Descargar Libro
Transcripción
Descargar Libro
0 7 /15 . ...... Este libro kontiene relatos bersifikados eskritos sin usár las letras c, h, q, v, w, x, y, z ke son las ke kausan los problemas ortográfikos en la Lengua española Pintura del propio autor. Al eliminar las letras que “repiten sonido” y al modificar o suprimir la doble función de otras, se logró crear un sistema que generó la Ortografía simplifikada E K A (Eskribír Komo Ablamos.) que evita usar un hormiguero de reglas y más reglas ortográficas que nos han martirizado al través de toda la vida. Por ejemplo, es mejor escribir s e n s i ll é s con una sola s .y no con las tres letras s, c y z que usa la ortografía tradicional para escribir s e n c i ll e z que no tiene nada de sencillo. *** Profr. Salgado Mendoza Emiliano. Llámame simplemente Same. . 1 .....INDISE: 2.-Grupo de respaldo EKA. 3.-Una estrada a konfiansas. 3.-Un regalo. 4.-Eskribe mediante EKA. 5.-Las siete reglas 7.-Ejemplos de eskritura EKA. 12.-Komentarios i sujerensias. 18.-Rekuerdos bersifikados. 19.-Kuando llo era un niño. 19.-Deseo a kuatro patas. 20.-El mar no sabe llorár. 21.-Las niñas del mar. 22.-Mi abuela. 28.-Kuando llo era un jobensito. 29.-La kasa de los sauses. 33.-Mi primér amór. 36-La bieja alameda. 39.-Desídete. 43.-Andaberdes. 45.-Jentes i lugares del rekuerdo. 45.-Los rekuerdos son tristes. 49.-La señora del reboso blanko. 52.-Un ejemplo de amór. 56.-El puente. 61.-Algunos akonteseres. 62.-La ojaraska. 64.-Un alberge de pájaros. 67.-El gato abandonado. 71.-El pastél de kumpleaños. 73.-Kuando fui un adulto. 73.-Jaikús. 76.-Los templos de la bida. 79.-Kuando lla fui un ansiano. 80.-El Cuadrivium. 93.-Un charla kon el jenio de la bida. 101.-El prinsipio de un kambio en el Idioma españól. . 2 G r u p o de r e s p a l d o EKA: [email protected] Jacqueline Fernández Carreón. Blanca Estela Salgado Herrera. ______________ _________ ____ Dibujos: José Luis Delgado Mendoza. Las pinturas fotografiadas son del propio autor Emiliano Salgado Mendoza. En los años 70 y 80 del Siglo XX, por simple pasatiempo, algunas pinturas del autor ya mostraban la Ortografía EKA (Escribír Komo Ablamaos) ------------------------- -----------------------Pinturas del propio autór. ............................................. ............................................. ...Los tres jarrones amigos sigieron a la mansana por un nublado kamino ke los llebaba al kastillo de la prinsesa Naranja... *** . 3 Una entrada a confianzas respetuosas: Con el mayor respeto me permito el tuteo para explicarte de una manera más franca el uso de la Ortografía EKA que ya se aplica en este libro de narraciones en verso. Vas a mirar las palabras muy raras, pero después de leer más y más mediante este sencillo sistema ortográfico, se vuelve una lectura no sencillamente fácil, sino sesillamente fasil < ********** Grasias por entrár a ........ .... EKA .... * SIN CONDICIONES forzosas UN REGALO −−−−−− EKA El profesor Same y el Grupo de respaldo EKA te dan la bien venida y esperan que tú aceptes este libro como un regalo recíproco, tal como a veces se acostumbra entre los amigos. Por lo tanto, esperamos que tú también nos des un regalo. (¡Ni siquiera lo pienses! ¡No se trata de dinero!) . 4 Tu regalo recíproco consiste en que apoyes este simple sistema ortográfico para bien de tu familia y para bien de nuestras familias de habla hispana, con el fin de que ya no gasten tiempo de vida en buscar si esa palabra se escribe con V de vaca o B de burro, tal como decía mi abuelo que siempre hablaba de su mágico país de Andalucía. Concretamente:Te sugerimos cómo dar tu apoyo: >--Alentando a tu gente y a tus amigos para que escriban en EKA lo que quieran. >--Auxiliando a las generosas personas- sean adultos, jóvenes o niños- que quieran fundar un CLUB EKA con el simple fin de chatear entre los amigos. Por algo se empieza un propósito. . >--Estimulando a las personas que quieran utilizar la orografía EKA en su correspondencia o sus notas privadas o comerciales e informarles que nadie podrá impedirlo, puesto que ellos mandan en su propia empresa, en su propio negocio y en su propio comercio. >--Felicitando tanto a los escritores o poetas que se animen a escribir un cuento o un poema mediate la ortografía EKA. Una pregunta ingenua:¿Cómo se vería una novela escrita en mediante EKA? Y algo muy importante que representa, personalmente, un regalo directo y generoso de tu parte, así como lo oyes, un gran regalo directo y generoso: ¡Acepta escribir mediante EKA! ¡Sí! Que aceptes este libro gratuito y que ya empieces a escribir en EKA hasta por un simple pasatiempo! ¡Con un algo se empieza una deseada realidad... ¡Y tú lo sabes!. Es sencillo escribir en EKA. Simplemente escribe todo lo que quieras, pero sin usar las letras c, h, q, v, w, x, y, z y en su lugar usa los sonidos suplentes que son k, s, b, Ll, i, ks. Y ESO ES TODO lo fundamental del sistema Para más entendimiento observa: En lugar de C fuerte y Qu.......usa..sólo...K:.. kasa, keso, kiso . 5 En lugar de C suave, S, Z... usa..sólo......S:....serillo, seresa,sapato. En lugar de V ..........................usa sólo ..B......benado, bendito. En lugar deY...........................usa sólo.... ll .....llegua En lugar de la y que une.......usa sólo .....i.....Llegua i caballo. En lugar de X...........................usa sólo ....Ks: fleksibke, eksalumno. Resultado: En ningún caso hubo ni habrá problemas ortográficos, porque es una sola letra para un solo sonido y un solo sonido para una sola letra. (Observa que el sonido ks hasta mejora el lenguaje de las personas que llaman al sobaco “asila”en lugar de aksila (axila) o “tasi” en lugar de taksi (taxi) Por lo que toca a la H, simplemente se ha eliminado por ser muda. Ciertamente muda , amigo mío, pero ¡ah! cómo lo enreda a uno). Repito: Parece difícil recordar todo esto, pero no es así, ya que es una sola recomendación: Basta recordar que no debes usar c, h, q, v, w, x, y, z, y en su lugar sólo uses k, s, b, ll, i ,ks que junto con siete reglas que más adelante te daré, ya puedes escribir todo un libro, semejante a éste. ¿Así de sensillo? ¡Así de sensillo es el sistema! La siguiente retentiva es infantil, pero me funcionó: Se hacen cubetas Will, x, y z >Ce hachen q vetas will x y z. Así me aprendí de memoria las letras que causan los problemas ortográficos: c h, q, v, w, x, y, z, (Busca algo mejor). Te muestro las siete REGLASy no los cientos de reglas que tiene la ortografía tradicion al: ================================================. El sistema LIreSI: Una Letra Irrepetible que Representa un Sonido Irrepetible, solo muestras 7 reglas fundamentales I.-Las letras suprimidas C, H, Q ,V, W, X, Y, Z se reemplazan por otras que tienen el mismo sonido: C, Q= k...C, S, Z= s...V=b...Y= ll, i ... X=ks > sólo usar: k, s , b , ll ,i , ks. II.-La ortografía de los nombres latinos, científicos, propios y sus derivados-por ley o por tradición- conservan la ortografía original: . 6 Matricaria Chamomilla (manzanilla), Homo sapiens, México, mexicano. Argentina, argentino, González, Gonzalito. Sólo dos reglas para el acento escrito: III.-*Con acento: Las palabras agudas, esdrújulas y sobresdrújulas llevan acento escrito (tilde) sin excepciones: Aguda: Se-rás.......Lleva el acento en la última sílaba.(<1ª) Grave: A-mi-go...Lleva el acento en la penúltima sílaba.(<2ª) Esdrújula: Llé -va -me ...Lleva el acento en la antepenúltima sílba.(<3ª) Sobreesdrújula: De-mués-tra-me-lo...Lleva el acento antes de la antepenúltima sílaba o sea en la 4ª sílaba. IV.- SIN ACENTO: Las palabras graves o llanas y los monosílabos no llevan acento escrito. Ejemplo: Tu, i el irán por el tunel i luego regresan por mi. Sólo hay una excepción inevitable en las llanas o graves: Las palabras que contienen un hiato formado por una vocal cerrada que sea tónica seguida de una vocal abierta, siempre llevarán acento escrito en la vocal cerrada: Se ven como diptongos, pero no lo son: María, baúl, país: Ma-rí-a...ba-úl...pa-ís Hay hiatos que están formados por letras abiertas o fuertes y estos se acentúan según la reglas generales: A-é-re-o y te-ó-ri-co llevan acento porque son esdrújulas. Sobre la r y la rr. V.-La r al principio de palabra suena fuerte. En los demás casos suena suave: Risa, sobre, drama lágrima, klara. VI.-La rr suena fuerte en medio de palabra sin excepciones: karro, alrrededor, subrrallár, antirrobo, guadarropa. VII.-La G es suave en todos los casos: gata, gerrera, gisa, goma gusano...globo, zigzag, bilingue, pinguino. (Los dígrafos qu-gu-y la g con sonido de j no existen en este sistema) . Es todo lo básico en siete reglas. Ya puedes comprender mejor la escritura de los relatos presentados en verso y en prosa que demuestran que la Ortografía simplificada EKA sí funciona. Al final de este libro se dan otras informaciones. un segundo paso para entrar en razones: ¿Has observado la lacónica o sencilla escritura que ya usan algunos . 7 jovencitos españoles o americanos? Aunque su simpleza sea empírica, ya tienden a la sencillez del idioma, tal como lo hace EKA. Recordemos que las academias de todos los tiempos, no les ha quedado otro remedio que aceptar las reglas o las voces que se hacen populares en los pueblos de habla hispana, por lo tanto, cuando la honorable Real Academia Española, nuestra RAE, observe que muchas personas ya escriben a la amera EKA, es probable que acepte, al menos, la sencillez de algunas reglas aquí propuestas, para que el ser humano de habla hispana ya no gaste tanta vida al investigar si esa mentada palabra se escribe con S de sonso o con Z de zorro. ¿Recuerdas la SenCilleZ tradicional frente a la SenSilléS de la portada de este libro ? Ahora entremos al tercer paso: Ejemplos de eskritura E.K.A Para empezar solamente te muestro unos cachitos de mis trabajos. Los trabajos completos te los muestro más adelante *** Una aclaración honesta antes de empezar: A pesar de que los relatos versificados, de vez en cuando tienen algunas imágenes y tropos de cierta importancia, no tienen los suficientes sustentos literarios para calificarlos como poemas. Los juzgo simplemente como relatos versificados cuyo destino es presentar este sistema ortográfico, aunque a decir verdad, y como dice nuestro pueblo, me da gusto ofrecerte estos versos de todo corazón, a pesar de que esa frase de todo corazón es la frase más común de todas las comunes. ======== ======= ====== Empiezo con unos versos dedicados a un burrito que me regaló un arriero en 1932. Un noble animal que por considerarlo el gran amigo de mi infancia, lo convertí en mi símbolo. . 8 . Deseo a kuatro patas *** Kuando llo era un niño jugaba ralluela, con el kantarero, kon la Pekosita i asta kon la abuela. ¡Mentira, mentira, nunka fuiste un niño solo eras un burro ke siempre soñaba en ser un chikillo! ** ¿Ke pasó kon el burrito? ** Las niñas del mar ( bersos para niños) *** Las niñas no juegan ni alliti ni allate, porke está ¨de malas el niño mallate. ¿Ke ase la bruja Buenona para ke juegen las niñas? La kasa de los sauses. (Bersos para jóbenes) . 9 La berdád era chula akella kasa kon su jardín de rosas i su serka de piedras koloradas. ... Pero mas me gustaba akella kasa, porke bajo sus tejas kampesinas bibía akella joben ke me fue entregando día tras día, ese primér amór ke a todos llega, i se enrraisa sin mas en los rekuerdos kon un suspiro tierno i a beses... ¡kon la injenua sonrrisa de una lágrima! (de adultos) Los templos de la bida. *** Kreo ke esa seksualidád por ser tan nuestra en nuestra propia karne i lloego. lla merece un respeto benerable ke bien merese un ritual pribado para ke ella aktúe libremente sin la mirada obsena, sin la pantalla públika i sin ese komersio pornográfiko ke denigra su esensia i su mandato ke de echo es ekselso ante la bida. Merese ese rituál, sensillamente -i lo repito a mundo- . 10 porke ella es sagrada -sagradamente umanalla ke por ella estamos en la bida, lla ke por ella estamos en el tiempo, lla ke por ella estamos en un kuerpo de bida, de mundo i de uniberso. ... ¿Por ke debemos darle todo un rituál rekóndito i pribado a la seksualidád? ....... ...En fin kreo ke debemos entregarle por simple gratitúd i por simple respeto humanitario, todo un rituál pribado para ke ella aktúe libremente sin la mirada obsena, sin la pantalla públika i sin ese komersio pornográfiko ke denigra su esensia i su mandato ekselso. Merese ese rituál, sensillamente, porke ella es sagrada -sagradamente umanalla ke por ella estamos en la bida, lla ke por ella estamos en un mundo, lla ke por ella estamos en un kuerpo i en todo un instante de uniberso Esos kuerpos mui nuestros ke ella llama desde allér, desde oi0 i desde siempre los templos de la bida. ************ ******* ***** ** . 11 (de ansianos) Lo que todabía somos, aunke lo negemos: Tres partes de instinto i de natura simia i solo una parte de intelijensia umana i para kolmo mui poko umanisada i un mucho biolenta. ¿Kuantos siglos aún faltan para allarnos en ese ekilibrio ideál de 2 a 2 komo el ? ¿ I kuando eksklamaremos kon orgullo ante Naturalesa i ante el kosmos ke al fin lla estamos en el mundo komo una espesie umana sin biolensia i mas umanisada? Se acabaron los ejemplos en EKA y volvemos a la escritura de siempre para hacerte una pregunta pintada de optimismo: ¿Por qué no te animas a fundar un ? ====== . 12 conclusión: Mucho depende de ti que este sistema logre su objetivo para que tu familia y las nuestras ya no padezcan el martirio de buscar en un diccionario durante toda una vida, si esa palabra está bien o mal escrita. *** Si lo deseas, ya puedes saltar páginas para que leas mis modestos trabajos. Pero después te ruego que regreses aquí para que me hagas el favor de leer los Comentarios y sugerencias ,frustraciones y hasta prosopopeyas ingenuas: Un antecedente del sistema LIreSI: Una Letra Irrepetible Representa un Sonido Irrepetible en todas las letras del alfabeto Antes llamaba a este sistema KUSUF (correspondencia única entre un signo y un fonema)Me parece que es la misma gata, nada más revolcada. Como profesor que fui desde los años 50 del Siglo XX en la Escuela Secundaria Federal Ignacio Ramírez, de la ciudad de Texcoco, México, mis propios alumnos se enteraron (y aún lo recuerdan algunos) de la disparatada idea que se me ocurrió de simplificar la ortografía oficial mediante un sistema que en aquellos tiempos se llamaba simplemente ortografía EKA (Escribir Komo Ablamos). Con el seudónimo de Same Satángel, en los años 70 y 80 del siglo pasado, se me ocurrió pintar al acrílico con el objeto que la pintura mostrara el mensaje que contenían los versos ya escritos mediante la Ortografía EKA. (Aquí muestro algunas pinturas y al final de este libro informo resultados). Pasó el tiempo y hasta ahora que ya soy un anciano de más de noventa años, me decidí lanzar ese viejo proyecto mediante este libro .Un libro que no persigue ningún interés personal de dineros ya que reitero que es totalmente gratuito y aclaro que los esfuerzos económicos que hice porque soy un jubilado para pagar todos los gastos físicos y virtuales que me exigió esta obra lo hice con gusto total y para nada champo ese gusto, porque aunque no se crea, simplemente deseo servir a a las familias de habla hispana, ya que entre ellas está mi propia familia. Ahora pasemos un reclamo: . 13 Para entender una injusticia en aras del tradicionalismo, primero debo recordarte que es yeísmo y seseo-ceceo: Yeísmo: La ll y la y se pronuncia igual; Llama-yegua A manera de ejemplo, vamos a centrarnos solamente en el seseo y ceceo. Seseo es pronunciar igual la S y la Z como S y por consecuencia a también la C suave (ceceo). Ejemplos: S,Z= S: Casa / caza, abrasar/ abrazar, cazo/caso. C=S: Ciego/siego, seda/ceda, sima/cima Todas se oyen con el sonido de S Casa/casa, abrasar/abrasar, caso caso, siego/siego, sima/sima... .A juicio de la tradición está mal, aunque lo hablen millones de personas. A juicio de EKA estan bien, porqe el idioma es un ente vivo Preguntémonos justamente: ¿Y por qué no una virtud si es la natural tendencia de un idioma que está vivo? ¡La prueba está vista y oída en millone de personas. Ciertamente así hablan ya millones y millones de personas en el mundo: Gran parte de América, las Canarias y Andalucía. (A propósito de Andalucía: Una tierra donde anda la luz para encender la vida y el alma, como decía yo en los años 50. Una tierra que me gustaría conocer, porque según mi abuelo paterno ,que era de allá , era “su mágico y hermoso país de Andalucía). Y ante ese seseo surgen dos tradicionalistas: Ellos son mis respetables conocidos, que por necesidad los bautizaré con los nombres Fossilis y E.tymo, siguen afirmando ante mi ignorancia gramatical, porque la tengo, que tanto el mentado seseo como el mentado yeísmo son dos mentados defectos que merecen una mentada al estilo mexicano. Según ellos, esa manera de hablar no se ajusta a la sagrada tradición erudita. Así que ellos tienen la razón y no los 130 millones de personas de un solo país americano. Cuando escuché tal afirmación de que ellos tenían la razón y no los millones de personas que así hablan en el mundo, no tuve otra salida que exclamar: ¡Mama Z! ¡Ellos ya son los dioses de la palabra! ¡Felicidades, porque ya viven en el Olimpo gramatical de mi madre patria! **Un disco editado por la Real Academia Española El problema del mundo hispano es lograr una igualdad de sonido en las 22 letras que corresponden a los 22 fonemas del idioma español (ya no 24). . 