Linic60 Deckeneinbauleuchte / Lichtbandleuchte D

Transcripción

Linic60 Deckeneinbauleuchte / Lichtbandleuchte D
11
12
Abb. 11 - 12:
D Leuchtmittel T5 und Raster einsetzen. Schutzfolie entfernen.
Abdeckscheiben in Gehäuse einschwenken und so ausrichten, dass
Scheibe durch die Fräskanten bündig
mit dem Gehäuse abschließt.
GB Insert lamp T5 and grid. Remove
protective film. Slide the cover discs
into the housing and align so that the
disk fits flush into the housing via the
middle edges.
F Placer l’ampoule T5 et le grille.
Enlever la feuille de protection.
Rentrer les caches dans le boîtier et
les orienter de manière à ce que les
bords de fraisage soient de niveau
avec le boîtier.
NL Verlichtingsmiddel en rooster
aanbrengen. Beschermfolie
verwijderen. Zwenk de afdekschijf
in de behuizing en lijn deze op
een wijze uit dat de schijf door de
freesranden stevig met de behuizing
afsluit.
15
Abb. 14 - 15:
F Après le montage du boîtier de la première lampe, connecter le boîtier de la
lampe suivante à la première lampe via la
goupille de serrage/le connecteur, visser
le boîtier et monter le connecteur dans le
boîtier. Monter de cette manière la bande
lumineuse complète, puis les supports et
les caches.
NL Verbind na de montage van de behuizing van de eerste armatuur de behuizing
van de volgende armatuur via de spanstift/
stekker met de eerste armatuur, schroef
de behuizing erop en monteer de verbindingen binnenin de behuizing. Bouw op
deze manier de volledige lichtband in en
monteer pas daarna de apparatenhouder
en de afdekkingen.
16
Abb. 16 - 17:
D Verbindungskabel zwischen LEDStreifen bei Eckverbinder einseitig
einstecken. Bei Version mit Abdeckung
diese einige cm von der Mitte wegziehen,
Kabel einstecken und dann Abdeckung
wieder bis Anschlag an 2. Abdeckung
aufschieben.
GB Fit the connecting cable between the
LED strip of corner connectors into one
side. If there is a cover, pull it a few cm
away from the middle. Insert the cable,
then replace the cover over the second
cover until it clicks into place.
F Brancher sur le connecteur d‘angle
les câbles de raccordement entre les
bandeaux à LED d‘un seul côté. Pour les
versions avec cache, décaler ce dernier
de quelques centimètres par rapport au
centre, brancher le câble et faire glisser
de nouveau le cache jusqu‘en butée sur
le 2ème cache.
NL Steek de verbindingskabel tussen de
LED-stroken bij hoekverbindingen er aan
één zijde in. Trek bij versies met afdekking deze een paar cm uit het midden
weg, steek de kabel erin en schuif vervolgens de afdekking opnieuw tot aan de
aanslag op de 2e afdekking.
Ergänzung für Lichtband - Additions for lighting band Compléments pour bande lumineuse - Aanvullingen voor lichtband
13
14
Abb. 13:
D Kopfstück der Anfangsleuchte auf
weiterführenden Seite des Lichtbandes
herausschrauben und am Ende der
letzten Leuchte montieren.
GB Unscrew the headpiece of the first
light from the continuing side of the
lighting band, and fit to the end of the
last line extension.
F Dévisser la pièce de tête de la première lampe sur le côté de la bande
lumineuse et la monter à l‘extrémité de
la dernière extension de ligne.
NL Schroef het kopstuk van de
beginarmatuur naar de verder lopende
zijde van de lichtband eruit en monteer
deze aan het einde van de laatste line
extension.
Abb. 14 - 15:
D Nach Montage des Gehäuses der
ersten Leuchte das Gehäuse der
nächsten Leuchte über Spannstifte/
Steckverbinder mit erster Leuchte verbinden und Gehäuse anschrauben und
Verbinder im Inneren der Gehäuse
montieren. Durchgangsverdrahtung
herstellen. Maximale Anzahl der
Leuchten beachten. In dieser Weise
komplettes Lichtband einbauen und
erst dann Geräteträger und
Abdeckungen/Raster montieren.
