Rociador montado a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80
Transcripción
Rociador montado a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80
Contactos en el mundo www.tyco-fire.com Rociador montado a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80, de respuesta rápida y cobertura normal Descripción General Los rociadores montados a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80, de TYCO son rociadores de pulverización de respuesta rápida. Han sido elaborados para ser instalados en diferentes lugares como oficinas, hospitales, iglesias, escuelas, apartamentos y hoteles. • Para aplicaciones en techos y/o suelos en hormigón colado, se utiliza una campana de instalación especial para formar una cavidad en la que se instala el rociador FSC • Su diseño a ras del techo le confiere un aspecto atractivo, ocultando el deflector y otros componentes de funcionamiento situados por encima de la unidad de acoplamiento. Con sus elementos de liberación de tipo soldadura termosensible, los rociadores montados a ras en hormigón Modelo FSC están calificados como rociadores de respuesta rápida. NOTA Es preciso instalar y conservar los rociadores montados a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80, de TYCO que aquí se describen tal como se indica en este documento de conformidad con la norma aplicable CEA 4001 “Sistemas de rociadores: Planificación e instalación” o la norma EN12845 “Sistemas fijos de lucha contra incendios. Sistemas de rociadores automáticos. Diseño, instalación y mantenimiento”, y las normas de cualquier otra autoridad competente. El incumplimiento de este requisito puede perjudicar el funcionamiento de los dispositivos. IMPORTANTE Ver la Hoja Técnica TFP700 para el “AVISO AL INSTALADOR” que indica las precauciones a tomar con respecto a la manipulación y al montaje de los sistemas de rociadores y sus componentes. La manipulación y el montaje inadecuados pueden provocar daños permanentes en un sistema de rociadores o sus componentes que impidan que el rociador funcione en caso de incendio o hagan que actúe de manera prematura. Página 1 de 6 Tyco Fire Protection Products no se hace responsable, en ningún caso, de los daños o perjuicios (incluida la muerte) que pudieran surgir como consecuencia de la manipulación, desmontaje o utilización incorrecta de los rociadores FSC ni del uso o intento de uso de los rociadores FSC o cualquiera de sus componentes para fines diferentes para los que han sido diseñados como dispositivo contra incendios. El propietario es responsable de mantener su sistema de protección contra incendios y sus dispositivos en buen estado de funcionamiento. En caso de duda, ponerse en contacto con el instalador o fabricante. Número de Identificación TY3200 Datos Técnicos Homologaciones Homologada por VdS Los rociadores montados a ras en hormigón están homologados por VdS para la instalación conforme a la norma CEA 4001 “Sistemas de rociadores: Planificación e instalación” o la norma EN12845 “Sistemas fijos de lucha contra incendios. Sistemas de rociadores automáticos. Diseño, instalación y mantenimiento”. Presión máxima de trabajo: 12,1 bar (175 psi) Coeficiente de descarga 5.6 usgpm/bar1/2 (K=80,6 l/min.bar1/2) Temperatura nominal 74°C (165°F) Acabados Rociador: Blanco / Gris Placa embellecedora: Blanco / Gris Características físicas Cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bronce Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bronce Conjunto de cierre . . . . . . . . . . . níquel de berilio con Teflon OCTUBRE, 2012 Unidad de acoplamiento ���������������������������� cobre Botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bronce Varillas