14 Creo que mediante un profesor y un disco editado por la honorable RAE se evitarían muchas caudas, silbidos y desviaciones fónicas de las voces, a efecto de lograr una mejor pureza de sonido, como esa pureza que muestran nuestras cinco vocales ante el mundo de otros idiomas: ============a, e, i, o, u ============ cuando son pronunciadas de manera compacta y cristalina por muchos caballeros y damas de habla hispana Sistema biunívoco Por lo que toca al sistema biunívoco, una letra para un solo sonido y un sonido para una sola letra (semejante a este sistema, siempre ha sido rechazado por la ortografía tradicional, aduciendo, por ejemplo, que el lenguaje hablado tiene muchas variantes de sonido no sólo en un país sino hasta en las regiones de ese país, y para reforzar el rechazo, la tradición ortográfica ha lanzado preguntas hasta con jarras irónicas: ¿Qué variante fónica sería la idónea para hacerla oficial... de las tantas y tantas que hay en España, las Canarias, América o el Caribe? Podría responderse con otras preguntas: ¿Acaso no tendría ningún valor centrar una educación fonética (de sonido oral) en todos los rincones del mundo hispano para lograr, al menos, un algo de igualdad fónica? ¿Un niño escolar, representante de una nueva generación, que oyese el disco, tendría la misma dificultad de aprendizaje que un adulto para corregir su desviación fónica? ¿Cómo hablaría ese niño a futuro? ¿Qué pasaría que no se considerara que el hablante no fuera español, americano, caribeño sino simplemente un hermano de habla hispana que desea hablar mejor la lengua española? Reitero: ¿No se debe considerar que nuestro idioma ya tiende a la sensillés mediante el seseo y el yeísmo? Debemos repetirnos, en la práctica de nuestros ahoras, que un idioma es un ente vivo al cual no se le debe poner trancas históricas ni etimológicas, ni mandatos basados en un orgullo tradicional. Y que si es necesario imponer una regla, debe ser acorde con el momento histórico que se está viviendo y olvidar los mandatos que funcionaron en el siglo pasado, porque ya estamos en un nuevo siglo y en un nuevo milenio. . 15 El problema de los homónimos no es un prolema. Ya antes de que saliera este libro a la penumbra pública, ya tenía críticas. -Su sistema, profesor, creará confusiones con los homónimos. -Pues figúrate que no, amigo mío, como ya lo demuestra este libro. Ponte las botas Juancho i luego botas por Pancho. ¿Dónde está la confusión? ... Ante una supuesta confusión habrían varias salidas al cambiar, por ejemplo, la expresión o usar un sinónimo. El idioma es abundante en sinónimos. Y ni siquiera esa medida sería necesaria, ya que nuestro lenguaje ha logrado una lógica madurez y un espíritu tal de claridad que por sí mismo evita esas confusiones al Escribir komo Ablamos. No hay confusión ni siquiera cuando hay pocos conectivos: -¿Ke mas le llebo al kandidato, jefe? -¡Las botas y luego botas por el! Pese a los pocos conectivos que tienen las dos palabra gemelas botas y botas y un el sin acento ¿Dónde está, repito, sin pitidos, la mentada confusión? Por favor, no me digas que el se confundde con artículo. Cuando tú me ablas...¿ me hablas con ortografía? (¿) ¡Claro que te contesto! Por supuesto, un escrito no tiene voz ni mímica emotiva, pese a ello, el escrito no muestra confusiones por los recursos y las virtudes ya mencionadas que tiene nuestro lenguaje español. Este propósito de simplificación puede ser una realidad benéfica si se acepta una realidad alejada del tradicionalismo y se aplica ,por ejemplo, una educación fonética y una voluntad no localista sino internacional de todos nuestros hermanos de habla española de un allá europeo, de un acá americano y de otras regiones. Probablemente el sistema biunívoco que rechaza la RAE, ha sido refutado, porque al reflexionarse en él, no se le ha ofrecido un radical . 16 apoyo como el que le he dado a este sietema para que lograra lo que ya está logrando con más de cien páginas en verso, en prosa y hasta mediante pensandos para demostrar que en todos los campos culturales este sistema funciona. Si las academias se lo proponen, echando mano de más recursos de los que aquí se han conseguido, con toda seguridad logra un cambio positivo: Todos, los que pertenecemos al mundo hispano, saldríamos ganando. ¿por qué no se crean grupos o regiones piloto para ver todos los problemas y virtudes que arrojaría este sistema? Un lamento que ya se hizo redundante al través de los tiempos. En el año 2010 ,como siempre, se ratificó en todas las academias que seguiría funcionando la ortografía tradicional y hasta se volvió a repetir textualmente que no era posible aplicar el ideal de correspondencia biunívoca entre fonemas y letras por razones históricas y etimológicas”. Y dale nuevamente con esas razones históricas y etimológicas que nada tienen que ver con la lectura. Ante esa postura tradicional, aunque sea bien intencionada, yo, como un simple ser humano de habla hispana, no me queda de otra que guardar compostura ante la honorable RAE por ser la mandataria de mi idioma, pese a que ya estemos en una actualidad dinámica de nuestro Siglo XXI. Por lo acontecido, esa Dama ortográfica nos seguirá imponiendo reglas complicadas y hasta predispuesta a rechazar cualquier propuesta reformadora o simplificadora de la ortografía, aunque esas simplificaciones o reformas hayan sido o sigan siendo presentadas por consagrados personajes españoles o americanos que por ahora sólo nombro a tres:: En el pretérito a Don Antonio Nebrija y a don Andrés Bello y, en la actualidad histórica a don Gabriel García Márquez- cuya reciente muerte me ha dolido- quien siempre se mostró como un heraldo americano a favor de una ortografía más simple al mencionar, cierta vez, que ya era tiempo de “jubilar la martirizante ortografía”, como él la juzgaba...¡Y ninguna academia le hizo cazo,” mucho menos “cazuelas” acompañadas con arepa colombiana. Una aclaración para evitar malos entendidos: ¡Ojalá! que mis palabras no se interpreten mal ante la honorable . 17 RAE a la cual debo respeto, porque es la academia de mi lenguaje . Ella y sus academias hacen lo suyo con respeto y merecen respeto. Pero los peros tradicionales de esa señora Ortogfrafía continúan siendo tradicionales en sus castillos eruditos y etimológicos, a tal colmo que obligan a esa noble dama ortográfica a que siga dando órdenes que busquemos en un diccionario si seresa se escrine con C,con S,. o Z. Así que sólo nos queda comentar ante esos mandatos a la forceps: La búqueda ortográfica, al través de toda una vida, conviertenal escritor hispano en un convencido e ilustre masoquista . Una prosopopeya verde¿Por qué esos respetables administradores continúan enclaustrando a esa noble señora Ortografía? ¿Por qué se sigue prohibiendo que esa dama ortográfica se vista de pantalones y salga a las calles de la vida de este siglo XXI para que se actualice y se ajuste a una sencillez y a un dinamismo que reclama este siglo con orejas de teléfonos móviles o de niños ke lla prefieren la K para preguntarse ¿ Ke onda kon la C, la S i la Z ke se siguen usando para kebrar molleras? Creo que esa dama hasta se sentiría una niña, cuando uno de nuestros niños españoles o americanos,por ejemplo, le entregara una karamelo con K en lugar de darle la estirada y amargosa C que aún hechiza a los caballeros de la palabra y que esa C todavía sigue suspirando por recrear la corte de un siglo XVIII para vestirse con un palaciego y etimológico vestido de cedillas como ante se vestía. Una disculpa: Debo ser honesto al confesar que por falta de recursos económicos, dado que soy un jublilado,yo no puedo krear un klub EKA ni sikiera kon una komputadora, pero tal vez tú si puedas, para que esos niños que miraste el otro día en la calle se pongan a chatear mediante este sistema. Tal vez tú si puedas usar este sistema en tu negocio o en tu empresa, porque allí mandas tú. Tú si puedes propagár la Ortografía E:K.A que a todos i a todas nuestras familias beneficiaría ¡Tú sí puedes...! . 18 Por mi parte, me despido de esta introducción para que me hagas el favor de leer algunos de mis trabajos, y a la vez rogarte que tomes estas letras totalmente gratuitas para que las uses dignamente en donde quieras y como quieras, ya que yo no persigo ningún bien material ni económico, sino el logro de este sencillo ideal ortográfico. Con el mayor respeto y por el bien de nuestras familias presentes y futuras. Same. Llámame así, simplemente Same en mi ahora y en el mañana ***** Pintura de Same. R e k u e r d o s b e r s i f i k a d o s. La idea es narrár mediante bersos. **** . . ¨¨ . 19 . Deseo a kuatro patas. *** Kuando llo era un niño jugaba ralluela, con el kantarero, kon la Pecosita i asta kon la abuela. ¡Mentira, mentira, nunka fuiste un niño solo eras un burro ke siempre soñaba en ser un chikillo! ** Kuando llo era niño jugaba kanikas, al trompo bailado, al trompo pikado i a las eskondidas. ** ¡Mentira, mentira, siempre fuiste un burro de grandes orejas ke siempre soñaba jugár kon los niños i kon las estrellas. ** -Entonses...¿ llo e sido solo una mentira en todo tu barrio, en todo tu tiempo i en toda tu bida? ¡No, amigo mío! Lla no le agas caso a la Pecosita ke nomás le gusta echarte relajos. Porke si aún rebusnas i te beo en mis sueños, tu todabía eksistes en ese gran mundo ke ai en los rekuerdos. I komo no as muerto, aún sueñas lo msmo: Ser solo un muchacho ke juega i ke juega kon todos los niños. . 20 ¿I sabes, burrito? Lograrás tu sueño de ser un chikillo, kon la majia blanka, kon la majia blanka kon la majia blanka ke tienen los niños. EKA . Kuando mi mamá Eloísa i llo konosimos el mar de Playa azul. El mar no sabe llorár. El mar no a llorado ni una sola bes, porke no konose la dádisilef. *** - Fíjate, mamita, nunka ríe el mar ni kon esos chistes ke kuenta el palmár. I si bien te fijas ni tampoko llora aunke tenga a mares lágrimas de sal. ¿ Por ke el mar no llora ni ante un siklón? ¡Dímelo, mamita, a todo kolór! - Está bien, pekeño, pero kallarás. Ke el mar nunka sepa la triste berdád. El mar aunke sea una inmensidád, no sabe ke es risa ni ke es llorár. I si el mar no ríe ni tampoko llora, el mar no konose la felisidád. EKA . . *Lee de derecha a iskierda . la palabra dádisilef. * 21 =================================================================== Dos niñas ke konosí en Playa Azul en una ekskursión ke organisó mi papá Emiliano kuando era profesór en Arteaga, Michoacán, México. Mi amigo Juan Orozco me lansa una pregunta adulta: -¿Todabía llamas a tu padre papá komo si tu todabia fueras un niño? Un sonrrisa de siete años le kontesta: -Sí. Porke así lo desea el niño de mi infansia ke todabía bibe en mi mundo interior, aunke llo tenga 90 años. Las niñas del mar. *** Las niñas no juegan ni alliti ni allate, porke está de malas el niño mallate. ....El duende Merenge tiene un gran problema: La Niña de arena kon su matatena, oi tiene una pena i no kiere jugár La Bruja Buenona tiene el mismo lío: La Niña de piña kon su garapiña, oi está aburrida i no kiere jugár. El duende i la bruja bieron ke el problema tiene dos tristesas ke ai ke alegrár para ke las niñas de arena i de piña kon siete sonrrisas ballan a jugár. . 22 La Bruja Buenona organisa un baile kon treinta gabiotas i un kalamár, i bailan las palmas i bailan las olas i asta una tortuga se pone a bailár. I el Duende Merenge ase una gran fiesta, i kantan los kokos i kantan los pulpos kon un trío de almejas i asta un periko se pone a kantár. I lla sin mas penas i lla sin morriñas, la Niña de arena kon su matatena, la Niña de piña kon su garapiña, se bisten de risas i ban a jugár. EKA . . Mi abuela. *** Siempre e tenido bibo ese rekuerdo de mi lejana infansia: Llo era un niño ke siempre amó a la abuela ke estaba kolmada de ternuras, pese a ke su sonrrisa era pachiche, . 23 porke lla no tenía un solo diente. ** Sintiéndome un niño de siete años, me introduje en el Mundo paralelo ke eksiste en los rekuerdos i biajé en una karreta de nostaljias a mi antiguo pueblito de Aguililla kuando aún tenía kalles empedradas kon sus kasas de teja i sus jentes de manta i de uarache. Suspiré al mirarme en Las peñitas donde estaba enrraisada la kasona ke fue el tronko de toda mi familia. Esa bes tenía ganas kariñosas de estár nuebamente kon mi abuela ke aún ostentaba un porte de señora porfiriana, unos ojos de sielo mañanero i un señoriál bestido mui serkano a la moda lejendaria de akellos berdes tiempos del lejendario Don Porfirio Díaz. Kuando intentaba entrár a la kasona kon mi fiel talegilla donde guardaba el trompo i mis kanikas, de pronto aparesieron mis amigos Moisés i el gran Quilillo. I ni modo, ¡los bales son los bales!: Tube ke konsederles la rebancha en los juegos de trompo i de kanikas. Resultados:Esa bes gané al trompo, pero perdí a la buena sinko ágatas i komo dies kanikas. Tube ke abadonár a mis amigos kon un largo suspiro de mi trompo ke aún kería jugár, . 24 pero tenía ke estár junto a la abuela i mui junto a las kándidas karisias ke ella desparramaba en mi kabello todabía ensortijado. Al fin llegé a la kasa solariega i entré por el traspatio, segí por el portál lleno de flores i jaulas pajareras, llegé a la bieja estansia ke tenía una gran chimenea, i mui lleno de niño tomé asiento en el kanapé de los rekuerdos. Miré el retrato de mi abuelo Víctorkon su sereno porte, i mas ke berlo, sentí ke sonrreía, tal bes porke el deseaba berme otra bes junto a mi abuela Luisa La chimenea se ensendió a su modo i a su modo me dio la bienbenida chisporroteando un giño. Los tres kuentos de los ermanos Grimm ke aún bibían en el biejo estante, festejaron también mi bien llegada kon un suspiro kándido de la ermosa i eterna Blanca Nieves. Pero abía un libro mui gordito sobre de la mesilla, ke solo me gruñó i sigió durmiendo, tal bes porke no era para niños, lla ke su nombre era Los bandidos de Río Frío de Payno. El relój iba a desirme algo al trabés de su péndulo, kuando de pronto aparesió la abuela kon su largo bestido porfiriano i akél su perfume de jasmines ke inundó la estansia. I se iso el abraso de la abuela ke llo tanto esperaba. I se iso la entrega de los dulses ke ella me guardaba. . 25 I se iso la charla siempre amena de akella ansianita enkantadora ke mi niñés por siempre la buskaba kon mis risas i a beses kon mis lágrimas. Me kontó de sus pokas nobedades i le konté las mías, al desirle ke al fin tenía akél trompo ke papá Emiliano me abía echo de guallabo. Un momento después, ella endulsó la charla al serbirme un espeso chokolate mui bien akompañado kon pan de arina bronka, uebo i mantekilla, de esos panes enteros i sabrosos de uno i dos sentabos ke se asían en akellos años beite. I llegó el juego de las Damas chinas i la dulse amenasa de la abuela de ke me ganaría i ke al ganarme tenía ke kumplirle fielmente el kastigo de aullár komo un kollote en plena kalle a kuatro patas i kon un gran rabo. I si ella perdía lo aría de loka, komo lla lo abía echo. La berdád lla era un reto kariñoso entre abuela i nieto en el mentado juego damas chinas. I por lo bisto mi abuela no olbidaba ke kuando ella perdió en akél domingo, me tubo ke kumplír los dos kastigos ke llo le abía impuesto: Finjír ke estaba loka en plena kalle i ladrár komo el perro de tia C oncha. Y lo kumplió tan bien la noble ansiana, ke una joben pareja ke paseaba por nuestro Barrio abajo, si krelló ke mi abuela estaba loka, i ante esa lokura bien finjida, mi amigos i llo . 