Descargar Libro

Transcripción

Descargar Libro
0
7 /15
.
......
Este libro kontiene relatos bersifikados
eskritos sin usár las letras
c, h, q, v, w, x, y, z
ke son las ke kausan los problemas
ortográfikos en la Lengua española
Pintura del propio autor.
Al eliminar las letras que “repiten sonido” y al modificar o
suprimir la doble función de otras, se logró crear
un sistema que generó la
Ortografía simplifikada E K A
(Eskribír Komo Ablamos.)
que evita usar un hormiguero de reglas y más reglas
ortográficas que nos han martirizado al través de toda la vida.
Por ejemplo, es mejor escribir
s e n s i ll é s con una sola s
.y
no con las tres letras s, c y z que usa la ortografía tradicional para
escribir
s e n c i ll e z
que no tiene nada de sencillo.
***
Profr. Salgado Mendoza Emiliano. Llámame simplemente Same.
.
1
.....INDISE:
2.-Grupo de respaldo EKA.
3.-Una estrada a konfiansas.
3.-Un regalo.
4.-Eskribe mediante EKA.
5.-Las siete reglas
7.-Ejemplos de eskritura EKA.
12.-Komentarios i sujerensias.
18.-Rekuerdos bersifikados.
19.-Kuando llo era un niño.
19.-Deseo a kuatro patas.
20.-El mar no sabe llorár.
21.-Las niñas del mar.
22.-Mi abuela.
28.-Kuando llo era un jobensito.
29.-La kasa de los sauses.
33.-Mi primér amór.
36-La bieja alameda.
39.-Desídete.
43.-Andaberdes.
45.-Jentes i lugares del rekuerdo.
45.-Los rekuerdos son tristes.
49.-La señora del reboso blanko.
52.-Un ejemplo de amór.
56.-El puente.
61.-Algunos akonteseres.
62.-La ojaraska.
64.-Un alberge de pájaros.
67.-El gato abandonado.
71.-El pastél de kumpleaños.
73.-Kuando fui un adulto.
73.-Jaikús.
76.-Los templos de la bida.
79.-Kuando lla fui un ansiano.
80.-El Cuadrivium.
93.-Un charla kon el jenio de la bida.
101.-El prinsipio de un kambio en el Idioma españól.
.
2
G r u p o de r e s p a l d o EKA:
[email protected]
Jacqueline Fernández Carreón.
Blanca Estela Salgado Herrera.
______________
_________
____
Dibujos: José Luis Delgado Mendoza.
Las pinturas fotografiadas son del propio autor Emiliano Salgado Mendoza.
En los años 70 y 80 del Siglo XX, por simple pasatiempo, algunas pinturas
del autor ya mostraban la Ortografía EKA (Escribír Komo Ablamaos)
-------------------------
-----------------------Pinturas del propio autór.
.............................................
.............................................
...Los tres jarrones amigos
sigieron a la mansana
por un nublado kamino
ke los llebaba al kastillo
de la prinsesa Naranja...
***
.
3
Una entrada a confianzas respetuosas:
Con el mayor respeto me permito el tuteo para explicarte de una
manera más franca el uso de la Ortografía EKA que ya se aplica en este
libro de narraciones en verso.
Vas a mirar las palabras muy raras, pero después de leer más y más
mediante este sencillo sistema ortográfico, se vuelve una lectura
no sencillamente fácil,
sino
 sesillamente fasil <
**********
Grasias por entrár a
........
....
EKA
....
*
SIN CONDICIONES forzosas
UN REGALO
−−−−−−
EKA
El profesor Same y el Grupo de respaldo EKA
te dan la bien venida
y esperan que tú aceptes este libro
como un regalo recíproco,
tal como a veces se acostumbra entre los amigos.
Por lo tanto, esperamos que
tú también nos des un regalo.
(¡Ni siquiera lo pienses! ¡No se trata de dinero!)
.
4
Tu regalo recíproco consiste en que apoyes este simple
sistema ortográfico para bien de tu familia y para bien de nuestras
familias de habla hispana, con el fin de que ya no gasten tiempo de vida
en buscar si esa palabra se escribe con V de vaca o B de burro, tal como
decía mi abuelo que siempre hablaba de su mágico país de Andalucía.
Concretamente:Te sugerimos cómo dar tu apoyo:
>--Alentando a tu gente y a tus amigos para que escriban en EKA
lo que quieran.
>--Auxiliando a las generosas personas- sean adultos, jóvenes o
niños- que quieran fundar un CLUB EKA con el simple fin de chatear
entre los amigos.
Por algo se empieza un propósito. .
>--Estimulando a las personas que quieran utilizar la orografía EKA
en su correspondencia o sus notas privadas o comerciales e informarles
que nadie podrá impedirlo, puesto que ellos mandan en su propia
empresa, en su propio negocio y en su propio comercio.
>--Felicitando tanto a los escritores o poetas que se animen a
escribir un cuento o un poema mediate la ortografía EKA.
Una pregunta ingenua:¿Cómo se vería una novela escrita en
mediante EKA?
Y algo muy importante que representa, personalmente, un regalo
directo y generoso de tu parte, así como lo oyes, un gran regalo directo y
generoso:
¡Acepta escribir mediante
EKA!
¡Sí! Que aceptes este libro gratuito y que ya empieces a escribir en
EKA hasta por un simple pasatiempo!
¡Con un algo se empieza una deseada realidad... ¡Y tú lo sabes!.
Es sencillo escribir en EKA.
Simplemente escribe todo lo que quieras, pero sin usar las letras
c, h, q, v, w, x, y, z
y en su lugar usa los sonidos suplentes que son
k, s, b, Ll, i, ks.
Y ESO ES TODO lo fundamental del sistema
Para más entendimiento observa:
En lugar de C fuerte y Qu.......usa..sólo...K:.. kasa, keso, kiso
.
5
En lugar de C suave, S, Z... usa..sólo......S:....serillo, seresa,sapato.
En lugar de V ..........................usa sólo ..B......benado, bendito.
En lugar deY...........................usa sólo.... ll .....llegua
En lugar de la y que une.......usa sólo .....i.....Llegua i caballo.
En lugar de X...........................usa sólo ....Ks: fleksibke, eksalumno.
Resultado: En ningún caso hubo ni habrá problemas
ortográficos, porque es una sola letra para un solo sonido y
un solo sonido para una sola letra.
(Observa que el sonido ks hasta mejora el lenguaje de las personas que
llaman al sobaco “asila”en lugar de aksila (axila) o “tasi” en lugar de taksi (taxi) Por
lo que toca a la H, simplemente se ha eliminado por ser muda.
Ciertamente muda , amigo mío, pero ¡ah! cómo lo enreda a uno).
Repito: Parece difícil recordar todo esto, pero no es así, ya que
es una sola recomendación:
Basta recordar que no debes usar c, h, q, v, w, x, y, z,
y en su lugar sólo uses k, s, b, ll, i ,ks
que junto con siete reglas que más adelante te daré, ya
puedes escribir todo un libro, semejante a éste.
¿Así de sensillo? ¡Así de sensillo es el sistema!
La siguiente retentiva es infantil, pero me funcionó:
Se hacen cubetas Will, x, y z >Ce hachen q vetas will x y z. Así me
aprendí de memoria las letras que causan los problemas ortográficos:
c h, q, v, w, x, y, z, (Busca algo mejor).
Te muestro las siete REGLASy no los cientos de reglas
que tiene la ortografía tradicion al:
================================================.
El sistema LIreSI: Una Letra Irrepetible que Representa un
Sonido Irrepetible, solo muestras 7 reglas fundamentales
I.-Las letras suprimidas C, H, Q ,V, W, X, Y, Z se reemplazan por
otras que tienen el mismo sonido:
C, Q= k...C, S, Z= s...V=b...Y= ll, i ... X=ks > sólo usar: k, s , b , ll ,i , ks.
II.-La ortografía de los nombres latinos, científicos, propios y sus
derivados-por ley o por tradición- conservan la ortografía original:
.
6
Matricaria Chamomilla (manzanilla), Homo sapiens, México, mexicano.
Argentina, argentino, González, Gonzalito.
Sólo dos reglas para el acento escrito:
III.-*Con acento: Las palabras agudas, esdrújulas y
sobresdrújulas llevan acento escrito (tilde) sin excepciones:
Aguda: Se-rás.......Lleva el acento en la última sílaba.(<1ª)
Grave: A-mi-go...Lleva el acento en la penúltima sílaba.(<2ª)
Esdrújula: Llé -va -me ...Lleva el acento en la antepenúltima sílba.(<3ª)
Sobreesdrújula: De-mués-tra-me-lo...Lleva el acento antes de la
antepenúltima sílaba o sea en la 4ª sílaba.
IV.- SIN ACENTO: Las palabras graves o llanas y los
monosílabos no llevan acento escrito. Ejemplo: Tu, i el irán por el
tunel i luego regresan por mi.
Sólo hay una excepción inevitable en las llanas o graves:
Las palabras que contienen un hiato formado por una vocal cerrada
que sea tónica seguida de una vocal abierta, siempre llevarán acento
escrito en la vocal cerrada:
Se ven como diptongos, pero no lo son: María, baúl, país:
Ma-rí-a...ba-úl...pa-ís
Hay hiatos que están formados por letras abiertas o fuertes y estos
se acentúan según la reglas generales: A-é-re-o y te-ó-ri-co llevan acento
porque son esdrújulas.
Sobre la r y la rr.
V.-La r al principio de palabra suena fuerte. En los demás casos
suena suave: Risa, sobre, drama lágrima, klara.
VI.-La rr suena fuerte en medio de palabra sin excepciones: karro,
alrrededor, subrrallár, antirrobo, guadarropa.
VII.-La G es suave en todos los casos: gata, gerrera, gisa, goma
gusano...globo, zigzag, bilingue, pinguino.
(Los dígrafos qu-gu-y la g con sonido de j no existen en este sistema) .
Es todo lo básico en siete reglas.
Ya puedes comprender mejor la escritura de los
relatos presentados en verso y en prosa que demuestran
que la Ortografía simplificada EKA sí funciona. Al final de este
libro se dan otras informaciones.
un segundo paso para entrar en razones:
¿Has observado la lacónica o sencilla escritura que ya usan algunos
.
7
jovencitos españoles o americanos? Aunque su simpleza sea empírica, ya
tienden a la sencillez del idioma, tal como lo hace EKA.
Recordemos que las academias de todos los tiempos, no les ha
quedado otro remedio que aceptar las reglas o las voces que se hacen
populares en los pueblos de habla hispana, por lo tanto, cuando la
honorable Real Academia Española, nuestra RAE, observe que muchas
personas ya escriben a la amera EKA, es probable que acepte, al menos,
la sencillez de algunas reglas aquí propuestas, para que el ser humano
de habla hispana ya no gaste tanta vida al investigar si esa mentada
palabra se escribe con S de sonso o con Z de zorro.
¿Recuerdas la SenCilleZ tradicional frente a la SenSilléS de la
portada de este libro ?
Ahora entremos al tercer paso:
Ejemplos de eskritura
E.K.A
Para empezar solamente te muestro unos cachitos de mis trabajos.
Los trabajos completos te los muestro más adelante
***
Una aclaración honesta antes de empezar:
A pesar de que los relatos versificados, de vez en cuando tienen
algunas imágenes y tropos de cierta importancia, no tienen los suficientes
sustentos literarios para calificarlos como poemas.
Los juzgo simplemente como relatos versificados cuyo destino es
presentar este sistema ortográfico, aunque a decir verdad, y como dice
nuestro pueblo, me da gusto ofrecerte estos versos de todo corazón, a
pesar de que esa frase de todo corazón es la frase más común de todas
las comunes.
========
=======
======
Empiezo con unos versos dedicados a un burrito que me regaló un
arriero en 1932. Un noble animal que por considerarlo el gran amigo de
mi infancia, lo convertí en mi símbolo.
.
8
.
Deseo a kuatro patas
***
Kuando llo era un niño jugaba ralluela,
con el kantarero, kon la Pekosita
i asta kon la abuela.
¡Mentira, mentira, nunka fuiste un niño
solo eras un burro ke siempre soñaba
en ser un chikillo!
**
¿Ke pasó kon el burrito?
**
Las niñas del mar
( bersos para niños)
***
Las niñas no juegan
ni alliti ni allate,
porke está ¨de malas
el niño mallate.
¿Ke ase la bruja Buenona para ke juegen las niñas?
La kasa de los sauses.
(Bersos para jóbenes)
.
9
La berdád era chula akella kasa
kon su jardín de rosas
i su serka de piedras koloradas.
...
Pero mas me gustaba akella kasa,
porke bajo sus tejas kampesinas
bibía akella joben
ke me fue entregando día tras día,
ese primér amór ke a todos llega,
i se enrraisa sin mas en los rekuerdos
kon un suspiro tierno
i a beses...
¡kon la injenua sonrrisa de una lágrima!
(de adultos)
Los templos de la bida.
***
Kreo ke esa seksualidád por ser tan nuestra
en nuestra propia karne i lloego.
lla merece un respeto benerable
ke bien merese un ritual pribado
para ke ella aktúe libremente
sin la mirada obsena,
sin la pantalla públika
i sin ese komersio pornográfiko
ke denigra su esensia i su mandato
ke de echo es ekselso ante la bida.
Merese ese rituál, sensillamente
-i lo repito a mundo-
.
10
porke ella es sagrada
-sagradamente umanalla ke por ella estamos en la bida,
lla ke por ella estamos en el tiempo,
lla ke por ella estamos en un kuerpo
de bida, de mundo i de uniberso.
...
¿Por ke debemos darle
todo un rituál rekóndito i pribado a la seksualidád?
.......
...En fin kreo ke debemos entregarle por simple gratitúd
i por simple respeto humanitario,
todo un rituál pribado
para ke ella aktúe libremente
sin la mirada obsena,
sin la pantalla públika
i sin ese komersio pornográfiko ke denigra su esensia
i su mandato ekselso.
Merese ese rituál, sensillamente,
porke ella es sagrada
-sagradamente umanalla ke por ella estamos en la bida,
lla ke por ella estamos en un mundo,
lla ke por ella estamos en un kuerpo
i en todo un instante de uniberso
Esos kuerpos mui nuestros ke ella llama
desde allér,
desde oi0
i desde siempre
los templos de la bida.
************
*******
*****
**
.
11
(de ansianos)
Lo que todabía somos, aunke lo negemos:
Tres partes de instinto i de natura simia
i solo una parte de intelijensia umana
i para kolmo
mui poko umanisada i un mucho biolenta.
¿Kuantos siglos aún faltan para allarnos en ese
ekilibrio ideál de 2 a 2 komo el
?
¿ I kuando eksklamaremos kon orgullo
ante Naturalesa i ante el kosmos
ke al fin lla estamos en el mundo
komo una espesie umana sin biolensia
i mas umanisada?
Se acabaron los ejemplos en EKA y volvemos a
la escritura de siempre para hacerte una pregunta
pintada de optimismo:
¿Por qué no te animas a fundar un
?
======
.
12
conclusión:
Mucho depende de ti que este sistema logre su objetivo para que
tu familia y las nuestras ya no padezcan el martirio de buscar en un
diccionario
durante toda una vida,
si esa palabra está bien o mal escrita.
***
Si lo deseas, ya puedes saltar páginas para que leas mis
modestos trabajos. Pero después te ruego que regreses aquí para que me
hagas el favor de leer los
Comentarios y sugerencias ,frustraciones y
hasta prosopopeyas ingenuas:
Un antecedente del sistema LIreSI: Una Letra Irrepetible
Representa un Sonido Irrepetible en todas las letras del alfabeto Antes
llamaba a este sistema KUSUF (correspondencia única entre un
signo y un fonema)Me parece que es la misma gata, nada más
revolcada.
Como profesor que fui desde los años 50 del Siglo XX en la Escuela
Secundaria Federal Ignacio Ramírez, de la ciudad de Texcoco, México,
mis propios alumnos se enteraron (y aún lo recuerdan algunos) de la
disparatada idea que se me ocurrió de simplificar la ortografía oficial
mediante un sistema que en aquellos tiempos se llamaba simplemente
ortografía EKA (Escribir Komo Ablamos).
Con el seudónimo de Same Satángel, en los años 70 y 80 del siglo
pasado, se me ocurrió pintar al acrílico con el objeto que la pintura
mostrara el mensaje que contenían los versos ya escritos mediante la
Ortografía EKA.
(Aquí muestro algunas pinturas y al final de este libro informo resultados).
Pasó el tiempo y hasta ahora que ya soy un anciano de más de
noventa años, me decidí lanzar ese viejo proyecto mediante este libro
.Un libro que no persigue ningún interés personal de dineros ya que
reitero que es totalmente gratuito y aclaro que los esfuerzos
económicos que hice porque soy un jubilado para pagar todos los gastos
físicos y virtuales que me exigió esta obra lo hice con gusto total y para
nada champo ese gusto, porque aunque no se crea, simplemente deseo
servir a a las familias de habla hispana, ya que entre ellas está mi propia
familia.
Ahora pasemos un reclamo:
.
13
Para entender una injusticia en aras del tradicionalismo, primero
debo recordarte que es yeísmo y seseo-ceceo:
Yeísmo: La ll y la y se pronuncia igual; Llama-yegua
A manera de ejemplo, vamos a centrarnos solamente en el seseo y
ceceo.
Seseo es pronunciar igual la S y la Z como S y por consecuencia a
también la C suave (ceceo). Ejemplos:
S,Z= S: Casa / caza, abrasar/ abrazar, cazo/caso.
C=S: Ciego/siego, seda/ceda, sima/cima
Todas se oyen con el sonido de S Casa/casa, abrasar/abrasar, caso
caso, siego/siego, sima/sima...
.A juicio de la tradición está mal, aunque lo hablen millones de
personas.
A juicio de EKA estan bien, porqe el idioma es un ente vivo
Preguntémonos justamente:
¿Y por qué no una virtud si es la natural tendencia de un idioma
que está vivo? ¡La prueba está vista y oída en millone de personas.
Ciertamente así hablan ya millones y millones de personas en el
mundo: Gran parte de América, las Canarias y Andalucía.
(A propósito de Andalucía: Una tierra donde anda la luz para encender la vida y el alma,
como decía yo en los años 50. Una tierra que me gustaría conocer, porque según mi
abuelo paterno ,que era de allá , era “su mágico y hermoso país de Andalucía).
Y ante ese seseo surgen dos tradicionalistas:
Ellos son mis respetables conocidos, que por necesidad los
bautizaré con los nombres Fossilis y E.tymo, siguen afirmando ante mi
ignorancia gramatical, porque la tengo, que tanto el mentado seseo
como el mentado yeísmo son dos mentados defectos que merecen una
mentada al estilo mexicano. Según ellos, esa manera de hablar no se
ajusta a la sagrada tradición erudita. Así que ellos tienen la razón y no los
130 millones de personas de un solo país americano.
