Caimiworld - Caimi Brevetti

Transcripción

Caimiworld - Caimi Brevetti
Caimiworld
www.caimi.com
Caimiworld
Index
Caimiworld 1.2
Big
Big Parete
8
Air
Socrate
Socrate Parete
24
20
Pegaso
Cicerone
Susu
Jolly
Senzatempo
Pitagora
58
60
61
62
64
65
Geko
Pop-up
Brera
Koala-t
Koala
Totem
105
105
106
108
110
116
Ambrogio
Ambrogino
132
Sosia/Ometto
Hanger
133
Colonnine
Battista
118
Archimede
display
119
CB-stool
CB-chair
66
Kaleidos
Kaleidos trave
68
Pitagora
Ulisse
Ulisse inox
84
82
Prima Classe
Arianna
Archimede
86
90
98
Battista
Elk
Swing
Gioia
Quadrangolo
King
Petalo
Eva
Traliccio
Joker
122
124
125
126
127
128
129
129
130
130
Hook
stander
131
Battista
teli
104
Stander
Archistand
131
131
Talete
Swing
Duo
Hook
Moto
Prisma
Torre
Externo
Battista
Piazza
Smile
Serie 5a
Grisù
Bros
Centolitri
Maxi
Hi-tech
Divido
Swing
134
136
136
137
137
138
142
142
143
143
143
144
144
145
146
147
148
149
150
Swing
Pioggia
Hi-tech
Master
Desk-up
Streamline
Top
Oredodici
Stopper/Big
Belt
Isole
Biss
152
152
153
153
154
154
157
158
158
159
159
159
Mega
Mega led
162
Hi-tech
Cesto
150
Opera
Prima
Calypso
Pica
City
Loft
Battista
Ring
164
165
165
165
166
166
167
168
Caimi Brevetti dal 1949
Ecologia
since 1949
Ecology
I>Caimi Brevetti, da sempre sensibile nei confronti delle tematiche ambientali e dell'ecosostenibilità, utilizza, dove tecnicamente possibile, materiali riciclabili o riutilizzabili.
La produzione è composta in prevalenza da oggetti monomaterici, facilmente riciclabili: gli oggetti composti da più materiali sono in larga parte pensati per essere
disassemblabili, consentendo di riciclare separatamente i singoli componenti. Il 90% della merce prodotta dalla nostra azienda viene lavorata nel raggio di 30 km dalla
nostra sede centrale, dove è situato il nostro centro logistico: questo ci permette di ridurre sensibilmente la strada percorsa dai mezzi di trasporto, riducendo il consumo di
carburanti.
­I>Fondata nel 1949, Caimi Brevetti S.p.A. è una delle principali realtà produttive europee
design-oriented nel settore dell’arredamento e dei complementi d’arredo per l’ufficio ed il
contract. La filosofia che da sempre sottende all’attività aziendale è contraddistinta da una
solida vocazione a ricerca, sperimentazione e innovazione, e trae ragione dalla vasta
esperienza tecnica e tecnologica maturata in oltre sessant’anni di storia: centinaia di prodotti
brevettati dall’azienda sono la migliore testimonianza dell’attenzione prestata ai contenuti di
originalità e novità dei progetti. Caimi Brevetti, grazie ad una sofisticata integrazione fra
struttura produttiva e logistica, gestisce con successo una gamma di prodotti composta da
circa 3.000 articoli, con oltre 35.000 componenti, garantendo alla propria clientela tempi di
consegna estremamente rapidi.
GB>Caimi Brevetti has always had an attentive eye for environmental issues and eco-sustainability. This is why, if technically feasible, we use recyclable or reusable
materials. Production consists mainly of single-material, easily recyclable objects: objects made of multiple materials are in most cases designed to be disassembled.
This allows separate recycling of the individual components. Approximately 90% of Caimi products are processed within a 30 km radius from our central plant, where our
logistics centre is located. This set up significantly reduces product transportation travel, thereby decreasing fuel consumption of the vehicles.
GB>Established in 1949, Caimi Brevetti S.p.A. is one of the leading manufacturers of design
oriented furniture and accessories for office and contract furniture market.The philosophy
underlying the activities of Caimi Brevetti has always been based on a strong vocation for
research, experimentation and innovation and derives from the wealth of technical and
technological experience acquired since its foundation over sixty years ago: hundreds of
patented products bear witness to the attention paid to original designs and new projects.
Caimi Brevetti, through a sophisticated integration between production unit and logistics,
successfully handles a range of about 3.000 items with over 35.000 components, thus
assuring an extremely quick delivery time.