26 dimos por terminado akél kastigo kon un chorro de risas i chiflidos. I jugamos de nuebo komo terkos ..,i el juego fue reñido. mui duro i bien peleado. I esta bes, por un ¡tris! ganó la abuela. I ni modo, tenía ke respetarme al repetár la apuesta señalada: Llo tube ke aullár komo kollote, a kuatro patas i kon un gran rabo ante todas las risas de la kalle. Lla era tarde en la tarde del rekuerdo de aquél rekuerdo májiko, así ke sin desearlo, tube ke despedirme de la abuela i asta de su sonrrisa triunfadora. La chimenea me entregó las grasias, porke esta se ensendió kon mi llegada. La estansia me entregó siete suspiros, tal bes por mis siete años de eksistensia. I el largo portál, lla mui ansiano, alborotó las jaulas para darme un adiós echo de trinos. Luego, lla en la puerta, abrasé a mi abuela kon toda la ternura de mi infansia, porke me permitía darle la bida, una i otra bes, en esa dimesión de los rekuerdos. donde ambos bibíamos un pasado lleno de amór i bida. Una abuela en el tiempo ke siempre me buskaba, komo su siempre nieto konsentido, sin importár en nada ke ese nieto, . 27 de apenas siete años, mas aká, en otro siglo, lla tenía nobenta años. EKA . . ------ * Akríliko del propio autór ( Same). . 28 Kuando llo era un jobensito. *** Pintura de Same. . 29 Jaikú: ............................................................. Sonrrisas berdes ....................................................ke kuelgan sobre el río. ......................................................................Sause llorón. La kasa de los sauses i una joben de la rosa blanka ke aún bibe en mis ramajes i en el biejo tronko de mi alma. *** Empesaba a ser joben kuando fui a informarle a doña Antonia sobre la kompra de un par de chibos Ella bibía río abajo en una kasa ke llamaban La Kasa de los sauses, tal bes porke estaba entre dos sauses de berdes kabelleras ke se deskolgaban sobre el río. . La berdád era chula akella kasa kon su jardín de rosas i su serka de piedras koloradas. Pero mas me gustaba akella kasa, porke bajo sus tejas kampesinas bibía akella joben ke me fue entregando, día tras día, . 30 ese primér amór ke a todos llega i ke sin mas se enrraisa asta en el alma kon un suspiro tierno i a beses ¡kon el dolór injenuo de una lágrima. Mi ilusión abía amado akella joben solamente a distansias, porke aún llo no era serkanía, de esa serkanía ke tiene un ombre para aserkarse a la mujér ke ama i entregarle un te kiero bien entero sin ke se le atoren las palabras. Pero a desír berdades, llo no le tenía miedo ni al Torito ke bien podía ganarme lla ke era retebueno a las trompadas. Pero ante la ermosura de akella muchachita kandorosa, solo era un chico tímido i para kolmo un poko tartamudo que akababa trasteando las palabras, tal bes por un respeto, porke miraba en ella a un anjel de esos ke abía pintados en el templo. Pero ai tienes que el día de akél rekado tokante a un par de chibos, ella estaba juntito a los rosales, i al mirarme de manera larga me enbió una sonrrisa, i luego me mostró una rosa roja. Kuando bi akella flor asta mi korasón echó tres brinkos, lla ke akella flor signifikaba - en el sutíl lenguaje de las flores-, ke ella me me daba el si de ser mi nobia. Pero una nobia de los años treita, de akél mi siglo XX: . 31 Solamente por kartas i señitas i una ke otra abladita los domingos a ojo i a sermones de los padres, kuando la muchachada daba bueltas alrrededór del kiosko, mientras la banda echaba tamborasos a ese Vals de la olas o al gustado Poeta y Campesino. Después de mostrarme akella rosa, la joben se arrimó asta la serka. i bolbió a sonrreírme largamente entre un silensio injenuo. Llo también sonrreí kon un suspiro ke se desparramó por todos los potreros de mi alma ke sin mas me animaron para ke me aserkara asta la serka i al fin deklararle ke la amaba mediante una arenga apasionada ke me abía apredido de memoria. Pero al estár mui serka de sus ojos. i de akella sonrrisa de anjelito, se me atoraron todas las palabras en toda mi garganta. al grado ke esa bes no solo mis chachetes, sino asta mis kalsones de mantilla se sintieron retearto abergonsados. Afortunadamente, ante mi kobardía surjió el koraje i arrebatadamente le estampé un beso en su mejilla. Todabía no salía de mi asombro ante mi inesperado atrebimiento, kuando también, inesperadamente. salió doña Antonia “La grandota” kon sus ojos de gata, . 32 i sin mas me arrojó una blanka masorka de palabras: ¡ Olleme kalsonsitos de río arriba!: ¿Ke demonios deseas en esta serka? Llo no se ni komo pude darle el mentado rekado tokante a la benta de los chibos. La berdád ke en esos momentitos, me sentía komo el perro de tía Concha kon la kola metida entre las patas, i para kolmo sin podér moberme por kulpa de mis pies engarrotados. . Pero al ber de reojo a la tal doña Antonia tan grandota echa jarras i biéndome kon sus ojos de gata kachetona, di media buelta i me alejé a pasitos, aguantando las ganas de echár una karrera de armadillo nomás para eskonderme entre la milpa de mi primo Juan López. Fue un brebe momento saturado de aksiones, de penas i de impulsos. Pero akella idílika estampa de un beso impulsibo, una anjélika joben i una rosa, se kedó para siempre eskulpida en el marmol de mi alma. Jamás bolbí a mirár a mi Donsella de la rosa roja ni entre las trensas largas de los sauses ni en mi pueblo de tejas. I pese a las preguntas prolongadas ke llo asía en los ranchos . 33 o en el kamino reál de los arrieros, jamás supe a donde abía ido akella joben de la rosa roja. Los Años 30 i otros ke llegaron asta los tejabanes de mi bida, me fueron endilgando mui aprisa una bejés ke asepté sin kejas, lo ke todabía no aseptan mis rekuerdos es la pérdida de akél primér amór ke atormentó mis sueños de muchacho. Afortunadamente, fue un amór ke no kiso ser olbido, lla ke kuando llo beo una rosa roja, suspiro i me rekuerda a la joben ke bibía entre los sauses de akél río i ke todabía bibe entre los berdes sauses de mi alma. EKA . . . Mi primér amór. **** Dedikado a Chane,mi primera esposa, ke murió de kanser siendo mui joben. Este trabajo ke intentó ser poema, ella lo eskuchó en la radio.I aora,un tanto korrejido, lo presento en EKA. **** ** . 34 Ella era una joben..Llo, un simple muchacho. ……. Llo bi en sus miradas de Ave María la tierna esperansa ke ella sería... ¡por siempre mi nobia, por siempre mi amada, por siempre en el siempre mi mas grande amór! Kería konfesarle ese amór de ensueños, komo algo infinito, ermoso i eterno, i solo fui un miedo ke nada le dijo i solo fui un berso ke nunka se olló. ¿Por ke no fui el beso ke ella kería komo el primér beso ke entrega la bida? ¿Por ke no fui abraso audás, pero tierno, tal komo lo ansiaba mi tierna pasión? ¿Por ke no fui el ombre ke ella esperaba? ¿Por ke fui un miedo akella mañana? ¿Pero por ke digo lo ke estoi disiendo, si siempre fui un tímido ante el amór? Por mi kobardía, rekuerdo ke entonses me undí en un llanto, de rabia i reproche, i akabé sintiéndome un triste muchacho, i un triste frakaso i un triste dolór. ¿Por ke dolió tanto en mi alma i mi bida ese sentimiento por su Ave María? ¿Akaso mi llanto era el justo presio ke siempre eksije el primér amór? Kuando fui a buskarla kon todos mis bríos para demostrarle . 35 ke lla no era un niño, jamás pude allarla pese a mis afanes, pese a mi tristesa, pese a mi afliksión ¿Se fue a otro espasio? ¿Se perdió en el tiempo? ¿Por ke aún la ekstraño? ¿Por ke aún la kiero? ¿Por ke todabía la sigo esperando, si lla estoi mui biejo para esa ilusión? Kuando esa nostaljia kiere atormentarme kon mis biejos años i mis soledades, ella me sonrríe desde su retrato i su Ave María aleja el dolór Tengo nobenta años, mas se ke por ella seré en los rekuerdos una primabera, para ke ella biba no solo en mis sueños, sino en los latidos de mi korasón. No importa ke mi alma la llore a silensios, ke mi ser oi biba o amaneska muerto, llo segiré amando su Ave María por ser el primero i mi úniko amór, por ser el primero i mi úniko amór. EKA . . . 36 .... En la bieja alameda. ... Todabía rekuerdo ke llegó el amór para kedarse en Iván i Mariana. Un amór ke se iso luminoso en la oskura kasona de akél pueblo inchada de gabetas i archibos. ... En la seksión de archibos, el i ella se fueron rejistrando komo buenos amigos en la diaria rutina del trabajo. I también aumentaban,sutilmente, las notas amistosas ke iban engrosando el archibo de una amistád entera i sin kandandos. Después ellos krearon la kostumbre, domingo tras domingo, de asér ameno un paseo de frondas en la bieja alameda ke estaba serkana a sus respektibos domisilios. Al paso de legajos i de fechas la pareja de amigos se iso mas compakta, tanto así, ke paresían dos pájinas eskritass en una sola oja de la bida. Se isieron mas segidos los paseos en akella kalsada jenerosa de la bieja alameda. El joben dialogaba a raja tabla komo era su kostumbre, . 37 o bien se detenía un instante para oír un konsierto pajarero en los berdes palasios de las frondas. Ella, en kambio, era un primór de pueblo ke kasi siempre detenía sus pasos para oír a silensios el kotidiano madrigál de brisas, ke el niño de la fuente deklamaba ante un públiko de flores i de niños. Pero llegó un paseo diferente, kuando el joben le dijo a su amiga ke tomara asiento en una banka i ke sin interrupsiones eskuchara lo ke el lla tenía ke konfesarle. Ella adibinó en akella orden lo ke el le diría, pero eskondiendo su alegría amorosa en el pudór de una probinsiana, solamente iso un jesto de akiesensia. I el joben dio inisio a sus palabras, pero no a su manera akostumbrada, ke era dicharachera, sino un tanto a pensandos, ke inkluso sorprendió a su kompañera: Kisiera preguntarme, amiga mía, ¿Kuando nuestra amistád se konbirtió en afekto kariñoso ke akabó por unirnos komo a unos amigos entrañables? ¿Fue al tomár el kafé en nuestro deskanso kuando tu me kontabas tus istorias o eskuchabas las mías? ¿O bien nuestro kariño se fue amplifikando día tras día, mediante algún pantógrafo sensible ke surjió, simplemente, o en la diaria rutina del trabajo? . 38 No lo se, amiga mía, lo úniko ke se, sin dar mas bueltas, es ke tu lla te as echo indispensable en mis pensares, en mis sentiminetos i en todos los lugares i momentos donde respira i anda mi eksistensia. Ante esa realidád enamorada kiero manifestarte mis deseos de una manera franka i arto honesta: Te amo i te deseo komo pareja desde oi i para siempre asta por interés i kon bentaja. ¡Así komo lo eskuchas, kon bentaja! , porke te nesesito, en esa soledád ke últimamente se a apoderado de mi kasa, a tal grado desierto, ke un anunsio ke antes soportaba, aora se a buelto sádiko kon sus mentadas luses ke me klaban i me sigen klabando i klabando una maldita soledád de perro ke solo ladra insomnios tras insomnios kada bes ke te pienso. Porke te nesesito no solo en los paseos domingeros o en el kafé de siempre, sino komo mi esposa i kompañera, en mi éksito o frakaso, mis debilidades i birtudes o bien en las borrraskas de la bida ke kasi siempre llegan sin abiso.. Porke te nesesito, en fin, para darle un porké a mi trabajo i una rasón de estár en esta bida, siendo tu ese “porké” i esa “rasón” en todos mis espasios i mis tiempos. . 39 ¡No! ¡Por fabór! ¡No digas nada aora! Kuando kreas oportuno me kontestas al tomár el kafé o akí en nuestra alameda Piensa en tu respuesta mansamente i analisa a fondo mi ekspediente umano, para ke beas i sientas si meresko ser el ombre, tu ombre, ke por naturalesa nesesitas en todos tus presentes i mañanas. I el joben detubo sus palabras a golpe de un silensio terminante. I komo si nada ubiera dicho, simplemente eksklamó: ¡Diablos! ¡Se ase tarde! Lla se aserka la sita kon tu ermano para ir al soolójiko, i lla sabes komo es... De seguro lla nos está esperando todo alborotado, porke oi kiere mirár a las jirafas... Taksi! ¡Taksi!.. .¿Kuanto kuesta llebarnos asta el parke soolójiko i de paso rekojér a un muchacho...? EKA . . Desídete. (Rekordando al amigo Vicente Rueda ke kantaba una de mis kansiones i ke ablábamos de amores interesados) . 40 A ella, a mi ermosa chachachina, le enbié una karta kampesina de amorosas frondas, kon la berde esperansa ke ella me elijiera por amór provinciano i no por los dineros ke otro pretendiente le ofresía. *** ...Deseo ke tú me elijas , Chachachina, porke entero te amo i a la buena kon todas las kampiñas de mi alma. Ese ombre ke aora te desea, i ke dise kererte, no te ama por ti misma, solo be en ti una jolla probinsiana i tu eres esa jolla ke el debe poseér komo ganansia bien para presumír ke eres su presa o bien para usarte komo un ansuelo ermoso i fasinante en kaso de una pesca de negosios. Rekonosko i admiro a kien se enkumbra por su propio esfuerso si es onrrado, pero no a ese patán ke a eredado toda una fortuna i ke oi se las da de kaballero i asta de un filántropo lla ke esa imajen de ombre bondadoso le konbiene a su empresa. . ¿Ke komo lo se llo? No es étiko desirlo, sino solo rogarte lo inbestiges. Sé bien ke el te ofrese asta un palasio para ke te intereses en su mundo donde reina el dinero. Llo solo te ofresko un propósito echo de amór i bida: Ke tu i llo labremos kon los años, en pas i sin penosas pretensiones, . 41 un trankilo ogár , un buen amór i unos buenos ijos. Kuando leas estas letras subrralladas sentirás ke soi simple en mis anelos, i simple soi, porke a mi juisio kreo ke una bida sensilla i pasífika se disfruta mejór en este mundo, siempre i kuando no tenga, por supuesto, demasiadas karensias, i konfieso sin trankas presumidas ke no tengo karensias de dineros ni karensias morales, grasias a la onrradés de mi trabajo ke entrego a mis potreros i a mi rancho kon berdadero orgullo kampesino. Solo keda esperár ke tu me elijas, para abrirte un saguán rumbo a la bida ke solo da el amór, i ese mi amór onesto se akomoda a ese modo tan tullo ke se biste de pueblo i de inosensia. Ese modo tan tullo i tan injenuo, ke a mi juisio jamás enkajaría en ese makromundo del dinero i de orjías sosiales. No niego ke también en ese mundo puedan surjír amores ejemplares, pero ¿asta ke medida kuando en esos amores interbiene el siempre poderoso don Dinero? Deseo ke te preguntes asta donde llegarán los balores de tu kuerpo kuando lla enbejeskas i las frías finansas te baloren diskreta o abiertamente ke por bieja lla no kapitalisas? ¿Kieres irte tras el por los balores ke el mide ante la bida kon aksiones? ¿Kieres berte bestida de kaprichos i abrigada kon jollas, i aún así sentír ke estás desnuda i basía e inmensamente sola, . 42 komo suele pasár en ese mundo? Analisa estas letras mansamente i tal bes asta deskubras komo son las parejas ke solamente son por el dinero. I nalisa también el pro i el kotra del intrankilo i komplikado mundo ke se da en las finansas, ante el trankilo mundo de mis kampos, la risa de una arrollo, una kasa de tejas i un arbol donde estará el kolumpio de los ijos ke tu amór kiera darme. En base a tu konsiensia pueblerina, toma la desisión ke markará por siempre tu destino: A mi lado la bida para intentár bibirla plenamente a partír del amór, o al lado de ese ombre la eksistensia, solo para eksistír entre las máskaras a partír del dinero. EKA . . El prínsesa Vanesa .... ...Era un elefante kargado de flores para una prinsesa llamada Vanesa de los tres kolores... . 43 **** De joben me gustaba ir de paseo al Potrero, al Ahogado o a losTres Cerritos de mi pueblo. *** Andaberdes. ** Llo soi un andaberdes de balles i montañas i amo la kañada ke bibe en libertád. . I goso la abentura de ir a kualkiér parte, sin importár lo ke alle mi berde kaminár. ** Disfruto los paisajes ke biben sin poblados i bajo a los barrankos ke anidan soledád. I amo la kaskadas ke biben en la selba i goso del poema ke brota un manantiál. ** Kuando en la noche freno mi larga kaminata, preparo una fogata i un manso deskansár I siento ke la luna me arrulla kon estrellas para ke mi konsiensia . 44 pueda dormír en pas. ** Ai beses ke me siento komo un largo kamino ke me ase sentír bibo al andár i andár... I al ser un andaberdes i un berde por mi gusto, disfruto en este mundo la berde libertád. EKA . . sobre la palabra “andaberdes” ke no eksiste en el diksionario: -Así ke las palabras trotamundos, aventurero, vagabundo… ke ai en el diksionario no te satisfasen, porke esas palabras no deskriben a la persona ke le gusta biajár por plasér entre balles, barrankos o montañas? ¡Ujú! -I ke por eso se te okurrió la palabra andaberdes para kalifikár a la persona ke le gusta konbibír kon la fronda, el risko o la kaskada?. -¡Ujú! ¡I dale kon tu afirmatibo ¡ujú! ¿ No puedes ekspresár un simple “si”? ¿Akaso eres un tonto? -¡Ujú! Agrego un diálogo ¡Ándale! ¿I aseptas ke te diga ke eres tonto, pese a tu intelijente i saludable gusto de ser un andaberdes? -Ujú! ¡Eso si ke “no me lo kreo”! ¿Kon kien estoi ablando? ¡Maldita sea, identífíkate! ¿Komo diablos te llamas? -¡Ujú! EKA . . . . . 