Cuando escuché tal afirmación de que ellos tenían la razón y no los
millones de personas que así hablan en el mundo, no tuve otra salida que
exclamar:
¡Mama Z! ¡Ellos ya son los dioses de la palabra! ¡Felicidades,
porque ya viven en el Olimpo gramatical de mi madre patria!
**Un disco editado por la Real Academia Española
El problema del mundo hispano es lograr una igualdad de sonido en
las 22 letras que corresponden a los 22 fonemas del idioma español (ya
no 24).
.
14
Creo que mediante un profesor y un disco editado por la
honorable RAE se evitarían muchas caudas, silbidos y desviaciones
fónicas de las voces, a efecto de lograr una mejor pureza de sonido,
como esa pureza que muestran nuestras cinco vocales ante el mundo
de otros idiomas:
============a,
e, i, o, u
============
cuando son pronunciadas de manera compacta y cristalina por
muchos caballeros y damas de habla hispana
Sistema biunívoco
Por lo que toca al sistema biunívoco, una letra para un solo
sonido y un sonido para una sola letra (semejante a este sistema,
siempre ha sido rechazado por la ortografía tradicional, aduciendo, por
ejemplo, que el lenguaje hablado tiene muchas variantes de sonido no
sólo en un país sino hasta en las regiones de ese país, y para reforzar el
rechazo, la tradición ortográfica ha lanzado preguntas hasta con jarras
irónicas: ¿Qué variante fónica sería la idónea para hacerla oficial... de las
tantas y tantas que hay en España, las Canarias, América o el Caribe?
Podría responderse con otras preguntas:
¿Acaso no tendría ningún valor centrar una educación fonética (de
sonido oral) en todos los rincones del mundo hispano para lograr, al menos,
un algo de igualdad fónica?
¿Un niño escolar, representante de una nueva generación, que oyese
el disco, tendría la misma dificultad de aprendizaje que un adulto para
corregir su desviación fónica? ¿Cómo hablaría ese niño a futuro?
¿Qué pasaría que no se considerara que el hablante no fuera
español, americano, caribeño sino simplemente un hermano de habla
hispana que desea hablar mejor la lengua española?
Reitero:
¿No se debe considerar que nuestro idioma ya tiende a la
sensillés mediante el seseo y el yeísmo?
Debemos repetirnos, en la práctica de nuestros ahoras, que un
idioma es un ente vivo al cual no se le debe poner trancas históricas
ni etimológicas, ni mandatos basados en un orgullo tradicional. Y que
si es necesario imponer una regla, debe ser acorde con el momento
histórico que se está viviendo y olvidar los mandatos que
funcionaron en el siglo pasado, porque ya estamos en un nuevo siglo
y en un nuevo milenio.
.
15
El problema de los homónimos no es un prolema.
Ya antes de que saliera este libro a la penumbra pública, ya tenía
críticas.
-Su sistema, profesor, creará confusiones con los homónimos.
-Pues figúrate que no, amigo mío, como ya lo demuestra este libro.
Ponte las botas Juancho i luego botas por Pancho.
¿Dónde está la confusión?
...
Ante una supuesta confusión habrían varias salidas al cambiar, por
ejemplo, la expresión o usar un sinónimo. El idioma es abundante en
sinónimos.
Y ni siquiera esa medida sería necesaria, ya que nuestro lenguaje
ha logrado una lógica madurez y un espíritu tal de claridad que por
sí mismo evita esas confusiones al Escribir komo Ablamos.
No hay confusión ni siquiera cuando hay pocos conectivos:
-¿Ke mas le llebo al kandidato, jefe?
-¡Las botas y luego botas por el!
Pese a los pocos conectivos que tienen las dos palabra gemelas
botas y botas y un el sin acento ¿Dónde está, repito, sin pitidos, la
mentada confusión? Por favor, no me digas que el se confundde con
artículo.
Cuando tú me ablas...¿ me hablas con ortografía?
(¿)
¡Claro que te contesto!
Por supuesto, un escrito no tiene voz ni mímica emotiva, pese a
ello, el escrito no muestra confusiones por los recursos y las virtudes ya
mencionadas que tiene nuestro lenguaje español.
Este propósito de simplificación puede ser una realidad benéfica si
se acepta una realidad alejada del tradicionalismo y se aplica ,por
ejemplo, una educación fonética y una voluntad no localista sino
internacional de todos nuestros hermanos de habla española de un
allá europeo, de un acá americano y de otras regiones.
Probablemente el sistema biunívoco que rechaza la RAE, ha sido
refutado, porque al reflexionarse en él, no se le ha ofrecido un radical
.
16
apoyo como el que le he dado a este sietema para que lograra lo que ya
está logrando con más de cien páginas en verso, en prosa y hasta
mediante pensandos para demostrar que en todos los campos culturales
este sistema funciona.
Si las academias se lo proponen, echando mano de más recursos de
los que aquí se han conseguido, con toda seguridad logra un cambio
positivo: Todos, los que pertenecemos al mundo hispano, saldríamos
ganando.
¿por qué no se crean grupos o regiones piloto para
ver todos los problemas y virtudes que arrojaría
este sistema?
Un lamento que ya se hizo redundante al través de los tiempos.
En el año 2010 ,como siempre, se ratificó en todas las academias
que seguiría funcionando la ortografía tradicional y hasta se volvió a
repetir textualmente que no era posible aplicar el ideal de
correspondencia biunívoca entre fonemas y letras por razones
históricas y etimológicas”.
Y dale nuevamente con esas razones históricas y etimológicas que
nada tienen que ver con la lectura.
Ante esa postura tradicional, aunque sea bien intencionada, yo,
como un simple ser humano de habla hispana, no me queda de otra que
guardar compostura ante la honorable RAE por ser la mandataria de mi
idioma, pese a que ya estemos en una actualidad dinámica de nuestro
Siglo XXI.
Por lo acontecido, esa Dama ortográfica nos seguirá imponiendo
reglas complicadas y hasta predispuesta a rechazar cualquier propuesta
reformadora
o simplificadora de la ortografía, aunque esas
simplificaciones o reformas hayan sido o sigan siendo presentadas por
consagrados personajes españoles o americanos que por ahora sólo
nombro a tres:: En el pretérito a Don Antonio Nebrija y a don Andrés
Bello y, en la actualidad histórica a don Gabriel García Márquez- cuya
reciente muerte me ha dolido- quien siempre se mostró como un heraldo
americano a favor de una ortografía más simple al mencionar, cierta vez,
que ya era tiempo de “jubilar la martirizante ortografía”, como él la
juzgaba...¡Y ninguna academia le hizo cazo,” mucho menos “cazuelas”
acompañadas con arepa colombiana.
Una aclaración para evitar malos entendidos:
¡Ojalá! que mis palabras no se interpreten mal ante la honorable
.
17
RAE a la cual debo respeto, porque es la academia de mi lenguaje . Ella y
sus academias hacen lo suyo con respeto y merecen respeto. Pero los
peros tradicionales de esa señora Ortogfrafía continúan siendo
tradicionales en sus castillos eruditos y etimológicos, a tal colmo que
obligan a esa noble dama ortográfica a que siga dando órdenes que
busquemos en un diccionario si seresa se escrine con C,con S,. o Z.
Así que sólo nos queda comentar ante esos mandatos a la forceps:
La búqueda ortográfica, al través de toda una vida,
conviertenal escritor hispano en un convencido e ilustre
masoquista .
Una prosopopeya verde¿Por qué esos respetables administradores continúan enclaustrando
a esa noble señora Ortografía?
¿Por qué se sigue prohibiendo que esa dama ortográfica se vista
de pantalones y salga a las calles de la vida de este siglo XXI para que
se actualice y se ajuste a una sencillez y a un dinamismo que reclama
este siglo con orejas de teléfonos móviles o de niños ke lla prefieren la
K para preguntarse
¿ Ke onda kon la C, la S i la Z ke se siguen usando para kebrar
molleras?
Creo que esa dama hasta se sentiría una niña, cuando uno de
nuestros niños españoles o americanos,por ejemplo, le entregara una
karamelo con K en lugar de darle la estirada y amargosa C que aún
hechiza a los caballeros de la palabra y que esa C todavía sigue
suspirando por recrear la corte de un siglo XVIII para vestirse con un
palaciego y etimológico vestido de cedillas como ante se vestía.
Una disculpa:
Debo ser honesto al confesar que por falta de recursos económicos,
dado que soy un jublilado,yo no puedo krear un klub EKA ni sikiera kon
una komputadora, pero tal vez tú si puedas, para que esos niños que
miraste el otro día en la calle se pongan a chatear mediante este sistema.
Tal vez tú si puedas usar este sistema en tu negocio o en tu
empresa, porque allí mandas tú.
Tú si puedes propagár la Ortografía E:K.A que a todos i a todas
nuestras familias beneficiaría
¡Tú sí puedes...!
.
18
Por mi parte, me despido de esta introducción para que me hagas el
favor de leer algunos de mis trabajos, y a la vez rogarte que tomes estas
letras totalmente gratuitas para que las uses dignamente en donde quieras
y como quieras, ya que yo no persigo ningún bien material ni económico,
sino el logro de este sencillo ideal ortográfico.
Con el mayor respeto y por el bien de nuestras familias
presentes y futuras.
Same.
Llámame así, simplemente Same en mi ahora y en el mañana
*****
Pintura de Same.
R e k u e r d o s b e r s i f i k a d o s.
La idea es narrár mediante bersos.
****
.
.
¨¨
.
19
.
Deseo a kuatro patas.
***
Kuando llo era un niño jugaba ralluela,
con el kantarero, kon la Pecosita
i asta kon la abuela.
¡Mentira, mentira, nunka fuiste un niño
solo eras un burro ke siempre soñaba
en ser un chikillo!
**
Kuando llo era niño jugaba kanikas,
al trompo bailado, al trompo pikado
i a las eskondidas.
**
¡Mentira, mentira,
siempre fuiste un burro de grandes orejas
ke siempre soñaba
jugár kon los niños i kon las estrellas.
**
-Entonses...¿ llo e sido solo una mentira
en todo tu barrio,
en todo tu tiempo i en toda tu bida?
¡No, amigo mío! Lla no le agas caso
a la Pecosita
ke nomás le gusta echarte relajos.
Porke si aún rebusnas i te beo en mis sueños,
tu todabía eksistes
en ese gran mundo ke ai en los rekuerdos.
I komo no as muerto, aún sueñas lo msmo:
Ser solo un muchacho
ke juega i ke juega kon todos los niños.
.
20
¿I sabes, burrito? Lograrás tu sueño
de ser un chikillo,
kon la majia blanka, kon la majia blanka
kon la majia blanka
ke tienen los niños.
EKA
.
Kuando mi mamá Eloísa i llo konosimos el mar de Playa azul.
El mar no sabe llorár.
El mar no a llorado ni una sola bes, porke no konose la dádisilef.
***
- Fíjate, mamita, nunka ríe el mar
ni kon esos chistes
ke kuenta el palmár.
I si bien te fijas ni tampoko llora
aunke tenga a mares lágrimas de sal.
¿ Por ke el mar no llora ni ante un siklón?
¡Dímelo, mamita,
a todo kolór!
- Está bien, pekeño, pero kallarás.
Ke el mar nunka sepa la triste berdád.
El mar aunke sea una inmensidád,
no sabe ke es risa
ni ke es llorár.
I si el mar no ríe ni tampoko llora,
el mar no konose la felisidád.
EKA
.
.
*Lee de derecha a iskierda
.
la palabra dádisilef.
*
21
===================================================================
Dos niñas ke konosí en Playa Azul en una ekskursión ke organisó mi papá
Emiliano kuando era profesór en Arteaga, Michoacán, México.
Mi amigo Juan Orozco me lansa una pregunta adulta:
-¿Todabía llamas a tu padre papá komo si tu todabia fueras un niño?
Un sonrrisa de siete años le kontesta:
-Sí. Porke así lo desea el niño de mi infansia ke todabía bibe en mi mundo interior,
aunke llo tenga 90 años.
Las niñas del mar.
***
Las niñas no juegan
ni alliti ni allate,
porke está de malas
el niño mallate.
....El duende Merenge tiene un gran problema:
La Niña de arena
kon su matatena,
oi tiene una pena i no kiere jugár
La Bruja Buenona tiene el mismo lío:
La Niña de piña
kon su garapiña,
oi está aburrida i no kiere jugár.
El duende i la bruja bieron ke el problema
tiene dos tristesas
ke ai ke alegrár
para ke las niñas de arena i de piña
kon siete sonrrisas
ballan a jugár.
.
22
La Bruja Buenona organisa un baile
kon treinta gabiotas
i un kalamár,
i bailan las palmas i bailan las olas
i asta una tortuga
se pone a bailár.
I el Duende Merenge ase una gran fiesta,
i kantan los kokos
i kantan los pulpos kon un trío de almejas
i asta un periko
se pone a kantár.
I lla sin mas penas i lla sin morriñas,
la Niña de arena
kon su matatena,
la Niña de piña kon su garapiña,
se bisten de risas
i ban a jugár.
EKA
.
.
Mi abuela.
***
Siempre e tenido bibo ese rekuerdo
de mi lejana infansia:
Llo era un niño ke siempre amó a la abuela
ke estaba kolmada de ternuras,
pese a ke su sonrrisa era pachiche,
.
23
porke lla no tenía un solo diente.
**
Sintiéndome un niño de siete años,
me introduje en el Mundo paralelo
ke eksiste en los rekuerdos
i biajé en una karreta de nostaljias
a mi antiguo pueblito de Aguililla
kuando aún tenía kalles empedradas
kon sus kasas de teja
i sus jentes de manta i de uarache.
Suspiré al mirarme en Las peñitas
donde estaba enrraisada la kasona
ke fue el tronko de toda mi familia.
Esa bes tenía ganas kariñosas
de estár nuebamente kon mi abuela
ke aún ostentaba
un porte de señora porfiriana,
unos ojos de sielo mañanero
i un señoriál bestido
mui serkano a la moda lejendaria
de akellos berdes tiempos
del lejendario Don Porfirio Díaz.
Kuando intentaba entrár a la kasona
kon mi fiel talegilla
donde guardaba el trompo i mis kanikas,
de pronto aparesieron mis amigos
Moisés i el gran Quilillo.
I ni modo, ¡los bales son los bales!:
Tube ke konsederles la rebancha
en los juegos de trompo i de kanikas.
Resultados:Esa bes gané al trompo,
pero perdí a la buena sinko ágatas
i komo dies kanikas.
Tube ke abadonár a mis amigos
kon un largo suspiro de mi trompo
ke aún kería jugár,
.
24
pero tenía ke estár junto a la abuela
i mui junto a las kándidas karisias
ke ella desparramaba en mi kabello
todabía ensortijado.
Al fin llegé a la kasa solariega
i entré por el traspatio,
segí por el portál lleno de flores i jaulas pajareras,
llegé a la bieja estansia ke tenía
una gran chimenea,
i mui lleno de niño tomé asiento
en el kanapé de los rekuerdos.
Miré el retrato de mi abuelo Víctorkon su sereno porte,
i mas ke berlo, sentí ke sonrreía,
tal bes porke el deseaba
berme otra bes junto a mi abuela Luisa
La chimenea se ensendió a su modo
i a su modo me dio la bienbenida
chisporroteando un giño.
Los tres kuentos de los ermanos Grimm
ke aún bibían en el biejo estante,
festejaron también mi bien llegada
kon un suspiro kándido
de la ermosa i eterna Blanca Nieves.
Pero abía un libro mui gordito sobre de la mesilla,
ke solo me gruñó i sigió durmiendo,
tal bes porke no era para niños,
lla ke su nombre era
Los bandidos de Río Frío de Payno.
El relój iba a desirme algo al trabés de su péndulo,
kuando de pronto aparesió la abuela
kon su largo bestido porfiriano
i akél su perfume de jasmines ke inundó la estansia.
I se iso el abraso de la abuela ke llo tanto esperaba.
I se iso la entrega de los dulses ke ella me guardaba.
.
25
I se iso la charla siempre amena
de akella ansianita enkantadora
ke mi niñés por siempre la buskaba
kon mis risas i a beses kon mis lágrimas.
Me kontó de sus pokas nobedades
i le konté las mías,
al desirle ke al fin tenía akél trompo
ke papá Emiliano
me abía echo de guallabo.
Un momento después,
ella endulsó la charla
al serbirme un espeso chokolate mui bien akompañado
kon pan de arina bronka, uebo i mantekilla,
de esos panes enteros i sabrosos
de uno i dos sentabos
ke se asían en akellos años beite.
I llegó el juego de las Damas chinas
i la dulse amenasa de la abuela de ke me ganaría
i ke al ganarme tenía ke kumplirle
fielmente el kastigo
de aullár komo un kollote en plena kalle
a kuatro patas i kon un gran rabo.
I si ella perdía lo aría de loka, komo lla lo abía echo.
La berdád lla era un reto kariñoso entre abuela i nieto
en el mentado juego damas chinas.
I por lo bisto mi abuela no olbidaba
ke kuando ella perdió en akél domingo,
me tubo ke kumplír los dos kastigos
ke llo le abía impuesto:
Finjír ke estaba loka en plena kalle
i ladrár komo el perro de tia C oncha.
Y lo kumplió tan bien la noble ansiana,
ke una joben pareja ke paseaba
por nuestro Barrio abajo,
si krelló ke mi abuela estaba loka,
i ante esa lokura bien finjida, mi amigos i llo
.
26
dimos por terminado akél kastigo
kon un chorro de risas i chiflidos.
I jugamos de nuebo komo terkos ..,i el juego fue reñido.
mui duro i bien peleado.
I esta bes, por un ¡tris! ganó la abuela.
I ni modo, tenía ke respetarme
al repetár la apuesta señalada:
Llo tube ke aullár komo kollote,
a kuatro patas i kon un gran rabo
ante todas las risas de la kalle.
Lla era tarde en la tarde del rekuerdo
de aquél rekuerdo májiko,
así ke sin desearlo,
tube ke despedirme de la abuela
i asta de su sonrrisa triunfadora.
La chimenea me entregó las grasias,
porke esta se ensendió kon mi llegada.
La estansia me entregó
siete suspiros,
tal bes por mis siete años de eksistensia.
I el largo portál, lla mui ansiano,
alborotó las jaulas
para darme un adiós echo de trinos.