F>Fondée en 1949, la société Caimi Brevetti S.p.A. est l’une des principales réalités
productives européennes design-oriented dans le secteur de l’ameublement et des
compléments d’ameublement pour bureau et contract. La philosophie qui sous-tend depuis
toujours l’activité de l’entreprise est caractérisée par une solide vocation à la recherche, à
l’expérimentation et à l’innovation, et elle dérive de la grande expérience technique et
technologique acquise en plus de soixante ans d’histoire; les centaines de produits brevetés
par l’entreprise constituent le meilleur témoignage de l’attention portée à l’originalité et à la
nouveauté des projets. Caimi Brevetti, grâce à une intégration sophistiquée entre structure de
production et logistique peut gérer avec succès une gamme d'environ 3.000 produits avec
plus de 35.000 composants, assurant ainsi des temps de livraison très rapides.
D>Caimi Brevetti ist seit jeher mit Umweltthemen und der Umweltverträglichkeit vertraut und verwendet, wo technisch möglich, wiederverwertbare oder recyclebare Materialen. Die Produktion besteht
überwiegend aus Monomaterial-Gegenständen, die leicht recyclebar sind: die Gegenstände aus mehreren Materialien sind zum Großteil so entwickelt, dass sie auseinander gebaut werden können, wodurch
das Recycling der einzelnen Komponenten ermöglicht wird. 90% der von unserem Unternehmen produzierten Ware wird im Umkreis von 30 km von unserem Hauptsitz, wo sich unser Logistikzentrum befindet,
verarbeitet: Dies ermöglicht es uns, die von den Transportmitteln zurückgelegten Strecken und damit den Kraftstoffverbrauch deutlich zu verringern.
E>Caimi Brevetti, desde siempre sensible con los temas medioambientales y la ecosostenibilidad, utiliza siempre que sea técnicamente posible materiales reciclables o reutilizables. La producción está
compuesta en su mayoría por objetos monomatéricos, fácilmente reciclables: los objetos compuestos por varios materiales están en su mayoría pensados para desensamblarlos, permitiendo reciclar por
separado cada componente. El 90% de la mercancía que produce nuestra empresa se elabora en un radio de 30 km de nuestra sede central, que es donde se sitúa nuestro centro logístico: esto nos permite
reducir de forma sensible el trayecto que recorren los medios de transporte, reduciendo por consiguiente el consumo de carburantes.
Office Building
Certificazioni
D>Die Firma Caimi Brevetti S.p.A. wurde im Jahre 1949 gegründet und gilt heute als eines
der bedeutendsten europäischen, design-orientierten Unternehmen der Branche Einrichtung
und Büro- und Objektgestaltung. Die Eckpfeiler der Philosophie von Caimi Brevetti sind seit
jeher Forschung, Entwicklung, sowie Innovation, abgeleitet von einer großen technischen und
technologischen, sechzigährigen Erfahrung: mehrere hunderte patentierte Produkte sind ein
Beweis für den großen Wert, den wir auf Originalität und Neuerung in unseren Projekten legen.
Caimi Brevetti verfügt dank einer ausgeklügelten Integration von Produktionsstruktur und
Logistik über eine Produktpalette bestehend aus 3.000 Artikeln, mit über 35.000
Komponenten und garantiert seinen Kunden extrem kurze Lieferzeiten.
E>Fundada en 1949, Caimi Brevetti S.p.A. es una de las principales realidades productivas
europeas orientadas al diseño en el sector del mobiliario y de los complementos de
decoración para la oficina y para el sector contract. La filosofía que desde siempre se
sobreentiende en la actividad empresarial se caracteriza por una sólida vocación de
investigación, experimentación y innovación basándose en la amplia experiencia técnica y
tecnológica adquirida en más de sesenta años de historia: centenares de productos
patentados por la empresa son el mejor testimonio de la atención prestada a los contenidos
de originalidad y novedad de los proyectos. Caimi Brevetti, gracias a una sofisticada
integración entre estructura productiva y estructura logística, gestiona con éxito una gama de
productos formada por unos 3.000 artículos con más de 35.000 componentes, garantizando a
la propia clientela plazos de entrega extremadamente rápidos.
Socio del GBC Italia
F>Caimi Brevetti, depuis toujours sensible aux thématiques de l’environnement et de l’éco-durabilité, utilise, quand c’est techniquement possible, des matériaux
recyclables ou réutilisables. La production est composée surtout d’objets monomatériaux, facilement recyclables, et les objets composés de plusieurs matériaux sont
généralement pensés pour être désassemblés, ce qui permet donc de recycler séparément chaque composant. 90% des marchandises produites par notre entreprise sont fabriquées dans un rayon de 30 km
de notre siège central, où se trouve notre centre logistique: ceci nous permet de réduire sensiblement le chemin parcouru par les moyens de transport, en réduisant la consommation de carburant.