45 jentes i lugares de mis re kuerdos. ** Calle de Aguililla,Michoacán,México. Los rekuerdos son tristes. *** Entre mas ansiano soi, mas uérfano me boi quedando ante tantas ausesias de mis seres amados. Los rekuerdos son tristes . 46 aunke se rememore una risa o una fiesta del alma, lla ke esa alegría al lla no estár presente en nuestro tiempo, fatalmente nos kausa una tristesa i a beses una lágrima. Los rekuerdos son tristes, porke están konstruidos kon ausensias ke se llaman nostaljias o añoransas. La nostaljia es ausensia sin regreso, dado ke el ser kerido lla está muerto o lla no eksiste ese lugár o kosa donde se kultibaron los rekuerdos. La añoransa, en kambio, es una ausensia kon probable regreso de akello ke se amó, porke aún eksiste. Por lo dicho reitera mi suspiro: Los rekuerdos son tristes, porke siempre nos ablan de una ausensia de akello o de akellos ke nos daban esa bibensia para estár mas bibos o ese komplemento para estár mas kompletos en la bida. De aí ke un ansiano es sin duda el mas uérfano ante tantas ausensias padesidas i el mas abandonado, entre su mundo real i muchas beses ante su propio mundo de rekuerdos. Kuando el se arrinkona en sus alleres es komún eskucharlo ke los tiempos pasados siempre fueron mejores i enteros Aunke todos sabemos ke no siempre . 47 fueron tiempos mejores, puesto ke los rekuerdos ke le llegan a un biejo, lla an sido sernidos o atenuados para kitár un mucho el sufrimiento la agustia o los frakasos. De aí ke se reitera a kuatro eskinas: Los rekuerdos son tristes aunke se rememore una risa o una fiesta del alma, ** Oi kiero deribár de estos pensandos *, unas bibientes boses komo ofrenda a todos nuestros muertos. Para el kaso permíteme un tuteo para ablarte a frankesas: Dar un ramo de flores a la tumba de ese tu ser amado, está bien, por ser komo un boleto ke te sirbe para empredér un biaje a los rekuerdos. Pero ablando a frankesas esa ofrenda tal bes le sirbe mas a tu konsiensia, ke al rekuerdo ke aún late en esa tumba. Si lo piensas, llo kreo ke es mas baliosa otra klase de ofrenda ke enalteska el rekuerdo de ese ser amado, pongamos komo ejemplo: Si ese familiár dejó inkompleta una obra materiál o una tarea al serbisio de las artes, del amór o la bida... ¿No sería admirable ke kon tu propio esfuerso esa obra kedase terminada o difundida para ke el ser kerido , aunke esté muerto, kontinuara eksistiendo ante la bida al trabés de su obra? . 48 Piénsalo ante ti i ante tu espíritu asiendo a un lado todos los errores de ese tu ser amado, a sabiendas ke tu i ke llo i ke todos kometemos errores i tropiesos en kualekiér kamino de la bida. I si se trata de tus propios padres, piénsalo dos beses: Sean lo ke allan sido tu eksistes muchas grasias a ellos, i auke mal te alla ido en tus espasios as tenido al menos una ora de konosér la majia de la bida en la lus o en las sombras de este mundo. Una pregunta arkana ante tus muertos: ¿Akaso no as sentido algunas beses ke ellos aún eksisten allí en la orilla de tu mundo interno, i a ke a beses se adentran sutilmente i te ablan o te abrasan. por supuesto a su modo intanjible, kuando se da una aurora en los krepúskulos del rekuerdo, la bida o la muerte? Ayuda a tus muertos, porke al trabés de ti i de sus obras ke tu as difundido o kom pletado, ellos, sin dudada alguna, segirán eksistiendo en este mundo al trabés de esas obras , i de esa forma no serán tan pronto solo un polbo efímero de olbidos. EKA . . . 49 La señora del reboso blanko. ke aún kuenta sus kuentos en la májika kalle del rekuerdo de la Puerta del sol de un lejano pueblito de mi infansia. ---Un sábado trankilo de mi pueblo de un mil nobesientos beintitantos. Un niño ke era llo, ke a pesár de tenér solo sinko años, trataba de ganarle a las kanikas a mis amigos “Moy” i a “Quilillo”. Una aldea kon el nombre de Aguililla, kon su barrio “abajeño” i sus jentes de kampo i de pinsanes. Unas kasas de tejas ke lusían sus paredes i sus pisos enjarradas de barro asúl o rojo. Una kalle empedrada, ke aún no konosía un automobil ni una lus eléktrika, i menos un kajón llamado radio, ke según don Zenón echaba boses komo kosa del diablo. I un sábado trankilo ke lla esperaba el kuento sabatino ke sería kontado en plena kalle, por akella Señora de los kuentos ke siempre usaba un reboso blanko i un libro ke olía a naftalina. . 50 El auditorio de kalsones blankos i de faldas floridas, lla abía tomado asiento en sus bankillos o sobre la banketa de la kalle. I asiéndose un silensio ekspektante ante akella Señora de los kuentos, al fin se olló el prinsipio de akella istoria májika, en el májiko estrado de la kalle de la “ Puerta del sol”. Eskuchaban el kuento: Marcos el kantarero i su familia ke asían kántaros, poches i kasuelas i unos jarrones de alargado kuello semejante a un “peskueso de katrina”. El matrimonio Cáravez, él, kon gabán i ella mui lusiente kon un berde reboso de bolitas. El panadero Max ke asía birotes de arina bronka, uebo i mantekilla. Los ermanos Arroyo ke asiéndola de arrieros komersiantes, bendían merkaderías ke traían del lejano Apatzingán. i mi abuela Luisa ke desía ke sus santas abejas ke atendía eran pekeños ánjeles terrestres ke endulsaban la bida i el alma. Don Pepe ke anunsiaba kon sus koetes ke lla abía “tatema” de kamotes de uno i dos sentabos La señorita Concha ke adornaba su falda kon listones, porke nunka enkontró a su ombre guapo. Las chikas kasaderas kon sus sueños de seda i de peineta. Las niñas i los niños . 51 ke todabía kreían, ke un kabello de niña en el agua se bolbía una kulebra. I klaro, los muchachos, ¡ke muchachos!, ke aunke bestían de manta i de uarache, kada uno se sentía un Aladino o un prínsipe baliente, kapás de reskatár a su prinsesa de un kastillo maloso o salbarla a las buenas o a las malas de un dragón berrinchudo. Siempre se oía un kuento kada sábado en la bos konmobida o dramátika de akella señora i en la misma kalle solitaria de la Puerta del sol. Siempre akella mujér ke era mi madre, ke pese a las distansias temporales, aún sige kontado un kuento májiko o lellendo “Las mil i una anoche” en la inborrable kalle del rekuerdo de La Puerta del sol. Un retrato lejano kon mis jentes de manta i de uarache. Un retrato en el tiempo ke se kedó kolgado para siempre en el kándido muro de mi alma desde ase kasi un siglo. EKA . . Dedikado a mi madre Eloísa Mendoza: La señora de los kuentos, llamada también Eloisa la de los kuentos (Eloisa sin asento), porke kontaba kuentos en Barrio abajo de Aguililla, Michoacán, antes i después de las luchas cristeras. . 52 Un ejemplo de amór. ... Mis tíos inolbidables Concepción i Jesús ke aún biben en mis letras i entre la sombra de fresko camichín, para ke sigan siendo un ejemplo de amór i de bida. *** En un sillón de arrullos, una ansiana. En un sillón de tardes, un ansiano. Bajo el arbol de siempre, una sombra, i en la sombra el sosiego de la bida ke une a los dos biejos. Lla eskasea la palabra en los ansianos. Solamente se asoman por sus marchitos rostros o sus manos, las señales komunes de un jesto o de un ademán, ke anunsian lo ke sienten o lo ke nesesitan sus beteranos kuerpos o sus almas. También lla son eskasas entre ellos las palabras de amór, tal bes porke a esa altura de sus bidas su amór no nesesita de palabras. Mas pese a sus silensios, es tal su entendimiento entre su mundo i en su modo de ser, . 53 ke mucho mas ke un diálogo lla son , komo pareja, un sensible monólogo desde allér, desde oi i desde siempre. ***. Ante ese par de ansianos asombrosos ke ase tiempo se fueron de la bida, deseo konsiderarlos en presente komo ejemplo de amór. Su regla ante la bida es mui simple: El: Si ella desde un prinsipio dio respeto a mis kosas i manías, nome kedó otra masa ke respetár sus kosas i manías, lla ke ella ni llo somos kabales, i al saberlo i además entenderlo akí en el korasón i en la mollera, llebamos buena bida i buen respeto. Ella: Dsde ke nos kasamos, mi biejo i llo isismos un akuerdo: Tratár de no echár pleitos i en lugár de un sermón echár perdones ke apasiguen un tanto por la buena las muchas tarugadas ke uno ase, a beses sin kerér, i otras beses keriendo... Realmente es admirable komo ese par de biejos aún baloran ese presiado tiempo ke aún tienen para sentirse bibos i ke todabia son ellos bajo el arbol, i ke todabía se aman i se kieren, pese a las kontrabidas ke an surjido a lo largo de mas de nobenta años. Por ejemplo, no gastan . 54 mi sikiera un lamento de su bidas al pesár ke tal bes mañana mismo, llegará el mensaje inebitable. ke para el o ella será la última tarde de su bida bajo el árbol de siempre. Ellos están konsientes ke usaron su eksistensia libremente para bolberla bida a su manera, por lo tanto lla saben ke tendrán ke pagár sin regateo ese uso eksistensiál, aunke la pareja ke se kede en las respirasiones de este mundo, page altos intereses de soledád i lágrimas. Pero lo ke a beses mas baloro en ese par de biejos admirables, es ke a beses se sienten un berano i asta una primabera. I kuando ese sentír se ase un prodijio en su esensia o su kuerpo, eleban su alegría i manotean una felís i entera karkajada, komo si ellos se rieran de la bida komo si ellos se rieran de la muerte, komo si ellos se rieran de sí mismos, de tal manera, ke sin proponérselo, se asen un ejemplo palpitante . para los ke aún estamos en el mundo respirando kaminos. Ante esa grandesa enamorada líkidamente umana, me pregunto: ¿Podremos ella i llo, komo pareja, mediante un esfuerso echo de amór, . 55 asendér i llegár a esas doradas kumbres de la bida komo ellos lo lograron todabía keriendose? Komo esos ansianos aún eksisten en la sombra trankila de un biejo pirúl de mis nostaljias, ¡kuanto kisiera, kuanto!, ke ellos me respondieran la pregunta i ke asta se kedaran el tiempo ke kisieran, en la umilde kabaña de mis letras ke está, presisamente, entre una sinalefa de montañas, donde el pino dialoga kon mi alma i la lus kon mis sombras. .. EKA . . El puente. -(Una diáfana ofrenda a los árboles ke fueron deborados por una marabunta de homúnculos de dos patas meskinas.) **** **** Llegé al biejo puente de mi pueblo ke a pesár de su trájiko abandono, . 56 todabía soñaba en dar serbisio sobre un río ke abía muerto. Lla no eksistían las aguas ke reían entre la karkajadas de peñaskos en akél kause alegre de mi infansia, solo se olía el silensio mal oliente de un mundo de basura. ke eksitía debajo de akél puente. Me dolió ber al biejo pasadero lleno de inmundisias, i asta me konmobí al darme kuenta ke amorosamente todabía konserbaba un pedaso de fierro oksidado de akél barandál ke tanto presumía en sus años mosos. Kuando llegé a su sentro, el puente empedró una pregunta: -¿Eres tú, Rancherito? -Si, soi llo- respondí dando un suspiro. I tras brebe silensio el pétreo amigo me lansó un komentario: -Miro i siento ke lla eres mas adulto i no aquél muchacho ke desde mi lomo echaba brinkos al estanke de un río ke aora lla no eksiste. Lla sabes el porké murió este río. ¡Lla sabes el porqué, maldita sea! ¡O lla lo as olbidado..? Ante akél resongo de amarguras brotó un seko krujido de las piedras, komo si esas piedras sekundaran la reseka amargura de akél puente. Llo konosía un tanto la rasón desdichada de esa kejas: La flora de mi pueblo abía sido destruida por la borás kodisia del homúnculo . 57 ke tenía ke talár no solo el arbol sino asta la inosensia del arbusto para que floresieran los dineros. Una lei ignorante ke no sabía el bien ke ase a la bida la jenerosa bida de un arbol, apolló simplemente akél asesinato de la flora, porke abía de por medio un buen trabajo i una buena paga. para bastante jente de mi pueblo. Desde ke llo era niño, el biejo puente lla era un buen amigo, lla ke llo meditaba debajo de su arko el sí o el no de todos mis problemas, i sentía ,realmente en mis konsiensia, ke el puente me entregaba a su manera sus konsejos a bos de kal i kanto. Pero llegó un día lleno de amarguras miserables i abandoné mi pueblo i buské i rebuké asta kon mis lágrimas un efikás bereda, i tesón tras tesón la ise un kamino asta ke me llebó al éksito soñado I aora estaba allí ante akél puente tratando de entenderlo komo amigo, lla ke si el konbibía kon la basura, se sentía un inutil basurero ante su pétreo mundo. Ante akella desdicha del amigo, tube ke adelantarle mi prollekto, basado en un sueño ekológico: Reforestár los balles i montañas, las lomas i caminos i asta los barrankos de las almas de la basta rejión de akél mi pueblo, i sobre todo kreár entre mi jente . 58 una berde konsiensia ekolójika para ke lla jamás asesinaran la bida de un arbol. Pero también le dije ke antes de inisiár ese prollekto, tenía ke resolbér unos problemas para inisiar en pas mi berde sueño. -Por eso estoi aki, amigo mío, deseando me akonsejes a tu modo, komo en los biejos tiempos. El puente desaogando un suspiro dijo a boka de piedra: -Grasias por la esperansa ke me entregas kon tu berde prollekto ke si se kumple a lo mejór Tubanda * -nuestra amada tierranos regresa akél río de nuestros tiempos. Tokante a tu problema beo i siento ke no es ekonómiko, dado ke lla eres próspero en dineros. -As dado en el blanko, amigo mío, pero a pesár de mi éksito tengo algunos problemas i el mas grande es ke amo a una mujér rotundamente, pero ella todabía no me asepta. El puente meditó a silensios pétreos, i en base a su eksperiensia sentenaria i kreo ke asta adibina akonsejó a su modo: -Boi a darte una búskeda inosente ke por ser inosente es probable resuelba tus problemas: ¿Miras akella niña i a su perro, allá junto a la kueba, llenos de abandono i de miseria? Pues bien, aora mismo i sin pretesktos, llébate a esa niña i dale amparo sin olbidár su perro. Esas dos inosensias ke abandonó la indolensia umana desde oi serán tu gía para ke tu te buskes komo un niño i un ombre jeneroso, i kreeme ke al allarte tu también alláras sin duda alguna a esa mujér ke amas. ** Después de algunos tiempos . 59 bisité nuebamente al biejo puente para informarle a gratitudes llenas ke grasias a la niña, fueron solusionados mis problemas i allár komo esposa a la mujer ke amaba. -Te kuento, amigo mío, ke lla bamos sigiendo las beredas de esa gran abentura de la bida: El perro retosando lla sin ambres i dándonos ladridos ogareños. La niña inbentado su destino kon todas sus estrellas. I llo felís al lado de una esposa ke me apolla a raíses para asér realidád fronda tras fronda nuestro gran sueño berde. Por prinsipio de aksiones, tú serás reparado dignamente komo un monumento a los rekuerdos, lla ke deseo ke tu , amigo mío, seas el festibo punto donde inisie la reforestasión de toda la komarka. ... Esa tarde de enero el biejo puente se llenó de sonrrisas empedradas i asta kreo ke en su pétreo espíritu se iluminó una lágrima kallada de lus i kal i kanto.. Días después se inisiaron los trabajos llenándose de ombres i de posos , de aljibes i de plantas, no solo las riberas de akél río, sino en todas las lomas i los serros de la basta rejión. *** I pasaron los años i más años para ke akellas plantas fueran frondas, las frondas llegaran a ser árboles i los árboles boskes para ke al fin Tubanda -nuestra amada tierraolbidando el ultraje del homúnculo tomara en kuenta nuestra ofrenda berde i bolbiera a entregarnos sus llubias i sus freskos manantiales. I Tubanda, ante esa ofrenda berde nos dio, como siempre da una madre, . 60 lla sin renkór alguno, el milagro natura: Río arriba un prodijio de beneros i un diáfano poema de kaskadas. Río abajo todo un kaudál de estankes donde lla se bañaban sin homúnculos los niños ecológicos i ke a la par kuidaban a konsiensia el bienestár i la salúd del río. I el biejo puente, a pesár de ser todo un monumento, segía dando el serbisio umildemente para dignifikarse ante su mundo pétreo i su trabajo. Un domingo de mallo llegé al puente kon mi bastón de biejo, para echarme un klabado al estanke desde el lomo del puente, tal komo llo lo asía kuando era niño. Pero al echár pensadas i tanteos desde akella altura, mis flakas piernas de chikuililote me gritaron que lla no era un niño, así ke llo me dije lo ke desía de chiko: nones .nones , pero allí no me pones. I ante mi timidés ¡toda enkojida! el puente me arrojó una karkajada ke iso reír a todos los estankes i asta unos kaskajos resongones. I ante akella chunga de mi amigo llo también me reí, pero kon una lágrima, no por mi ansianidád ni por los miedos ke me entregó la bida, sino ante el milagro de aquél río ke regresó a bibír después de muerto I kcreo ke también sonrrió akuél niño de mi injenua infansia ke tanto kiso al puente. Un puente ke me kiere a su manera i ke también lo segiré keriendo todo el tiempo ke todabía me entrege el relój . 