Luego, lla en la puerta,
abrasé a mi abuela
kon toda la ternura de mi infansia,
porke me permitía darle la bida,
una i otra bes,
en esa dimesión de los rekuerdos.
donde ambos bibíamos un pasado
lleno de amór i bida.
Una abuela en el tiempo
ke siempre me buskaba,
komo su siempre nieto konsentido,
sin importár en nada ke ese nieto,
.
27
de apenas siete años,
mas aká, en otro siglo,
lla tenía
nobenta años.
EKA
.
.
------
*
Akríliko del propio autór ( Same).
.
28
Kuando llo era
un
jobensito.
***
Pintura de Same.
.
29
Jaikú:
............................................................. Sonrrisas berdes
....................................................ke kuelgan sobre el río.
......................................................................Sause llorón.
La kasa de los sauses
i una joben de la rosa blanka
ke aún bibe en mis ramajes
i en el biejo tronko de mi alma.
***
Empesaba a ser joben
kuando fui a informarle a doña Antonia
sobre la kompra de un par de chibos
Ella bibía río abajo en una kasa
ke llamaban La Kasa de los sauses,
tal bes porke estaba entre dos sauses
de berdes kabelleras
ke se deskolgaban sobre el río.
.
La berdád era chula akella kasa
kon su jardín de rosas
i su serka de piedras koloradas.
Pero mas me gustaba akella kasa,
porke bajo sus tejas kampesinas
bibía akella joben
ke me fue entregando, día tras día,
.
30
ese primér amór ke a todos llega
i ke sin mas se enrraisa asta en el alma
kon un suspiro tierno
i a beses
¡kon el dolór injenuo de una lágrima.
Mi ilusión abía amado akella joben
solamente a distansias,
porke aún llo no era serkanía,
de esa serkanía ke tiene un ombre
para aserkarse a la mujér ke ama
i entregarle un te kiero
bien entero
sin ke se le atoren las palabras.
Pero a desír berdades,
llo no le tenía miedo ni al Torito
ke bien podía ganarme
lla ke era retebueno a las trompadas.
Pero ante la ermosura
de akella muchachita kandorosa,
solo era un chico tímido
i para kolmo un poko tartamudo
que akababa trasteando las palabras,
tal bes por un respeto,
porke miraba en ella a un anjel
de esos ke abía pintados en el templo.
Pero ai tienes que el día de akél rekado
tokante a un par de chibos,
ella estaba juntito a los rosales,
i al mirarme de manera larga
me enbió una sonrrisa,
i luego me mostró una rosa roja.
Kuando bi akella flor
asta mi korasón echó tres brinkos,
lla ke akella flor signifikaba
- en el sutíl lenguaje de las flores-,
ke ella me me daba el si de ser mi nobia.
Pero una nobia de los años treita, de akél mi siglo XX:
.
31
Solamente por kartas i señitas
i una ke otra abladita los domingos
a ojo i a sermones de los padres,
kuando la muchachada daba bueltas
alrrededór del kiosko,
mientras la banda echaba tamborasos
a ese Vals de la olas
o al gustado Poeta y Campesino.
Después de mostrarme akella rosa,
la joben se arrimó asta la serka.
i bolbió a sonrreírme largamente
entre un silensio injenuo.
Llo también sonrreí kon un suspiro ke se desparramó
por todos los potreros de mi alma
ke sin mas me animaron
para ke me aserkara asta la serka
i al fin deklararle ke la amaba
mediante una arenga apasionada
ke me abía apredido de memoria.
Pero al estár mui serka de sus ojos.
i de akella sonrrisa de anjelito,
se me atoraron todas las palabras
en toda mi garganta.
al grado ke esa bes
no solo mis chachetes,
sino asta mis kalsones de mantilla
se sintieron retearto abergonsados.
Afortunadamente,
ante mi kobardía surjió el koraje
i arrebatadamente
le estampé un beso en su mejilla.
Todabía no salía de mi asombro
ante mi inesperado atrebimiento,
kuando también,
inesperadamente.
salió doña Antonia “La grandota”
kon sus ojos de gata,
.
32
i sin mas me arrojó
una blanka masorka de palabras:
¡ Olleme kalsonsitos de río arriba!:
¿Ke demonios deseas en esta serka?
Llo no se ni komo pude darle
el mentado rekado
tokante a la benta de los chibos.
La berdád ke en esos momentitos,
me sentía komo el perro de tía Concha
kon la kola metida entre las patas,
i para kolmo sin podér moberme
por kulpa de mis pies engarrotados.
.
Pero al ber de reojo
a la tal doña Antonia tan grandota
echa jarras i biéndome
kon sus ojos de gata kachetona,
di media buelta i me alejé a pasitos,
aguantando las ganas
de echár una karrera de armadillo
nomás para eskonderme entre la milpa
de mi primo Juan López.
Fue un brebe momento saturado
de aksiones,
de penas i de impulsos.
Pero akella idílika estampa
de un beso impulsibo,
una anjélika joben i una rosa,
se kedó para siempre eskulpida
en el marmol de mi alma.
Jamás bolbí a mirár
a mi Donsella de la rosa roja
ni entre las trensas largas de los sauses
ni en mi pueblo de tejas.
I pese a las preguntas prolongadas
ke llo asía en los ranchos
.
33
o en el kamino reál de los arrieros,
jamás supe a donde abía ido
akella joben de la rosa roja.
Los Años 30 i otros ke llegaron
asta los tejabanes de mi bida,
me fueron endilgando mui aprisa
una bejés ke asepté sin kejas,
lo ke todabía no aseptan mis rekuerdos
es la pérdida
de akél primér amór
ke atormentó mis sueños de muchacho.
Afortunadamente,
fue un amór ke no kiso ser olbido,
lla ke kuando llo beo una rosa roja,
suspiro i me rekuerda a la joben
ke bibía entre los sauses de akél río
i ke todabía bibe
entre los berdes sauses de mi alma.
EKA
.
.
.
Mi primér amór.
****
Dedikado a Chane,mi primera esposa, ke murió de kanser siendo mui joben.
Este trabajo ke intentó ser poema, ella lo eskuchó en la radio.I aora,un tanto
korrejido, lo presento en EKA.
****
**
.
34
Ella era una joben..Llo, un simple muchacho.
…….
Llo bi en sus miradas de Ave María
la tierna esperansa
ke ella sería...
¡por siempre mi nobia, por siempre mi amada,
por siempre en el siempre mi mas grande amór!
Kería konfesarle ese amór de ensueños,
komo algo infinito,
ermoso i eterno,
i solo fui un miedo ke nada le dijo
i solo fui un berso ke nunka se olló.
¿Por ke no fui el beso ke ella kería
komo el primér beso
ke entrega la bida?
¿Por ke no fui abraso audás, pero tierno,
tal komo lo ansiaba mi tierna pasión?
¿Por ke no fui el ombre ke ella esperaba?
¿Por ke fui un miedo
akella mañana?
¿Pero por ke digo lo ke estoi disiendo,
si siempre fui un tímido ante el amór?
Por mi kobardía, rekuerdo ke entonses
me undí en un llanto,
de rabia i reproche,
i akabé sintiéndome un triste muchacho,
i un triste frakaso i un triste dolór.
¿Por ke dolió tanto en mi alma i mi bida
ese sentimiento
por su Ave María?
¿Akaso mi llanto era el justo presio
ke siempre eksije el primér amór?
Kuando fui a buskarla kon todos mis bríos
para demostrarle
.
35
ke lla no era un niño,
jamás pude allarla pese a mis afanes,
pese a mi tristesa, pese a mi afliksión
¿Se fue a otro espasio? ¿Se perdió en el tiempo?
¿Por ke aún la ekstraño?
¿Por ke aún la kiero?
¿Por ke todabía la sigo esperando,
si lla estoi mui biejo para esa ilusión?
Kuando esa nostaljia kiere atormentarme
kon mis biejos años
i mis soledades,
ella me sonrríe desde su retrato
i su Ave María aleja el dolór
Tengo nobenta años, mas se ke por ella
seré en los rekuerdos
una primabera,
para ke ella biba no solo en mis sueños,
sino en los latidos de mi korasón.
No importa ke mi alma la llore a silensios,
ke mi ser oi biba
o amaneska muerto,
llo segiré amando su Ave María
por ser el primero i mi úniko amór,
por ser el primero
i mi úniko amór.
EKA
.
.
.
36
....
En la bieja alameda.
...
Todabía rekuerdo
ke llegó el amór para kedarse en Iván i Mariana.
Un amór ke se iso luminoso
en la oskura kasona de akél pueblo inchada de gabetas i archibos.
...
En la seksión de archibos,
el i ella se fueron rejistrando komo buenos amigos
en la diaria rutina del trabajo.
I también aumentaban,sutilmente,
las notas amistosas
ke iban engrosando el archibo
de una amistád entera i sin kandandos.
Después ellos krearon la kostumbre,
domingo tras domingo,
de asér ameno un paseo de frondas en la bieja alameda
ke estaba serkana
a sus respektibos domisilios.
Al paso de legajos i de fechas la pareja de amigos
se iso mas compakta,
tanto así,
ke paresían dos pájinas eskritass
en una sola oja de la bida.
Se isieron mas segidos los paseos
en akella kalsada jenerosa de la bieja alameda.
El joben dialogaba a raja tabla komo era su kostumbre,
.
37
o bien se detenía un instante
para oír un konsierto pajarero
en los berdes palasios de las frondas.
Ella, en kambio, era un primór de pueblo
ke kasi siempre detenía sus pasos
para oír a silensios
el kotidiano madrigál de brisas,
ke el niño de la fuente deklamaba
ante un públiko de flores i de niños.
Pero llegó un paseo diferente,
kuando el joben le dijo a su amiga
ke tomara asiento en una banka
i ke sin interrupsiones eskuchara
lo ke el lla tenía ke konfesarle.
Ella adibinó en akella orden lo ke el le diría,
pero eskondiendo su alegría amorosa
en el pudór de una probinsiana,
solamente iso un jesto de akiesensia.
I el joben dio inisio a sus palabras,
pero no a su manera akostumbrada, ke era dicharachera,
sino un tanto a pensandos,
ke inkluso sorprendió a su kompañera:
Kisiera preguntarme, amiga mía,
¿Kuando nuestra amistád
se konbirtió en afekto kariñoso ke akabó por unirnos
komo a unos amigos entrañables?
¿Fue al tomár el kafé en nuestro deskanso
kuando tu me kontabas tus istorias o eskuchabas las mías?
¿O bien nuestro kariño
se fue amplifikando día tras día,
mediante algún pantógrafo sensible
ke surjió, simplemente,
o en la diaria rutina del trabajo?
.
38
No lo se, amiga mía,
lo úniko ke se, sin dar mas bueltas,
es ke tu lla te as echo indispensable
en mis pensares, en mis sentiminetos
i en todos los lugares
i momentos
donde respira i anda mi eksistensia.
Ante esa realidád enamorada
kiero manifestarte mis deseos
de una manera franka i arto honesta:
Te amo i te deseo komo pareja desde oi i para siempre
asta por interés i kon bentaja.
¡Así komo lo eskuchas,
kon bentaja! ,
porke te nesesito,
en esa soledád ke últimamente
se a apoderado de mi kasa,
a tal grado desierto,
ke un anunsio ke antes soportaba, aora se a buelto sádiko
kon sus mentadas luses ke me klaban
i me sigen klabando i klabando
una maldita soledád de perro
ke solo ladra insomnios tras insomnios
kada bes ke te pienso.
Porke te nesesito
no solo en los paseos domingeros o en el kafé de siempre,
sino komo mi esposa i kompañera,
en mi éksito o frakaso,
mis debilidades i birtudes
o bien en las borrraskas de la bida
ke kasi siempre llegan sin abiso..
Porke te nesesito, en fin,
para darle un porké a mi trabajo
i una rasón de estár en esta bida,
siendo tu ese “porké” i esa “rasón”
en todos mis espasios
i mis tiempos.
.
39
¡No! ¡Por fabór! ¡No digas nada aora!
Kuando kreas oportuno me kontestas al tomár el kafé
o akí en nuestra alameda
Piensa en tu respuesta mansamente i analisa a fondo
mi ekspediente umano,
para ke beas i sientas si meresko
ser el ombre, tu ombre,
ke por naturalesa nesesitas
en todos tus presentes i mañanas.
I el joben detubo sus palabras
a golpe de un silensio terminante.
I komo si nada ubiera dicho,
simplemente eksklamó:
¡Diablos! ¡Se ase tarde!
Lla se aserka la sita kon tu ermano para ir al soolójiko,
i lla sabes komo es...
De seguro lla nos está esperando todo alborotado,
porke oi kiere mirár a las jirafas...
Taksi! ¡Taksi!..
.¿Kuanto kuesta llebarnos
asta el parke soolójiko
i de paso rekojér a un muchacho...?
EKA
.
.
Desídete.
(Rekordando al amigo Vicente Rueda ke kantaba una de mis kansiones
i ke ablábamos de amores interesados)
.
40
A ella, a mi ermosa chachachina,
le enbié una karta kampesina de amorosas frondas,
kon la berde esperansa
ke ella me elijiera por amór provinciano
i no por los dineros
ke otro pretendiente le ofresía.
***
...Deseo ke tú me elijas , Chachachina,
porke entero te amo i a la buena
kon todas las kampiñas de mi alma.
Ese ombre ke aora te desea, i ke dise kererte,
no te ama por ti misma,
solo be en ti una jolla probinsiana
i tu eres esa jolla
ke el debe poseér komo ganansia
bien para presumír ke eres su presa
o bien para usarte
komo un ansuelo ermoso i fasinante
en kaso de una pesca de negosios.
Rekonosko i admiro a kien se enkumbra
por su propio esfuerso si es onrrado,
pero no a ese patán ke a eredado toda una fortuna
i ke oi se las da de kaballero
i asta de un filántropo
lla ke esa imajen de ombre bondadoso le konbiene a su empresa.
.
¿Ke komo lo se llo?
No es étiko desirlo,
sino solo rogarte lo inbestiges.
Sé bien ke el te ofrese asta un palasio
para ke te intereses en su mundo
donde reina el dinero.
Llo solo te ofresko un propósito
echo de amór i bida:
Ke tu i llo labremos kon los años,
en pas i sin penosas pretensiones,
.
41
un trankilo ogár ,
un buen amór
i unos buenos ijos.
Kuando leas estas letras subrralladas
sentirás ke soi simple en mis anelos,
i simple soi,
porke a mi juisio kreo
ke una bida sensilla i pasífika se disfruta mejór en este mundo,
siempre i kuando no tenga, por supuesto, demasiadas karensias,
i konfieso sin trankas presumidas
ke no tengo karensias de dineros
ni karensias morales,
grasias a la onrradés de mi trabajo
ke entrego a mis potreros i a mi rancho
kon berdadero orgullo kampesino.
Solo keda esperár ke tu me elijas,
para abrirte un saguán rumbo a la bida ke solo da el amór,
i ese mi amór onesto se akomoda
a ese modo tan tullo
ke se biste de pueblo i de inosensia.
Ese modo tan tullo i tan injenuo, ke a mi juisio jamás enkajaría
en ese makromundo del dinero i de orjías sosiales.
No niego ke también en ese mundo
puedan surjír amores ejemplares, pero ¿asta ke medida
kuando en esos amores interbiene
el siempre poderoso
don Dinero?
Deseo ke te preguntes asta donde
llegarán los balores de tu kuerpo kuando lla enbejeskas
i las frías finansas te baloren diskreta o abiertamente
ke por bieja lla no kapitalisas?
¿Kieres irte tras el por los balores
ke el mide ante la bida kon aksiones?
¿Kieres berte bestida de kaprichos i abrigada kon jollas,
i aún así sentír ke estás
desnuda i basía
e inmensamente sola,
.
42
komo suele pasár en ese mundo?
Analisa estas letras mansamente i tal bes asta deskubras
komo son las parejas
ke solamente son por el dinero.
I nalisa también el pro i el kotra
del intrankilo i komplikado mundo
ke se da en las finansas,
ante el trankilo mundo de mis kampos,
la risa de una arrollo,
una kasa de tejas i un arbol
donde estará el kolumpio de los ijos
ke tu amór kiera darme.
En base a tu konsiensia pueblerina,
toma la desisión
ke markará por siempre tu destino:
A mi lado la bida
para intentár bibirla plenamente a partír del amór,
o al lado de ese ombre
la eksistensia,
solo para eksistír entre las máskaras
a partír del dinero.
EKA
.
.
El prínsesa Vanesa
....
...Era un elefante
kargado de flores
para una prinsesa
llamada Vanesa
de los tres kolores...
.
43
****
De joben me gustaba ir de paseo al Potrero, al Ahogado
o a losTres Cerritos de mi pueblo.
***
Andaberdes.
**
Llo soi un andaberdes de balles i montañas
i amo la kañada
ke bibe en libertád.
.
I goso la abentura de ir a kualkiér parte,
sin importár lo ke alle
mi berde kaminár.
**
Disfruto los paisajes ke biben sin poblados
i bajo a los barrankos
ke anidan soledád.
I amo la kaskadas ke biben en la selba
i goso del poema
ke brota un manantiál.
**
Kuando en la noche freno mi larga kaminata,
preparo una fogata
i un manso deskansár
I siento ke la luna me arrulla kon estrellas
para ke mi konsiensia
.
44
pueda dormír en pas.
**
Ai beses ke me siento komo un largo kamino
ke me ase sentír bibo
al andár i andár...
I al ser un andaberdes i un berde por mi gusto,
disfruto en este mundo
la berde libertád.
EKA
.
.
sobre la palabra “andaberdes” ke no eksiste en el
diksionario:
-Así ke las palabras trotamundos, aventurero, vagabundo… ke ai en el
diksionario no te satisfasen, porke esas palabras no deskriben a la persona ke le
gusta biajár por plasér entre balles, barrankos o montañas?
¡Ujú!
-I ke por eso se te okurrió la palabra andaberdes para kalifikár a la persona
ke le gusta konbibír kon la fronda, el risko o la kaskada?.
-¡Ujú!
¡I dale kon tu afirmatibo ¡ujú! ¿ No puedes ekspresár un simple “si”? ¿Akaso
eres un tonto?
-¡Ujú!
Agrego un diálogo
¡Ándale! ¿I aseptas ke te diga ke eres tonto, pese a tu intelijente i saludable
gusto de ser un andaberdes?
-Ujú!
¡Eso si ke “no me lo kreo”! ¿Kon kien estoi ablando? ¡Maldita sea,
identífíkate!
¿Komo diablos te llamas?
-¡Ujú!
EKA
.
.
.
.
.
45
jentes
i lugares
de mis re kuerdos.
**
Calle de Aguililla,Michoacán,México.
Los rekuerdos son tristes.
