación.
Jamás se debe pintar o galvanizar un
rociador automático, ni aplicarle un recubrimiento o alterar de modo alguno
las condiciones en que haya salido de
fábrica. Sustituir los rociadores modificados. Los rociadores que hayan sido
expuestos a productos corrosivos de
combustión, pero que no hayan sido
activados, deben ser sustituidos a no
ser que se puedan limpiar completamente con un paño o un cepillo de cerdas suaves.
Se debe cuidar de evitar todo daño a
los rociadores antes, durante y después
de la instalación. Se sustituirá todo rociador dañado por caída, golpes, mal
uso de la llave u otra circunstancia similar. Asimismo, sustituir cualquier rociador que haya perdido líquido o cuya
ampolla tenga fisuras. (Ver Instalación)
Se recomienda que se realicen inspecciones visuales frecuentes al principio para los
rociadores instalados en ambientes potencialmente corrosivos a fin de comprobar la
integridad de los materiales de fabricación,
puesto que podrían verse afectados por las
condiciones corrosivas presentes en una
determinada instalación.
El propietario es responsable de la inspección, comprobación y mantenimiento de su
sistema y dispositivos contra incendios en
conformidad con este documento, y con las
normas aplicables del organismo homologado, así como de acuerdo con las normas de
cualquier otra autoridad jurisdiccional. Ante
cualquier duda, se debe consultar al instalador o al fabricante del rociador.
Se recomienda que los rociadores sean
inspeccionados, comprobados y mantenidos por un servicio cualificado de inspección de acuerdo con reglamentos locales
o nacionales.
Procedimiento
para pedidos
Contactar con su distribuidor local para
determinar la disponibilidad. Al cursar un
pedido, indicar la descripción completa del
producto.
Conjuntos de rociador
Especificar: Rociadores montados a ras en
hormigón Los rociadores montados a ras en
hormigón Modelo FSC, de factor K 80, de
TYCO deberán recibir un servicio de mantenimiento, de factor k-80, de respuesta rápida y cobertura normal, 74°C (165°F), con
extensión roscada y adaptador, y con (especificar) acabado y P/N (especificar).
Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 50-313-4-165
Gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 50-313-9-165
Kit de instalación en hormigón (Incl.
campana de instalación, enganche
de campana y junta tórica) . . . P/N 91-313-1-110
Pedido separado
Piezas para rociador
Rociadores montados a ras en hormigón:
Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 51-313-4-165
Gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 51-313-9-165
Rosca de extensión . . . . . . . . . P/N 91-313-1-008
Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 91-313-1-007
Pedido separado Placa
embellecedora de estilo H
(Diá. 85 mm)
Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 56-313-4-010
Gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 56-313-9-010
Pedido separado
Kit de instalación de piezas
Campana de instalación con junta tórica
P/N
91-313-1-100
Enganche de campana . . . . . . . P/N 91-313-1-004
Pedido separado
Llave de rociador
Especificar: Llave de instalación W-TYPE
25, P/N 56-314-1-001.
Especificar: Herramienta de desmontaje
de la campana de instalación W-TYPE 28,
56-000-4-301.
Nota: este documento es una traducción. Las traducciones de cualquier información escrita a idiomas diferentes del inglés se han hecho únicamente como cortesía al
público no angloparlante. No queda garantizada, ni debe suponerse, la exactitud de la traducción. En caso de duda sobre la precisión del texto traducido, consulte,
por favor, la versión inglesa del documento, que es la oficial. Cualquier discrepancia o diferencia surgida de la traducción no será vinculante ni tendrá repercusión legal
a efectos de cumplimiento, obligación ni cualquier otro propósito.
SEDE CENTRAL | 1400 Pennbrook Parkway, Lansdale, PA 19446 | Teléfono +1-215-362-0700
Copyright © 2012 Tyco Fire Products, LP. Reservados todos los derechos.
TEFLON es una marca registrada de The DuPont Corporation.

Documentos relacionados