guía del deflector���������������������������� acero inoxidable Puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable Palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . plástico Placa embellecedora���������������������������������� acero Campana de instalación . . . . . . . . . . . . . . plástico Rosca de extensión del rociador�������������� bronce Adaptador de rosca���������������������������������� bronce Criterios de Diseño Criterios Generales Los rociadores montados a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80, de TYCO se han diseñado para ser instalados conforme a la norma CEA 4001 “Sistemas de rociadores: Planificación e instalación” o la norma EN12845 “Sistemas fijos de lucha contra incendios. Sistemas de rociadores automáticos. Diseño, instalación y mantenimiento” en las que se autorizan los rociadores montados a ras. Sólo las placas embellecedoras que aparecen en la Figura 1 se pueden utilizar con los rociadores montados a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80. En cualquier caso, la norma CEA 4001 “Sistemas de rociadores: Planificación e instalación” o la norma EN12845 “Sistemas fijos de lucha contra incendios. Sistemas de rociadores automáticos. Diseño, instalación y mantenimiento” se deberá cumplir para garantizar una instalación apropiada. Los rociadores FSC se pueden utilizar en diferentes lugares, en particular en techos y/o suelos de hormigón. TFP645_ES TFP645_ES Página 2 de 6 G3/8” DIN ISO G3/8" 228 228 DIN ISO VARILLA GUÍA DEFLECTOR DEL DEFLECTOR GUIDE PIN 51 51 mm mm (2") (2”) THREAD BORDE DE SHOULDER ROSCA SPRINKLER CUERPO DEL ROCIADOR BODY 33 mm mm (1/8”) (1/8") UNIDAD LINKDE ACOPLAMIENTO ASSEMBLY 16 mm mm 16 (5/8”) (5/8") PLACA STYLE H EMBELLECEDORA ESCUTCHEON DE ESTILO H PLATE MUESCAS DE SPRINKLER ROSCADO DEL WRENCHING ROCIADOR NOTCHES VISTA LATERAL SIDE VIEW ESCUTCHEON SUPERFICIE DE PLATE MOUNTING MONTAJE DE LA PLACA EMBELLECEDORA SURFACE 85 mm DIÁ. 85 DIA. mm (3-3/8”) (3-3/8") VISTA LATERAL ACTIVADA (CON OPERATED SIDE VIEW LA (WITH PLACAESCUTCHEON) EMBELLECEDORA) MARCA DE * ORIENTATION ORIENTACIÓN* DOT *UTILIZAR SÓLO LADOT, MARCA DE ORIENTACIÓN, SITUADA ORIENTATION LOCATED ON OUTER LINK * USE ONLY EN EL ACOPLAMIENTO EXTERIOR JUNTO A LA MUESCA ADJACENT TO SPRINKLER WRENCHING NOTCH AND DE ROSCADO DEL ROCIADOR Y PERPENDICULAR A OUTER ACOPLAMIENTO PERPENDICULAR TO GUÍA DEFLECTOR GUIDE PINS, VISUAL LAS VARILLAS DEL DEFLECTOR, COMOAS MARCA EXTERIOR LINK INDICATION OFDE RELATIVE DEFLECTOR ORIENTATION AFTER VISUAL LA ORIENTACIÓN RELATIVA DEL DEFLECTOR SPRINKLER OF INNER LINK TO TRASINSTALLATION. LA INSTALACIÓNPOSITION DEL ROCIADOR. LA POSICIÓN ORIENTATION DOT MAY VARY; DO NOT USEVARIAR INNERCON LINK AS DEL ACOPLAMIENTO INTERIOR PUEDE RESPECTO A LA MARCA DE ORIENTACIÓN; NO UTILIZAR REFERENCE TO VERIFY DEFLECTOR ORIENTATION AFTER ACOPLAMIENTO INNER * EL ACOPLAMIENTO INTERIOR COMO REFERENCIA PARA INSTALLATION OR DURING SUBSEQUENT INSPECTION. INTERIOR* COMPROBAR LA ORIENTACIÓN DEL DEFLECTOR TRAS LA LINK DIÁ.mm 35 mm 35 DIA. (1-3/8”) (1-3/8") VISTA DESDE ARRIBA BOTTOM VIEW INSTALACIÓN O DURANTE UNA INSPECCIÓN POSTERIOR. FIGURA 1 ROCIADORES MONTADOS A RAS EN HORMIGÓN VARILLA GUÍA DEFLECTOR DEL DEFLECTOR GUIDE PIN MUESCA DE WRENCHING ROSCADO NOTCH WRENCH CLAVIJAS DE LA LLAVE PRONGS SEPARADAS UNIQUELY PARA TO SPACED ACOPLAR EL ENGAGE ROCIADOR A SPRINKLER LAS MUESCAS WRENCHING DE ROSCADO NOTCHES CONJUNTO DEL DEFLECTOR DEFLECTOR ASSEMBLY POSICIÓN INEN OPERATED ACTIVADA POSITION LA SUPERFICIE WRENCH FLAT PLANA DE LA LLAVE PARALLEL TO ES PARALELA A GUIDE PINS LAS VARILLAS WHEN WRENCH GUÍA CUANDO LA ENGAGES LLAVE SE ACOPLA SPRINKLER AL ROCIADOR (LA SUPERFICIE (FLAT INDICATES PLANA