***
Entre mas ansiano soi, mas uérfano me boi quedando ante
tantas ausesias de mis seres amados.
Los rekuerdos son tristes
.
46
aunke se rememore una risa o una fiesta del alma,
lla ke esa alegría
al lla no estár presente en nuestro tiempo,
fatalmente nos kausa una tristesa i a beses una lágrima.
Los rekuerdos son tristes,
porke están konstruidos kon ausensias
ke se llaman
nostaljias o añoransas.
La nostaljia es ausensia sin regreso,
dado ke el ser kerido lla está muerto
o lla no eksiste ese lugár o kosa
donde se kultibaron los rekuerdos.
La añoransa, en kambio, es una ausensia
kon probable regreso
de akello ke se amó, porke aún eksiste.
Por lo dicho reitera mi suspiro:
Los rekuerdos son tristes,
porke siempre nos ablan de una ausensia
de akello o de akellos ke nos daban
esa bibensia para estár mas bibos
o ese komplemento
para estár mas kompletos en la bida.
De aí ke un ansiano
es sin duda el mas uérfano
ante tantas ausensias padesidas
i el mas abandonado,
entre su mundo real
i muchas beses
ante su propio mundo de rekuerdos.
Kuando el se arrinkona en sus alleres
es komún eskucharlo
ke los tiempos pasados
siempre fueron mejores i enteros
Aunke todos sabemos ke no siempre
.
47
fueron tiempos mejores,
puesto ke los rekuerdos
ke le llegan a un biejo,
lla an sido sernidos o atenuados
para kitár un mucho el sufrimiento
la agustia o los frakasos.
De aí ke se reitera a kuatro eskinas:
Los rekuerdos son tristes
aunke se rememore una risa o una fiesta del alma,
**
Oi kiero deribár de estos pensandos *,
unas bibientes boses komo ofrenda
a todos nuestros muertos.
Para el kaso permíteme un tuteo para ablarte a frankesas:
Dar un ramo de flores a la tumba
de ese tu ser amado,
está bien, por ser komo un boleto ke te sirbe
para empredér un biaje a los rekuerdos.
Pero ablando a frankesas esa ofrenda
tal bes le sirbe mas a tu konsiensia,
ke al rekuerdo ke aún late
en esa tumba.
Si lo piensas, llo kreo ke es mas baliosa
otra klase de ofrenda ke enalteska
el rekuerdo de ese ser amado,
pongamos komo ejemplo:
Si ese familiár dejó inkompleta una obra materiál
o una tarea al serbisio de las artes, del amór o la bida...
¿No sería admirable
ke kon tu propio esfuerso esa obra
kedase terminada
o difundida
para ke el ser kerido , aunke esté muerto,
kontinuara eksistiendo ante la bida
al trabés de su obra?
.
48
Piénsalo ante ti i ante tu espíritu
asiendo a un lado todos los errores de ese tu ser amado,
a sabiendas ke tu i ke llo i ke todos
kometemos errores i tropiesos en kualekiér kamino de la bida.
I si se trata de tus propios padres,
piénsalo dos beses:
Sean lo ke allan sido tu eksistes
muchas grasias a ellos,
i auke mal te alla ido en tus espasios
as tenido al menos
una ora
de konosér la majia de la bida
en la lus o en las sombras de este mundo.
Una pregunta arkana ante tus muertos:
¿Akaso no as sentido algunas beses ke ellos aún eksisten
allí en la orilla de tu mundo interno,
i a ke a beses se adentran sutilmente
i te ablan o te abrasan.
por supuesto a su modo intanjible,
kuando se da una aurora en los krepúskulos
del rekuerdo, la bida o la muerte?
Ayuda a tus muertos,
porke al trabés de ti i de sus obras
ke tu as difundido o kom pletado,
ellos, sin dudada alguna,
segirán eksistiendo en este mundo
al trabés de esas obras ,
i de esa forma no serán tan pronto
solo un polbo efímero
de olbidos.
EKA
.
.
.
49
La señora del reboso blanko.
ke aún kuenta sus kuentos en la májika kalle del rekuerdo
de la Puerta del sol
de un lejano pueblito de mi infansia.
---Un sábado trankilo de mi pueblo
de un mil nobesientos beintitantos.
Un niño ke era llo,
ke a pesár de tenér solo sinko años,
trataba de ganarle a las kanikas
a mis amigos “Moy” i a “Quilillo”.
Una aldea kon el nombre de Aguililla,
kon su barrio “abajeño”
i sus jentes de kampo i de pinsanes.
Unas kasas de tejas
ke lusían sus paredes i sus pisos
enjarradas de barro asúl o rojo.
Una kalle empedrada,
ke aún no konosía un automobil ni una lus eléktrika,
i menos un kajón llamado radio,
ke según don Zenón echaba boses komo kosa del diablo.
I un sábado trankilo
ke lla esperaba el kuento sabatino ke sería kontado en plena kalle,
por akella Señora de los kuentos
ke siempre usaba un reboso blanko
i un libro ke olía
a naftalina.
.
50
El auditorio de kalsones blankos i de faldas floridas,
lla abía tomado asiento en sus bankillos
o sobre la banketa de la kalle.
I asiéndose un silensio ekspektante
ante akella Señora de los kuentos,
al fin se olló el prinsipio
de akella istoria májika,
en el májiko estrado de la kalle
de la “ Puerta del sol”.
Eskuchaban el kuento:
Marcos el kantarero i su familia
ke asían kántaros, poches i kasuelas
i unos jarrones de alargado kuello
semejante a un “peskueso de katrina”.
El matrimonio Cáravez,
él, kon gabán i ella mui lusiente
kon un berde reboso de bolitas.
El panadero Max ke asía birotes
de arina bronka, uebo i mantekilla.
Los ermanos Arroyo
ke asiéndola de arrieros komersiantes,
bendían merkaderías
ke traían del lejano Apatzingán.
i mi abuela Luisa ke desía
ke sus santas abejas ke atendía
eran pekeños ánjeles terrestres
ke endulsaban la bida i el alma.
Don Pepe ke anunsiaba kon sus koetes
ke lla abía “tatema” de kamotes de uno i dos sentabos
La señorita Concha
ke adornaba su falda kon listones,
porke nunka enkontró a su ombre guapo.
Las chikas kasaderas
kon sus sueños de seda i de peineta.
Las niñas i los niños
.
51
ke todabía kreían,
ke un kabello de niña en el agua se bolbía una kulebra.
I klaro, los muchachos,
¡ke muchachos!,
ke aunke bestían de manta i de uarache,
kada uno se sentía un Aladino o un prínsipe baliente,
kapás de reskatár a su prinsesa de un kastillo maloso
o salbarla a las buenas o a las malas
de un dragón berrinchudo.
Siempre se oía un kuento kada sábado
en la bos konmobida o dramátika
de akella señora
i en la misma kalle solitaria de la Puerta del sol.
Siempre akella mujér
ke era mi madre,
ke pese a las distansias temporales,
aún sige kontado un kuento májiko
o lellendo “Las mil i una anoche”
en la inborrable kalle del rekuerdo
de La Puerta del sol.
Un retrato lejano
kon mis jentes de manta i de uarache.
Un retrato en el tiempo
ke se kedó kolgado para siempre
en el kándido muro de mi alma
desde ase kasi un siglo.
EKA
.
.
Dedikado a mi madre Eloísa Mendoza: La señora de los kuentos, llamada también
Eloisa la de los kuentos (Eloisa sin asento), porke kontaba kuentos en Barrio abajo de Aguililla,
Michoacán, antes i después de las luchas cristeras.
.
52
Un ejemplo de amór.
...
Mis tíos inolbidables Concepción i Jesús
ke aún biben en mis letras
i entre la sombra de fresko camichín,
para ke sigan siendo un ejemplo de amór i de bida.
***
En un sillón de arrullos,
una ansiana.
En un sillón de tardes,
un ansiano.
Bajo el arbol de siempre,
una sombra,
i en la sombra el sosiego de la bida
ke une a los dos biejos.
Lla eskasea la palabra en los ansianos.
Solamente se asoman
por sus marchitos rostros o sus manos,
las señales komunes de un jesto
o de un ademán,
ke anunsian lo ke sienten
o lo ke nesesitan
sus beteranos kuerpos o sus almas.
También lla son eskasas entre ellos las palabras de amór,
tal bes porke a esa altura de sus bidas
su amór no nesesita de palabras.
Mas pese a sus silensios,
es tal su entendimiento entre su mundo
i en su modo de ser,
.
53
ke mucho mas ke un diálogo
lla son , komo pareja,
un sensible monólogo
desde allér,
desde oi
i desde siempre.
***.
Ante ese par de ansianos asombrosos
ke ase tiempo se fueron de la bida,
deseo konsiderarlos en presente
komo ejemplo de amór.
Su regla ante la bida es mui simple:
El:
Si ella desde un prinsipio
dio respeto a mis kosas i manías,
nome kedó otra masa
ke respetár sus kosas i manías,
lla ke ella ni llo somos kabales,
i al saberlo
i además entenderlo
akí en el korasón i en la mollera,
llebamos buena bida i buen respeto.
Ella:
Dsde ke nos kasamos,
mi biejo i llo isismos un akuerdo:
Tratár de no echár pleitos
i en lugár de un sermón echár perdones
ke apasiguen un tanto por la buena
las muchas tarugadas ke uno ase,
a beses sin kerér,
i otras beses keriendo...
Realmente es admirable
komo ese par de biejos aún baloran
ese presiado tiempo ke aún tienen para sentirse bibos
i ke todabia son ellos bajo el arbol,
i ke todabía se aman i se kieren,
pese a las kontrabidas ke an surjido
a lo largo de mas de nobenta años.
Por ejemplo, no gastan
.
54
mi sikiera un lamento de su bidas
al pesár ke tal bes mañana mismo,
llegará el mensaje inebitable.
ke para el o ella
será la última tarde de su bida
bajo el árbol de siempre.
Ellos están konsientes
ke usaron su eksistensia libremente
para bolberla bida a su manera,
por lo tanto lla saben
ke tendrán ke pagár sin regateo ese uso eksistensiál,
aunke la pareja ke se kede
en las respirasiones de este mundo,
page altos intereses
de soledád
i lágrimas.
Pero lo ke a beses mas baloro
en ese par de biejos admirables,
es ke a beses se sienten un berano
i asta una primabera.
I kuando ese sentír se ase un prodijio
en su esensia o su kuerpo,
eleban su alegría i manotean
una felís i entera
karkajada,
komo si ellos se rieran de la bida
komo si ellos se rieran de la muerte,
komo si ellos se rieran de sí mismos,
de tal manera, ke sin proponérselo,
se asen un ejemplo palpitante
. para los ke aún estamos en el mundo
respirando kaminos.
Ante esa grandesa enamorada
líkidamente umana,
me pregunto:
¿Podremos ella i llo, komo pareja,
mediante un esfuerso echo de amór,
.
55
asendér i llegár
a esas doradas kumbres de la bida
komo ellos lo lograron
todabía keriendose?
Komo esos ansianos aún eksisten en la sombra trankila
de un biejo pirúl de mis nostaljias,
¡kuanto kisiera, kuanto!,
ke ellos me respondieran la pregunta i ke asta se kedaran
el tiempo ke kisieran,
en la umilde kabaña de mis letras
ke está,
presisamente,
entre una sinalefa de montañas,
donde el pino dialoga
kon mi alma
i la lus kon mis sombras.
..
EKA
.
.
El puente.
-(Una diáfana ofrenda a los árboles
ke fueron deborados
por una marabunta de homúnculos
de dos patas meskinas.)
****
****
Llegé al biejo puente de mi pueblo
ke a pesár de su trájiko abandono,
.
56
todabía soñaba en dar serbisio sobre un río ke abía muerto.
Lla no eksistían las aguas ke reían
entre la karkajadas de peñaskos
en akél kause alegre de mi infansia,
solo se olía el silensio mal oliente
de un mundo de basura.
ke eksitía debajo de akél puente.
Me dolió ber al biejo pasadero
lleno de inmundisias,
i asta me konmobí al darme kuenta ke amorosamente
todabía konserbaba
un pedaso de fierro oksidado de akél barandál
ke tanto presumía en sus años mosos.
Kuando llegé a su sentro,
el puente empedró una pregunta:
-¿Eres tú, Rancherito?
-Si, soi llo- respondí dando un suspiro.
I tras brebe silensio el pétreo amigo
me lansó un komentario:
-Miro i siento ke lla eres mas adulto i no aquél muchacho
ke desde mi lomo echaba brinkos
al estanke de un río
ke aora lla no eksiste.
Lla sabes el porké murió este río.
¡Lla sabes el porqué, maldita sea!
¡O lla lo as olbidado..?
Ante akél resongo de amarguras
brotó un seko krujido de las piedras,
komo si esas piedras sekundaran
la reseka amargura de akél puente.
Llo konosía un tanto
la rasón desdichada de esa kejas:
La flora de mi pueblo
abía sido destruida
por la borás kodisia del homúnculo
.
57
ke tenía ke talár no solo el arbol
sino asta la inosensia del arbusto
para que floresieran los dineros.
Una lei ignorante
ke no sabía el bien ke ase a la bida
la jenerosa bida de un arbol,
apolló simplemente
akél asesinato de la flora,
porke abía de por medio un buen trabajo i una buena paga.
para bastante jente de mi pueblo.
Desde ke llo era niño,
el biejo puente lla era un buen amigo,
lla ke llo meditaba debajo de su arko
el sí o el no de todos mis problemas,
i sentía ,realmente en mis konsiensia,
ke el puente me entregaba a su manera
sus konsejos a bos de kal i kanto.
Pero llegó un día
lleno de amarguras miserables
i abandoné mi pueblo
i buské i rebuké asta kon mis lágrimas
un efikás bereda,
i tesón tras tesón la ise un kamino
asta ke me llebó al éksito soñado
I aora estaba allí ante akél puente
tratando de entenderlo komo amigo,
lla ke si el konbibía kon la basura,
se sentía un inutil basurero ante su pétreo mundo.
Ante akella desdicha del amigo,
tube ke adelantarle mi prollekto,
basado en un sueño ekológico:
Reforestár los balles i montañas, las lomas i caminos
i asta los barrankos de las almas
de la basta rejión de akél mi pueblo,
i sobre todo kreár entre mi jente
.
58
una berde
konsiensia ekolójika
para ke lla jamás asesinaran la bida de un arbol.
Pero también le dije
ke antes de inisiár ese prollekto,
tenía ke resolbér unos problemas
para inisiar en pas mi berde sueño.
-Por eso estoi aki, amigo mío,
deseando me akonsejes a tu modo, komo en los biejos tiempos.
El puente desaogando un suspiro dijo a boka de piedra:
-Grasias por la esperansa ke me entregas kon tu berde prollekto
ke si se kumple a lo mejór Tubanda *
-nuestra amada tierranos regresa akél río de nuestros tiempos.
Tokante a tu problema
beo i siento ke no es ekonómiko,
dado ke lla eres próspero en dineros.
-As dado en el blanko, amigo mío, pero a pesár de mi éksito
tengo algunos problemas i el mas grande
es ke amo a una mujér rotundamente,
pero ella todabía no me asepta.
El puente meditó a silensios pétreos,
i en base a su eksperiensia sentenaria i kreo ke asta adibina
akonsejó a su modo:
-Boi a darte una búskeda inosente
ke por ser inosente es probable resuelba tus problemas:
¿Miras akella niña i a su perro, allá junto a la kueba,
llenos de abandono i de miseria?
Pues bien, aora mismo i sin pretesktos,
llébate a esa niña i dale amparo sin olbidár su perro.
Esas dos inosensias
ke abandonó la indolensia umana desde oi serán tu gía
para ke tu te buskes
komo un niño i un ombre jeneroso,
i kreeme ke al allarte
tu también alláras sin duda alguna a esa mujér ke amas.
**
Después de algunos tiempos
.
59
bisité nuebamente al biejo puente
para informarle a gratitudes llenas
ke grasias a la niña,
fueron solusionados mis problemas
i allár komo esposa
a la mujer ke amaba.
-Te kuento, amigo mío, ke lla bamos sigiendo las beredas
de esa gran abentura de la bida:
El perro retosando lla sin ambres i dándonos ladridos ogareños.
La niña inbentado su destino kon todas sus estrellas.
I llo felís al lado de una esposa ke me apolla a raíses
para asér realidád fronda tras fronda nuestro gran sueño berde.
Por prinsipio de aksiones,
tú serás reparado dignamente
komo un monumento a los rekuerdos,
lla ke deseo ke tu , amigo mío,
seas el festibo punto donde inisie
la reforestasión
de toda la komarka.
...
Esa tarde de enero el biejo puente
se llenó de sonrrisas empedradas
i asta kreo ke en su pétreo espíritu
se iluminó una lágrima kallada de lus i kal i kanto..
Días después se inisiaron los trabajos
llenándose de ombres i de posos , de aljibes i de plantas,
no solo las riberas de akél río,
sino en todas las lomas i los serros de la basta rejión.
***
I pasaron los años i más años
para ke akellas plantas fueran frondas,
las frondas llegaran a ser árboles i los árboles boskes
para ke al fin Tubanda
-nuestra amada tierraolbidando el ultraje del homúnculo
tomara en kuenta nuestra ofrenda berde i bolbiera a entregarnos
sus llubias i sus freskos manantiales.
I Tubanda, ante esa ofrenda berde
nos dio, como siempre da una madre,
.
60
lla sin renkór alguno,
el milagro natura:
Río arriba un prodijio de beneros
i un diáfano poema de kaskadas.
Río abajo todo un kaudál de estankes
donde lla se bañaban sin homúnculos
los niños ecológicos
i ke a la par kuidaban a konsiensia
el bienestár i la salúd del río.
I el biejo puente,
a pesár de ser todo un monumento,
segía dando el serbisio umildemente para dignifikarse
ante su mundo pétreo i su trabajo.
Un domingo de mallo llegé al puente kon mi bastón de biejo,
para echarme un klabado al estanke desde el lomo del puente,
tal komo llo lo asía kuando era niño.
Pero al echár pensadas i tanteos desde akella altura,
mis flakas piernas de chikuililote
me gritaron que lla no era un niño,
así ke llo me dije
lo ke desía de chiko:
nones .nones , pero allí no me pones.
I ante mi timidés ¡toda enkojida!
el puente me arrojó una karkajada
ke iso reír a todos los estankes
i asta unos kaskajos resongones.
I ante akella chunga de mi amigo llo también me reí,
pero kon una lágrima,
no por mi ansianidád ni por los miedos
ke me entregó la bida,
sino ante el milagro de aquél río
ke regresó a bibír después de muerto
I kcreo ke también
sonrrió akuél niño de mi injenua infansia
ke tanto kiso al puente.