GB After fitting the housing of the first
light, connect the housing of the next
light to the first one using coiled spring
pins/plug-in connection, then screw on
the housing and fit the connector to
the inside of the housing. Fit the entire
lighting band in this way, and only
then fit the device holder and covers.
17
18
Linic60 Deckeneinbauleuchte / Lichtbandleuchte
D Montageanleitung
Beiliegende Sicherheitshinweise sind unbedingt einzuhalten, Montage und
elektrischer Anschluss müssen durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
GB Installation instructions
The enclosed directions for safety must be observed, the unit must be installed
and connected by a qualified electrician.
F Instructions de montage
Le respect des instructions de sécurité ci-jointes est impératif, le montage et le
raccordement électrique doivent être effectués par un électricien.
NL Montagehandleiding
De bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten absoluut in acht genomen worden,
Montage en aansluiting van de elektriciteit dienen door een elektrotechnische
vakman te geshieden.
Abb. 18:
D Abdeckungen überlappend einsetzen.
G Insert covers overlapping.
F Inserez les caches se chevauchent.
NL Plaats de covers overlappen.
D
GB
F
NL Mindestabstände zu Gebäudeteilen (in mm), Schutzklasse I
Minimum distances to building parts (mm), Protective class I
Distances minimales au corps du bâtiment (en mm), Classe de protection I
Minimale afstanden [in mm] Veiligheids-klasse I
30-54593 08/14
WILA Lichttechnik GmbH
Postfach 2611, D-58596 Iserlohn, Vödeweg 9-11, D-58638 Iserlohn
Telefon: +49(0)2371/823-0, Telefax: +49(0)2371/823-200, E-Mail: [email protected]
Abb. 1:
D Deckenausschnitt herstellen. Maße
siehe Tabelle: Toleranzen +2 mm
GB Make the cut-out in the ceiling. See
table for dimensions: tolerances +2 mm
F Pratiquer une découpe dans le plafond. Voir le tableau pour les cotes :
tolérances +2 mm
NL Maak een plafondopening. Zie de
tabel voor de afmetingen: toleranties
+2 mm
1
A
B
A
B
C
3
Abb. 3:
D Leuchte mit Microprismen-/Opalabdeckung: 1.anheben bis Anschlag / 2.
zur Seite schieben bis Anschlag /
3. herausschwenken. .
GB Lamp with microprisms-/opal
covering: 1.lift until stop / 2. push to the
side until stop / 3. swing out.
F Luminaire avec cache à microprismes/
opale : 1. soulever jusqu’à la butée /
2. pousser latéralement jusqu’à la butée /
3. faire pivoter.
NL Lampen met microprisma-/opaalafdekking: 1.optillen tot aanslag / 2. opzij
schuiven tot aanslag / 3. eruit draaien.
4
Abb. 4 - 5:
D Geräteträger mit Hilfe des Kabelbinders aus dem Profil einseitig herausziehen und dann komplett entnehmen.
Steckverbinder von Anschlussklemme
zu Betriebsgerät lösen und Geräteträger
ablegen. Niemals auf die LED’s fassen!
GB Use the cable tie to pull the device
holder out of one side of the profile,
then remove entirely. Release the plugin connection from the terminal clamp to
the operating device, and set the device
holder aside. Never touch the LEDs!
F Extraire le support à l‘aide du serre-câbles d‘un côté du profilé, puis le
retirer complètement. Débrancher le
connecteur reliant la borne à l‘appareil
et déposer le support.
Ne jamais toucher aux LED !
NL Trek de apparatenhouder met
behulp van de kabelbinder aan een
zijde eruit en verwijder deze dan volledig. Maak de stekker los van de aansluitklem naar het bedrijfsapparaat en leg
de apparatenhouder weg.
Pak nooit de LED‘s vast!
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Short Version
LED
576
64 -
Single Version
LED
1136
64
Double Version
LED
2256
64
Extension Version LED
2248
64
Corner
LED
602 64542
Single Version
T5 28/54W
1194
64
Double Version
T5 28/54W
2254
64
Extension Version T5 28/54W
2122
64
Single Version
T5 35/49W
1530
64
Double Version
T5 35/49W
2854
64
Extension Version T5 35/49W
2722
64
Extension Version T5
21W
761
64
2
F Mettre des gants. Aux deux
extrémités de la grille de lamelles
paraboliques, piquer avec les index
en travers de la feuille de protection.