61 de la Kasa de mi bida, agregando a ese tiempo los días más enteros i ermosos, kuando asía realidád ante mi pueblo i ante aquél puente amigo un sueño ejkolójiko. Natura . . *Nota del grupo:Tubanda,la Madre tierra, así llamada por un puebo tribál ke eksiste en la nobela La bruja de Talimán y el Príncipe duede del propio autor. Pintura de Same Kuatro akonteseres en mi espasio. . 62 La ojaraska. En rekuerdo de una oja ke me regaló una jobensita ke bibía en el rancho de El Potrero. **** La ojaraska por siempre será oja, porke si ella da bida, siempre resibirá una bida, al ser parte de una fronda del prodijioso mundo de la flora. --- A llegado el otoño ke eksije a los árboles ke son kadusifolios ke kumplan el rituál de la mansa kaída de las ojas i de esa manera se repita su perene destino de ser solo un mantillo prodijioso ke ensiende la bida de las plantas. La Ojaraska dorada aora siente ke ba a ekstrañár a frondas a su rama materna, al río ke pasa junto a su arbol, i al imno mañanero de los pájaros ke ofrendan al Sol, porke este enbía por estafeta kósmika su akostumbrada luz al mundo de las frondas pajareras.. La ojaraska suspira i se desprende de su amado ramaje i kae i ba kallendo a baibenes de séfiros, asta el amante abraso de la tierra ke le entrega su amparo. Ella toka un terrón i se estremese al sentír el prinsipio plasentero de la metamorfosis. . 63 Ella bien sabe ke será un mantillo para ensendér la bida de alguna semilla o nutrír un planta o algún arbol. Mas ke parte de un tallo, ella desea ser simplemente oja. La bariedád de la oja no le importa, Lo importante es ser oja nuebamente, komo parte kordiál de un ramaje ke junto a otros ramajes konformarán el berde de los berdes de ese mundo asombroso de la flora. I soñando ke es oja.la ojaraska al fin keda dormida... . Después de un tiempo ella despierta i se mira i se siente ke lla es una oja i ke es mui tierna, i sonrríe a suspiros, porke eksiste, tal komo ella kería: ¡ser de nuebo una oja!. Una oja ke eskucha emosionada en un lugár distinto, las boses de un arrollo i el rumór kandoroso de un barranko. Ai una nueba fronda i la ojaraska,ke lla no es ojaraska, sino una oja tierna i amorosa, se deleita eskuchando nuebamente el imno de los pájaros ke adiario se ofrese al Padre sol, porke da un nuebo día a todos los ramajes pajareros ke eksiten i ke biben en el mundo. EKA . . . 64 Un alberge de pájaros. Dedikado a Jenny En un tiempo del tiempo las abes sitadinas tomaron a konfiansas komo alberge el jardín de mi kasa, tal bes porke sabían ke mi esposa - a su entendér de pájaro era komo una anjel de las abes kien les daba alimento a manos llenas i asta agregaba al giso pajarero una dulse ensalada de ternuras. Me komplasía mirár a esas kriaturas komo se kontoneaban sobre el pasto o komo pikoteaban los granos o migajas ke abundaban en barios komederos. Asi mismo era grato contemplár la risa ke bolaba asta mi esposa ante una grasia alada de algún pájaro kómiko, o kuando un pajarillo komedido se paraba en la rama i pikaba el embase kon alpiste para ke este kallera sobre el pasto i tabién lo komieran sus amigos. ¿Eso era posible ante el instinto ególatra del abe? . 65 Sierto día eskuché a mi esposa reprendér a unos pájaros, ke al paresér peleban ante un plato de granos i migajas: -En mi jardín no kiero ningún pleito -dijo ella ,señalándolos kon su índise imperiosoi menos por komida, porke abunda desde ke el sol despierta asta ke duerme. I en lugár de malkriarse a pikotasos, mejór den al jardín ke los alberga unas grasias de nidos i de kantos. Lo kurioso del kaso es ke mi esposa kreía ke esos sus pájaros entendían el regaño a su manera o bien ke agradesían kon sus kantos el maternál kariño ke ella les prodigaba. . Rekuerdo ke mi esposa se asombraba -i llo también kon ellaante un kolibrí, kien al kolgár su buelo en el espasio a ochenta aletasos por segundo frente a su bebedero, nos paresía un diáfano milagro posándose en la percha de los séfiros. Sierto día le dije a mi esposa ke me abía llegado el temór de ke sus abes fueran un mucho dependientes de ese alimento kómodo ke ella les regalaba día tras día. ¿Ke sería de esos pájaros si por algún motibo lla no resibían ese alimento? -Creo ke si eso pasara -respondió mi esposa mui seguranada les pasaría, . 66 porke a partír de su asombroso instinto, el pájaro es mas listo ke tu i llo para sobrebibír inkluso en la krudesa de un inbierno. Así ke mientras biba, tendrán a manos llenas alimento en este su jardín, i digo su jardín, porke si bien lo miras i lo obserbas lla es mas sullo ke nuestro. I a desír berdád, ella tenía rasón de fronda a fronda, lla ke bastantes pájaros se abían apropiado de todos los rinkones de los muros o de las enrredaderas trepadoras para sembrár sus nidos. Konfieso ke en berdád me konmobía ante akella ternura pajareña ke mi esposa entregaba a sus pájaros, tanto así ke aún kreo ke ella tiene un jardín dentro de su alma pletórika de frondas pajareras. ¡Pero óigase nomás!: ¡Ke festejo de trinos kon el alba para ke despertaran los ramajes, kon la lus de la aurora! ¡Ke kandór de bolátiles kriaturas ke anjelisaban todos los follajes para sentirse edénikas en el berde milagro de las frondas! En berdád llo gosaba día tras día ke el jardín de la kasa fuera alberge de esas presiosas abes kasi májikas, kasi ánjeles, kasi un milagro alado, . 67 lla ke aparte de su aporte benéfico al ambiente i riego de semillas, todabía la siensia se pregunta ante esos plumajes asombrosos sin obtenér una respuesta klara: ¿Realmente por ke o para ke kontinúan eksistiendo esas bellas kriaturas boladoras en las frondas del mundo? EKA . . El gato abandonado. Dedikado al gato de mi infansia. Año 1930 -A muerto La ermitaña -eksklamó el barrio kon sentido pesar. Así era konosida la ansianita ke bibía en una kasa mui antigua rodeada de altos muros. Según los komentarios de don Leandro sobre la noble muerta, la ansiana abía dejado en un mundo de lágrimas ambrientas, solo un gato mestiso, una niña i un kaserón enorme de ochos kuartos donde solo abitaban los fantasmas. --En la bieja kasona de altos muros lla no respira jente, solo se olle el silensio i el maullido del gato de la kasa . 68 ke fue abandonado kon sus ambres. Nuebamente el minino se lamenta ante akél desamparo ke no entiende, mientras la soledád de la kasona teje otro día de olbido i de ambre. I otra bes sin deskanso el gato trepa por la bieja eskalera al primer piso donde están los ke fueron los ocho dormitorios. El gato entra a la estansia mas kuidada donde dormía su ama, pero aora en el lecho solo duerme, según lo ka komprobado barias neses, un oskuro abandono i una antigua kolcha de ganchillo. . Ante akél desegaño repetido el minino maulla nuebamente mientras el ambre puja en sus entrañas aunke beba i kontinúe bebiendo el agua de la fuente. El minino no sabe ke su ama jamás regresará ni sabe el porké no está en la kasa la Niña de las trensas. Ni sabe el por ké no a enkontrado el kuenko de la leche ke el siempre saboreaba a relamidas, antes de difrutár toda una siesta en su mullido i kómodo kanasto I reanuda la búskeda de su ama en todos los rinkones de la kasa i al no oírla ni allarla, nuebamente eleba su kabesa i arroja otro maullido kullo eko lastimero serpentea en las ocho estansias en todas las kabernas de las ambres El gato ba al jardín pisando angustias . 69 e intenta otra bes trepár el muro en buska de un eskape, i otra bes sus garras se resbalan para kaér de nuebo en el mismo frakaso i en la misma karensia de alimento. Una karensia ke se ba aserkando a una inanisión ke lla muestra el kamino de la muerte. Lo ojos kakarisos de los muros sigen mirando a lástimas la desgrasia minina, i asta la eskalera se konmuebe, impotente, sin lográr asér nada para salbár al gato de la kasa. El gato, kasi a rastras, sube otra bes al piso lentamente sin sabér a ke sube. Lla ni su ambre se keja i asta su maullido lastimero lo eskucha mui lejano, komo si fuera ajeno. Solo kiere estár kieto, solo kiere dormír en su kanasto, solo kiere soñár ke saborea todo un kuenko de leche i disfrutár las kálidas karisias ke su ama le entregaba. Ai abismos delante de sus ojos, demasiados abismos ke lo empujan, latido tras latido, rumbo a un sueño eterno. ¡Súbitamente estallan una boses ke despedasan todos los silensios de la bieja kasona de ocho kuartos! ¡Truena una algarabía de muchachos ke akaban destrosando los mutismos ke se abían eskondido en los rinkones! ¡Un pinchaso instintibo obliga al gato . 70 para ke abra sus ojos de agua sarka!. I frente a su lángida mirada está un kuenko de leche. ¡Todo un kuenko de leche, esa leche ke empiesa a llegár asta su lengua sin sabér komo llega !, i ke sige llegando a lenguetasos no solo asta su ambre, sino asta sus famélikos adentros para arrojár la inanisión fatídika ke lla kería llebárserlo. Luego el minino siente ke kaen sobre su lomo unas karisias, ke por bruskas en nada se paresen a la tiernas karisias de su ama, pero el las asepta, porke son de La niña de las trensas. Lla no ai días de ambres ni abandonos ke tejan telarañas. Lla no se olle el silensio en la kasona ke ablaba a soledades kon la muerte. Solo ai boses i risas de los niños ke según doña Concha la kedada i el biejo don Leandro, las risas inosentes de esos niños i el alma de la ansiana, al fin abían echado a los espantos de akella kasona. Aora el gato maulla, no de ambre, sino para reír a su manera, porke se siente a gusto kon la bida, i asiéndose un arko ronrronea toda una felina arrogansia, tal komo ronrronea en los ogares el gato konsentido de la kasa. EKA . . . 71 El pastél de kumpleaños. i el festejo de un perro i un gato. --Al llegár mi kumpleaños lla de adulto en el año sinkuenta de akél mi Siglo XX, se realisó el klásiko reparto del klásiko pastél de chokolate. Un pokito después se despidió la noche de festejos. i empesó la trankila madrugada. Komo no tenía sueño, subí eskaleras i llegé a mi estudio para segír buskando entre mis frondas más imájenes de abes ke baldrían komo ejemplo, para ke mis alumnos de la ESFIR krearan kon sus bersos un mensaje de amór asta ke fuera un libro echo por ellos. Un libro ke sería en el mañana, no solo una tarea literaria de segunda enseñansa, sino un bello rekuerdo de sus sueños i amores jubeniles. . Komo mi estudio estaba en el primér piso ke daba asia la kalle, abrí a todo lo ancho mi bentana i obserbé ke a la iskierda del faról estaba un perro negro osikeando un bote de basura, obiamente en buska de un bokado ke kalmara sus ambres. I a la derecha del faról bi a un gato ke a relamidas obserbaba al perro, tal bes interrogándose -kon esas siete bidas ke le estampansi era prudente aserkarse al bote . 72 sin peligro de allár una mordida. Ante el ambre de akellos seres uérfanos me llegó un arranke umanitario: Abandoné mi estudio, bajé las eskaleras, me dirijí a la mesa, tomé el medio pastél de mi kumpleaños, subí las eskaleras, llegé asta mi estudio, me aserké a la bentana i kon todas mis fuersas kompasibas arrojé el pastél rumbo a la kalle, el kual se iso pedasos al kaér sobre de la banketa. Ante akél pastél despedasado perro i gato kedaron komo estatuas, pero a la bijilansia desjonfiada ante el diario peligro kallejero. Luego, komo a tanteos, las pisadas del gato i las del perro se fueron aserkando al pastél, pasito tras pasito, i, tras de olerlo, mordisko tras mordisko lo fueron deborando a komilona. En berdád me asombró ke en ese artasgo no ubiese ni un reklamo ni pelea. Ni sikiera se olló ningún resongo de egoísmo instintibo, lla ke el perro i el gato kompartieron mi kremoso pastél de chokolate komo seres ermanos. La kalle, el faról i asta mis letras, se llenaron de bida ante el deleite de akella komilona de dos seres lansados a las ambres por la indolensia umana. . 73 I en esa madrugada de mi tiempo deskubrí ke un perro i un gato, lograron festejarme, kon un pedaso de pastél oskuro, uno de los mas klaros i umanos kumpleaños de mi bida EKA . . Kuando lla fui un adulto logré algunos trabajos literarios ke lla están editados. Algunos están en E-book Pintura de Same. Algunos jaikús tradisionales i otros ke llamé silbátikos por basarlos en la silba poétika. == Una pregunta frustrada. ... Nasér, morír i soñár ke soi ombre. ¿Eso es la bida? ... Una endiosada risa de chubaskos. * Después del aguasero . 74 Tláloc fue a dansár en su arkoiris. Aún se olle el teponakstle en los arrollos. Un Llo llo ke kroa. * La persona ke llo mas deskonosko sin duda soi llo mismo. Obiamente mi sapo no lo asepta. Depedida ke kanta. * Ai un adiós de frondas i de pájaros. Llegó el inbierno. Un berde ke abla. * Obál de plumas ke imita a un meroliko. Mi perikito. * Una ensiklopedia de bastón. *** Kada arruga es un río de kriptogramas ke nos muestra la istoria de la bida. La ansianidád humna. ..... Jaikús silbátikos enlasados. Deseo sin eskaleras I Deseo ser lo ke soi ante mi kaos, pero no lo ke pienso ke llo soi ni eso ke llo soi kuando me piensan. II Porke si pienso en mi ke soi arena ke tiene algo de eterno, me siento una mentira banidosa. III . 75 Porke si pienso en mi ke soi un ombre, me siento mas mentira, lla ke abeses aktúo peór ke una bestia. VI Deseo ser lo ke soi, pero no lo ke pienso ke llo soi ni eso ke llo soi kuando me piensan. .................... El cuadrivium umano. -IAún no meresko autonombrarme umano pues aún soi tres partes de primate i solo una parte intelijente. -IILográr ese ekilibrio dos de instinto i dos de intelijensia E mi tarea de espíritu. -IIII llo debo alludár a ese ekilibrio o la asendensia umana de mis espesie no tendrá un futuro umanisado. EKA . . . 76 Pintura de Same. Los templos de la bida. *** Nuestra seksualidád es todo un ékstasis i a la par una angustia plasentera ke sin mas nos arroja a los delirios de esa gloria anónima i salbaje ke eksiste en nuestros kuerpos. Nuestra seksualidád nos da la bida altrabés de la kópula i a la par da un plasér sui generis por ser inkomparable ante otros plaseres ke se biben. I tanto es lo ke da ke a beses pienso -aparte de los fines primijenios de preserbár la espesieke ella nos impregnó un poema erótiko komo una rekompensa, ¡por el duro trabajo ke nos kuesta ser ombre o ser mujér en este mundo! ... Si la seksualidád nos da la bida . 77 i ese plasér mui úniko en el mundo sin distingos de pieles, ¿Kuantas grasias le dimos o le damos en el allér i aora? La respuesta es ingrata siglo a siglo por barios intereses: En el allér le dimos un estigma de obsena i de pekado i en nuestro aora se kontinúa asiéndola komersio i asta más deskarado, dado ke paga impuestos para eksibirla a estampas pornográfikas en papél o a pantallas. .. Por fortuna nuestra seksualidád es tan orijinaria i kandorosa ke no sabe ke es pekado ni ke es una indesensia pornográfika, lla ke ella es así ante Natura, simplemente natura. Esa inosensia es algo semejante a lo ke ase el kandór de dos insektos en su buelo nupsiál para rekreár i ensendér la bida. ¡Kuanto me agradaría ke esa seksualidád komo prinsesa -sin presensia de máskaras gasmoñasnarrara a nuestros niños komo un kuento su ekselsa abentura, kuando ella da plasér i da la bida Tal bes nuestros pekeños, eskucharían su kuento sin malisia, porke no abría malisia en la naturalesa de su kuento. Nuestra seksualidád no solo es ermosa sino bella en los matises de la piel i el alma. Por eso llo no kreo en la simplesa de ke el sekso es solo una kópula ke da plasér o enjedra un ser umano. ¡No, no es solo una kópula, i lo sabes, Es tan simple ese balór pedestre de ke solo es kópula ke el amór no lo eskucha ni lo asepta auke el instinto bruto lo rebusne. . 78 Si así fuese tan simple e instintibo, no eksistiria el deseo amoroso de ser ante kien se ama, un poko mas amór, un poko mas umano, i un poko menos bestia, pese a ke aún llebemos un gorila kolgado en los ramajes de la karne. Un plasér ke se ase asta sagrado kuando al trabés del boske plasentero se buska ese milagro de kreár una kriatura en este mundo para llamarlo ¡ ijo ! Ante esa gradesa, ¿por ke lla no serramos nuestras puertas a esas inbensiones ke denigran a la seksualidád ? Ante esa grandesa, ¿por ke no retiramos de los niños ese prokás desnudo i le dejamos ese, el ke eduka karente de prejuisios o malisias? Ante esa grandesa, ¿por ke lla no intentamos komo adultos, disfrutár nuestro sekso sin prejuisios, mediante nuestros juegos amorosos, kullo límite sea, únikamente, no erír ni umillár a la pareja kon lo ke ella no kiere? Kreo ke esa seksualidád por ser tan nuestra en nuestra propia karne i lloego. lla merece un respeto benerable ke bien merese un ritual pribado para ke ella aktúe libremente sin la mirada obsena, sin la pantalla públika i sin ese komersio pornográfiko ke denigra su esensia i su mandato ke de echo es ekselso ante la bida. Merese ese rituál, sensillamente . 