Un puente ke me kiere a su manera
i ke también lo segiré keriendo
todo el tiempo ke todabía me entrege
el relój
.
61
de la Kasa de mi bida,
agregando a ese tiempo
los días más enteros i ermosos,
kuando asía realidád ante mi pueblo
i ante aquél puente amigo
un sueño ejkolójiko.
Natura
.
.
*Nota del grupo:Tubanda,la Madre tierra, así llamada por un puebo tribál ke
eksiste en la nobela La bruja de Talimán y el Príncipe duede del propio autor.
Pintura de Same
Kuatro akonteseres
en mi espasio.
.
62
La ojaraska.
En rekuerdo de una oja ke me regaló una jobensita ke bibía en el rancho de El Potrero.
****
La ojaraska por siempre será oja,
porke si ella da bida,
siempre resibirá una bida,
al ser parte de una fronda del prodijioso mundo de la flora.
---
A llegado el otoño ke eksije a los árboles ke son kadusifolios
ke kumplan el rituál
de la mansa kaída de las ojas i de esa manera se repita
su perene destino
de ser solo un mantillo prodijioso
ke ensiende la bida de las plantas.
La Ojaraska dorada aora siente ke ba a ekstrañár a frondas
a su rama materna,
al río ke pasa junto a su arbol,
i al imno mañanero de los pájaros ke ofrendan al Sol,
porke este enbía por estafeta kósmika
su akostumbrada luz
al mundo de las frondas pajareras..
La ojaraska suspira i se desprende de su amado ramaje
i kae
i ba kallendo
a baibenes de séfiros,
asta el amante abraso de la tierra
ke le entrega su amparo.
Ella toka un terrón i se estremese
al sentír el prinsipio plasentero
de la metamorfosis.
.
63
Ella bien sabe ke será un mantillo para ensendér la bida
de alguna semilla
o nutrír un planta o algún arbol.
Mas ke parte de un tallo, ella desea
ser simplemente oja.
La bariedád de la oja no le importa,
Lo importante es ser oja nuebamente,
komo parte kordiál de un ramaje ke junto a otros ramajes
konformarán el berde de los berdes
de ese mundo asombroso
de la flora.
I soñando ke es oja.la ojaraska al fin keda dormida...
.
Después de un tiempo ella despierta i se mira i se siente
ke lla es una oja i ke es mui tierna,
i sonrríe a suspiros, porke eksiste, tal komo ella kería:
¡ser de nuebo una oja!.
Una oja ke eskucha emosionada en un lugár distinto,
las boses de un arrollo
i el rumór kandoroso de un barranko.
Ai una nueba fronda i la ojaraska,ke lla no es ojaraska,
sino una oja tierna i amorosa,
se deleita eskuchando
nuebamente
el imno de los pájaros
ke adiario se ofrese al Padre sol,
porke da un nuebo día
a todos los ramajes pajareros
ke eksiten
i ke biben en el mundo.
EKA
.
.
.
64
Un alberge de pájaros.
Dedikado a Jenny
En un tiempo del tiempo
las abes sitadinas
tomaron a konfiansas komo alberge el jardín de mi kasa,
tal bes porke sabían ke mi esposa
- a su entendér de pájaro
era komo una anjel de las abes
kien les daba alimento a manos llenas
i asta agregaba al giso pajarero
una dulse ensalada
de ternuras.
Me komplasía mirár a esas kriaturas
komo se kontoneaban sobre el pasto o komo pikoteaban
los granos o migajas
ke abundaban en barios komederos.
Asi mismo era grato contemplár
la risa ke bolaba asta mi esposa ante una grasia alada
de algún pájaro kómiko,
o kuando un pajarillo komedido
se paraba en la rama
i pikaba el embase kon alpiste
para ke este kallera sobre el pasto
i tabién lo komieran sus amigos.
¿Eso era posible
ante el instinto ególatra del abe?
.
65
Sierto día eskuché a mi esposa reprendér a unos pájaros,
ke al paresér peleban ante un plato de granos i migajas:
-En mi jardín no kiero ningún pleito
-dijo ella ,señalándolos
kon su índise imperiosoi menos por komida, porke abunda
desde ke el sol despierta asta ke duerme.
I en lugár de malkriarse a pikotasos,
mejór den al jardín ke los alberga
unas grasias de nidos
i de kantos.
Lo kurioso del kaso es ke mi esposa kreía ke esos sus pájaros
entendían el regaño a su manera
o bien ke agradesían kon sus kantos
el maternál kariño
ke ella les prodigaba.
.
Rekuerdo ke mi esposa se asombraba
-i llo también kon ellaante un kolibrí,
kien al kolgár su buelo en el espasio
a ochenta aletasos por segundo frente a su bebedero,
nos paresía un diáfano milagro
posándose en la percha
de los séfiros.
Sierto día le dije a mi esposa
ke me abía llegado el temór de ke sus abes fueran
un mucho dependientes
de ese alimento kómodo
ke ella les regalaba día tras día.
¿Ke sería de esos pájaros
si por algún motibo
lla no resibían ese alimento?
-Creo ke si eso pasara
-respondió mi esposa mui seguranada les pasaría,
.
66
porke a partír de su asombroso instinto,
el pájaro es mas listo ke tu i llo para sobrebibír
inkluso en la krudesa de un inbierno.
Así ke mientras biba,
tendrán a manos llenas alimento en este su jardín,
i digo su jardín,
porke si bien lo miras i lo obserbas
lla es mas sullo ke nuestro.
I a desír berdád,
ella tenía rasón de fronda a fronda,
lla ke bastantes pájaros
se abían apropiado
de todos los rinkones de los muros
o de las enrredaderas trepadoras para sembrár sus nidos.
Konfieso ke en berdád me konmobía
ante akella ternura pajareña
ke mi esposa entregaba a sus pájaros,
tanto así ke aún kreo
ke ella tiene un jardín dentro de su alma
pletórika de frondas pajareras.
¡Pero óigase nomás!:
¡Ke festejo de trinos kon el alba
para ke despertaran los ramajes,
kon la lus de la aurora!
¡Ke kandór de bolátiles kriaturas
ke anjelisaban todos los follajes
para sentirse edénikas
en el berde milagro de las frondas!
En berdád llo gosaba
día tras día
ke el jardín de la kasa fuera alberge
de esas presiosas abes
kasi májikas,
kasi ánjeles,
kasi un milagro alado,
.
67
lla ke aparte
de su aporte benéfico al ambiente
i riego de semillas,
todabía la siensia se pregunta
ante esos plumajes asombrosos
sin obtenér una respuesta klara:
¿Realmente por ke
o para ke
kontinúan eksistiendo
esas bellas kriaturas boladoras
en las frondas del mundo?
EKA
.
.
El gato abandonado.
Dedikado al gato de mi infansia.
Año 1930
-A muerto La ermitaña -eksklamó el barrio kon sentido pesar.
Así era konosida la ansianita ke bibía en una kasa mui antigua
rodeada de altos muros.
Según los komentarios de don Leandro sobre la noble muerta,
la ansiana abía dejado en un mundo de lágrimas ambrientas,
solo un gato mestiso, una niña
i un kaserón enorme de ochos kuartos
donde solo abitaban los fantasmas.
--En la bieja kasona de altos muros
lla no respira jente,
solo se olle el silensio
i el maullido del gato de la kasa
.
68
ke fue abandonado kon sus ambres.
Nuebamente el minino se lamenta
ante akél desamparo ke no entiende,
mientras la soledád de la kasona
teje otro día de olbido i de ambre.
I otra bes sin deskanso el gato trepa
por la bieja eskalera al primer piso
donde están los ke fueron
los ocho dormitorios.
El gato entra a la estansia mas kuidada donde dormía su ama,
pero aora en el lecho solo duerme,
según lo ka komprobado barias neses,
un oskuro abandono
i una antigua kolcha de ganchillo.
.
Ante akél desegaño repetido
el minino maulla nuebamente
mientras el ambre puja en sus entrañas
aunke beba i kontinúe bebiendo
el agua de la fuente.
El minino no sabe ke su ama jamás regresará
ni sabe el porké no está en la kasa
la Niña de las trensas.
Ni sabe el por ké no a enkontrado el kuenko de la leche
ke el siempre saboreaba a relamidas,
antes de difrutár toda una siesta
en su mullido i kómodo kanasto
I reanuda la búskeda de su ama
en todos los rinkones de la kasa
i al no oírla ni allarla,
nuebamente eleba su kabesa
i arroja otro maullido
kullo eko lastimero serpentea
en las ocho estansias
en todas las kabernas de las ambres
El gato ba al jardín pisando angustias
.
69
e intenta otra bes trepár el muro en buska de un eskape,
i otra bes sus garras se resbalan para kaér de nuebo
en el mismo frakaso
i en la misma karensia de alimento.
Una karensia ke se ba aserkando
a una inanisión
ke lla muestra el kamino de la muerte.
Lo ojos kakarisos de los muros sigen mirando a lástimas
la desgrasia minina,
i asta la eskalera se konmuebe,
impotente,
sin lográr asér nada
para salbár al gato de la kasa.
El gato, kasi a rastras,
sube otra bes al piso lentamente
sin sabér a ke sube.
Lla ni su ambre se keja
i asta su maullido lastimero lo eskucha mui lejano,
komo si fuera ajeno.
Solo kiere estár kieto,
solo kiere dormír en su kanasto,
solo kiere soñár ke saborea todo un kuenko de leche
i disfrutár las kálidas karisias
ke su ama le entregaba.
Ai abismos delante de sus ojos,
demasiados abismos ke lo empujan,
latido tras latido,
rumbo a un sueño eterno.
¡Súbitamente estallan una boses
ke despedasan todos los silensios
de la bieja kasona de ocho kuartos!
¡Truena una algarabía de muchachos
ke akaban destrosando los mutismos
ke se abían eskondido en los rinkones!
¡Un pinchaso instintibo obliga al gato
.
70
para ke abra sus ojos de agua sarka!.
I frente a su lángida mirada
está un kuenko de leche.
¡Todo un kuenko de leche, esa leche
ke empiesa a llegár asta su lengua
sin sabér komo llega !,
i ke sige llegando a lenguetasos no solo asta su ambre,
sino asta sus famélikos adentros
para arrojár la inanisión fatídika
ke lla kería llebárserlo.
Luego el minino siente
ke kaen sobre su lomo unas karisias,
ke por bruskas en nada se paresen
a la tiernas karisias de su ama,
pero el las asepta,
porke son de La niña de las trensas.
Lla no ai días de ambres
ni abandonos ke tejan telarañas.
Lla no se olle el silensio en la kasona
ke ablaba a soledades kon la muerte.
Solo ai boses i risas de los niños
ke según doña Concha la kedada
i el biejo don Leandro,
las risas inosentes de esos niños
i el alma de la ansiana,
al fin abían echado a los espantos de akella kasona.
Aora el gato maulla, no de ambre,
sino para reír a su manera,
porke se siente a gusto kon la bida,
i asiéndose un arko ronrronea
toda una felina arrogansia,
tal komo ronrronea en los ogares
el gato konsentido
de la kasa.
EKA
.
.
.
71
El pastél de kumpleaños.
i el festejo de un perro i un gato.
--Al llegár mi kumpleaños lla de adulto en el año sinkuenta
de akél mi Siglo XX,
se realisó el klásiko reparto
del klásiko pastél de chokolate.
Un pokito después
se despidió la noche de festejos.
i empesó la trankila madrugada.
Komo no tenía sueño,
subí eskaleras i llegé a mi estudio
para segír buskando entre mis frondas más imájenes de abes
ke baldrían komo ejemplo,
para ke mis alumnos de la ESFIR krearan kon sus bersos
un mensaje de amór
asta ke fuera un libro echo por ellos.
Un libro ke sería en el mañana,
no solo una tarea literaria de segunda enseñansa,
sino un bello rekuerdo de sus sueños i amores jubeniles.
.
Komo mi estudio estaba en el primér piso ke daba asia la kalle,
abrí a todo lo ancho mi bentana
i obserbé ke a la iskierda del faról estaba un perro negro
osikeando un bote de basura,
obiamente en buska de un bokado ke kalmara sus ambres.
I a la derecha del faról bi a un gato
ke a relamidas obserbaba al perro,
tal bes interrogándose
-kon esas siete bidas ke le estampansi era prudente aserkarse al bote
.
72
sin peligro de allár una mordida.
Ante el ambre de akellos seres uérfanos
me llegó un arranke umanitario:
Abandoné mi estudio,
bajé las eskaleras,
me dirijí a la mesa,
tomé el medio pastél de mi kumpleaños,
subí las eskaleras,
llegé asta mi estudio,
me aserké a la bentana
i kon todas mis fuersas kompasibas
arrojé el pastél rumbo a la kalle,
el kual se iso pedasos al kaér
sobre de la banketa.
Ante akél pastél despedasado
perro i gato kedaron komo estatuas,
pero a la bijilansia desjonfiada
ante el diario peligro kallejero.
Luego, komo a tanteos,
las pisadas del gato i las del perro
se fueron aserkando al pastél,
pasito tras pasito,
i, tras de olerlo,
mordisko tras mordisko
lo fueron deborando a komilona.
En berdád me asombró ke en ese artasgo
no ubiese ni un reklamo ni pelea.
Ni sikiera se olló ningún resongo
de egoísmo instintibo,
lla ke el perro i el gato kompartieron
mi kremoso pastél de chokolate komo seres ermanos.
La kalle, el faról i asta mis letras,
se llenaron de bida
ante el deleite de akella komilona
de dos seres lansados a las ambres
por la indolensia umana.
.
73
I en esa madrugada de mi tiempo
deskubrí ke un perro i un gato,
lograron festejarme,
kon un pedaso de pastél oskuro,
uno de los mas klaros i umanos
kumpleaños de mi bida
EKA
.
.
Kuando lla fui un adulto
logré algunos trabajos literarios ke lla están editados. Algunos están
en E-book
Pintura de Same.
Algunos jaikús tradisionales i otros ke llamé silbátikos
por basarlos en la silba poétika.
==
Una pregunta frustrada.
...
Nasér, morír
i soñár ke soi ombre.
¿Eso es la bida?
...
Una endiosada risa de chubaskos.
*
Después del aguasero
.
74
Tláloc fue a dansár en su arkoiris.
Aún se olle el teponakstle en los arrollos.
Un Llo llo ke kroa.
*
La persona ke llo mas deskonosko
sin duda soi llo mismo.
Obiamente mi sapo no lo asepta.
Depedida ke kanta.
*
Ai un adiós
de frondas i de pájaros.
Llegó el inbierno.
Un berde ke abla.
*
Obál de plumas
ke imita a un meroliko.
Mi perikito.
*
Una ensiklopedia de bastón.
***
Kada arruga es un río de kriptogramas
ke nos muestra la istoria de la bida.
La ansianidád humna.
.....
Jaikús silbátikos enlasados.
Deseo sin eskaleras
I
Deseo ser lo ke soi ante mi kaos,
pero no lo ke pienso ke llo soi
ni eso ke llo soi kuando me piensan.
II
Porke si pienso en mi ke soi arena
ke tiene algo de eterno,
me siento una mentira banidosa.
III
.
75
Porke si pienso en mi ke soi un ombre,
me siento mas mentira, lla ke abeses
aktúo peór ke una bestia.
VI
Deseo ser lo ke soi,
pero no lo ke pienso ke llo soi
ni eso ke llo soi kuando me piensan.
....................
El cuadrivium umano.
-IAún no meresko autonombrarme umano
pues aún soi tres partes de primate
i solo una parte intelijente.
-IILográr ese ekilibrio
dos de instinto i dos de intelijensia
E mi tarea de espíritu.
-IIII llo debo alludár a ese ekilibrio
o la asendensia umana de mis espesie
no tendrá un futuro umanisado.
EKA
.
.
.
76
Pintura de Same.
Los templos de la bida.
***
Nuestra seksualidád es todo un ékstasis
i a la par una angustia plasentera
ke sin mas nos arroja a los delirios
de esa gloria anónima i salbaje ke eksiste en nuestros kuerpos.
Nuestra seksualidád nos da la bida
altrabés de la kópula
i a la par da un plasér sui generis
por ser inkomparable
ante otros plaseres ke se biben.
I tanto es lo ke da ke a beses pienso
-aparte de los fines primijenios de preserbár la espesieke ella nos impregnó un poema erótiko
komo una rekompensa,
¡por el duro trabajo ke nos kuesta
ser ombre o ser mujér en este mundo!
...
Si la seksualidád nos da la bida
.
77
i ese plasér mui úniko en el mundo sin distingos de pieles,
¿Kuantas grasias le dimos o le damos
en el allér i aora?
La respuesta es ingrata siglo a siglo
por barios intereses:
En el allér le dimos
un estigma de obsena i de pekado
i en nuestro aora
se kontinúa asiéndola komersio i asta más deskarado,
dado ke paga impuestos
para eksibirla a estampas pornográfikas
en papél o a pantallas.
..
Por fortuna nuestra seksualidád
es tan orijinaria i kandorosa ke no sabe ke es pekado
ni ke es una indesensia pornográfika,
lla ke ella es así ante Natura,
simplemente natura.
Esa inosensia es algo semejante
a lo ke ase el kandór de dos insektos en su buelo nupsiál
para rekreár i ensendér la bida.
¡Kuanto me agradaría
ke esa seksualidád komo prinsesa
-sin presensia de máskaras gasmoñasnarrara a nuestros niños komo un kuento su ekselsa abentura,
kuando ella da plasér i da la bida
Tal bes nuestros pekeños,
eskucharían su kuento sin malisia, porke no abría malisia
en la naturalesa de su kuento.
Nuestra seksualidád
no solo es ermosa sino bella en los matises de la piel i el alma.
Por eso llo no kreo en la simplesa
de ke el sekso es solo una kópula
ke da plasér o enjedra un ser umano.
¡No, no es solo una kópula, i lo sabes,
Es tan simple ese balór pedestre de ke solo es kópula
ke el amór no lo eskucha ni lo asepta
auke el instinto bruto
lo rebusne.
.
78
Si así fuese tan simple e instintibo,
no eksistiria el deseo amoroso de ser ante kien se ama,
un poko mas amór,
un poko mas umano,
i un poko menos bestia,
pese a ke aún llebemos un gorila
kolgado en los ramajes de la karne.
Un plasér ke se ase asta sagrado
kuando al trabés del boske plasentero
se buska ese milagro
de kreár una kriatura en este mundo
para llamarlo ¡ ijo !
Ante esa gradesa,
¿por ke lla no serramos nuestras puertas
a esas inbensiones ke denigran
a la seksualidád ?