Certifications
I>CERTIFICAZIONI E SICUREZZA L’azienda presta particolare attenzione alla certificazione dei prodotti. L’elenco delle certificazioni è disponibile nel sito internet www.caimi.com
GB>CERTIFICATIONS AND SAFETY The company pays particular attention to the certification of its products. The list of certificates is available on the website www.caimi.com
F>CERTIFICATIONS ET SÉCURITÉ L’entreprise porte une attention toute particulière à la certification des produits. La liste des certifications est disponible sur le site Internet www.caimi.com
D>ZERTIFIZIERUNGEN UND SICHERHEIT Unsere Firma legt großen Wert auf die Produktzertifizierung. Eine Liste unserer Zertifizierungen ist auf unseres Internet - Site www.caimi.com zu finden.
E>CERTIFICACIONES Y SEGURIDAD La empresa presta especial atención a la certificación de los productos. La lista de las certificaciones está a disposición en la página web www.caimi.com
Headquarters
Logistic Centre
Università - Istituti
Designers
University - Institutes
­I >Caimi Lab svolge da anni anche una continua attività didattica, articolata in corsi, workshop e seminari, in collaborazione con importanti istituti universitari e di istruzione superiore in Italia e all'estero.
L’elenco dei corsi è disponibile nel sito internet www.caimi.com
Acropoli
Aldo Cibic
M+A+P Design Studio
GB>For many years now Caimi Lab has been offering courses, workshops and seminars in collaboration with leading university institutes and upper schools both in Italy and abroad. The list of courses
is available on the website www.caimi.com
F>Caimi Lab exerce également depuis des années une activité didactique continue, articulée autour de cours, workshop et séminaires, en collaboration avec d’importants instituts universitaires et
d’instruction supérieure en Italie comme à l’étranger. La liste des cours est disponible sur le site Internet www.caimi.com
Sezgin Aksu
Marco Cocco
Gianni Menguzzato
D>Seit Jahren widmet sich Caimi Lab Dauerunterrichtsprogrammen, die Kurse, Workshop und Seminare vorsehen, und zwar unter Mitwirkung von bekannten Universitäten und bedeutenden Instituten in
Italien und im Ausland. Eine Liste unserer Kurse ist auf der Website www.caimi.com zu sehen.
E>Caimi Lab desarrolla desde hace años también una continua actividad didáctica, articulada en cursos, talleres y seminarios, en colaboración con importantes institutos universitarios y de instrucción
superior, en Italia y en el extranjero. La lista de los cursos está a disposición en la página web www.caimi.com.
Alessandro Angelotti
Paul De Feiter
Claudio Nascimben
Archistudio
Michele De Lucchi
Philippe Nigro
Premi - Prodotti esposti
Awards - Products on display
Pietro Arosio
Claudio Bellini
Giancarlo Fassina
Carlo Forcolini
Eleonore Peduzzi Riva
Francesco Radaelli
I>Le molteplici iniziative di Caimi Brevetti nel settore dell'arredo, del design e della cultura hanno portato all'esposizione dei suoi prodotti presso mostre e musei e l'hanno vista protagonista di
prestigiosi eventi e di importanti premi e riconoscimenti, tra i quali il Premio XXI Compasso d'Oro ADI, la Menzione d’Onore al XXII Compasso d’Oro ADI e numerose selezioni ADI Design Index.
L’elenco dei riconoscimenti ricevuti è disponibile nel sito internet www.caimi.com
GB>Thanks to the manifold projects Caimi Brevetti has carried out in the sectors of furniture, design and culture, its products are displayed in exhibitions and museums and have enabled the company
to play the lead in some prestigious events and important prizes and accolades, including the 21st Compasso d'Oro Award ADI, the Honorary mention XXII Compasso d’Oro ADI and in several
selections ADI Design Index. The list of awards is available on the website www.caimi.com
F>Les nombreuses initiatives de Caimi Brevetti dans les secteurs de l’ameublement décoration, du design et de la culture ont permis à ses produits d’être présentés dans les musées et les expositions
et d’être les protagonistes d’événements prestigieux et de prix et mentions, entre autres le Prix XXI Compasso d'Oro ADI, le Mention d'honneur XXII Compasso d’Oro ADI et plusieurs fois selectionnés
pour l’ADI Design Index. La liste des prix est disponible sur le site internet www.caimi.com
Mario Bellini
Graziano Friscione
Matteo Ragni
Chiara Bevegni
Ton Haas
Marc Sadler
Claus Breinholt
Giulio Iacchetti
Lorenzo Stano
D>Die zahlreichen Initiativen von Caimi Brevetti im Bereich der Einrichtung, des Designs und der Kultur führten zur Ausstellung seiner Produkte bei Ausstellungen und in Museen und führten dazu, dass
das Unternehmen bei wichtigen Veranstaltungen, Preisverleihungen und Auszeichnungen eine große Rolle spielte. Unter anderem erhielt Caimi Brevetti den Premio XXI Compasso d'Oro ADI, eine
Lobende Erwähnung des XXII Compasso d'Oro ADI und zahlreiche Produkte wurden in den ADI Design Index aufgenommen. Die Liste der Auszeichnungen ist auf der Website www.caimi.com
E>Con sus múltiples iniciativas en el sector del mobiliario, el diseño y la cultura Caimi Brevetti ve sus productos participar en exposiciones y museos y ha sido
protagonista de prestigiosos eventos y importantes premios y reconocimientos, entre ellos el Premio XXI Compasso d'Oro ADI, la Mención de Honor al XXII Compasso
d’Oro ADI y numerosas selecciones ADI Design Index. La lista de los reconocimientos se puede consultar en le sitio web www.caimi.com
MENZIONE
D’ONORE
Caimi Lab
Id Vision
Silvia Suardi
Letterio Cardile
Raffaello Manzoni
Alessandro Zambelli
COMPASSO D’ORO ADI
Sis temi
Claudio e Mario Bellini
Caimi Lab
Marc Sadler
9
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
Big
Marc Sadler
I>Big è una libreria in metallo
caratterizzata da robusti montanti in
alluminio estruso e da ripiani in acciaio
con bordo frontale decisamente
importante. Grazie alle sue caratteristiche
la libreria Big è adatta ad ogni ambiente.