79 -i lo repito a mundoporke ella es sagrada -sagradamente umanalla ke por ella estamos en la bida, lla ke por ella estamos en el tiempo, lla ke por ella estamos en un kuerpo de bida, de mundo i de uniberso. Esos kuerpos mui nuestros ke ella mama desde allér, desde oi i desde siempre los templos de la bida. *** EKA . . pENSandos en prosa. a jis de Same Kuando lla fui un ansiano, sin rasón ni tasón premeditados me fui metiendo a un mundo de pensandos, aún no meditados a konsiensia,pero lla práktikamente idealisados,por ejemplo , de ke el Homo sapiens lla inisie en este siglo XXI, no kon palabras ni kon sueños imposibles, sino kon aksiones simples, pero umanisadas, . 80 la kompostura de : Dos dimensiones de instinto i natura i Dos dimensiones de intelijensia para ser i estár en la eksistensia komo el Lo ke todabía somos aunke lo negemos: Tres partes de instinto i de natura simia i solo una parte de intelijensia umana i para kolmo mui poko umanisada. ¿Kuantos siglos aún faltan para allarnos en ese ekilibrio ideál de 2 a 2 komo el ¿ I kuando eksklamaremos kon orgullo ante Naturalesa i ante el kosmos ke al fin lla estamos en este mundo komo una espesie umana no biolenta ? De mamera sensilla pensaremos: Kada siglo la intelijensia umana aumenta un putaje de intelijensia (IQ o CI cociente de inteligencia i coeficiente intelectual) . 81 I esa asensión debe estimularse i asta aselerarse, dejando un tanto el llo egoséntriko ke aktualmente impera en el indibiduo i en el grupo, Por un propio interés de sobrebibensia i asendensia umana, lla es nesesario arrankár la parte menos dañada de ese indibiduo i de ese grupo para ke konbiban kon el tu i kon el llo i kon el nosotros i ustedes a efecto de ke el kinteto de los biejos balores (komo le llamo) de bida, pas i trabajo sustentados por la bellesa i el amór, se eleben a la kategoría umana de balores unibersales: Respeto a la bida umana komo el primér balór unibersál, inklullendo en ese pribilejio, el derecho a la eksistensia de los akí konsiderados seis submundos i sus ekosistemas: la flora i la fauna, el agua i la tierra, la lus i el aire. Mantenimiento de una pas a nibél mundiál i proteksión a la kriatura umana ante la agresiónes o daños insidentales o aksidentales de orijen umano o natural. Derecho unibersál al trabajo, mediante sufisientes fuentes de trabajo. Esos tres balores sustentados por la bellesa i el amór. Una digna meta ke debe kontinuár i aselerár el homo sapiens para ke balla logrando el asenso positibo i mas umanisado rumbo al ke indudablemente ará una espesie umana mas digna ante la Naturalesa i el kosmos. Adelanto uno de los medios akí sujeridos para lográr ese ideál. La enseñansa konbinsente en pos de ese meta debe inisiarse desde el aula infantíl: ---.Si a un llo se le eduka desde la infansia a konbibír i a kompartír kon un tu, un el i un nosotros, ese llo tendrá mucho de konsiensia sosiál ke es básika para lograr el ideal propuesto. Uno de los pensandos mas sensillos, pero profundamente humanos del es el sigiente: tu estarás bien en el mundo i en la bida, si tus sejantes están bien en el mundo i en la la bida. . 82 El Homo sapiens lla debe inisiár la marcha rumbo a ese ideál umano, presisamente aora, en este siglo, kuando lla se está refinando un ekspektante rumbo a la biolensia. .......................El ekseso reklama una eskasés…...………………… ..........................El kolmo nesesita un derrame........................... ....La artura eksije un bómito.... Esos kontrarios deben aprobecharse, porke lla se an llenado de konsiensia para eksijirnos i eksijír un kambio mas umano no solo ante la biolensia, sino ante los balores ke todabía nos rijen i ke no an funsionado apropiadamente a fabór de la bida de nuestra espesie umana, dado ke muchos de esos balores brotaron de la biolensia al serbisio de la biolensia a efekto de destruír el balór mas mundo i mas kósmiko ke es la bida. Rekuérdese komo nasió el onór de los kaballeros, eskúchese a la malloría de los imos patrios, béase kualkiér estandarte o bandera de un allér o de un aora...béanse las letras de la istoria i se komprobará ke nasieron de la biolensia al serbisio de la biolensia. Para kolmo, en nuestras realidades umanoides, asta esos balores de patria i de bandera son manipulados por el egosentrismo del desekilibrado Homo sapiens, kullo uno de sus egostros ke lo enkumbran, se enkumbra o ke se endiosa, obliga o fasina a un sinúmero de seres umanos para ke maten o se maten a efekto de ke ese egostro logre una korona, un podér o bien para ke alkanse un dominio polítiko o komersiál. Para konkluir este rasonamiento sobre los balores negatibos ke todabía nos rijen presento un komún signifikado del éroe guerrero: Éroe gerrero es un ser umano ke lo entrenan para ke sea un asesino de sus semejantes mediante un arma autorisada por la lei i, en okasiones, asta santifikada . ¡Ke bitál i umanisada étika tubimos i aún tenemos! Para kolmo ai un kolmo Mesmeriano: ¿Ese ombre ke regresó de la gerra es el mismo ke todos konosíamos antes de ke se fuera a matar? ¿El éroe es también una bíktima? Una pregunta injenua: . 83 ¿Por ke no se le llama éroe al ser umano ke konstrulle la pas o los medios para estár i ser mejór en la bida? .No ai lugár akí para deliberár sobre esos temas presentados de manera simple, i digo simple, porke así lo eksije este libro. Solamente reitero ke el homo kontinúa kon su kostumbre milenaria de destruir la bida de las criaturas de su propia especie. Una destruksión bital ke no se da intensionalmente ni sikiera en la bestia y menos entre las bestias semejantes. De aí surje una justa i asertada komparasión: Ante el balór de la bida umana,el mono peludo no intelijente es superiór al mono desnudo intelijente. Kuakiér pájina de la istoria umana ke se analise, konfirma esta afirmasión biolenta y frustrante al trabes de los milenios. Lla no debemos segír ni tolerár esós kallejones umanoides donde impera el asesinato o el plajio, la drogadiksión o el robo, la rebolusión o la gerra dado ke en esos kallejones predomina esa peste endémika del egoentrismo biolento kullos efermos todabía no desea entendér la frase que repite el : Tu estarás bien en el mundo i en la bida, si tus semejantes están bien en el mundo i en la la bida. Daré algunas ideas para ir asendiendo a ese ekilibrio ideál del al trabés de sensillas, pero baliosas aksiones umanas ke se pueden realisár komo un primér intento. Algunas de esas sujerensias ke presento se jusgarán asta injenuas, porke rekonosko kon onestidád, no finjida, ke soi un injenuo en muchas fasetas de mi eksistensia i a beses asta un tonto sin marka , por no sabér ekspresár lo ke deseo de una manera mas konbinsente. Pero tu ke si puedes ser mas diestro i mas realista, lla debes inisiár un algo kon aksiones simples ke alluden a nuestra espesie umana a ser mas umanisada. Por lo que beo, lla son dos petisiones ke te ago en este libro ke te e regalado kon mi mejór boluntad umana: Eskribír mediante . 84 EKA i tratár de konstrullas kon aksiones simples nada menos ke un mundo mejór a partír de un nibél kasero, ¡figígurate nomás ! ¡Bueno! Siertamente son aksiones sensillas, pero el optimismo de esta letras te pregunta: ¿Ke efekto se logra en una realidád la suma de muchas aksiones sensillas para dar los primeros pasos rumbo a un ideal? ¿Es posible lográr un algo lla positibo de ese ideál armóniko desde aora? Es posible, porke estoi konbensido ke no ai nada imposible dentro de las posibilidades umanas para lográr lo ke sea , si se pone un tesón de boluntades ke no se doblen ni se rompan. Ideas, sujerensias i komentarios berdes: I.-Creasión de un Gobierno unibersál: Lla es nesesaria la kreasión de un Gobierno unibersál semejante al aktuál ONU o a la misma ONU. Un gobierno al kual se le debe otorgár el sufisiente podér representatibo i gubernamentál ke sea kapás de imponér, si es nesesario, las sigientes metas umanas, inisiando kon una tarea de konbensimiento sustantibo ke lla no eksiste en el mundo un país kon derechos, deberes i destinos independientes, sino ke lla es un estado, ke junto a los demás estados de nuestro planeta,lla konforman La Nasión unibersál al serbisio de la espesie umana i al serbisio de la Naturalesa. Un día tube la idea deskabellada ke sujería kreár un país en kada uno de los espasios armónikos ke okupan los paralelo terrestres i de esa manera, kada país tendría semejantes kualaidades terrestres i martímas alrededor del mundo.¿Kuales serían las bentajas armónikas en ese tipo de países a fabór del ser umano i a fabór de un Gobiernos unibersál? II.-Propósitos mundiales del Gobierno unibersál: a.-Respeto a la bida umana komo el primér balór unibersál, inklullendo en ese pribilejio el derecho a la eksistensia de los akí konsiderados seis submundos i sus ekosistemas: la flora i la fauna, el agua i la tierra, la lus i el aire. Mantenimiento de una pas a nibél mundiál, inklullendo la proteksión de la kriatura umana ante las agresiónes o daños insidentales o aksidentales de orijen umano o naturál. Derecho unibersál al trabajo, mediante sufisientes fuentes de trabajo organisadas por parte de los gobiernos estatales. Esos tres balores siempre serán sustentados por la bellesa i el amór. b.-Respeto a la libertád i a los derechos del ser umano, en mucho, . 85 lo ke lla difunde la ONU. ch.-Preserbasión de la espesie umana mediante el derecho i a la bes el debér de ke kada pareja debe prokreár, kondusír i edukár solamente un ijo i una ija, a efekto de darles una mejór edukasión i un mejór destino. Tenér más hijos implika un permiso espesiál de las auroridades correspondientes i de akuerdo los ingresos étikos i ekonómikos de la pareja solisitante. d.-Mantenimiento i aplikasión de los derechos ogareños del ser umano: Trabajo, kasa abitasión, salúd, edukasión i esparsimiento familiár. Algunos de esos derechos se detallan mas adelante e.-Kreasión del balór búmerang umano: dar para resibír i resibír para dar. Aksión resíproka realisable entre empresa o komersio ke bende i konsumidór ke kompra. Véase amplitúd del tema en komentarios. g.-Derecho a una educación básika i posteriormente a un estudio i aprobasión obligatoria de un trabajo manuál, ofisio o profesión de akuerdo a la aptitúd i a la kapasidád de kada ser umano. Esa aptitud i kapasidád será determinada mediante kuidadosos test de tres o kuatro opsiones para ke el interesado tome la opsión ke mas se akomode a su idiosinkrasia. i.-Independientemente de los estudios básikos, de ofisio o profesión realisada, se debe instituir la lektura i komprensión obligatoria de doce libros de kultura unibersál al trabés de kada una de la etapas bibientes del ser umano: 12 libros en la infansia, 12 libros en la jubentúd, 12 libros en la adultés 12 libros en la bejés Véase sujerensias de temas en komentarios. Komentarios i sujerensias: Sobre el delinkuente: --Konsiderando ke las prisiones inbentadas por el ombre para kastigár a los delinkuentes no an funsionado positibamente al trabés de los siglos, i konsiderando ke dichos reklusorios en lugár de rejenerár dejeneran al ser umano, se establese: Uno: Los reformatorios deben konstruirse a kampo abierto o en las reserbas forestales, mediante una bijilansia elektrónika aderida al rekluso. Una bijilansia mas umanisada ke la teknología aktuál lla puede konstruir (aktualmente, por ejemplo, solo eksisten en la fiksión aros elektrónikos de kontról remoto ke se adieren a pies o a manos del preso o aparatos . 86 minúskulos ke podrían ser inkrustrados en el kuerpo de los rekulsos) Dos: Independientemente del trabajo a kampo abierto ke el preso realise, este tendrá la obligasión de estudiár i aprobár kursos de tipo kulturál i étiko, i kursos de derechos i obligasiones tanto a nibél personál komo a nibél sosiál. Tres: El trabajo ke realise el preso será pagado mediante un salario mínimo de tipo akumulatibo. Un aorro ke será entregado kuando kumpla su kondena. De esa manera, el rekluso no solo dejará de ser un parásito karselario, sino un ser mas instruido, un produktór de bienes para bien de sus semejantes i un ser ummano ke lla no llebará tanta influensia de esas eskuelas indibiduales del krimen ke eksisten en las prisiones aktuales. Ante esa eksistensia karselaria más umanisada, es probable ke el liberado lla sea, por siempre, una siudadano plenamente rejenerado. Sobre la kreasión i mantenimiento unibersál de una pas construktiba. -- Konsiderado ke el primér balór umano es la bida, akí lla no es nesesario konstruir una metralleta, sino un traktór ke abra surkos sin ambres ke sean kapases de alimentár a las kulturas del trigo, el arrós, el maís i la papa de manera suficiente, kombinár sus birtudes alimentisias entre sí o reforsár los sereales kon semillas i nueses. El echo de elebár el podér alimentisio mediante lo asentado, lla es un echo komprobado mediante barios estudios, pese a ello,no se an aplikado esas mejoras. Pondré un solo ejemplo para ke se inbestige si se desea, lla ke akí no es lugár para detallarlo. Lla ase tiempo se a demostrado. mediante estudios serios, ke una pekeña parte de ajonjolí molido i mesklado kon la masa de maís, la tortilla mexicana mejoraba su podér nutritibo en un 95% . Me pregunto: ¿Por ké las autoridades de la salúd no an echo kaso a esta positiba inbestigasión a fabór del desnutrido mexicano? (El maís toma los nutrientes ke le faltan del ajonjolí para aumentár su podér alimentisio i, a su bes, el ajonjolí toma del maís los nujtrientes ke le faltan para ser un cereál de mas potensia alimn eticia. Es un te doi i me das admirable ke mas adelante trataremos kon otro enfoke) Sobre el trabajo. Es un balór básiko ke no se a tomado en kuenta al trabés de los siglos, a pesár de la importante kausa i efekto ke produse en la sobrebibensia i en la kondukta indibiduál i sosiál del ser umano. Para ke el derecho al trabajo funsione, la labór primijenia de los gobiernos es mantenér inagotables la fuentes de trabajo para ke ningún . 87 siudadano kede sin rekurrír a ese medio ke debe konsiderarse bital. ¿Por ke? Estoi konbensido ke mediante el trabajo, el ombre no solo se sustenta , sino ke se dignifika ante su mundo, ante su ekosistema i ante su familia. Estoi konbensido ke un pueblo ke mantenga día tras día mas fuentes de trabajo, es un pueblo básikamente libre de protestas i problemas sosiales. Estoi konbensido ke una kriatura umana, ke por la ausensia de trabajo kareska de medios para adkirír un techo, un pan o una eperansa, pierde su identidád komo kriatura umana i lla no es umana, sino un ser instintibo ke ataka asta su propio ekosistema para sobrebibír. Deribando dos sujerensias: El trabajo debe ser obligatorio para kada ser umano, aunke este alege no nesesitarlo. El parasitismo perjudika a los ekosistemas i al trabés de estos a toda una nasión. Por lo asentado, kada entidád umana, siendo adulta, inkluso jubilada, debe portár una sédula o karné ke anunsie ke tiene un trabajo i ke lo realisa. Por lo ke toka al ser umano de la tersera edád o de la kuarta, komo e benido llamando al sujeto ke pasa del los ochenta años, komo llo, debo asér un komentario: Un ansiano ke no realisa un trabajo a su gusto, sea ogareño, kretatibo o de serbisio komunál, siertamente eksiste, pero lla no funsiona komo un ser umano aunke respire. El trabajo da bida i kalidád de bida i esta berdád se puede alkansár asta en el krepúskulo de la senektúd. Una sujerensia mas: El ser umano debe realisár un trabajo de akuerdo a su idiosinkrasia i, asta donde sea posible, de akuerdo a su gusto personál. De esa manera, su trabajo lo kumple mejór, i si es de produksión, no solo logra un mejór produkto, sino una mejór kalidad de bida. Sobre la procreación umana Lla ai parejas en siertos países mas sibilisados ke no kumplen kon ese debér, dado ke se niegan a enjendrár un ijo por dibersas rasones. Por el kontrario, eksisten parejas marjinadas kon eskasos rekursos kulturales i ekonómikos o kon erróneas interpretasiones morales o relijiosas, ke las lleban a ejendrár desenas de kriaturas ke los padres no pueden alimentár i menos kondusírlas para ke adkieran una indispensable kultura básika. Algien puede desirnos: . 