INDICA RELATIVE LA ORIENTACIÓN ORIENTATION OF RELATIVA DEL DEFLECTOR AND DEFLECTOR Y ORIENTATION DOT) LA MARCA DE ORIENTACIÓN) SOCKET ACEPTA UNA LLAVE DE CUBO DE 1/2” ACCEPTS 1/2" DRIVE Figura 2 LLAVE DE INSTALACIÓN DEL ROCIADOR W-TYPE 25 WRENCHDESLOTS LAS RANURAS LA LLAVE SE ENGAGE INTERNAL ACOPLAN A LAS NERVADURAS INTERNAS DE LA CAMPANA DE INSTALLATION INSTALACIÓN CUP RIBS ACEPTA HEXUNA LLAVE EN ACCEPTS HEXÁGONO 27 mm DE 27mm WRENCH ACEPTA UNA SOCKET LLAVE DE ACCEPTS CUBO DE ½” 1/2" DRIVE Figura 3 LLAVE DE DESMONTAJE DE LA CAMPANA DE INSTALACIÓN W-TYPE 28 TFP645_ES Página 3 de 6 ACCESORIO EMBEDDED DE ROCIADOR SPRINKLER EMPOTRADO FITTING ADAPTADOR ADAPTER TUBO DEL EMBEDDED SISTEMA SYSTEM EMPOTRADO PIPE EXTENSIÓN THREAD DE ROSCA EXTENSION FORMED CAVIDAD FORMADA DEL SPRINKLER ROCIADOR CAVITY IN EN LA ESTRUCTURA CONCRETE DEL HORMIGÓN STRUCTURE ROCIADOR MODEL FSC MODELO FSC SPRINKLER 6,4mm mm 6,4 (1/4”) (1/4") PLACA ESCUTCHEON EMBELLECEDORA PLATE DIÁ. 70 DIA. mm 70 mm (2-3/4”) (2-3/4") TECHO DE EXPOSED HORMIGÓN CONCRETE VISTO CEILING 85 mm DIA. DIÁ. 85 mm (3-3/8”) (3-3/8") Figura 4 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR MONTADO A RAS EN TECHO DE HORMIGÓN VISTO ACCESORIO EMBEDDED DE ROCIADOR SPRINKLER EMPOTRADO FITTING ADAPTADOR ADAPTER TUBO DEL EMBEDDED SISTEMA SYSTEM EMPOTRADO PIPE EXTENSIÓN THREAD DE ROSCA EXTENSION CAVIDAD FORMED FORMADA DEL SPRINKLER ROCIADOR CAVITY INEN LA ESTRUCTURA CONCRETE DEL HORMIGÓN STRUCTURE ROCIADOR MODEL FSC MODELO CSC SPRINKLER 6,4mm mm 6,4 (1/4”) (1/4") PLACA ESCUTCHEON EMBELLECEDORA PLATE DIÁ.mm 70 mm 70 DIA. (2-3/4”) (2-3/4") DIÁ.mm 85 mm 85 DIA. (3-3/8”) (3-3/8") 15 mm mm 15 (19/32”) (19/32") MÁXIMO MAXIMUM ACABADO CEILING DEL TECHO FINISH Figura 5 5 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR MONTADO A RAS EN TECHO DE HORMIGÓN ACABADO TFP645_ES Página 4 de 6 Instalación Para las aplicaciones de techo y/o suelo en hormigón colado, los rociadores montados a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80, de TYCO se deben instalar en conformidad con esta sección. Step 1 1er paso 1er paso. Centrar el enganche de campana en el emplazamiento del rociador y ajustarlo al encofrado de hormigón utilizando clavos o tornillos. 4°Step paso4 4° paso. Conectar la tubería al accesorio conforme a las recomendaciones del fabricante. Repetir los pasos de 1 a 4 para las ubicaciones de los demás rociadores. Una vez conectadas todas las tuberías, efectuar la prueba de presión del sistema. 2°Step paso2 2° paso. Cerciorarse de que la junta tórica se ha colocado apropiadamente debajo de las roscas del cuello de la campana de instalación. Enroscar la campana de instalación al accesorio del rociador. 5°Step paso5 5° paso. Cuando se haya efectuado la prueba de presión requerida, verter el hormigón en el techo y/o suelo. Cerciorarse de que el hormigón se distribuye uniformemente en la campana, el accesorio y la tubería. Advertencia Tener sumo cuidado al distribuir el hormigón en la tubería a fin de evitar cortes o hendiduras en la tubería. El incumplimiento de este requisito puede ocasionar daños en el equipo o fallos en el sistema. 3er paso Step 3 3er paso. Colocar la campana de instalación con el accesorio en el enganche de campana. Cerciorarse de que la campana de instalación encaje y quede al ras del encofrado de hormigón. 6°Step paso.6 6° paso. Una vez curado el hormigón, retirar el encofrado. Los enganches de campana se retirarán junto con el encofrado. TFP645_ES Página 5 de 6 7°Step paso7 7° paso. Insertar la llave W-TYPE 28 (Figura 3) en la cavidad de la campana de instalación, cerciorándose de que se acopla apropiadamente en las nervaduras internas y se introduce por completo. Con una llave en hexágono de 27 mm o una llave de cubo de 1/2", desatornillar la campana de instalación del accesorio y retirarla de la cavidad del techo. Cerciorarse de que la junta tórica, como parte de la campana de instalación, se ha retirado. 