GB>Big is a metal bookcase marked by
sturdy uprights in extruded aluminium
and steel shelves with a definitely broad
front edge. Its characteristics make the
bookcase Big suitable for all kinds of
setting. F>Big est une bibliothèque en
métal caractérisée par des montants
robustes en aluminium extrudé et
étagères en acier avec un bord de front
considerable. Grâce à ses
caractéristiques la bibliothèque Big est
indiquée pour n’importe quel décor.
D>Big ist ein Büchergestell aus Metall,
das sich durch die robusten Ständer aus
extrudiertem Aluminium und Regale aus
Stahl mit sehr weitem Stahlrand
charakterisiert. Dank seiner
Eigenschaften ist Big für jeden Raum
geeignet. E>Big es una librería de
metal caracterizada por sólidos
montantes de aluminio extruido y por
repisas de acero con un borde delantero
muy marcado. Gracias a sus
características la librería Big se adapta a
cualquier ambiente.
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
Big
11
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
Big
13
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
Big
15
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
Big
17
85
/12
7,2
5/1
65
80/120
80/120/160
34
34
34
3 FINITURE
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
I>Montanti in alluminio verniciato con polveri epossidiche
finitura bianco opaco, grigio argento o nero opaco.
GB>Uprights in powder-coated mat white, silver grey or mat
black aluminium. F>Montants en aluminium peint en époxy
blanc mat, gris argenté ou noir mat. D>Seitenteil aus mit
Epoxidpulver beschichtetem Aluminium, mattweiß, silbergrau
oder mattschwarz. E>Laterales de aluminio recubierto con
polvo epoxi, acabado blanco mate, gris plata o negro mate.
4 RIPIANI
SHELVES
RAYONS
REGALE
ESTANTES
0
30
30
14
80
31
31
I>Verificare sul listino prezzi la
compatibilità dei componenti con la
struttura scelta. GB>Check the
compatibility of components with the
chosen frame in the price list.
F>Vérifier dans les tarifs la
compatibilité des composants avec la
structure choisie. D>Anhand der
Preisliste muss die Kompatibilität des
Bestandteile mit der gewählten Struktur
kontrolliert werden. E>Controlar en la
lista de precios la compatibilidad de los
componentes con la estructura elegida.
3
PIEDI
FEET
PIEDS
FÜSSE
PIES
30
0
16
6
FINITURE
3
RIPIANI­INCLINATI
3
14
14
14
SHELVES
RAYONS
REGALE
ESTANTES
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
0
12
80
INCLINED­SHELVES
RAYONS­INCLINES
SCHRÄGEN­REGALE
ESTANTES­INCLINADOS
FINITURE
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
I>Piedini in acciaio finitura nichelsatinato: piedino basso, piedino
largo, piedino alto per battiscopa. GB>Feet in nickel-satin steel: low
foot, wide foot, high foot for skirting-board. F>Pieds en acier nickelsatiné: pied bas, pied large, pied haut pour plinthe. D>Füße aus
Stahl, Endbehandlung mattiertes Nickel: niedriger Fuß, breiter Fuß,
hoher Fuß für Fußleiste. E>Apoyos de acero acabado níquelsatinado: apoyo bajo, apoyo ancho, apoyo alto para rodapie.
5
RIPIANI
80
31
0
12
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
I>Ripiani/espositori inclinati in acciaio verniciato con
polveri epossidiche finitura bianco opaco, nero opaco
o grigio argento. GB>Inclined display shelves in
powder-coated steel, mat white, mat black or silver
grey. F>Rayons/présentoirs inclinés en acier peint
en époxy, blanc mat, noir mat ou gris argenté.
D>Schrägausstellungstablare aus mit Epoxypulver
beschichtetem Stahl, mattweiß, mattschwarz oder
silbergrau. E>Estantes/expositores inclinados de
acero recubierto con polvos epoxi acabado blanco
mate, negio mate o gris plata.