Ensuite, saisir par en dessous les
deux lamelles situées de chaque
côté et tirer la grille entière vers le
haut.
Attention: ne jamais comprimer
les lamelles en enlevant la grille,
sinon cela créerait des dommages
irréparables.
Abb. 2:
D Handschuhe anziehen. An beiden
Enden des Parablolamellenrasters mit
den Zeigefingern durch die Schutzfolie
stechen. Anschließend von unten hinter
die beiden angrenzenden Lamellen greifen und das Parabollamellenraster nach
oben ziehen.
Achtung: Lamellen des Parabollamellenrasters bei Entnahme nicht zusammendrücken, ansonsten wird das Parabollamellenraster irreparabel beschädigt.
GB Put on gloves. Puncture the
protective film at both ends of the parabolic louver with the forefingers. Thereafter,
from underneath grip the two adjacent
blades of the louver and pull the parabolic
lover upwards.
Note: Do not squeeze the blades of the
louver together whist removing, otherwise
the louver will be irreparably damaged.
NL Hand-schoenen aantrekken. Aan beide
eindenvan het paraboollamellenraster met
de wijsvingers door de beschermfolie drukken. Daarna van onderen achter de beide
aangrenzende lamellen grijpen en het
paraboollamellenraster naar boven trekken.
Attentie: Lamellen van het paraboollamellenraster bij het wegnemen niet samendrukken, anders wordt het paraboollamellenraster onherstelbaar beschadigd.
5
6
Abb. 6 - 7:
D Anschlussleitung durch
Kabeldurchführung in Gehäuse einführen (1), Gehäuse in die Decke
schieben bis Befestigungssatz hinter
Decke einrastet und die Schrauben
des Befestigungssatzes anziehen (2).
Deckenstärke 1-40 mm.
Achtung: Wird Befestigungssatz zu stark
angezogen, kann die Decke oder Leuchte
beschädigt werden!
GB Feed the power supply line through
the cable guide in the housing (1). Slide
the housing into the ceiling until the fitting
set clicks into place behind the ceiling,
then tighten the screws of the fitting set (2).
Ceiling thickness 1-40 mm.
Warning: If the fitting set is overtightened, this could damage the
ceiling or the light!
7
Abb. 6 - 7:
F Insérer le câble de raccordement
dans le boîtier via le passe-câbles
(1), pousser le boîtier dans le plafond
jusqu‘à encliqueter le kit de fixation
derrière le plafond et serrer les vis du
kit de fixation (2).
Épaisseur de plafond de 1 à 40 mm.
Attention : si le kit de fixation est
trop enfoncé, le plafond ou le
luminaire peuvent être endommagés !
NL Steek de stroomkabel door de
kabeldoorvoer in de behuizing (1),
schuif de behuizing in het plafond tot
de bevestigingsset achter het plafond
inklikt en haal de schroeven van de
bevestigingsset aan (2).
Plafonddikte 1 - 40 mm.
Let op: als de bevestigingsset te
stevig wordt aangehaald, kan het
plafond of de armatuur worden
beschadigd!
8
Abb. 8:
D Elektrischer Anschluss nach den
nationalen Installationsnormen.
GB Electrical connection according
to national installation standard.
F Raccordement électrique selon
les normes d’installation nationales.
NL Elektrische aansluiting conform
de nationale installatienormen.
9
Abb. 9 - 10
D Steckverbinder von Anschlussklemme zu Betriebsgerät anschließen
und Geräteträger in Gehäuse über
Feder einrasten – Beachtung, dass
keine Kabel auf der Anschlussklemme
liegen. Entfernen des Kabelbinders.
GB Connect the plug-in connection
between the terminal clamp and the
operating device, and fit the device
holder in the housing via the spring
– make sure that there is no cable
on the terminal clamp. Removing the
cable tie.
F Raccorder le connecteur entre la
borne et l‘appareil et encliqueter le
support dans le boîtier sur les ressorts – veiller à ce qu‘aucun câble
ne passe sur la borne. Retirer le
serre-câbles.
NL Sluit de stekker van de aansluitklem naar het bedrijfsapparaat aan en
klik de apparatenhouder via de veer
in de behuizing - let erop dat er geen
kabels op de aansluitklem liggen.
Verwijder de kabelbinder.