8° paso Step 8 8° paso. Aplicar sellante (no incluido en el kit del rociador) a las roscas externas del adaptador. Fijar el adaptador en el accesorio del rociador de manera que el borde del adaptador quede a ras de la superficie del accesorio. 10° paso. Montar la placa embellecedora en el rociador FSC tal y como se muestra. Aplicar sellante a las roscas externas de la extensión roscada. NOTA Cerciorarse de que el sellante no entre en contacto con las varillas guía ni el calibre interno de la extensión roscada. El incumplimiento de este requisito puede ocasionar fallos en el equipo. 9° paso. Aplicar sellante a las roscas externas de la entrada del rociador FSC. Con el extremo hexagonal de la extensión roscada orientado hacia la entrada del rociador, enroscar el rociador hasta que el extremo hexagonal quede a ras del borde de la rosca del rociador. NOTA Cerciorarse de que el sellante no entre en contacto con las varillas guía ni el calibre interno de la entrada del rociador. El incumplimiento de este requisito puede ocasionar fallos en el equipo. Nota: Aplicar el revestimiento o acabado del techo antes de efectuar los siguientes pasos de instalación del rociador. 10° paso Step 10 9° paso. Step 9 11° paso Step 11 11° paso. Acoplar el rociador FSC utilizando la llave W-TYPE 25 (Figura 7) y, luego, enroscarlo en el adaptador. Enroscar el rociador FSC en el adaptador con tensión manual hasta que la placa embellecedora quede a ras de la superficie del techo y el rociador se encuentre en la posición deseada (Ver las Figuras 1 y 2 para más detalles sobre la orientación). Nota: La llave W-TYPE 25 se acoplará al rociador FSC en un solo sentido. Una vez que la llave se acopla al rociador, la superficie plana de la llave es paralela a las varillas guía del deflector y, durante la instalación, indica la orientación relativa del deflector del rociador. 12° paso Step 12 12° paso. Cerciorarse de que el rociador se ha fijado en su lugar y retirar la llave W-TYPE 25 del rociador. Repetir los pasos de 7 a 12 para instalar los demás rociadores. TFP645_ES Página 6 de 6 Cuidados y Mantenimiento Los rociadores montados a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80, de TYCO deberán recibir un servicio de mantenimiento y reparación en conformidad con esta sección: Efectuar las inspecciones de servicio con regularidad a fin de detectar posibles daños o alteraciones en el rociador y la placa embellecedora. Al efectuar las inspecciones, cerciorarse de que la placa embellecedora se ha fijado a la superficie de montaje. Sustituir de inmediato los rociadores dañados o alterados a fin de evitar daños personales que podrían ocasionar su uso, y mantener en funcionamiento el sistema del rociador. Antes de cerrar la válvula principal de cierre del sistema de protección contra incendios para realizar trabajos de mantenimiento en el sistema que controla, se debe obtener autorización de las autoridades relevantes para dejar fuera de servicio el sistema afectado, y notificar a todo el personal que pueda verse afectado. Sustituir todo rociador que presente fugas o muestras de oxidación. Jamás se debe pintar o galvanizar un rociador automático, ni aplicarle un recubrimiento o alterar de modo alguno las condiciones en que haya salido de fábrica. Sustituir los rociadores modificados. Los rociadores que hayan sido expuestos a productos corrosivos de combustión, pero que no hayan sido activados, deben ser sustituidos