Dimensioni in cm
Dimensions in cm
Dimensions en cm
Dimensionen in cm
Dimensiones en cm
UPRIGHTS
MONTANTS
STÄNDER
LATERALES
0
31
INCLINED­SHELVES
RAYONS­INCLINES
SCHRÄGEN­REGALE
ESTANTES­INCLINADOS
FINITURE
30
MONTANTI
12
80
31
3
RIPIANI­INCLINATI
30
0
16
0
12
3
I>Ripiani in acciaio verniciato con polveri epossidiche
finitura bianco opaco, nero opaco o grigio argento.
GB>Shelves in powder-coated steel, mat white, mat black
or silver grey. F>Rayons en acier peint en époxy, blanc
mat, noir mat ou gris argenté. D>Regale aus mit
Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß, mattschwarz
oder silbergrau. E>Estantes de acero recubierto con
polvos epoxi acabado blanco mate, negro mate o gris plata.
I>Ripiani in acciaio verniciato con polveri epossidiche
finitura bianco opaco, nero opaco o grigio argento.
GB>Shelves in powder-coated steel, mat white, mat black
or silver grey. F>Rayons en acier peint en époxy, blanc
mat, noir mat ou gris argenté. D>Regale aus mit
Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß, mattschwarz
oder silbergrau. E>Estantes de acero recubierto con
polvos epoxi acabado blanco mate, negro mate o gris plata.
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
0
16
80
12
14
3 FINITURE
2
0
80
12
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
I>Ripiani/espositori inclinati in acciaio verniciato con polveri epossidiche finitura
bianco opaco, nero opaco o grigio argento. GB>Inclined display shelves in
powder-coated steel, mat white, mat black or silver grey. F>Rayons/présentoirs
inclinés en acier peint en époxy, blanc mat, noir mat ou gris argenté.
D>Schrägausstellungstablare aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl,
mattweiß, mattschwarz oder silbergrau. E>Estantes/expositores inclinados de
acero recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate, negro mate o gris plata.
3
19
big project
0
108,5
/16
150,5
5
FINITURE
I>Montanti in alluminio verniciato
con polveri epossidiche finitura
bianco opaco, grigio argento o nero
opaco. GB>Uprights in powdercoated mat white, silver grey or mat
black aluminium. F>Montants en
aluminium peint en époxy blanc mat,
gris argenté ou noir mat.
D>Seitenteil aus mit Epoxypulver
beschichtetem Aluminium, mattweiß,
silbergrau oder mattschwarz.
E>Laterales de aluminio recubierto
con polvo epoxi, acabado blanco
mate, gris plata o negro mate.
20
203
5
/12
85
80/120/160
16/32
80
85/125/165
7,2
0
12
80
/1
80/120
253
85/125
5
106,5
0
/12
80
CROSSBARS
TRAVERSES
TRAVERSE
TRAVERSALES
203
150,5
TRAVERSE
16/32
2
UPRIGHTS
MONTANTS
STÄNDER
LATERALES
108,5
3
MONTANTI
Air
Design Claudio e Mario Bellini
Claudio e Mario Bellini
21
I>Air è una libreria in metallo
modulare, funzionale e versatile.
I ripiani sono caratterizzati da un
profilo molto sottile, ma in grado di
sopportare carichi notevoli.
GB>Air is a metal bookcase,
modular, functional and versatile.
The shelves are marked by a very
thin section yet bearing considerable
loads. F>Air est une bibliothèque
en métal, modulaire, fonctionnelle et
éclectique. Les rayons ont un profil
très mince mais qui peut supporter
des charges considérables.
D>Air ist ein Bücherregal aus
Metall, in Modulbauweise, funktionell
und vielseitig. Charakteristisch für
die Regale ist ein sehr dünnes
Profil, das aber in der Lage ist,
beträchtliche Lasten auszuhalten.
E>Air es una librería de metal,
modular, funcional y versátil.
Los estantes se caracterizan por un
perfil muy fino pero capaz de
soportar bastante peso.
FINITURE
95
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
45
2
CROCIERE
2
RIPIANI
45
56
BRACING­CROSSES
CROISILLONS
STABILISIERUNGSKREUZE
SOPORTES­TRASEROS
SHELVES
RAYONS
REGALE
ESTANTES
2
,5
96
42
6,5
,5
5
I>Ripiani in acciaio pieno o forato verniciato con
polveri epossidiche colore bianco opaco. GB>Shelves
in plain or perforated steel, powder-coated mat white.
F>Rayons en acier plein ou perforé peint époxy blanc
mat. D>Regale aus ganzem oder gelochtem Stahl,
mit Epoxypulver beschichtet in den Farben mattweiß.
E>Estantes de acero compacto o perforado recubierto
con polvo epoxi color blanco mate.