10
www.wila.com
30-54593 08/14
11
12
Abb. 11 - 12:
E Colocar bombilla y módulo. Retirar
la película protectora.Girar hacia
dentro los cristales cobertores de la
carcasa y orientarlos de forma que
el cristal cierre al ras con la carcasa
mediante los cantos de fresado.
I Montare la lampada e la griglia.
Rimuovere la pellicola protettiva.
Inserire i dischi di schermatura nell‘alloggiamento e allinearli in modo tale
che sui bordi fresati chiudano a filo
con l‘alloggiamento.
S Sätt in belysningsenhet och raster.
Ta bort skyddsfolien. Sväng in armaturglasen i armaturhuset och justera
in dem, så att glasens frästa kanter
ligger i samma plan som armaturhuset.
TR Iþýklandýrma aracý ve k örtücü
takýlýr. Koruyucu folyoyu çýkartýn.
Kapak levhasını gövdeye doğru yönlendirin ve levhayı frezeli kenarlardan
gövde ile aynı hizada örtüşecek şekilde hizalayın.
15
Abb. 14 - 15:
S När det första armaturhuset har monterats, ska du koppla samman det med det
andra armaturhuset via spännstift eller en
stickkontaktsanslutning. Skruva sedan fast
armaturhuset och montera skarvarna på
insidan av armaturhuset. Fäll in hela serien med armaturer på det här sättet och
montera först därefter armaturfästena och
armaturglasen.
TR İlk lambaların gövdesinin montajından
sonra sonraki lambaların gövdesini saplama pimleri/soket bağlantıları üzerinden
birinci lambaya bağlayın, gövdeyi vidalayın ve bağlayıcıyı gövdenin içine monte
edin. Bu şekilde komple ışık bandını
monte edin ve ancak bundan sonra cihaz
taşıyıcısını ve kapakları monte edin.
16
Abb. 16 - 17:
E Inserte por un lado el cable de
conexión entre las tiras LED en el elemento de unión angular. En la versión
con tapa, abra la misma tirando de ella
desde algunos cm más allá su punto central, inserte el cable y entonces vuelva a
colocar la tapa deslizándola hasta el tope
de la 2a tapa.
I Innestare il cavo di collegamento fra le
strisce a LED sul connettore angolare
su un solo lato. Nella versione dotata di
schermatura, decentrare quest‘ultima di
alcuni centimetri, inserire il cavo, quindi
rinviarla fino alla battuta sulla 2° schermatura.
S Stick in förbindelsekabeln mellan lysdiodsslingorna vid hörnskarvar. Vid modeller med armaturglas ska du dra undan
glaset några cm från mitten. Stick sedan
in kabeln. Skjut därefter tillbaka armaturglaset, tills att det stöter emot det andra
armaturglaset.
TR Bağlantı kablosunu LED şeritlerin
arasından köşe birleştiricisinde tek taraflı
olarak içeri sokun. Kapaklı sürümde bu
kapağı bir kaç cm ortadan dışarı çekin,
kabloyu sokun ve ardından kapağı tekrar
dayamaya kadar 2. kapağa itin.
Suplementos para hilera luminosa - Integrazioni per fila luminosa Kompletteringar för en serie med armaturer - Işık bandı için tamamlayıcı
işlemler:
13
14
Abb. 13:
E Desatornille el cabezal de la lámpara inicial por el lado por el que la hilera
luminosa continúa y móntelo al final
de la última extensión de línea.
I Svitare l‘elemento di testa della lampada iniziale sul lato continuo della fila
luminosa e montarlo alla fine dell‘ultima estensione di linea.
S Skruva ut den första armaturens
kortsida åt det håll som serien ska
monteras och montera en extension i
slutet av varje serie.
TR Işık bandının ilerleyen tarafında
yer alan başlangıçtaki lambaların baş
parçasını sökün ve son hattın uzantısının sonuna monte edin.
Abb. 14 - 15:
E Tras montar la carcasa de la primera lámpara, una la carcasa de la siguiente lámpara con la misma mediante
clavijas de sujeción/acoplamiento de
enchufe, atornille la carcasa y monte
los elementos de unión en la parte
interior de la carcasa. Monte de esta
forma una hilera luminosa completa.
Una vez realizada, monte el soporte
del aparato y las tapas.