88 ¡Esa medida atenta kontra la libertád de la pareja para prokrear los ijos ke kiera! ¡Por fabór! La libertád debe reglamentarse para ke funsione realmente komo una libertád i de esa manera no se transforme en un libertinaje ke daña de manera idibidual i kolektiba a toda una nasión. Sobre el derecho a la edukasión. Una edukasión deduktiba- inductiva -deduktiba, o sea, ke ba de lo jenerál a lo patikulár i luego asiende de lo partikulár a lo jenerál es una edukasión más entera, mas komprensible i mejór aprobechada Es un punto meramente personal komo profesor ke fui ante mis alumnos. Sobre los temas ke deben inkluirse en los 12 libros de edukasión periódika:: Los temas, por supuesto, deben estár de akuerdo kon la epata de la bida del sujeto.Por ejemplo: Los temas ke ablan sobre niños, deben aparesér en el libro dedikado a los niños. Temas de karakter konduktuál: Kumplimiento de los deberes komo indibiduo i komo siudadano. Sobre estos temas de obligasiones i deberes, se deben kambiár los balores edukatibos aktuales de dependensia : Por ejemplo, el niño, aunke sea un niño, lla debe kondusírsele desde esa edad, para ke kumpla kon sus deberes i olbligasiones komo niño en su ogár, en su eskuela i en su medio sosiál. Temas sobre la salúd, la alimentasión, el ejersisio, el deporte i el kampismo. Temas sobre las konsekuensias de los ábitos dañinos i los eksesos plasenteros . Temas ke kontengan pájinas ejemplares, de ejemplares bidas umanas, de akuerdo al libro de ke se trate. Se debe dar preferensia a las bidas ejemplares ke isieron de la eksistensia un arte de la bida para estár mejór en nuestro mundo. Akí puede kabér el konsepto del nuebo éroe,por ejemplo, un éroe sería el kreadór de un bienestár al serbisio de la bida o al serbisio del espiritu. Temas ke muestren pájinas selektas de la bellas artes: poesía, músika, pintura, eskultura, arkitektura i artesanías sobresalientes en el mundo. Temas de dibersiones i esparsimientos, en fin. 48 libros de lectura obligatoria al trabés de toda una bida, indudablemente krearían mejores personas en nuetros entornos, ebitándose de esa manera, el aktuál analfabetismo, ignoransia i fatanatismo ke ase del ser umano,por ejemplo, un instrumento de manipulasión deliktiba, fanátika o kriminál. . 89 La kasa de la bida > El kuerpo Por lo ke toka al konosimiento del kuerpo, esa edukasión debe estár orientada a lográr una mejór salúd de la Kasa de la bida komo la e benido llamando desde ase mucho tiempo en mis trabajos. Una kasa ke debe estár libre de ábitos dañinos i de basuras umanas a efekto de ke se konserbe limpia, kómoda i saludable para albergár kómoda i saludablemente tanto las funsiones del kuerpo komo las funsiones del espíritu. Sobre los ábitos dañinos ante la lei De manera indirekta i direkta, a una nasión le kuesta mucho krear un siudadano. I no es nada justo ke ese siudadano irresponsablemente deskuide sus deberes de siudadano ante esa su nasión, ante ese su entorno i ante esa su familia por una adiksión de ábitos dañinos, por ejemplo de alkolismo o drogadiksión. Ante esa irresposabilidád, por lei,(una lei ke aún no eksiste,) el adikto debe ser internado en un sanatorio para ke resiba un tratamiento obligatorio ke sea kapás de regresarlo sano a sus deberes komo indibiduo i komo siudadano. Buelbo a subrallár: La libertád para ke funsione ante el ombre i al serbisio del ombre, debe tenér reglas umanisadas ke impidan el paso a un libertinaje de aksiones desumanisadas. . Komo lograr fuentes de trabajo: Por ejemplo: El empresario i komersiante prominentes ke alkansen unas eksistosas ganansias, debe dar trabajo a un sierto número de siudadanos, de akuerdo a ese superávit jeneroso. I ese trabajo debe ser otorgado más allá de las basikas nesesidades ke rekiera la empresa o el negosio. ¿A partír de kuantos salarios mínimos de utilidád ke logre una empresa o negosio debe dar trabajo? Ese sería un estudio sosioekonómiko en el tiempo i en el espasio donde opera esa empresa, esa negosio o esa industria. (¿?) Por supuesto , debe mediár la onestidád. Este es un sistema de alluda ke aparentemente se puede jusgár absurdo, porke aún no eksisten debidamente simentados los balores de un dar ante un resibír. . 90 El ke resibe dede dar. Esa aksión resíproka genera un bumeráng umano ke étikamente debería ser obligatorio en todas las kulturas por ser justo. De manera sensilla ejemplifikamos: A nibél indibiduo: El ser umano resibe de la komunidád donde bibe no solo amparo sosiál, por ser un ser sosiál, sino serbisios i satisfaktores ke el puede adkirír kon el produkto ekonómiko de su trabajo: Abitasión i alimento, eskuela i trasporte, lus i gas... A kambio de ese resibír, debe dar un algo a la komunidad donde abita mediante un serbisio o un katidád de dinero para mejorár ese su entorno. A nibél empresa, industria o komersio: Una empresa, industria o komersio eksisten si ai kosumidores serkanos o dispersos. No ai konsumidores, no ai komersio ni industria ni empresa.¡Así de sensillo! Debe abér un juego de resiprosidades. Se da para resibír i se resibe para dar. Balores todabía inkomprendidos kuando un empresario se ufana en desír: Esta empresa la logré solo, sin alluda de nadie, salbo mi injenio i muchos esfuersos. Ese empresario miente,probablemente,porke no lo a rasonado. Siertamente a logrado lebantár su empresa grasias a su injenio i a su trabajo, pero esa empresa bibió, a bibido i segirá bibiendo grasias a los konsumidores. Enfoke reiteratibo: Sin konsumidores, no ai komersio ni empresa ni industria. Somos,pues, parte de un todo. Somos un bumerang de tu i llo i un llo i tu, de un doi i dame, de un te nesesito i me nesesitas i no solamente llo soi, sino ke tu eres i a la par somos. Si se llega a komprendér i aplikár esa relasión de resiprosidádades umanas, un mucho abansará el homo sapies para dejar de ser el aktual . 91 desekilibrado, ególatra i biolento homo sapiens. Para serrár este tema del Homo faber armonicus, te ofresko un biejo eskrito lleno de estusiasmos etéreos, pero ke se relasiona un tanto kon el cuadrivium El trabajo se llama Los egostros. Me diskulpo ante ti, porke esa pabra egostros i otras ke a kontinuasión te mensiono, no eksisten en el diksionario, pero tube ke krearlas por mis nesesidades literarias: Egostro, andaberdes, lloego, pensandos, kosineasta en lugár de chef i otras mas. Los egostros: ...Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo lla nadie aga uso de las armas ke derrumba nuestra eksistensia ke eredamos del mundo. I si te dan un arma i te ordenan matár a un semejante. niégate auke te tilden de kobarde o te ensierren a kárseles, antes de konbertirte en asesino de tus propios ermanos de la bida. Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo lla no eksistan los depredadores ke dañan la eksistensia de la Naturalesa o de un un buo ke le kanta a una fronda o de un suspiro del aire ke te kiere, aunke tu no lo beas. Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo lla no alla mas egostros a fin de ke floreskan los altruismos en todas las riberas de la bida. I unidos, siempre unidos, mientras bamos marchando asia la meta del Ombre en pro del Ombre, kantemos . 92 i a la par sembremos nuestra orasión homínida: Mi relijión, la bida. Mi templo ,la Natura i mi kredo, el ombre por el Ombrre para ke kada día sea mas umano al trabés de la paz, el amór,el trabajo i la bellesa. Por úliimo: Dos tareas para estár mejór kon nosostros mismos: -Realisár la frase:Nunka es tarde para konstruír un sueño en la bida si se pone un empeño enraisado. -Realisár komo mínimo, una plátika semanaria kon nuestro serebro. Nunka es tarde: Esa frase ke armé ase tiempo de ke nada es imposible para lográr un deseo, si ese deseo está dentro de las posibilidades humanas, me a dado logros realmente sorprendentes al trabés de mis tiempos, komo ese de ser alumno gran parte de mi bida en barios ofisios, sin ser maestro de nada.Pero akí, en este libro, solo te mensionaré de manera korta, lo ke e logrado después de los 80 años de edad: Cursos brebes en la Universidad Autónoma de Chapingo, Méxicosaludos maestro Mendoza Castelán-, o realizar un curso de Naturopatía en el prestigiado Centro Alaguema de España a los 85 años ke me llebó más de dos años de estudios intensibos-saludos kordiales maestro David García-, o bien pintár un paisaje o ekribír este libro i terminár otros a la edád de más de 90 años.., te aseguro, amigo birtuál, ke esas aksiones son sim-ple- men-te mui satisfaktorias en esa dimensión de la autoestima umana. Aklaro ke no motibé la banidád - ke es estúpida i dañina- en esas abenturas de mi bida al proponerme ser un alumno de algo, sino para sentirme agusto conmigo i kon la bida y estar mejor en ese mi pekeño mundo. El sigiente komentario un tanto iróniko, lo ago en rasón kien lla tu sabes i a kien realmente tu puedes alludár: --Si lla se ke tienes mas de 50 años ¡i ké, pues! ¿Eso te impide ser estudiante i realisár esa carrera ke no pudiste lográr en tus años mosos? ¡No, por fabór, no metas a los ijos ni el trabajo en esto!. ¡ Lo puedes . 93 lográr asta por medio de una komputadora!.. Eso ke dises también es un preteksto,porke......¿Ké? ¿Ké dijiste?..¿De beras?..¡Lo lamento! Si te faltan las manos, eres mudo i para kolmo eres siego...¡así sería mui difísil estudiár..! ¡Perdóname! ¡Yo no lo sabía!.. ------Una charla kon el Jenio de la bida. El Jenio de la bida es ni mas ni menos ke el serebro. Te pondré komo jemplo algunas petisiones reales de mis jentes o mis amigos,pero aregladas komo ejemplo. Ojalá ke algunas asta las uses komo guía, si se akomodan a tus deseos Si así es, estas letras se sentirán kontentas, lla ke mi deseo es serbirte. Inténtalo. Puesto ke ese Jenio de la bida no solo konduse tu kuerpo, tu alma i tu espíritu, sino ke también te informa ke eres tu i ke tu eksistes en el tiempo i en el espasio ke te eredó la bida. El jenio de los jenios. Me pongo de pie frente al espejo. Entro mansamente a una trankilidád. Me relajo i obserbo la imajen de mi rostro en el espejo. Sentro la mirada en el sentro de mi frente i luego me imajino mirár a mi serebro. Kuando lla lo tengo bisualisado, empieso a platikár kon el a konfiansas o le pido lo ke debo perdirle en esos momentos,pero de una manera trankila i kon plena konfianasa de ke me alludará de diferentes maneras, lla sea mendiante una idea, una sujerensia o un konsejo para ke este se refleksione antes de ponerlo en aksión. Por ejemplo, si le pides salúd sobre esa enfermedád ke padeses, díselo i luego konkreta esa petisión en una o dos palabras : ¡Salud! ¡Salud! ¡ salud!.. e imajínate ke el podér de esa palabra saludable ke enbía tu serebro rekorre todo tu kuerpo i luego se konsentra en ese lugár . 94 enfermo para ke este sane. Posteriormente, imajínate ber tu imajen llena de salúd i de kontento ke kanta, ke ríe o ke baila. Todas esas aksiones positibas, aunke sean imajinarias, tienen mucho balór positibo para ke tu sanes mediante los medikamentos ke te a resetado tu médiko o los kuidadados, sin abusos, ke tu le entreges a la kasa de la bida ke es tu kuerpo. Toma en kuenta ke es una medisina mentál ke rekiere del apollo de una medisina reál i de tu boluntád inkebrantable para ke sanes.Ten por seguro ke esa medisina reál i el intenso deseo de kurarte funsionan de una manera sinérjika para ke mas pronto rekuperes la salud perdida. Si tu eres una persona ke se apolla en una fe en la naturalesa, fe en el amór o fe de karákter religioso, úsala kon respeto para ke apolle tu petisión. Konklusión: Tienes ke aprendér komo aprobechár el podér de tu serebro, lla ke sin lugár a dudas es el Jenio de la bida, ke junto kon sus ramifikasiones e influensias benéfikas, produse efektos realmente sorprendentes ke te alludan a resolbér tus problemas umanos, koopera para sanár tu espíritu o tu kuerpo i te orienta para ke tu seas i estés mejór en tu propio mundo . Por ejemplo:¿Tienes ke dar un diskurso? Imajínate ke lo pronunsias kon éksito,i el diskurso te sale mejór i mejór librado de la maraña de nerbios. ¿Tienes ke desidír eso o akello ante algien? ¿Bas a enfrentár ese problema para resolberlo a rasones o mediante aksiones?. Pídele a tu jenio ke te de el kamino o el konsejo apropiados o bien la intelijente prudensia para ke seas tu kien kontrole la situasión ante ese tu problema. Te aseguro ke ante la realidád,se alkansa un logro,a beses pekeño, pero siempre ai un logro alkansado. Esos deseos funsionan en ti hasta sin saberlo. ¿No te sientes mejór kuando lla está ante ti el mediko ke atenderá tu dolensia? Kreo ke el balór más grande de una relijión de un gran amór o de una gran amistád es la fe, mediante la kual se alkansan realidades positibas ke muchas beses se jusgan asta milagrosas. Un ejemplo mas al suponér ke el sigiente deseo es tullo: Oi deseo, amigo mío, ke me alludes a empesár . 95 este lunes kon alegría, aunke enkuentre en mi ogár, en mi kalle o en mi trabajo un rosario de lágrimas. Oi deseo estár lleno(a) de bida i de sonrrisas... ¡No te gusta el trabajo, pero tiene ke aserlo? Oi no deseo estár kon fastidio ante ese trabajo ke no me gusta, lla ke tu me ases pensár ke si de todos modos llo tengo ke aserlo, prefiero kumplirlo kon una sonrrisa ke me llene de bida i no kon un fastidio ke me kita unos gramos de eksistrensia... A propósito de trabajo...: ¿Por ke no buskas otro trabajo ke se akomode a tu modo de ser para ke no gastes bida en eso ke no te gusta? Kreo ke uno de los rekisitos umanos para estár agusto kon la bida es estár agusto kon el trabajo ke uno desempeña. En los sigientes ejemplo reales lla no boi a inkluir las repetisiones, pero rekuerda ke el deseo, insisto, debe repetirse de manera konsentrada en una palabra o frase korta. Personajes reales kullas petisiones reales akomodo para ke sirban de ejemplo: Jenny…Oi deseo ke detengas el mallór número de molestias para soportár mi enfermedád autoinmune kon un pokito más de kalidá de bida. Repetiré la palabra salúd asta ke sea kapás de rekorrér de manera májikamente umana por todo mi kuerpo, a fin de ke logre ese bienestár saludable ke deseo, sobre todo aora, en este día espesiál, porke me nasieron las ganas de platikár a gusto un buen . 96 rato kon mi familia i otro buen rato kon la bida. Iván…Grasias, serebro mío, por konbensér a mi lloego, al trabés de mi sentimiento, ke deseo ser mas generoso ante mis semejantes i sobre todo ante mi jente. Primero: Debo ser agradesido kon mis padres lla ke grasias a ellos logré lo ke soi ante la bida, por lo tanto intentaré ser mejor ijo en todos mis aktos. Por lo ke toka a mis abuelos debo agradesér esa palmada de kariño, ese konsejo de aliento i asta esa regañada, al komprendér ke una reprensión no se le da a un ekstraño, sino a un ser kerido para su propio bien. Segundo: Si llo tengo mas ke algunos miembros de mi familia, debo darles un poko de ese mas, preferentemente al familiár mas nesesitado. Se bien ke el dar es una espesie de bumerang umanisado: Cuando se da, el dadór resibe a kambio una noblesa i una altura magnánima ke lo ase sentirse a gusto kon su persona i agusto ante su mundo. Guero. Oriéntame para mantenér sana esa nuestra kasa de la bida, a efekto de no llenarla de ábitos dañinos, de alimentos chatarra i de basuras umanas. Dame la firmesa nesesaria para kitarme estos kilos de más ke enmantekan la kasa de mi bida, en donde seguramente será mas fasil rebalár asta la eskina de una enfermedád. Boi a realisár una medida simple ke según e bisto en mis jentes sí funsiona: Komér menos karboidratos i asér ejersisio unas sinko beses a la semana. Por lo tanto, boi a komér menos tortillas, pan, . 97 dulses i refreskos,a mobér mas mi kuerpo i a sér más positibo ante los negatibos ke me mande la bida. Mariam.Eskúchame, mollera mía, de tu a tu.¿No te enojas si te llamo mollera en lugár de llamarte maskulinamente Jenio, aunke a beses tengas mal jenio? Bueno...en eso de los enojos, tu no tiene la kulpa, sino ese mi Papis ke a beses me ase enojár i otras beses asta me maltrata kuando se las chupa. Bien sabes ke te kiero un titipuchál, mollera mía, i mucho mas te kiero por akel konsejito ke me diste el otro día i ke al aplikarlo me fue de marabillas kerendonas kon kien lla tu sabes lla ke me trata respetuosamente i mejór ke mi Papis. Y si lla estamos platikando frente a frente o sea de pechuga a pechuga, te kuento ke a pesár de mis luchas para ke se enderese mi Papis, este sige kon sus mariguanadas , i la berdád llo no deseo bibír mi bida al lado de un drogadikto aunke tenga lo ke tiene, i auke lo kiera komo lo kiero. Deseo tu konsejo para mejorár mi bida ke lla anda de sebolla pikada ke asta llora, lla ke la mera berdád no kiero dar la imajen de una mujersuela drogada i borracha.... ¡Titipompis! ¡Eso si ke no ba konmigo! Porke aunke algunas enbidiosas no lo krean, no solo soi, sino ke me siento toda una dama ti ti linda, komo me dise kien lla tu sabes ke se porta komo todo un kaballero aunke sea pobre. Pero ante eso de pobre, boi a ser kaso a una palabras ke me dio mi bisabuelo: Kasi siempre se disfruta más la bida entre una pobresa digna ke entre una rikesa rodeada de lujos i de banidadfes. . 