FINITURE
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
42
,5
1RIPIANO­
INCLINATO
,5
1
I>Ripiano/espositore inclinato in acciaio forato verniciato con polveri
epossidiche finitura bianco opaco. GB>Inclined perforated display
shelf in powder-coated steel, mat white. F>Rayon/présentoir
incliné en acier perforé peint en époxy, blanc mat.
D>Schrägausstellungstablar aus mit Epoxypulver beschichtetem
gelochtem Stahl, mattweiß. E>Estante/expositor inclinado de
acero perforado recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate.
33
39
MOBILETTO 96,5
CABINET
PETIT­MEUBLE
BEISTELLMÖBEL
ARMARITO
FINISH
FINITION
ENDBEHANDLUNG
ACABADO
42
INCLINED­SHELF
RAYON­INCLINE
SCHRÄGES­REGAL
ESTANTE­INCLINADO
1FINITURA
,5
96
38
4
FINITURE
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
23
I>Crociere in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche finitura
bianco opaco. GB>Bracing crosses in chrome-plated steel or in powdercoated steel, mat white. F>Croisillons en acier chromé ou peint en époxy,
blanc mat. D>Stabilisierungskreuze aus verchromtem Stahl oder aus mit
Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß. E>Soporte traseros en
acero cromado y recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate.
,5
,5
96
I>Montanti in acciaio cromato o verniciato
con polveri epossidiche finitura bianco
opaco. GB>Uprights in chrome-plated
steel or in powder-coated steel, mat white.
F>Montants en acier chromé ou peint en
époxy, blanc mat. D>Ständer aus
verchromtem Stahl oder aus mit
Dimensioni in cm
Epoxypulver beschichtetem Stahl,
Dimensions in cm
mattweiß. E>Laterales de acero
Dimensions en cm
cromado y recubierto con polvos epoxi
Dimensionen in cm
acabado blanco mate.
Dimensiones en cm
air project
2
UPRIGHTS
MONTANTS
STÄNDER
LATERALES
212
2
MONTANTI
I>Chiusure scorrevoli in acciaio
verniciato con polveri epossidiche
finitura bianco opaco. GB>Sliding
panels in powder-coated steel, mat
white. F>Fermetures coulissantes
en acier peint en époxy blanc mat.
D>Schiebetüren aus mit Epoxypulver beschichtetem
Stahlblech, mattweiß. E>Cierres deslizantes de acero
recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate.
I>Chiusure scorrevoli in vetro temperato
trasparente o acidato. GB>Sliding
panels in transparent or mat tempered
glass. F>Fermetures coulissantes en
verre trempé transparent ou mat.
D>Gleitverschlüsse aus transparentem
oder satiniertem gehärtetem Sicherheitsglas. E>Cierres
deslizantes de cristal templado transparente y satinado.
I>Chiusure scorrevoli a busta in
metacrilato trasparente. GB>Sliding
flap panels in transparent methacrylate.
F>Fermetures coulissantes à
“enveloppe” en méthacrylate transparent.
D>Umschlag - Schiebetüren aus
transparentem Methacrylat. E>Cierres dobles deslizantes de
metacrilato transparente.
,5
97 5
7,
9
0
10
0
10 ,5
97 5
,
97
0
10
0
10
,5
57
0 7,5
10 5
0
10
,5
57 5
0 7,
10 5
0
10
,5
97 5
,
7
9
,5
57
0 57,5
0
1
0
10
,5
57 5
0 57,
0
1
0
10
0
10
0
10 ,5
97 5
,
97
0
0
1
0
10
I>Verificare sul listino prezzi la
compatibilità dei componenti con la
struttura scelta. GB>Check the
compatibility of components with
the chosen frame in the price list.
F>Vérifier dans les tarifs la
compatibilité des composants avec
la structure choisie. D>Anhand
der Preisliste muss die Kompatibilität
des Bestandteile mit der gewählten
Struktur kontrolliert werden.
E>Controlar en la lista de precios la
compatibilidad de los componentes
con la estructura elegida.
25
Design Caimi Lab
Socrate
I>Chiusure scorrevoli e chiusure laterali realizzate
in metacrilato trasparente serigrafato su un lato con
un particolare effetto tessuto che permette il
passaggio della luce. GB>Sliding doors and
external side panels made from transparent
methacrylate, screen-printed on one side with a
textile-like effect allowing light to pass through.
F>Fermetures coulissantes et fermetures latérales
réalisées en méthacrylate transparent sérigraphié
sur un côté avec un effet tissu particulier qui
permet le passage de la lumière. D>Schiebetüren
und Seitenpaneele aus durchsichtigem Metacrylat,
einseitig mit einem speziellen lichtdurchlässigen
Gewebe-Effekt serigraphiert. E>Cierres
deslizantes y cierres laterales de metacrilato
transparente serigrafiado en un lado con un efecto
tejido especial que deja pasar la luz.