I Una volta montato l‘alloggiamento
della prima lampada, collegare l‘alloggiamento di quella successiva con
la prima lampada utilizzando spine di
serraggio/connettori, avvitare l‘alloggiamento e montare il connettore all‘interno dell‘alloggiamento. Completare
la fila luminosa e successivamente
montare il portautensili e le schermature.
17
18
Linic60 Deckeneinbauleuchte / Lichtbandleuchte
E Instrucciones técnicas de montaje
Es obligatorio observar todas las instrucciones de seguridad adjuntas, en el
montaje y las conexiones deben ser realizadas por profesionales.
I Istruzioni per il montaggio
Osservare le segnalazioni di sicurezza allegate, Montaggio e collegamento
elettrico devono essere eseguiti da un esperto elettricista.
S Monteringsanvisningar
Bifogade säkerhetsanvisningar måste beaktas noggrant, Installationen skall
utföras av behörig elektriker.
TR Montaj talimatý
Ekteki Emniyet Kurallarýna kesinlikle uyunuz, Montaj ve elektrik baglantisi,
elektrik islerinde deneyimli kisiler tarafindan yapilmadir.
Abb. 18:
E Inserte las cubiertas superpuestas.
I Inserire le coperture sovrapposte.
S Sätt locken överlappande.
TR Üst üste kapaklari yerlestirin.
E
I
S
TR
Distancias mínimas a otras partes de la construcción (en mm), Classe di sicurezza I
Distanze minime dalle parti dell‘edificio (mm), Clase de protección I
Minimala avstånd (i mm), Skyddsklass I
Bina parçalarýna asgari mesafe (mm olarak), Koruma sýnýfý 1
30-54593 08/14
WILA Lichttechnik GmbH
Postfach 2611, D-58596 Iserlohn, Vödeweg 9-11, D-58638 Iserlohn
Telefon: +49(0)2371/823-0, Telefax: +49(0)2371/823-200, E-Mail: [email protected]
Abb. 1:
E Realice el recorte del techo.
Dimensiones, véase tabla: Tolerancias
+2 mm
I Realizzare la sezione d‘incasso sul
soffitto. Dimensioni v. tabella: tolleranze
+2 mm
S Gör ett urtag i undertaket. För mått,
se tabellen: Tolerans + 2 mm
TR Tavan kesitini oluşturun. Ölçüler için
tabloya bakın: Toleranslar +2 mm
1
A
B
A
B
C
3
Abb. 3:
E Lámpara con cubierta de microprismas
/ópalos. 1. Levantar hasta el tope /
2. Desplazar a un lado hasta el tope /
3. Bascular hacia fuera.
I Unità luminosa con microprismi /
coperchio opalescente: 1. sollevare fino a
battuta / 2. piegare sul lato fino a battuta
/ 3. piegare in fuori.
S Belysning med mikroprismer-/
opalkåpa:1. Lyft till anslag / 2. Skjut åt
sidan till anslag / 3. Sväng ut.
TR Mikro prizma/opal mahfazalý ýþýklýk:
1.sonuna kadar kaldýrýlýr / 2.sonuna
kadar yana çevrilir / 3.yerinden çýkartýlýr.
4
Abb. 4 - 5:
E Extraiga del perfil el soporte del
aparato por un lado con ayuda del
sujetacables, y entonces extráigalo
completamente. Suelte el acoplamiento
de enchufe del borne de conexión y
coloque el soporte del aparato. No
toque nunca los LEDs.
I Con l‘ausilio del fermacavo sfilare
il portautensili dal profilo su un solo
lato, quindi rimuoverlo completamente.
Staccare il connettore dal morsetto di
collegamento all‘alimentatore e appoggiare il portautensili. Non toccare mai
i LED!
S Dra med hjälp av buntbandet ut armaturfästet ur profilen på den ena sidan
och ta sedan bort det helt. Lossa stickkontakten från anslutningsklämman till
driftdonet och lägg undan armaturfästet.
Ta aldrig med fingrarna på lysdioderna!
TR Cihaz taşıyıcısını kablo bağlayıcısı
yardımıyla profilden tek taraflı olarak
dışarı çekin ve ardından tamamen
dışarı alın. Bağlantı klemensinin işletim
cihazına olan geçmeli soketini sökün
ve cihaz taşıyıcısını bir kenara bırakın.