Ante esa grandesa,
¿por ke no retiramos de los niños ese prokás desnudo
i le dejamos ese, el ke eduka
karente de prejuisios o malisias?
Ante esa grandesa,
¿por ke lla no intentamos komo adultos,
disfrutár nuestro sekso sin prejuisios,
mediante nuestros juegos amorosos,
kullo límite sea,
únikamente,
no erír ni umillár a la pareja kon lo ke ella no kiere?
Kreo ke esa seksualidád por ser tan nuestra
en nuestra propia karne i lloego.
lla merece un respeto benerable
ke bien merese un ritual pribado
para ke ella aktúe libremente
sin la mirada obsena,
sin la pantalla públika
i sin ese komersio pornográfiko
ke denigra su esensia i su mandato
ke de echo es ekselso ante la bida.
Merese ese rituál, sensillamente
.
79
-i lo repito a mundoporke ella es sagrada
-sagradamente umanalla ke por ella estamos en la bida,
lla ke por ella estamos en el tiempo,
lla ke por ella estamos en un kuerpo
de bida, de mundo i de uniberso.
Esos kuerpos mui nuestros ke ella mama
desde allér,
desde oi
i desde siempre
los templos de la bida.
***
EKA
.
.
pENSandos en prosa.
a jis de Same
Kuando lla fui un ansiano,
sin rasón ni tasón premeditados me fui metiendo a un mundo
de pensandos, aún no meditados a konsiensia,pero lla
práktikamente idealisados,por ejemplo , de ke el Homo sapiens
lla inisie en este siglo XXI,
no kon palabras ni kon sueños imposibles,
sino kon aksiones simples, pero umanisadas,
.
80
la kompostura de
:
Dos dimensiones de instinto i natura
i Dos dimensiones de intelijensia
para ser i estár en la eksistensia komo el
Lo ke todabía somos aunke lo negemos:
Tres partes de instinto i de natura simia
i solo una parte de intelijensia umana i para
kolmo
mui poko umanisada.
¿Kuantos siglos aún faltan para allarnos en ese
ekilibrio ideál de 2 a 2 komo el
¿ I kuando eksklamaremos kon orgullo
ante Naturalesa i ante el kosmos
ke al fin lla estamos en este mundo
komo una espesie umana no biolenta
?
De mamera sensilla pensaremos:
Kada siglo la intelijensia umana aumenta un putaje de intelijensia
(IQ o CI cociente de inteligencia i coeficiente intelectual)
.
81
I esa asensión debe estimularse i asta aselerarse, dejando un tanto el
llo egoséntriko ke aktualmente impera en el indibiduo i en el grupo,
Por un propio interés de sobrebibensia i asendensia umana, lla es
nesesario arrankár la parte menos dañada de ese indibiduo i de ese grupo
para ke konbiban kon el tu i kon el llo i kon el nosotros i ustedes
a efecto de ke el kinteto de los biejos balores (komo le llamo) de bida,
pas i trabajo sustentados por la bellesa i el amór, se eleben a la
kategoría umana de
balores unibersales:
Respeto a la bida umana komo el primér balór unibersál, inklullendo
en ese pribilejio, el derecho a la eksistensia de los akí konsiderados seis
submundos i sus ekosistemas: la flora i la fauna, el agua i la tierra, la lus
i el aire.
Mantenimiento de una pas a nibél mundiál i proteksión a la kriatura
umana ante la agresiónes o daños insidentales o aksidentales de orijen
umano o natural.
Derecho unibersál al trabajo, mediante sufisientes fuentes de trabajo.
Esos tres balores sustentados por la bellesa i el amór.
Una digna meta ke debe kontinuár i aselerár el homo sapiens para ke
balla logrando el asenso positibo i mas umanisado rumbo al
ke indudablemente ará una
espesie umana mas digna ante la Naturalesa i el kosmos.
Adelanto uno de los medios akí sujeridos para lográr ese ideál.
La enseñansa konbinsente en pos de ese meta debe inisiarse desde el
aula infantíl:
---.Si a un llo se le eduka desde la infansia a konbibír i a kompartír
kon un tu, un el i un nosotros, ese llo tendrá mucho de konsiensia sosiál
ke es básika para lograr el ideal propuesto.
Uno de los pensandos mas sensillos, pero profundamente
humanos del
es el sigiente:
tu estarás bien en el mundo i en la bida, si tus
sejantes están bien en el mundo i en la la bida.
.
82
El Homo sapiens lla debe inisiár la marcha rumbo a ese ideál
umano, presisamente aora, en este siglo, kuando lla se está refinando
un ekspektante rumbo a la biolensia.
.......................El ekseso reklama una eskasés…...…………………
..........................El kolmo nesesita un derrame...........................
....La artura eksije un bómito....
Esos kontrarios deben aprobecharse, porke lla se an llenado de
konsiensia para eksijirnos i eksijír un kambio mas umano no solo ante
la biolensia, sino ante los balores ke todabía nos rijen i ke no an
funsionado apropiadamente a fabór de la bida de nuestra espesie umana,
dado ke muchos de esos balores brotaron de la biolensia al serbisio de
la biolensia a efekto de destruír el balór mas mundo i mas kósmiko
ke es la bida.
Rekuérdese komo nasió el onór de los kaballeros,
eskúchese a la malloría de los imos patrios, béase
kualkiér estandarte o bandera de un allér o de un
aora...béanse las letras de la istoria i se
komprobará ke nasieron de la biolensia al serbisio de
la biolensia.
Para kolmo, en nuestras realidades umanoides, asta esos balores de
patria i de bandera son manipulados por el egosentrismo del
desekilibrado Homo sapiens, kullo uno de sus egostros ke lo
enkumbran, se enkumbra o ke se endiosa, obliga o fasina a un sinúmero
de seres umanos para ke maten o se maten a efekto de ke ese egostro
logre una korona, un podér o bien para ke alkanse un dominio polítiko o
komersiál.
Para konkluir este rasonamiento sobre los balores negatibos ke
todabía nos rijen presento un komún signifikado del éroe guerrero:
Éroe gerrero es un ser umano ke lo entrenan para
ke sea un asesino de sus semejantes
mediante un arma autorisada por la lei i, en
okasiones, asta santifikada .
¡Ke bitál i umanisada étika tubimos i aún tenemos!
Para kolmo ai un kolmo Mesmeriano:
¿Ese ombre ke regresó de la gerra es el mismo ke todos konosíamos
antes de ke se fuera a matar? ¿El éroe es también una bíktima?
Una pregunta injenua:
.
83
¿Por ke no se le llama éroe al ser umano ke
konstrulle la pas o los medios para
estár i ser mejór en la bida?
.No ai lugár akí para deliberár sobre esos temas presentados de
manera simple, i digo simple, porke así lo eksije este libro. Solamente
reitero ke el homo kontinúa kon su kostumbre milenaria de destruir la
bida de las criaturas de su propia especie. Una destruksión bital ke no se
da intensionalmente ni sikiera en la bestia y menos entre las bestias
semejantes. De aí surje una justa i asertada komparasión:
Ante el balór de la bida umana,el mono peludo no intelijente es
superiór al mono desnudo intelijente.
Kuakiér pájina de la istoria umana ke se analise, konfirma esta
afirmasión biolenta y frustrante al trabes de los milenios.
Lla no debemos segír ni tolerár esós kallejones umanoides donde
impera el asesinato o el plajio, la drogadiksión o el robo, la rebolusión o
la gerra dado ke en esos kallejones predomina esa peste endémika del
egoentrismo biolento kullos efermos todabía no desea entendér la frase
que repite el
:
Tu estarás bien en el mundo i en la bida, si tus
semejantes están bien en el mundo
i en la la bida.
Daré algunas ideas para ir asendiendo a ese ekilibrio ideál del
al trabés de sensillas, pero
baliosas aksiones umanas ke se pueden realisár komo un primér
intento. Algunas de esas sujerensias ke presento se jusgarán asta
injenuas, porke rekonosko kon onestidád, no finjida, ke soi un
injenuo en muchas fasetas de mi eksistensia i a beses asta un
tonto sin marka , por no sabér ekspresár lo ke deseo de una
manera mas konbinsente.
Pero tu ke si puedes ser mas diestro i mas realista, lla debes
inisiár un algo kon aksiones simples ke alluden a nuestra espesie
umana a ser mas umanisada.
Por lo que beo, lla son dos petisiones ke te ago en este libro
ke te e regalado kon mi mejór boluntad umana: Eskribír mediante
.
84
EKA i tratár de konstrullas kon aksiones simples nada menos ke un
mundo mejór a partír de un nibél kasero, ¡figígurate nomás !
¡Bueno! Siertamente son aksiones sensillas, pero el optimismo de
esta letras te pregunta:
¿Ke efekto se logra en una realidád la suma de muchas
aksiones sensillas para dar los primeros pasos rumbo a un ideal?
¿Es posible lográr un algo lla positibo de ese ideál armóniko desde
aora?
Es posible, porke estoi konbensido ke no ai nada imposible
dentro de las posibilidades umanas para lográr lo ke sea , si se pone
un tesón de boluntades ke no se doblen ni se rompan.
Ideas, sujerensias i komentarios berdes:
I.-Creasión de un Gobierno unibersál:
Lla es nesesaria la kreasión de un Gobierno unibersál semejante al
aktuál ONU o a la misma ONU. Un gobierno al kual se le debe otorgár
el sufisiente podér representatibo i gubernamentál ke sea kapás de
imponér, si es nesesario, las sigientes metas umanas, inisiando kon una
tarea de konbensimiento sustantibo ke lla no eksiste en el mundo un
país kon derechos, deberes i destinos independientes, sino ke lla es un
estado, ke junto a los demás estados de nuestro planeta,lla konforman
La Nasión unibersál al serbisio de la espesie umana i al serbisio
de la Naturalesa.
Un día tube la idea deskabellada ke sujería kreár un país
en kada uno de los espasios armónikos ke okupan los paralelo terrestres
i de esa manera, kada país tendría semejantes kualaidades terrestres i martímas
alrededor del mundo.¿Kuales serían las bentajas armónikas en ese tipo de países a
fabór del ser umano i a fabór de un Gobiernos unibersál?
II.-Propósitos mundiales del Gobierno unibersál:
a.-Respeto a la bida umana komo el primér balór unibersál,
inklullendo en ese pribilejio el derecho a la eksistensia de los akí
konsiderados seis submundos i sus ekosistemas: la flora i la fauna, el
agua i la tierra, la lus i el aire.
Mantenimiento de una pas a nibél mundiál, inklullendo la proteksión
de la kriatura umana ante las agresiónes o daños insidentales o
aksidentales de orijen umano o naturál.
Derecho unibersál al trabajo, mediante sufisientes fuentes de trabajo
organisadas por parte de los gobiernos estatales.
Esos tres balores siempre serán sustentados por la bellesa i el amór.
b.-Respeto a la libertád i a los derechos del ser umano, en mucho,
.
85
lo ke lla difunde la ONU.
ch.-Preserbasión de la espesie umana mediante el derecho i a la bes
el debér de ke kada pareja debe prokreár, kondusír i edukár solamente un
ijo i una ija, a efekto de darles una mejór edukasión i un mejór destino.
Tenér más hijos implika un permiso espesiál de las auroridades
correspondientes i de akuerdo los ingresos étikos i ekonómikos de la
pareja solisitante.
d.-Mantenimiento i aplikasión de los derechos ogareños del ser
umano: Trabajo, kasa abitasión, salúd, edukasión i esparsimiento
familiár. Algunos de esos derechos se detallan mas adelante
e.-Kreasión del balór búmerang umano: dar para resibír i resibír
para dar. Aksión resíproka realisable entre empresa o komersio ke bende
i konsumidór ke kompra. Véase amplitúd del tema en komentarios.
g.-Derecho a una educación básika i posteriormente a un estudio i
aprobasión obligatoria de un trabajo manuál, ofisio o profesión de
akuerdo a la aptitúd i a la kapasidád de kada ser umano. Esa aptitud i
kapasidád será determinada mediante kuidadosos test de tres o kuatro
opsiones para ke el interesado tome la opsión ke mas se akomode a su
idiosinkrasia.
i.-Independientemente de los estudios básikos, de ofisio o profesión
realisada, se debe instituir la lektura i komprensión obligatoria de doce
libros de kultura unibersál al trabés de kada una de la etapas
bibientes del ser umano:
12 libros en la infansia,
12 libros en la jubentúd,
12 libros en la adultés
12 libros en la bejés
Véase sujerensias de temas en komentarios.
Komentarios i sujerensias:
Sobre el delinkuente:
--Konsiderando ke las prisiones inbentadas por el ombre para
kastigár a los delinkuentes no an funsionado positibamente al trabés de
los siglos, i konsiderando ke dichos reklusorios en lugár de rejenerár
dejeneran al ser umano, se establese:
Uno: Los reformatorios deben konstruirse a kampo abierto o en las
reserbas forestales, mediante una bijilansia elektrónika aderida al rekluso.
Una bijilansia mas umanisada ke la teknología aktuál lla puede konstruir
(aktualmente, por ejemplo, solo eksisten en la fiksión aros elektrónikos
de kontról remoto ke se adieren a pies o a manos del preso o aparatos
.
86
minúskulos ke podrían ser inkrustrados en el kuerpo de los rekulsos)
Dos: Independientemente del trabajo a kampo abierto ke el preso
realise, este tendrá la obligasión de estudiár i aprobár kursos de tipo
kulturál i étiko, i kursos
de derechos i obligasiones tanto a nibél
personál komo a nibél sosiál.
Tres: El trabajo ke realise el preso será pagado mediante un salario
mínimo de tipo akumulatibo. Un aorro ke será entregado kuando
kumpla su kondena.
De esa manera, el rekluso no solo dejará de ser un parásito
karselario, sino un ser mas instruido, un produktór de bienes para bien
de sus semejantes i un ser ummano ke lla no llebará tanta influensia de
esas eskuelas indibiduales del krimen ke eksisten en las prisiones
aktuales. Ante esa eksistensia karselaria más umanisada, es probable ke
el liberado lla sea, por siempre, una siudadano plenamente rejenerado.
Sobre la kreasión i mantenimiento unibersál de una pas
construktiba.
-- Konsiderado ke el primér balór umano es la bida, akí lla no es
nesesario konstruir una metralleta, sino un traktór ke abra surkos sin
ambres ke sean kapases de alimentár a las kulturas del trigo, el arrós, el
maís i la papa de manera suficiente, kombinár sus birtudes alimentisias
entre sí o reforsár los sereales kon semillas i nueses. El echo de elebár el
podér alimentisio mediante lo asentado, lla es un echo komprobado
mediante barios estudios, pese a ello,no se an aplikado esas mejoras.
Pondré un solo ejemplo para ke se inbestige si se desea, lla ke akí no
es lugár para detallarlo.
Lla ase tiempo se a demostrado. mediante estudios serios, ke una
pekeña parte de ajonjolí molido i mesklado kon la masa de maís, la
tortilla mexicana mejoraba su podér nutritibo en un 95% . Me pregunto:
¿Por ké las autoridades de la salúd no an echo kaso a esta positiba
inbestigasión a fabór del desnutrido mexicano? (El maís toma los
nutrientes ke le faltan del ajonjolí para aumentár su podér alimentisio i,
a su bes, el ajonjolí toma del maís los nujtrientes ke le faltan para ser un
cereál de mas potensia alimn eticia. Es un te doi i me das admirable ke
mas adelante trataremos kon otro enfoke)
Sobre el trabajo.
Es un balór básiko ke no se a tomado en kuenta al trabés de los
siglos, a pesár de la importante kausa i efekto ke produse en la
sobrebibensia i en la kondukta indibiduál i sosiál del ser umano.
Para ke el derecho al trabajo funsione, la labór primijenia de los
gobiernos es mantenér inagotables la fuentes de trabajo para ke ningún
.
87
siudadano kede sin rekurrír a ese medio ke debe konsiderarse bital.
¿Por ke?
Estoi konbensido ke mediante el trabajo, el ombre no solo se
sustenta , sino ke se dignifika ante su mundo, ante su ekosistema i ante su
familia.
Estoi konbensido ke un pueblo ke mantenga día tras día mas
fuentes de trabajo, es un pueblo básikamente libre de protestas i
problemas sosiales.
Estoi konbensido ke una kriatura umana, ke por la ausensia de
trabajo kareska de medios para adkirír un techo, un pan o una eperansa,
pierde su identidád komo kriatura umana i lla no es umana, sino un ser
instintibo ke ataka asta su propio ekosistema para sobrebibír.
Deribando dos sujerensias:
El trabajo debe ser obligatorio para kada ser umano, aunke este
alege no nesesitarlo. El parasitismo perjudika a los ekosistemas i al
trabés de estos a toda una nasión. Por lo asentado, kada entidád
umana, siendo adulta, inkluso jubilada, debe portár una sédula o karné ke
anunsie ke tiene un trabajo i ke lo realisa.
Por lo ke toka al ser umano de la tersera edád o de la kuarta, komo
e benido llamando al sujeto ke pasa del los ochenta años, komo llo, debo
asér un komentario:
Un ansiano ke no realisa un trabajo a su gusto, sea ogareño,
kretatibo o de serbisio komunál, siertamente eksiste, pero lla no
funsiona komo un ser umano aunke respire. El trabajo da bida i kalidád
de bida i esta berdád se puede alkansár asta en el krepúskulo de la
senektúd.
Una sujerensia mas: El ser umano debe realisár un trabajo de
akuerdo a su idiosinkrasia i, asta donde sea posible, de akuerdo a su gusto
personál. De esa manera, su trabajo lo kumple mejór, i si es de
produksión, no solo logra un mejór produkto, sino una mejór kalidad de
bida.
Sobre la procreación umana Lla ai parejas en siertos países mas
sibilisados ke no kumplen kon ese debér, dado ke se niegan a enjendrár
un ijo por dibersas rasones.
Por el kontrario, eksisten parejas marjinadas kon eskasos rekursos
kulturales i ekonómikos o kon erróneas interpretasiones morales o
relijiosas, ke las lleban a ejendrár desenas de kriaturas ke los padres no
pueden alimentár
i menos kondusírlas para ke adkieran una
indispensable kultura básika.
Algien puede desirnos:
.
88
¡Esa medida atenta kontra la libertád de la pareja para prokrear los
ijos ke kiera! ¡Por fabór! La libertád debe reglamentarse para ke funsione
realmente komo una libertád i de esa manera no se transforme en un
libertinaje ke daña de manera idibidual i kolektiba a toda una nasión.
Sobre el derecho a la edukasión.