a no ser que se puedan limpiar completamente con un paño o un cepillo de cerdas suaves. Se debe cuidar de evitar todo daño a los rociadores antes, durante y después de la instalación. Se sustituirá todo rociador dañado por caída, golpes, mal uso de la llave u otra circunstancia similar. Asimismo, sustituir cualquier rociador que haya perdido líquido o cuya ampolla tenga fisuras. (Ver Instalación) Se recomienda que se realicen inspecciones visuales frecuentes al principio para los rociadores instalados en ambientes potencialmente corrosivos a fin de comprobar la integridad de los materiales de fabricación, puesto que podrían verse afectados por las condiciones corrosivas presentes en una determinada instalación. El propietario es responsable de la inspección, comprobación y mantenimiento de su sistema y dispositivos contra incendios en conformidad con este documento, y con las normas aplicables del organismo homologado, así como de acuerdo con las normas de cualquier otra autoridad jurisdiccional. Ante cualquier duda, se debe consultar al instalador o al fabricante del rociador. Se recomienda que los rociadores sean inspeccionados, comprobados y mantenidos por un servicio cualificado de inspección de acuerdo con reglamentos locales o nacionales. Procedimiento para pedidos Contactar con su distribuidor local para determinar la disponibilidad. Al cursar un pedido, indicar la descripción completa del producto. Conjuntos de rociador Especificar: Rociadores montados a ras en hormigón Los rociadores montados a ras en hormigón Modelo FSC, de factor K 80, de TYCO deberán recibir un servicio de mantenimiento, de factor k-80, de respuesta rápida y cobertura normal, 74°C (165°F), con extensión roscada y adaptador, y con (especificar) acabado y P/N (especificar). Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 50-313-4-165 Gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 50-313-9-165 Kit de instalación en hormigón (Incl. campana de instalación, enganche de campana y junta tórica) . . . P/N 91-313-1-110 Pedido separado Piezas para rociador Rociadores montados a ras en hormigón: Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 51-313-4-165 Gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 51-313-9-165 Rosca de extensión . . . . . . . . . P/N 91-313-1-008 Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 91-313-1-007 Pedido separado Placa embellecedora de estilo H (Diá. 85 mm) Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 56-313-4-010 Gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 56-313-9-010 Pedido separado Kit de instalación de piezas Campana de instalación con junta tórica P/N 91-313-1-100 Enganche de campana . . . . . . . P/N 91-313-1-004 Pedido separado Llave de rociador Especificar: Llave de instalación W-TYPE 25, P/N 56-314-1-001. Especificar: Herramienta de desmontaje de la campana de instalación W-TYPE 28, 56-000-4-301. Nota: este documento es una traducción. Las traducciones de cualquier información escrita a idiomas diferentes del inglés se han hecho únicamente como cortesía al público no angloparlante. No queda garantizada, ni debe suponerse, la exactitud de la traducción. En caso de duda sobre la precisión del texto traducido, consulte, por favor, la versión inglesa del documento, que es la oficial. Cualquier discrepancia o diferencia surgida de la traducción no será vinculante ni tendrá repercusión legal a efectos de cumplimiento, obligación ni cualquier otro propósito. SEDE CENTRAL | 1400 Pennbrook Parkway, Lansdale, PA 19446 | Teléfono +1-215-362-0700 Copyright © 2012 Tyco Fire Products, LP. Reservados todos los derechos. TEFLON es una marca registrada de The DuPont Corporation.