Kesinlikle LED‘lere dokunmayın!
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Short Version
LED
576
64 -
Single Version
LED
1136
64
Double Version
LED
2256
64
Extension Version LED
2248
64
Corner
LED
602 64542
Single Version
T5 28/54W
1194
64
Double Version
T5 28/54W
2254
64
Extension Version T5 28/54W
2122
64
Single Version
T5 35/49W
1530
64
Double Version
T5 35/49W
2854
64
Extension Version T5 35/49W
2722
64
Extension Version T5
21W
761
64
2
TR Eldivenleri giyin. Parabol levha
kafesinin iki ucýndaki koryucu
folyoyu iþaret parmagýnýzla delin.
Alttan yandaki iki lamelin arkasini
tutun ve parabol levha kafesini
yukarý çekin.
Dikkat: Parabol levha kafesinin
levhalarýný kafesi çikartýrken
bastýrmayýn, aksi takdirde parabol
lavha kafesi onarýlmaz þekilde zarar
görecektir.
Abb. 2:
E Ponerse los guantes. Perforar con el
dedo índice la película protectora en
ambos extremos. A continuación agarrar
por debajo las dos láminas contiguas y
tirar de la óptica hacia arriba.
Atención: no presionar entre sí las
láminas al retirar la óptica, pues ésta
podría dañarse irreversiblemente.
I Indossare i guanti. Infilare il dito indice
alle due estremità della griglia, rompendo
la pellicola protettiva. Passare dal basso
sotto le due lamelle adiacenti e tirare
l‘ottica verso l‘alto.
Attenzione: non premere le lamelle
dell‘ottica durante l‘estrazione, altrimenti
si rischia di danneggiare irrimediabilmente
il pezzo.
S Ta på dig handskar. Stick igenom
skyddsfolien på parabollamellrastrets
båda ändar med pekfingrarna. Ta sedan
tag bakom de båda angränsande lamellerna nerifrån och dra parabollamellrastret
uppåt.
OBS!: Tryck inte ihop parabollamellrastrets lameller, annars skadas parabollamellrastret så att det inte kan repareras
igen.
5
6
Abb. 6 - 7:
E Inserte el cable de conexión por la
boquilla de paso en la carcasa (1),
desplace la carcasa al techo hasta
que encaje el juego de fijación de
detrás del techo y apriete los tornillos
del juego de fijación (2). Grosor del
techo 1-40 mm.
Atención: en caso de apretar demasiado el juego de fijación, el techo o
la lámpara pueden sufrir daños.
I Introdurre il cavo di collegamento
nell‘alloggiamento attraverso il passacavo (1), spingere l‘alloggiamento
nel soffitto fino a far scattare il set
di fissaggio nella parte posteriore e
serrare le viti (2). Spessore soffitto
1-40 mm.
Attenzione: un eccessivo serraggio
potrebbe danneggiare il soffitto o la
lampada!
7
Abb. 6 - 7:
S För in anslutningsledningen i armaturhuset genom kabelgenomföringen
(1). Skjut upp armaturhuset i undertaket, tills att fästsatsen hakar i ovanför
undertaket. Dra sedan åt skruvarna
i fästsatsen (2). Undertakets tjocklek
1-40 mm. Observera: Undertaket
eller armaturen kan skadas, om skruvarna i fästsatsen dras åt för hårt!
TR Bağlantı kablosunu kablo geçişinden gövdeye sürün (1), sabitleme seti
tavanın arkasına oturana kadar gövdeyi tavana itin ve sabitleme setinin
cıvatalarını sıkın (2). Tavan kalınlığı
1-40 mm. Dikkat: Sabitleme seti çok
kuvvetli sıkıldığında, tavan veya lambalar hasar görebilir!
8
Abb. 8:
E Conexión eléctrica según normas
de instalación nacional
I Collegamento elettrico secondo le
norme di installazione vigenti a livello nazionale.
S Anslut armaturen elektriskt enligt
de nationella installationsnormerna.
TR Ulusal kurulum normlarına göre
elektrik bağlantısı.
9
Abb. 9 - 10
E Conecte el acoplamiento de enchufe del borne de conexión al aparato
y encaje el soporte del aparato
en la carcasa mediante resortes.
Asegúrese de que no haya cables
en el borne de conexión. Retire el
sujetacables.