Una edukasión deduktiba- inductiva -deduktiba, o sea, ke ba de
lo jenerál a lo patikulár i luego asiende de lo partikulár a lo jenerál es
una edukasión más entera, mas komprensible i mejór aprobechada Es un
punto meramente personal komo profesor ke fui ante mis alumnos.
Sobre los temas ke deben inkluirse en los 12 libros de edukasión
periódika::
Los temas, por supuesto, deben estár de akuerdo kon la epata de la
bida del sujeto.Por ejemplo: Los temas ke ablan sobre niños, deben
aparesér en el libro dedikado a los niños.
Temas de karakter konduktuál: Kumplimiento de los deberes komo
indibiduo i komo siudadano.
Sobre estos temas de obligasiones i deberes, se deben kambiár los
balores edukatibos aktuales de dependensia : Por ejemplo, el niño, aunke
sea un niño, lla debe kondusírsele desde esa edad, para ke kumpla kon
sus deberes i olbligasiones komo niño en su ogár, en su eskuela i en su
medio sosiál.
Temas sobre la salúd, la alimentasión, el ejersisio, el deporte i el
kampismo.
Temas sobre las konsekuensias de los ábitos dañinos i los eksesos
plasenteros .
Temas ke kontengan pájinas ejemplares, de ejemplares bidas
umanas, de akuerdo al libro de ke se trate. Se debe dar preferensia a las
bidas ejemplares ke isieron de la eksistensia un arte de la bida para estár
mejór en nuestro mundo. Akí puede kabér el konsepto del nuebo
éroe,por ejemplo, un éroe sería el kreadór de un bienestár al serbisio de
la bida o al serbisio del espiritu.
Temas ke muestren pájinas selektas de la bellas artes: poesía,
músika, pintura, eskultura, arkitektura i artesanías sobresalientes en el
mundo.
Temas de dibersiones i esparsimientos, en fin.
48 libros de lectura obligatoria al trabés de toda una bida,
indudablemente krearían
mejores personas en nuetros entornos,
ebitándose de esa manera, el
aktuál analfabetismo, ignoransia i
fatanatismo ke ase del ser umano,por ejemplo, un instrumento de
manipulasión deliktiba, fanátika o kriminál.
.
89
La kasa de la bida > El kuerpo
Por lo ke toka al konosimiento del kuerpo, esa edukasión debe estár
orientada a lográr una mejór salúd de la Kasa de la bida komo la e
benido llamando desde ase mucho tiempo en mis trabajos. Una kasa ke
debe estár libre de ábitos dañinos i de basuras umanas a efekto de ke se
konserbe limpia, kómoda i saludable para albergár kómoda i
saludablemente tanto las funsiones del kuerpo komo las funsiones del
espíritu.
Sobre los ábitos dañinos ante la lei
De manera indirekta i direkta, a una nasión le kuesta mucho krear
un siudadano. I no es nada justo ke ese siudadano irresponsablemente
deskuide sus deberes de siudadano ante esa su nasión, ante ese su
entorno i ante esa su familia por una adiksión de ábitos dañinos, por
ejemplo de alkolismo o drogadiksión. Ante esa irresposabilidád, por
lei,(una lei ke aún no eksiste,) el adikto debe ser internado en un
sanatorio para ke resiba un tratamiento obligatorio ke sea kapás de
regresarlo sano a sus deberes komo indibiduo i komo siudadano.
Buelbo a subrallár:
La libertád para ke funsione ante el ombre i al serbisio del
ombre, debe tenér reglas umanisadas ke impidan el paso a un
libertinaje de aksiones desumanisadas.
.
Komo lograr fuentes de trabajo:
Por ejemplo:
El empresario i komersiante prominentes ke alkansen unas
eksistosas ganansias, debe dar trabajo a un
sierto número de
siudadanos, de akuerdo a ese superávit jeneroso. I ese trabajo debe
ser otorgado más allá de las basikas nesesidades ke rekiera la empresa o
el negosio.
¿A partír de kuantos salarios mínimos de utilidád ke logre una
empresa o negosio debe dar trabajo?
Ese sería un
estudio
sosioekonómiko en el tiempo i en el espasio donde opera esa empresa,
esa negosio o esa industria.
(¿?)
Por supuesto , debe mediár la onestidád.
Este es un sistema de alluda ke aparentemente se puede jusgár
absurdo, porke aún no eksisten debidamente simentados los balores de
un dar ante un resibír.
.
90
El ke resibe dede dar. Esa aksión resíproka genera un bumeráng
umano ke étikamente debería ser obligatorio en todas las kulturas
por ser justo.
De manera sensilla ejemplifikamos:
A nibél indibiduo: El ser umano resibe de la komunidád
donde bibe no solo amparo sosiál, por ser un ser sosiál, sino serbisios i
satisfaktores ke el puede adkirír kon el produkto ekonómiko de su
trabajo: Abitasión i alimento, eskuela i trasporte, lus i gas... A kambio de
ese resibír, debe dar un algo a la komunidad donde abita mediante un
serbisio o un katidád de dinero para mejorár ese su entorno.
A nibél empresa, industria o komersio:
Una empresa, industria o komersio eksisten si ai kosumidores serkanos
o dispersos. No ai konsumidores, no ai komersio ni industria ni
empresa.¡Así de sensillo!
Debe abér un juego de resiprosidades.
Se da para resibír i se resibe para dar.
Balores todabía inkomprendidos kuando un empresario se ufana en
desír:
Esta empresa la logré solo, sin alluda de nadie, salbo mi injenio i
muchos esfuersos.
Ese empresario miente,probablemente,porke no lo a rasonado.
Siertamente a logrado lebantár su empresa grasias a su injenio i a su
trabajo, pero esa empresa bibió, a bibido i segirá bibiendo grasias a los
konsumidores.
Enfoke reiteratibo: Sin konsumidores, no ai komersio ni
empresa ni industria.
Somos,pues, parte de un todo.
Somos un bumerang de tu i llo i un llo i tu,
de un doi i dame, de un te nesesito i me
nesesitas
i no solamente llo soi, sino ke tu eres i a la par
somos.
Si se llega a komprendér i aplikár esa relasión de
resiprosidádades umanas, un mucho abansará el
homo sapies para dejar de ser el aktual
.
91
desekilibrado, ególatra i biolento homo sapiens.
Para serrár este tema del Homo faber armonicus, te
ofresko un biejo eskrito lleno de estusiasmos etéreos, pero ke se
relasiona un tanto kon el cuadrivium
El trabajo se llama Los egostros. Me diskulpo ante ti, porke esa
pabra egostros i otras ke a kontinuasión te mensiono, no eksisten en el
diksionario, pero tube ke krearlas por mis nesesidades literarias: Egostro,
andaberdes, lloego, pensandos, kosineasta en lugár de chef i otras
mas.
Los egostros:
...Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo
lla nadie aga uso de las armas
ke derrumba nuestra eksistensia
ke eredamos del mundo.
I si te dan un arma
i te ordenan matár a un semejante.
niégate auke te tilden de kobarde
o te ensierren a kárseles,
antes de konbertirte en asesino
de tus propios ermanos de la bida.
Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo
lla no eksistan los depredadores
ke dañan la eksistensia
de la Naturalesa
o de un un buo ke le kanta a una fronda
o de un suspiro del aire ke te kiere,
aunke tu no lo beas.
Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo
lla no alla mas egostros
a fin de ke floreskan los altruismos
en todas las riberas de la bida.
I unidos, siempre unidos,
mientras bamos marchando asia la meta
del Ombre en pro del Ombre,
kantemos
.
92
i a la par sembremos
nuestra orasión homínida:
Mi relijión, la bida.
Mi templo ,la Natura
i mi kredo, el ombre por el Ombrre
para ke kada día sea mas umano
al trabés de la paz,
el amór,el trabajo i la bellesa.
Por úliimo:
Dos tareas para estár mejór kon nosostros mismos:
-Realisár la frase:Nunka es tarde para konstruír un sueño en la
bida si se pone un empeño enraisado.
-Realisár komo mínimo, una plátika semanaria kon nuestro
serebro.
Nunka es tarde:
Esa frase ke armé ase tiempo de ke nada es imposible para lográr
un deseo, si ese deseo está dentro de las posibilidades humanas, me a
dado logros realmente sorprendentes al trabés de mis tiempos, komo ese
de ser alumno gran parte de mi bida en barios ofisios, sin ser maestro de
nada.Pero akí, en este libro, solo te mensionaré de manera korta, lo ke e
logrado después de los 80 años de edad:
Cursos brebes en la Universidad Autónoma de Chapingo, Méxicosaludos maestro Mendoza Castelán-, o realizar un curso de Naturopatía
en el prestigiado Centro Alaguema de España a los 85 años ke me llebó
más de dos años de estudios intensibos-saludos kordiales maestro David
García-, o bien pintár un paisaje o ekribír este libro i terminár otros a la
edád de más de 90 años.., te aseguro, amigo birtuál, ke esas aksiones son
sim-ple- men-te mui satisfaktorias en esa dimensión de la autoestima
umana.
Aklaro ke no motibé la banidád - ke es estúpida i dañina- en esas
abenturas de mi bida al proponerme ser un alumno de algo, sino para
sentirme agusto conmigo i kon la bida y estar mejor en ese mi pekeño
mundo.
El sigiente komentario un tanto iróniko, lo ago en rasón kien lla tu
sabes i a kien realmente tu puedes alludár:
--Si lla se ke tienes mas de 50 años ¡i ké, pues! ¿Eso te impide ser
estudiante i realisár esa carrera ke no pudiste lográr en tus años mosos?
¡No, por fabór, no metas a los ijos ni el trabajo en esto!. ¡ Lo puedes
.
93
lográr asta por medio de una komputadora!.. Eso ke dises también es
un preteksto,porke......¿Ké? ¿Ké dijiste?..¿De beras?..¡Lo lamento! Si te
faltan las manos, eres mudo i para kolmo eres siego...¡así sería mui
difísil estudiár..! ¡Perdóname! ¡Yo no lo sabía!..
------Una charla kon el Jenio
de la bida.
El Jenio de la bida es ni mas ni menos ke el
serebro.
Te pondré komo jemplo algunas petisiones reales de mis jentes o
mis amigos,pero aregladas komo ejemplo. Ojalá ke algunas asta las
uses komo guía, si se akomodan a tus deseos Si así es, estas letras se
sentirán kontentas, lla ke mi deseo es serbirte.
Inténtalo. Puesto ke ese Jenio de la bida no solo konduse tu
kuerpo, tu alma i tu espíritu, sino ke también te informa ke eres tu i ke
tu eksistes en el tiempo i en el espasio ke te eredó la bida.
El jenio de los jenios.
Me pongo de pie frente al espejo.
Entro mansamente a una trankilidád.
Me relajo i obserbo la imajen de mi rostro en el
espejo.
Sentro la mirada en el sentro de mi frente i luego
me imajino mirár a mi serebro. Kuando lla lo tengo
bisualisado, empieso a platikár kon el a konfiansas o
le pido lo ke debo perdirle en esos momentos,pero
de una manera trankila i kon plena konfianasa de ke
me
alludará de diferentes maneras, lla sea
mendiante una idea, una sujerensia o un konsejo para
ke este se refleksione antes de ponerlo en aksión.
Por ejemplo, si le pides salúd sobre esa enfermedád ke padeses,
díselo i luego konkreta esa petisión en una o dos palabras : ¡Salud!
¡Salud! ¡ salud!.. e imajínate ke el podér de esa palabra saludable ke
enbía tu serebro rekorre todo tu kuerpo i luego se konsentra en ese lugár
.
94
enfermo para ke este sane. Posteriormente, imajínate ber tu imajen llena
de salúd i de kontento ke kanta, ke ríe o ke baila.
Todas esas aksiones positibas, aunke sean imajinarias, tienen mucho
balór positibo para ke tu sanes mediante los medikamentos ke te a
resetado tu médiko o los kuidadados, sin abusos, ke tu le entreges a la
kasa de la bida ke es tu kuerpo.
Toma en kuenta ke es una medisina mentál ke rekiere del apollo de
una medisina reál i de tu boluntád inkebrantable para ke sanes.Ten por
seguro ke esa medisina reál i el intenso deseo de kurarte funsionan de
una manera sinérjika para ke mas pronto rekuperes la salud
perdida.
Si tu eres una persona ke se apolla en una fe en la naturalesa, fe en
el amór o fe de karákter religioso, úsala kon respeto para ke apolle tu
petisión.
Konklusión:
Tienes ke aprendér komo aprobechár el podér de tu serebro, lla ke
sin lugár a dudas es el
Jenio de la bida, ke junto kon sus
ramifikasiones e influensias benéfikas, produse efektos realmente
sorprendentes ke te alludan a resolbér tus problemas umanos, koopera
para sanár tu espíritu o tu kuerpo i te orienta para ke tu seas i estés
mejór en tu propio mundo .
Por ejemplo:¿Tienes ke dar un diskurso? Imajínate ke lo pronunsias
kon éksito,i el diskurso te sale mejór i mejór librado de la maraña de
nerbios.
¿Tienes ke desidír eso o akello ante algien? ¿Bas a enfrentár ese
problema para resolberlo a rasones o mediante aksiones?. Pídele a tu
jenio ke te de el kamino o el konsejo apropiados o bien la intelijente
prudensia para ke seas tu kien kontrole la situasión ante ese tu
problema.
Te aseguro ke ante la realidád,se alkansa un logro,a beses pekeño,
pero siempre ai un logro alkansado.
Esos deseos funsionan en ti hasta sin saberlo. ¿No te sientes mejór
kuando lla está ante ti el mediko ke atenderá tu dolensia?
Kreo ke el balór más grande de una relijión de un gran amór o de
una gran amistád es la fe, mediante la kual se alkansan realidades
positibas ke muchas beses se jusgan asta milagrosas.
Un ejemplo mas al suponér ke el sigiente deseo es tullo:
Oi deseo, amigo mío, ke me alludes a empesár
.
95
este lunes kon alegría, aunke enkuentre en mi ogár,
en mi kalle o en mi trabajo un rosario de lágrimas.
Oi deseo estár lleno(a) de bida i de sonrrisas...
¡No te gusta el trabajo, pero tiene ke aserlo?
Oi no deseo estár kon fastidio ante ese trabajo
ke no me gusta, lla ke tu me ases pensár ke si de
todos modos llo tengo ke aserlo, prefiero kumplirlo
kon una sonrrisa ke me llene de bida i no kon un
fastidio ke me kita unos gramos de eksistrensia...
A propósito de trabajo...:
¿Por ke no buskas otro trabajo ke se akomode a
tu modo de ser para ke no gastes bida en eso ke no
te gusta?
Kreo ke uno de los rekisitos umanos para estár
agusto kon la bida es estár agusto kon el trabajo ke
uno desempeña.
En los sigientes ejemplo reales lla no boi a inkluir
las repetisiones, pero rekuerda ke el deseo, insisto,
debe repetirse de manera konsentrada en una
palabra o frase korta.
Personajes reales kullas petisiones reales
akomodo para ke sirban de ejemplo:
Jenny…Oi deseo ke detengas el mallór número de
molestias para soportár mi enfermedád autoinmune
kon un pokito más de kalidá de bida.
Repetiré la palabra salúd asta ke sea kapás de
rekorrér de manera májikamente umana por todo mi
kuerpo, a fin de ke logre ese bienestár saludable ke
deseo, sobre todo aora, en este día espesiál, porke
me nasieron las ganas de platikár a gusto un buen
.
96
rato kon mi familia i otro buen rato kon la bida.
Iván…Grasias, serebro mío, por konbensér a mi
lloego, al trabés de mi sentimiento, ke deseo ser
mas generoso ante mis semejantes i sobre todo ante
mi jente.
Primero: Debo ser agradesido kon mis padres lla
ke grasias a ellos logré lo ke soi ante la bida, por lo
tanto intentaré ser mejor ijo en todos mis aktos. Por
lo ke toka
a mis abuelos debo agradesér
esa
palmada de kariño, ese konsejo de aliento i asta esa
regañada, al komprendér ke una reprensión no se
le da a un ekstraño, sino a un ser kerido para su
propio bien.
Segundo: Si llo tengo mas ke algunos miembros
de mi familia, debo darles un poko de ese mas,
preferentemente al familiár mas nesesitado.
Se bien ke el dar es una espesie de bumerang
umanisado: Cuando se da, el dadór resibe a kambio
una noblesa i una altura
magnánima ke lo ase
sentirse a gusto kon su persona i agusto ante su
mundo.
Guero. Oriéntame para mantenér sana esa
nuestra kasa de la bida, a efekto de no llenarla de
ábitos dañinos, de alimentos chatarra i de basuras
umanas. Dame la firmesa nesesaria para kitarme
estos kilos de más ke enmantekan la kasa de mi
bida, en donde seguramente será mas fasil rebalár
asta la eskina de una enfermedád. Boi a realisár una
medida simple ke según e bisto en mis jentes sí
funsiona: Komér menos karboidratos i asér ejersisio
unas sinko beses a la semana.
Por lo tanto, boi a komér menos tortillas, pan,
.
97
dulses i refreskos,a mobér mas mi kuerpo i a sér
más positibo ante los negatibos ke me mande la bida.
Mariam.Eskúchame, mollera mía, de tu a tu.¿No
te enojas si te llamo mollera en lugár de llamarte
maskulinamente
Jenio, aunke a beses tengas mal
jenio?
Bueno...en eso de los enojos, tu no tiene la kulpa,
sino ese mi Papis ke a beses me ase enojár i otras
beses asta me maltrata kuando se las chupa.
Bien sabes ke te kiero un titipuchál, mollera
mía, i mucho mas te kiero por akel konsejito ke me
diste el otro día i ke al aplikarlo
me fue de
marabillas kerendonas kon kien lla tu sabes lla ke
me trata respetuosamente i mejór ke mi Papis.
Y si lla estamos platikando frente a frente o sea
de pechuga a pechuga, te kuento ke a pesár de mis
luchas para ke se enderese mi Papis, este sige kon
sus mariguanadas , i la berdád llo no deseo bibír mi
bida al lado de un drogadikto aunke tenga lo ke tiene,
i auke lo kiera komo lo kiero.
Deseo tu konsejo para mejorár mi bida ke lla anda
de sebolla pikada ke asta llora, lla ke la mera berdád
no kiero dar la imajen de una mujersuela drogada i
borracha.... ¡Titipompis! ¡Eso si ke no ba konmigo!
Porke aunke algunas enbidiosas no lo krean, no solo
soi, sino ke me siento toda una dama ti ti linda, komo
me dise kien lla tu sabes ke se porta komo todo un
kaballero aunke sea pobre.