98 Akonséjame: ¿Si a pesár de mi lucha para ke mi Papis deje el bisio i no lo ase, debo dejarlo e irme kon kien lla tu sabes? Vamos a darnos tu y llo unos seis meses de pensadas a ber ke desidimos ¿No? Manolo: Allúdame a konformarme kon lo ke tengo para no bibír kon deseos angustiosos de tenér mas. Pero obiamente, sin ke llo sea un konformista, a efekto de segír martillando metas, no en pos de una rikesa materiál, sino en pos de una rikesa pasífika de un buen trabajo, de un buen amór, de un buen ogár i de unos buenos ijos. Erimar...¡Están bien! ¡Lla ni me lo rekuerdes! Se ke no e bisitado a mi mamá ni al abuelo. Pero te prometo ke aora si trataré de aserme mas familia al konbibír kon ellos mas segido. Lla se ke los biejos, aunke gruñan, nesesitan unos gramos de kariño nuestro a kambio de los kilos de amór ke ellos nos dieron i que nos sigen dando. Figúrate ke el abuelo me entregó unos bersitos kuando frakasé ante mi prollekto ke tanto abía soñado: Aunke el intento >frakase Para alkansár lo deseado, Bale mas ante la bida ke el miedo o la kobardía Por no aberlo intentado. Luli: Dame mas fuersas umanas para atendér la salúd de mi kuerpo, lla ke komo dise Same, es la kasa de la bida, i mas balór para mandár al diablo los problemas pasados o presentes ke no tengan . 99 solusión, para ke lla no me sigan enbistiendo. De esa manera disfrutaré mas el pedasito de mundo ke me eredó el derecho umano por abér nasido... Samito:...Oi estube mui agusto i satisfecho bolando entre las nubes de los sueños i entre las nubes reales kon mi elikóptero, i me sentí mui agusto kon la bida i kon tu sana kompañía. I aora ke estoi deskansando, tengo ganas ke me ballamos al río de la bida para ke juntos akampemos en la ribera donde floreskan mas las sonrrisas ke las lágrimas, a efekto de darnos un meresido deskanso.Tu al lado mío i llo al lado de mi Jaky de siempre. Rosalinda… Oi deseo, jenio mío, estár kontenta komo una Syro de inbierno junto a mi Lüar de berano dado ke el i llo sabemos ke ambos nos nesesitamos komo pareja para afrontár i soportár mejór la bejés ke nos espera. Te konfieso ke me propongo kererlo i aseptarlo komo el es, para ke a su bes me kiera komo llo soi; pero ke ambos tratemos de limár un tanto los óksidos de nuestras manías, flakesas i arrebatos de mal jenio, para ke esas fallas umanas sean mas soportables en nuestro ogár i en nuestro kamino de la bida. ¿Me puedes alludár, serebro mío, para ke llo kumpla ese propósito? Te prometo ke boi a ponér una rosa en ese áspero rinkón del karakter enojoso i umillante ke a beses tiene mi esposo, para ke sea menos enojoso i me entrege esa ermosa sonrrisa ke a beses me regala komo todo un kaballero sajón del siglo XII. I repito: El , si ase un esfuerso en soportarme . 100 kariñosamente komo soi, i llo, a mi bes, si ago un esfuerso para soportarlo kariñosamenmte komo es el. ¿Kuanto bienestár de bida ganaríamos en nuestro mundo komo pareja? ¿Ke susedería si el me diera un abraso para ke me kalmara kuando me enojo, en lugár de un reproche umillante kuando me mira enojada o dekaída? ¿Por ke no tenemos el balór de kreár un diálogo trankilo sin reproches ni kulpas ni egoísmos ni enojos para mejorár nuestras relasiones de pareja? En nosotros está la respuesta para bien o para mal, i ojalá sea para bien a efekto de ser i estár mejor en la bida komo pareja i komo seres umanos. ........... I le digo---I akí le dises o le pides lo ke tu kieras, pero debes pedirle no fantasías ni imposibles, sino propósitos ke se puedan kumplír en la realidád de tu espasio i de tiempo. El prinsipio de un kambio en el Idioma Español. . 101 Pintura de Same. Segunda Bienvenida. Te doy la bienvenida a esta parte final del libro que ha mostrado la propuesta de una ortografía simplificada EKA para uso del idioma Español. Propósitos: a.- Ofrecimiento gratuito de este libro ya escrito mediante la Ortografía simplifikada EKA que se deriva del sistema LIreSI: Una Letra Irrepetible Representa un Sonido Irrepetible. Un sistema semejante al biunívoco, pero que no funcionó como se esperaba, hasta que se tuvo que actuar de una manera drástica y radical sobre eliminaciones, modificaciones i acciones depurativas principalmente de tipo ortográfico a efecto de lograr lo que se ha logrado en este libro de recuerdos versificadosb.- Dependiendo de las necesidades prácticas que exija este libro, me dedicaré a organizar una Básika Ortografía simplifikada que será enriquecida mediante las sugerencias ortográficas que me ofrezcan los lectores o clubes de apoyo. ch.- Después, entraré a la difícil dimensión de los verbos irregulares para intentar regularizar el mayor número posible de ellos, ya sea en uno o en todos los tiempos, así como examinar la posibilidad de utilizar algunos verbos conflictivos en infinitivo o bien utilizar el nombre o parte del nombre del verbo como si fuese raíz para simplificar las conjugaciones, ya sin tomar en cuenta la historia etimológica del verbo, su vida y sus andanzas... historia que simplemente nos interesará como historia del verbo, ya que nada tiene que ver con la simple lectura. La finalidad es lograr la mayor sencillez posible en el idioma para bien del hispanohablante y para un mayor uso universal de nuestro idioma. Por ejemplo, una pregunta a la tradición: ¿Por qué no se regularizan los verbos que no presentan muchos cambios en su conjugación, al menos en algunos de sus tiempos, por ejemplo el presente del verbo saber que solo tiene la primera persona irreular: Yo sé,tu sabes, el sabe,nosotros sabemos... El niño lo conjuga de una manera natural: Yo sabo, tú sabes, el sabe, nosostros sabemos... -Papá, ya sabo el alfabeto. . 102 -Felicidades, hijo... pero no se dice sabo sino sé -Pero...¿por qué, papá? No pude responderle a un niño. Otro ejemplo: ¿En dónde está el grave problema si nos atrevemos a regularizar el verbo soldar en gran parte, tal y como lo usa de manera natural el soldador? Oye, Charrúa: Yo soldo esa puerta y tú soldas la otra.= Yo soldo, tú soldas, el solda , nosotros soldamos... Pero debe decirse: Yo sueldo, tú sueldas... Aunque existan razones legendarias, ¿por qué debemos decir yo sueldo, que hasta nos empujan a la idea de salario? *.-Nombres anteriores del sistema: KuSyF (Correspondencia únika entre Signo y Fonema * KUSUF: Korrespondensia de Un solo Signo para Un solo Fonema. * Por concreto, terminó siendo: LIreSI: Una Letra Irrepetible Representa un Sonido Irrepetible. Debería ser SIreFI ;Un signo irrepetible representa un fonema irrepetible ,pero este libro también está destinado a niños. Jaky comentó: Según veo en esas siglas , es la misma gata nada más que revolcada. **.-¿Ke es EKA? La derivada ortografía del sistema:Escribír Komo Ablamos que evita una multitud de reglas ortográficas. ***.-¿Cuántas consonantes del alfabeto ha eliminado este sistema para lograr la Ortografía EKA? Se han eliminado la H y siete que “repiten sonido”: C, H,Q, V, W, X, Y, Z=8 ***.-¿Qué pasa con las letras eliminadas C, H,Q, V, W, X, Y, Z? Se conservan para comprender extranjerismos o préstamos de palabras de otros idiomas. Esas palabras que entren a nuestro idioma deben españolizarse. **.-¿Cuál es el alfabeto LIreSI? *El sistema LIreSI usa un alfabeto de 22 letras que corresponden a los 22 sonidos o fonemas que requiere el lenguaje español. El alfabeto :17 consonantes y 5 vocales. Total 22 letras: A, b, ch, d, e, f, g, (siempre suave), i, j, k, l,ll, m, n, ñ, o , p, r, rr, s, t. u **.-¿Cuántos fonemas emplea la RAE? La RAE emplea 24 fonemas, ya que incluye la Y y la Z Estas . 103 letras Y, Z están entre las ocho eliminadas por el sistema, dado que se suplieron por las letras i,ll,s:Y= i ll....Z= S. Y= LL- i > Llegua i kaballo. Z= S> sapato. ¿Hay más reglas aparte de las ya anunciadas de manera concreta en la primera parte de este libro? Se anticipa una supresión y una regla: Se suprime el punto y coma (;) En frases largas se sustituye por punto i seguido (.) En frase cortas se substituye mediante una coma (,) Ejemplos tomados de la propia Academia Española: Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes ; sin embargo los resultados no fueron los esperados. Se equivocó ; lamentablemente. Ejemplo EKA: Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes . Sin embargo los resultados no fueron los esperados. Se ekibokó , lamentablemente. Toma nota que la misma academia recomienda que en frases largas es mejor usar el punto, en lugar del punto y coma. ¿Por qué la academia no suprime el punto y coma cuando ella misma prefiere el punto? Preguntemos:¿para qué dos pausas semejantes? En determinados casos el punto y coma es semejante al punto y seguido y otros casos el punto y coma es semejante a la coma) Reitero: No sería mejor en las frases largas se empleara sólo un punto i seguido y en las frases cortas una simple coma ya que en la práctica ese punto y esa coma se emplean para respirar o evitar ambigüedades? **ELPUNTO. Para que no se extrañe que aquí los textos que señalan un título o un pie de fotografía llevan punto, es porque ya obedecen a una regla única para evitarnos otras muchas. . 104 Regla únika: El punto debe usarse al finál de todo teksto independientemente de su ekstensión i uso. Únika eksepsión: No se pondrá punto (porke lla eksiste) kuando se use admirasión (¡!) , interrogasión (¿?) dos puntos o los llamados puntos suspensivos. O bien, no debe ponerse punto en los korreos elektrónikos. Ejemplos: Esa tarde abía ido al Potrero. Kuado me enkontré kon mi estimado sobrino Miguel Cáravez, originario de Aguililla, ke inesperadamente me preguntó kon orgullo : -¿Bienes de nuestro Aguililla, tío? -¡Sí! ¿De nuestro Agililla, Maik. Fui a saludad a Juan! Miguel sonrrió. Lebantó su mano a manera de despedida i siguió su kamino. Llo me kedé bajo la sombra de un pinsán para platikár un raro kon la tarde, kon mis rekuerdos i kon la bida. [email protected] ( ) No debe ponerse punto al final de un korreo elektróniko Básicamente, el punto con sus variaciones ( . ... : ) y la coma (,) son suficientes para colindar las unidades del texto y evitar confusiones o ambigüedades, ya que los otros signos se usan muy poco. Sin embargo, son necesarios y serán tratados en su oportunidad futura de manera concreta y con reglas simples. **.-REEMPLAZOS Se suprimen Se substituyen Por C suave ce, ci C fuerte ca, co, cu H Qu>(que qui) V S K se elimina K B . Ejemplos EKA sebolla, sifra kasa, kosa, kuna ermosa , eredera keso kiso banidoso,benado, 105 W W Principalmete para voces Extrajeras X con sonido de KS ks Con sonido “u” si es de origen inglés: Whisky= “uiski” Con sonido “b” si procede del alemán: Wagner=bágner Intervocálica: eksamen Entre vocal y consonante: eksperiensia Fin de palabra relaks) Mexicano, Mexía, Oaxaca Mejicano, Mejía, Oajaca. (Se respeta su ortografía por lei. porque son nombres propios) X con sonido de J J X con sonido de S S Xóchil = sóchil xenofobia= senofobia Y Ll llema , llegua Y I Juan i Antonio Z S sapato, sakate *ge, gi g, gu, gui. J g suave en tod los casos jente, jigante. gasa, gerra, gitarra, goso, guante **.-El supuesto problema de los homónimos. Declaro con honestidad que no he padecido ningún problema con los homónimos que me moleste,como lla lo mensioné. Mediante unos versos comunes ejemplifico el caso que se me presentó: aré del verbo hacer y aré del verbo arar, para que se note que a veces ni así existe confusión ante ese supuesto problema de homonimia: …Lla tengo ke salír de tu maldito otoño interminable o aré de mi bida una ojaraska... I juro ante los berdes ke destruiste por tu tala egoséntrika, ke aré kon los ramajes ke aún me kedan toda una primabera de lus kálida, . 106 para ke el nuebo amór ke está llegando donde lla no estás tu, no se buelba un otoño de ojaraskas ni un inbierno de espinas komo el me klabaste día tras día… i aré una fogata... Se sobreentiende que ese aré en este trabajo pertenece al verbo hacer y no al verbo arar. ¿Por qué? Lo repito y lo machaco nuevamente: No hay confusiones, gracias a la ya lograda y lógica claridad expresiva de nuestro idioma español. Ni siquiera hay problemas con los homónimos que actúan con pocos conectivos. ¿Recuerdas los ejemplos anotados en la primera parte del libro? :-Ponte las botas, Juancho y luego botas por Pancho --¿Ke mas le llebo a ese kandidato, jefe ? -- Las Botas! --¿I luego? --¡Botas por el ! Solo pienso ke el sábado estaré muy solo. Solo pienso que estaré muy solo. Solo pienso que estaré solo. **.-Recordando: Allá por los años de 1970 y 1980, se me ocurrió despertar al viejo proyecto EKA, al incluir versos en mis pintura como ya lo dije. Confieso que esas pinturas, algunas estampo aquí, eran un simple pretexto artístico para mostrar mi irrespetuoso sistema ortográfico. Y aunque en las exposiciones de mis pinturas obtenía cierto éxito, confieso que no logré la atención que yo esperaba sobre mi trabajo EKA. Por ejemplo, cuando presenté una exposición de dichas pinturas en la Universidad Autónoma del Estado de México, hubo tres aconteceres que muestro de manera muy concreta: La televisión mexiquense mostró escepticismo. Un señor, que por lo visto sabía más gramática que yo, me juzgó sutilmente un mal agradecido por tratar de modificar la ortografía tradicional que habían heredado nuestros abuelos. Un señor robusto y de voz aflautada a quien después apodé “Pitos”, . 107 porque me dijo lo que todavía recuerdo casi textualmente: “ ¡Para que “pitos” hay cambios en la ortografía, señor pintor? Que los mocosos se frieguen aprendiendo reglas, como yo me fregué aprendiéndolas cuando era muchacho, ya que mi padre fue muy duro en eso de escribir con mucha pulcritud... Pero también tuve alientos: Una señorita con un ojalá que se acepten algunos cambios... Y un chico flaco y locuaz que después de oír la explicación sobre el sistema ortográfico, lanzó un entusiasmo y me comentó que ya estaba hasta la paleta(?) por tantas reglas de ortografía que le endilgaba su profe. Y llegué a entender y a comprender esos diferentes enfoques humanos sobre mi trabajo. **.-Insisto: ¿Podemos intentar ese cambio ortográfico? Mira que ese intento se puede iniciar con algo muy sencillo: Que tu escribas en EKA en correos electrónicos, en tu oficio, en un club, en tu negocio o en tu empresa. ¿Cómo se vería tu libro de cuentos o de poesía escritos mediante EKA y que funcione como a mí me ha funcionado en este libro? Una advertencia honesta, aunque vaya en contra de mis propósitos, porque deseo ser honesto ante ti: Si te decides a Escribír Komo Ablas en tu negocio o para escribir eso que quieres de manera original... es probable que algunas personas te critiquen, porque estás en contra de una tradición. Por mi parte yo no culpo a esa noble dama ortográfica que siga imponiendo reglas a forsiore, como dice mi amigo el barrendero, ya que por tradición a ella también la obligan a ser tradicionalista. Mi deber es respetarla para que haga lo suyo, porque es su trabajo i que nosotros, tu i yo, hagamos nuestro trabajo a favor de una ortografía más simple. ¿Y sabes?, la simpleza ortográfica tendrá que aplicarse tarde o temprano, ya que, por ejemplo el seseo y ceceo, del cual ya hablamos (pronunciar la C y la Z como S) acabará por imponerse, dado que es un proceso natural de lenguaje que tiende > a la sensillés y que ya lo hablan millones de personas. Y si eso sucede, será el principio para ir rumbo a una ortografía simple como es la ortografía EKA Así que tú no eres un ingrato ni yo un apóstata, o sea un renegado .Y no soy un renegado, porque quiero y admiro a mi idioma por su claridad, ya que sólo intento que su escritura sea mas sensilla, para ebitarte problemas ortográfikos al trabés de toda una bida. Pese a las críticas que tenga este proyecto, a pesar de ser gratuito y . 108 a su noble intensión de servir a la familia hispana, tendrá que seguir adelante, siempre adelante, como ya lo he recomendado a mis gentiles lectores que por siempre deben tratar de alcanzar una aurora, así tengan ante sus ganas i sus esfuerzos un negativo ocaso. Por mi parte, reitero que yo estaré junto a este proyecto todo el tiempo que me permita el tictac tranquilo que todavía me de la Casa de mi vida a la edad de 91 años en etes 2015. **.-Me despido kon unas palabras en EKA... i kon la esperansa de ke repaldes la sensillés de este sistema ortográfiko para bien de nuestras familias. Llámame simplemente Same en este momento i en el mañana. Fin de la obra. 2-º registro en INDAUTOR de la obra Vivencias EKA por algunas correcciones y cambio de título: 03-2015-01|060213533400 .