I Collegare il connettore dal morsetto
di collegamento all‘alimentatore e
inserire il portautensili nell‘alloggiamento facendo scattare la molla –
Accertarsi che sul morsetto di collegamento non sia presente alcun cavo.
Rimuovere il fermacavo.
S Sätt i stickkontakten från anslutningsklämman till driftdonet och haka
fast armaturfästet i armaturhuset via
fjädrarna. Se till att inga kablar ligger
på anslutningsklämman. Ta bort
buntbandet.
TR Bağlantı klemensinin geçmeli
soketini işletim cihazına bağlayın ve
cihaz taşıyıcısını yaylarla gövdeye
sabitleyin, bağlantı klemensinin üzerinde kablonun bulunmamasına dikkat
edin. Kablo bağlayıcısını çıkarın.
10
www.wila.com
30-54593 08/14
Ergänzung für Lichtband
Additions for continius luminaires
Complements pour bande lumineuse
Aanvullingen voor lichtband
Suplementos par hilera luminosa
Integrazioni per fila luminosa
Kompletteringar för en serie med armaturer
Isik bandi icin tamamlayici islemler
T5
B16
P (W)
21W- 49 W
LED
B16
28
14
17
8
23
11
12
6
Short Version
Double Version
Short Version
Double Version
Short Version
Double Version
Short Version
Double Version
Single Version Extension Vers.
Single Version
Extension Vers.
Single Version
Extension Vers.
Single Version
Extension Vers.
Short Ext. Vers.
Short Ext. Vers.
Corner
Corner
54 W
19
9
12
6
Single Version Double Version
Single Version
Double Version
Extension Vers.
Extension Vers.
Einbau- und Anbauleuchten Pendelleuchten
Einbau- und Anbauleuchten Pendelleuchten
Recessed and surface mounted lum.
Pendant luminaires
Recessed and surface mounted lum.
Pendant luminaires
Encastré et montés en surface lum.
Suspensions
Encastré et montés en surface lum.
Suspensions
Verzonken en opbouwarmaturen
Hanglampen
Verzonken en opbouwarmaturen
Hanglampen
Empotrada y luminarias montadas Luces pendientes
Empotrada y luminarias montadas
Luces pendientes
en la superficie en la superficie Incasso e corpi illuminanti Lampade a sospensione
Incasso e corpi illuminanti
Lampade a sospensione
a montaggio superficiale
a montaggio superficiale
Infällda och utanpåliggande armaturer Hängande lampor
Infällda och utanpåliggande armaturer
Hängande lampor
Gömme ve yüzey monte armatürler
Kolye Işıklar
Gömme ve yüzey monte armatürler
Kolye Işıklar
Linic 60 Lichtband
D Montageanleitung
Beiliegende Sicherheitshinweise sind unbedingt einzuhalten, Montage und
elektrischer Anschluss müssen durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
GB Installation instructions
The enclosed directions for safety must be observed, the unit must be installed
and connected by a qualified electrician.
F Instructions de montage
Le respect des instructions de sécurité ci-jointes est impératif, le montage et le
raccordement électrique doivent être effectués par un électricien.
NL Montagehandleiding
De bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten absoluut in acht genomen worden,
Montage en aansluiting van de elektriciteit dienen door een elektrotechnische
vakman te geshieden.
E Instrucciones técnicas de montaje
Es obligatorio observar todas las instrucciones de seguridad adjuntas, en el
montaje y las conexiones deben ser realizadas por profesionales.
I Istruzioni per il montaggio
Osservare le segnalazioni di sicurezza allegate, Montaggio e collegamento
elettrico devono essere eseguiti da un esperto elettricista.
S Monteringsanvisningar
Bifogade säkerhetsanvisningar måste beaktas noggrant, Installationen skall
utföras av behörig elektriker.
TR Montaj talimatý
Ekteki Emniyet Kurallarýna kesinlikle uyunuz, Montaj ve elektrik baglantisi,
elektrik islerinde deneyimli kisiler tarafindan yapilmadir.
30-54593
08/14
WILA Lichttechnik GmbH
Postfach 2611, D-58596 Iserlohn, Vödeweg 9-11, D-58638 Iserlohn
Telefon: +49(0)2371/823-0, Telefax: +49(0)2371/823-200, E-Mail: [email protected]

Documentos relacionados