Pero ante eso de pobre, boi a ser kaso a una
palabras ke me dio mi bisabuelo: Kasi siempre se
disfruta más la bida entre una pobresa digna ke entre
una rikesa rodeada de lujos i de banidadfes.
.
98
Akonséjame: ¿Si a pesár de mi lucha para ke mi
Papis deje el bisio i no lo ase, debo dejarlo e irme
kon kien lla tu sabes?
Vamos a darnos tu y llo unos seis meses de
pensadas a ber ke desidimos ¿No?
Manolo: Allúdame a konformarme kon lo ke
tengo para no bibír kon deseos angustiosos de tenér
mas. Pero obiamente, sin ke llo sea un konformista, a
efekto de segír martillando metas, no en pos de una
rikesa materiál, sino en pos de una rikesa pasífika de
un buen trabajo, de un buen amór, de un buen ogár i
de unos buenos ijos.
Erimar...¡Están bien! ¡Lla ni me lo rekuerdes! Se
ke no e bisitado a mi mamá ni al abuelo. Pero te
prometo ke aora si trataré de aserme mas familia al
konbibír kon ellos mas segido. Lla se ke los biejos,
aunke gruñan, nesesitan unos gramos de kariño
nuestro a kambio de los kilos de amór ke ellos nos
dieron i que nos sigen dando.
Figúrate ke el abuelo me entregó unos bersitos
kuando frakasé ante
mi prollekto ke tanto abía
soñado:
Aunke el intento >frakase
Para alkansár lo deseado,
Bale mas ante la bida
ke el miedo o la kobardía
Por no aberlo intentado.
Luli: Dame mas fuersas umanas para atendér la
salúd de mi kuerpo, lla ke komo dise Same, es la
kasa de la bida, i mas balór para mandár al diablo los
problemas
pasados o presentes ke no tengan
.
99
solusión, para ke lla no me sigan enbistiendo. De esa
manera disfrutaré mas el pedasito de mundo ke me
eredó el derecho umano por abér nasido...
Samito:...Oi estube mui agusto
i satisfecho
bolando entre las nubes de los sueños i entre las
nubes reales kon mi elikóptero, i me sentí mui agusto
kon la bida i kon tu sana kompañía. I aora ke estoi
deskansando, tengo ganas ke me ballamos al río de
la bida para ke juntos akampemos en la ribera donde
floreskan mas las sonrrisas ke las lágrimas, a efekto
de darnos un meresido deskanso.Tu al lado mío i llo
al lado de mi Jaky de siempre.
Rosalinda…
Oi deseo, jenio mío, estár kontenta komo una
Syro de inbierno junto a mi Lüar de berano dado ke
el i llo sabemos ke ambos nos nesesitamos komo
pareja para afrontár i soportár mejór la bejés ke nos
espera. Te konfieso ke me propongo kererlo i
aseptarlo komo el es, para ke a su bes me kiera komo
llo soi; pero ke ambos tratemos de limár un tanto los
óksidos de nuestras manías, flakesas i arrebatos de
mal jenio, para ke esas fallas umanas sean mas
soportables en nuestro ogár i en nuestro kamino de
la bida.
¿Me puedes alludár, serebro mío, para ke llo
kumpla ese propósito?
Te prometo ke boi a ponér una rosa en ese
áspero rinkón del karakter enojoso i umillante ke a
beses tiene mi esposo, para ke sea menos enojoso i
me entrege esa ermosa sonrrisa ke a beses me
regala komo todo un kaballero sajón del siglo XII.
I repito: El , si ase un esfuerso en soportarme
.
100
kariñosamente komo soi, i llo, a mi bes, si ago un
esfuerso para soportarlo kariñosamenmte komo es
el. ¿Kuanto bienestár de bida ganaríamos en nuestro
mundo komo pareja?
¿Ke susedería si el me diera un abraso para ke
me kalmara kuando me enojo, en lugár de un
reproche umillante kuando me mira
enojada o
dekaída?
¿Por ke no tenemos el balór de kreár un diálogo
trankilo sin reproches ni kulpas ni egoísmos ni enojos
para mejorár nuestras relasiones de pareja?
En nosotros está la respuesta para bien o para
mal, i ojalá sea para bien a efekto de ser i estár
mejor en la bida komo pareja i komo seres umanos.
...........
I le digo---I akí le dises o le pides lo ke tu kieras,
pero debes pedirle no fantasías ni imposibles, sino
propósitos ke se puedan kumplír en la realidád de tu
espasio i de tiempo.
El prinsipio de un kambio en el Idioma Español.
.
101
Pintura de Same.
Segunda Bienvenida.
Te doy la bienvenida a esta parte final del libro que ha mostrado la
propuesta de una ortografía simplificada EKA para uso del idioma
Español.
Propósitos:
a.- Ofrecimiento gratuito de este libro ya escrito mediante la
Ortografía simplifikada EKA que se deriva del sistema LIreSI: Una
Letra Irrepetible Representa
un Sonido Irrepetible. Un sistema
semejante al biunívoco, pero que no funcionó como se esperaba, hasta
que se tuvo que actuar de una manera drástica y radical sobre
eliminaciones, modificaciones i acciones depurativas principalmente de
tipo ortográfico a efecto de lograr lo que se ha logrado en este libro de
recuerdos versificadosb.- Dependiendo de las necesidades prácticas que exija este libro,
me dedicaré a organizar una Básika Ortografía simplifikada que será
enriquecida mediante las sugerencias ortográficas que me ofrezcan los
lectores o clubes de apoyo.
ch.- Después, entraré a la difícil dimensión de los verbos
irregulares para intentar regularizar el mayor número posible de ellos,
ya sea en uno o en todos los tiempos, así como
examinar la
posibilidad de utilizar algunos verbos conflictivos en infinitivo o bien
utilizar el nombre o parte del nombre del verbo como si fuese raíz para
simplificar las conjugaciones, ya sin tomar en cuenta la historia
etimológica del verbo, su vida y sus andanzas... historia que
simplemente nos interesará como historia del verbo, ya que nada
tiene que ver con la simple lectura.
La finalidad es lograr la mayor sencillez posible en el idioma para
bien del hispanohablante y para un mayor uso universal de nuestro
idioma.
Por ejemplo, una pregunta a la tradición:
¿Por qué no se regularizan los verbos que no presentan muchos
cambios en su conjugación, al menos en algunos de sus tiempos, por
ejemplo el presente del verbo saber que solo tiene la primera persona
irreular:
Yo sé,tu sabes, el sabe,nosotros sabemos...
El niño lo conjuga de una manera natural:
Yo sabo, tú sabes, el sabe, nosostros sabemos...
-Papá, ya sabo el alfabeto.
.
102
-Felicidades, hijo... pero no se dice sabo sino sé
-Pero...¿por qué, papá?
No pude responderle a un niño.
Otro ejemplo: ¿En dónde está el grave problema si nos atrevemos a
regularizar el verbo soldar en gran parte, tal y como lo usa de manera natural el
soldador?
Oye, Charrúa: Yo soldo esa puerta y tú soldas la otra.= Yo soldo,
tú soldas, el solda , nosotros soldamos...
Pero debe decirse: Yo sueldo, tú sueldas...
Aunque existan razones legendarias, ¿por qué debemos decir yo
sueldo, que hasta nos empujan a la idea de salario?
*.-Nombres anteriores del sistema:
KuSyF (Correspondencia únika entre Signo y Fonema
* KUSUF: Korrespondensia de Un solo Signo para Un solo Fonema.
* Por concreto, terminó siendo: LIreSI: Una Letra Irrepetible
Representa un Sonido Irrepetible. Debería ser SIreFI ;Un signo
irrepetible representa un fonema irrepetible ,pero este libro también está
destinado a niños.
Jaky comentó:
Según veo en esas siglas , es la misma gata nada más que revolcada.
**.-¿Ke es EKA?
La derivada ortografía del sistema:Escribír Komo Ablamos que
evita una multitud de reglas ortográficas.
***.-¿Cuántas consonantes del alfabeto ha eliminado este sistema
para lograr la Ortografía EKA?
Se han eliminado la H y siete que “repiten sonido”: C, H,Q, V, W,
X, Y, Z=8
***.-¿Qué pasa con las letras eliminadas C, H,Q, V, W, X, Y, Z?
Se conservan para comprender extranjerismos o préstamos de
palabras de otros idiomas. Esas palabras que entren a nuestro idioma
deben españolizarse.
**.-¿Cuál es el alfabeto LIreSI?
*El sistema LIreSI usa un alfabeto de 22 letras que corresponden a
los 22 sonidos o fonemas que requiere el lenguaje español.
El alfabeto :17 consonantes y 5 vocales. Total 22 letras: A, b, ch, d,
e, f, g, (siempre suave), i, j, k, l,ll, m, n, ñ, o , p, r, rr, s, t. u
**.-¿Cuántos fonemas emplea la RAE?
La RAE emplea 24 fonemas, ya que incluye la Y y la Z Estas
.
103
letras Y, Z están entre las ocho eliminadas por el sistema, dado que se
suplieron por las letras i,ll,s:Y= i ll....Z= S.
Y= LL- i > Llegua i kaballo.
Z= S> sapato.
¿Hay más reglas aparte de las ya anunciadas de manera concreta en
la primera parte de este libro?
Se anticipa una supresión y una regla:
Se suprime el punto y coma (;)
En frases largas se sustituye por punto i seguido (.)
En frase cortas se substituye mediante una coma (,)
Ejemplos tomados de la propia Academia Española:
Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes ;
sin embargo los resultados no fueron los esperados.
Se equivocó ; lamentablemente.
Ejemplo EKA:
Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes .
Sin embargo los resultados no fueron los esperados.
Se ekibokó , lamentablemente.
Toma nota que la misma academia recomienda que en frases
largas es mejor usar el punto, en lugar del punto y coma. ¿Por qué la
academia no suprime el punto y coma cuando ella misma prefiere el
punto?
Preguntemos:¿para qué dos pausas semejantes? En determinados
casos el punto y coma es semejante al punto y seguido y otros casos el
punto y coma es semejante a la coma)
Reitero: No sería mejor en las frases largas se empleara sólo un
punto i seguido y en las frases cortas una simple coma ya que en la
práctica ese punto y esa coma se emplean para respirar o evitar
ambigüedades?
**ELPUNTO.
Para que no se extrañe que aquí los textos que señalan un título o
un pie de fotografía llevan punto, es porque ya obedecen a una regla
única para evitarnos otras muchas.
.
104
Regla únika: El punto debe usarse al finál de todo teksto
independientemente de su ekstensión i uso.
Únika eksepsión: No se pondrá punto (porke lla eksiste) kuando
se use admirasión (¡!) , interrogasión (¿?) dos puntos o los llamados
puntos suspensivos. O bien, no debe ponerse punto en los korreos
elektrónikos. Ejemplos:
Esa tarde abía ido al Potrero.
Kuado me enkontré kon mi estimado sobrino Miguel Cáravez,
originario de Aguililla, ke inesperadamente me preguntó kon
orgullo :
-¿Bienes de nuestro Aguililla, tío?
-¡Sí! ¿De nuestro Agililla, Maik. Fui a saludad a Juan!
Miguel sonrrió. Lebantó su mano a manera de despedida i
siguió su kamino. Llo me kedé bajo la sombra de un pinsán para
platikár un raro kon la tarde, kon mis rekuerdos i kon la bida.
[email protected] ( )
No debe ponerse punto al final de un
korreo elektróniko
Básicamente, el punto con sus variaciones ( . ... : ) y la coma (,)
son suficientes para colindar las unidades del texto y evitar
confusiones o ambigüedades, ya que los otros signos se usan muy poco.
Sin embargo, son necesarios y serán tratados en su oportunidad futura de
manera concreta y con reglas simples.
**.-REEMPLAZOS
Se suprimen
Se substituyen
Por
C suave ce, ci
C fuerte ca, co, cu
H
Qu>(que qui)
V
S
K
se elimina
K
B
.
Ejemplos EKA
sebolla, sifra
kasa, kosa, kuna
ermosa , eredera
keso kiso
banidoso,benado,
105
W
W
Principalmete
para
voces
Extrajeras
X con sonido de
KS
ks
Con sonido “u” si es de
origen inglés: Whisky=
“uiski”
Con sonido “b” si procede
del alemán: Wagner=bágner
Intervocálica: eksamen
Entre
vocal
y
consonante: eksperiensia
Fin de palabra relaks)
Mexicano, Mexía, Oaxaca
Mejicano, Mejía, Oajaca.
(Se respeta su ortografía por
lei. porque son nombres
propios)
X con sonido de
J
J
X con sonido de
S
S
Xóchil = sóchil
xenofobia= senofobia
Y
Ll
llema , llegua
Y
I
Juan i Antonio
Z
S
sapato, sakate
*ge, gi
g, gu, gui.
J
g suave
en tod los
casos
jente, jigante.
gasa, gerra, gitarra, goso,
guante
**.-El supuesto problema de los homónimos.
Declaro con honestidad que no he padecido ningún problema con los
homónimos que me moleste,como lla lo mensioné. Mediante unos
versos comunes ejemplifico el caso que se me presentó: aré del verbo
hacer y aré del verbo arar, para que se note que a veces ni así existe
confusión ante ese supuesto problema de homonimia:
…Lla tengo ke salír
de tu maldito otoño interminable
o aré de mi bida una ojaraska...
I juro ante los berdes ke destruiste
por tu tala egoséntrika,
ke aré kon los ramajes ke aún me kedan
toda una primabera de lus kálida,
.
106
para ke el nuebo amór ke está llegando
donde lla no estás tu,
no se buelba un otoño de ojaraskas
ni un inbierno de espinas
komo el me klabaste día tras día…
i aré una fogata...
Se sobreentiende que ese aré en este trabajo pertenece al verbo
hacer y no al verbo arar. ¿Por qué?
Lo repito y lo machaco nuevamente:
No hay confusiones, gracias a la ya lograda y lógica claridad
expresiva de nuestro idioma español.
Ni siquiera hay problemas con los homónimos que actúan con
pocos conectivos. ¿Recuerdas los ejemplos anotados en la primera parte
del libro?
:-Ponte las botas, Juancho y luego botas por Pancho
--¿Ke mas le llebo a ese kandidato, jefe ?
-- Las Botas!
--¿I luego?
--¡Botas por el !
Solo pienso ke el sábado estaré muy solo.
Solo pienso que estaré muy solo.
Solo pienso que estaré solo.
**.-Recordando:
Allá por los años de 1970 y 1980, se me ocurrió despertar al viejo
proyecto EKA, al incluir versos en mis pintura como ya lo dije.
Confieso que esas pinturas, algunas estampo aquí, eran un simple
pretexto artístico para mostrar mi irrespetuoso sistema ortográfico.
Y aunque en las exposiciones de mis pinturas obtenía cierto éxito,
confieso que no logré la atención que yo esperaba sobre mi trabajo
EKA.
Por ejemplo, cuando presenté una exposición de dichas pinturas en
la Universidad Autónoma del Estado de México, hubo tres aconteceres
que muestro de manera muy concreta:
La televisión mexiquense mostró escepticismo.
Un señor, que por lo visto sabía más gramática que yo, me juzgó
sutilmente un mal agradecido por tratar de modificar la ortografía
tradicional que habían heredado nuestros abuelos.
Un señor robusto y de voz aflautada a quien después apodé “Pitos”,
.
107
porque me dijo lo que todavía recuerdo casi textualmente: “ ¡Para que
“pitos” hay cambios en la ortografía, señor pintor? Que los mocosos
se frieguen aprendiendo reglas, como yo me fregué aprendiéndolas
cuando era muchacho, ya que mi padre fue muy duro en eso de escribir
con mucha pulcritud...
Pero también tuve alientos:
Una señorita con un ojalá que se acepten algunos cambios...
Y un chico flaco y locuaz que después de oír la explicación sobre
el sistema ortográfico, lanzó un entusiasmo y me comentó que ya estaba
hasta la paleta(?) por tantas reglas de ortografía que le endilgaba su
profe.
Y llegué a entender y a comprender esos diferentes enfoques
humanos sobre mi trabajo.
**.-Insisto: ¿Podemos intentar ese cambio ortográfico?
Mira que ese intento se puede iniciar con algo muy sencillo: Que tu
escribas en EKA en correos electrónicos, en tu oficio, en un club, en tu
negocio o en tu empresa. ¿Cómo se vería tu libro de cuentos o de poesía
escritos mediante EKA y que funcione como a mí me ha funcionado
en este libro?
Una advertencia honesta, aunque vaya en contra de mis propósitos,
porque deseo ser honesto ante ti:
Si te decides a Escribír Komo Ablas en tu negocio o para escribir
eso que quieres de manera original... es probable que algunas personas
te critiquen, porque estás en contra de una tradición.
Por mi parte yo no culpo a esa noble dama ortográfica que siga
imponiendo reglas a forsiore, como dice mi amigo el barrendero, ya que
por tradición a ella también la obligan a ser tradicionalista.
Mi deber es respetarla para que haga lo suyo, porque es su trabajo i
que nosotros, tu i yo, hagamos nuestro trabajo a favor de una ortografía
más simple. ¿Y sabes?, la simpleza ortográfica tendrá que aplicarse tarde
o temprano, ya que, por ejemplo el seseo y ceceo, del cual ya hablamos
(pronunciar la C y la Z como S) acabará por imponerse, dado que es un
proceso natural de lenguaje que tiende > a la sensillés y que ya lo
hablan millones de personas. Y si eso sucede, será el principio para ir
rumbo a una ortografía simple como es la ortografía EKA
Así que tú no eres un ingrato ni yo un apóstata, o sea un renegado .Y
no soy un renegado, porque quiero y admiro a mi idioma por su claridad,
ya que sólo intento que su escritura sea mas sensilla, para ebitarte
problemas ortográfikos al trabés de toda una bida.
Pese a las críticas que tenga este proyecto, a pesar de ser gratuito y
.
108
a su noble intensión de servir a la familia hispana, tendrá que seguir
adelante, siempre adelante, como ya lo he recomendado a mis gentiles
lectores que por siempre deben tratar de alcanzar una aurora, así tengan
ante sus ganas i sus esfuerzos un negativo ocaso.
Por mi parte, reitero que yo estaré junto a este proyecto todo el
tiempo que me permita el tictac tranquilo que todavía me de la Casa de
mi vida a la edad de 91 años en etes 2015.
**.-Me despido kon unas palabras en EKA... i kon la esperansa de
ke repaldes la sensillés de este sistema ortográfiko para bien de nuestras
familias.
Llámame simplemente Same en este momento i en el mañana.
Fin de la obra.
2-º registro en INDAUTOR de la obra Vivencias EKA por algunas
correcciones y cambio de título: 03-2015-01|060213533400
.

Documentos relacionados