Design Caimi Lab
Socrate
27
Socrate
Design Caimi Lab
29
I>Il particolare colore bianco utilizzato per i sistemi Big e Air è disponibile anche per il sistema Socrate. La speciale verniciatura epossi-poliestere garantisce una finitura opaca e allo stesso
tempo perfettamente liscia con ottima resistenza meccanica; non trattiene lo sporco, è antigraffio e resistente alla luce. GB>The special white colour used for the Big and Air systems is
available for the Socrate system as well. The special epoxy-polyester coating guarantees a matt and at the same time perfectly smooth coating with optimal mechanical resistance; it is dirtrepellent, anti-scratch and light resistant. F>La couleur blanche particulière utilisée pour les systèmes Big et Air est disponible même pour le système Socrate. La peinture spéciale époxypolyester garantit une finition opaque et extrêmement lisse en même temps avec une excellente résistance mécanique; elle ne retient pas la saleté et est résistante aux rayures et à la lumière.
D>Die spezielle weiße Farbe, die für die Systeme Big und Air verwendet wird, ist auch für das System Socrate erhältlich. Die besondere Epoxi-Polyester Lackierung gewährleistet ein mattes
aber gleichzeitig auch glattes Finish mit hervorragender mechanischer Resistenz; sie ist Schmutz abweisend, kratzfest und lichtbeständig. E>El particular color blanco utilizado para los
sistemas Big y Air existe también para el sistema Socrate. El especial recubrimiento epoxi garantiza un acabado mate y al mismo tiempo perfectamente liso con excelente resistencia mecánica;
no retiene la suciedad, es anti-rayado y resistente a la luz.
Design Caimi Lab
Socrate
31
Design Caimi Lab
Socrate
33
Design Caimi Lab
Socrate
35
Design Caimi Lab
Socrate
37
Design Caimi Lab
Socrate
39
35
23,5
3 FINITURE
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
,5
33
,5
56
56
22
10 FINITURE
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
33
,5
56
43
,5
Vedi pag. 44
See page 44
Voir page 44
Sehen an der Seite 44
Ver a la pagina 44
160,5
198,5
141,5
179,5
122,5
160,5
84,5
122,5
65,5
= 45
103,5
84,5
65,5
46,5
27,5
46,5
,5
56
0
10
6,5
15
8,5
60
,5
56
6,5
11
,5
27,5
96
0
10
6,5
,5
56
0
10
6,5
15
60
8,5
19
14 CHIUSURE­
LATERALI
LATERAL­PANELS
PANNEAUX­LATERALES
SEITENSCHLIESSUNGEN
CIERRES­LATERALES
I>Chiusure laterali in metacrilato trasparente, opaco rigato, trasparente blu o arancione
oppure serigrafate effetto tessuto bianco, nero, rosso o verde. GB>External side
panels made from methacrylate, either transparent, mat ribbed, blue or orange
transparent, or screen-printed in white, black, red or green, with a textile-like effect.
F>Fermetures latérales en méthacrylate transparent, mat rayé, bleu ou orange
transparent ou sérigraphiées effet tissu blanc, noir, rouge ou vert. D>Seitenpaneele
aus durchsichtigem Metacrylat, matt gestreift, durchsichtig blau oder orangefarben
oder mit weißem, schwarzem, rotem oder4 grünem Gewebe-Effekt serigraphiert.
35
5
laterales
de metacrilato transparente,
transparente
azul o naranja, mate
E>Cierres
35
35
45
35
/45
/45
estriado o serigrafiado efecto tejido blanco, negro,
rojo
o verde.
45
35
I>Chiusure laterali in acciaio pieno o microforato verniciato con
polveri epossidiche colore nero, grigio metallizzato o bianco opaco.
GB>Side panels in plain or microperforated steel, powder-coated
black, metal grey or mat white. F>Fermetures latérales en acier plein
ou microperforé peint époxy noir, gris métallisé ou blanc mat.
D>Seitenteile aus Vollstahl oder Stahl mit Mikrolöchern, mit
Epoxypulver beschichtet in den Farben schwarz grau metallic oder
mattweiß. E>Cierres laterales de acero compacto o microperforado
recubierto con polvo epoxi color negro, gris metalizado o blanco mate.
35
96
31
41
,5
56
,5
RIPIANI­INCLINATI
56
INCLINED­SHELVES
RAYONS­INCLINES
SCHRÄGEN­REGALE
ESTANTES­INCLINADOS
4
I>Ripiani/espositori inclinati in acciaio microforato verniciato con polveri epossidiche finitura nero, grigio
metallizzato o bianco opaco. GB>Inclined display shelves in black, metal grey or mat white powder-coated
microperforated steel. F>Présentoirs inclinés en acier microperforé peint en époxy, noir, gris métallisé ou blanc
mat. D>Schrägausstellungstablare aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, schwarz, grau metallic oder
mattweiß. E>Estantes expositores inclinados en acero barnizado con polvo epoxi, negro, gris metalizado o
blanco mate.
= 45
103,5
141,5
max 89,5
43
217,5
8
22
96
96
179,5
236,5
96
,5
96
I>Verificare sul listino prezzi la
compatibilità dei componenti
con la struttura scelta.
GB>Check the compatibility
of components with the
chosen frame in the price list.
F>Vérifier dans les tarifs la
compatibilité des composants
avec la structure choisie.
D>Anhand der Preisliste muss
die Kompatibilität des
Bestandteile mit der gewählten
Struktur kontrolliert werden.
E>Controlar en la lista de
precios la compatibilidad de
los componentes con la
estructura elegida.
35/45
3
41
SHELVES
RAYONS
REGALE
ESTANTES
198,5
56
,5
6 RIPIANI
217,5
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
cm
cm
cm
cm
cm
56
56
96
96
96
96
56
31
FEET
PIEDS
FÜSSE
PIES
Dimensioni in
Dimensions in
Dimensions en
Dimensionen in
Dimensiones en
236,5
max 89,5
PIEDINI
I>Piedino regolabile.
GB>Adjustable foot.
F>Pied réglable.
D>Füßchen verstellbar.
E>Pie regulable.
8
4
FINITURE
35/45
96
45
,5
56
6,5
11
,5
96
0
10
6,5
19
CHIUSURE­SCORREVOLI
SLIDING­PANELS
PANNEAUX­COULISSANTS
SCHIEBETÜREN
CIERRES­DESLIZANTES
13
41
socrate project
67
35
45
35
38
35
9
38
35
38
45
BRACING­CROSSES­AND­BACK­PANELS
CROISILLONS­ET­PANNEAUX­POSTÉRIEURS
STABILISIERUNGSKREUZE­UND­RÜCKWÄNDE­
SOPORTES­TRASEROS­Y­TRASERAS
38
200
162
28
45
I>Montanti in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche colore nero o grigio metallizzato.
GB> Black or metal grey powder-coated or chrome-plated steel side uprights. F>Montants en acier chromé ou
peint en époxy noir ou gris métallisé. D>Seitenteile aus verchromtem oder mit Epoxypulvern beschichtetem
Stahl, Endbehandlung schwarz oder grau metallic. E>Laterales en acero cromado o recubierto con polvo epoxi
color negro o gris metalizado.
CROCIERE­E­SCHIENALI
15
45
86
67
45
200
238
45
47
105
45
I>Crociere e schienalini disponibili in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche colore
nero o grigio metallizzato. Schienali in acciaio pieno o microforato verniciati con polveri epossidiche
colore nero, grigio metallizzato o bianco opaco. Schienali a griglia verniciati con polveri epossidiche
colore nero o grigio metallizzato. GB>Bracing crosses and back panels in chrome-plated or
powder-coated steel, black or metal grey. Backs in plain or microperforated steel, epoxy painted
black, metal grey or mat white. Backs in grille steel, epoxy painted black or metal grey.
F>Croisillons et raidisseurs disponibles en acier chromé ou peint époxy noir ou gris métallisé.
Dossiers en acier plein ou microperforé peint époxy noir, gris métallisé ou blanc mat. Dossiers en
acier à grille peint époxy noir ou gris métallisé. D>Kreuze und Rückenlehnen erhältlich in
verchromtem oder mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, in den Farben schwarz oder grau
metallisiert. Rückenlehnen aus Vollstahl oder mit Mikrolöchern, mit Epoxidpulver beschichtet in den
Farben schwarz, grau metallisiert oder mattweiß. Rückenlehnen aus Stahl in Gitterform, mit
Epoxidpulver beschichtet in den Farben schwarz oder grau metallisiert. E>Soportes traseros y
pequeños respaldos disponibles en acero cromado o recubierto con polvo epoxi color negro o gris.
Respaldos de acero compacto o microperforado barnizado con polvo epoxi color negro o gris
metalizado. Respaldos de acero de rejilla barnizado con polvo epoxi color negro o gris metalizado.
15
45
86
200
45
162
UPRIGHTS
MONTANTS
STÄNDER
LATERALES
238
14
MONTANTI
Design Caimi Lab
Socrate
43
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
CHIUSURE­SCORREVOLI
1
00
9
0
6,510
9
1
,5
96
5
6, 00
19 1
,5
19
96
6,5
0
6,5
15
9,5 5,25
22
58
96
58
62
100
58
100
62
9,5
9,5
9,5
5,25 9,5
58
62
5,25
,5
56
120
100
62
56
62
58
9,5
9,5
9,5
9,5
22
,5
33
,5
56
10
33
158
100
I>Ripiani in acciaio pieno o microforato verniciati con polveri epossidiche finitura nero, grigio
metallizzato o bianco opaco oppure in melaminico finitura grigio o rovere sbiancato oppure in vetro
temperato trasparente o acidato. GB>Shelves in solid or perforated powder-coated steel in
black, metal grey or mat white or in grey or bleached oak melamine or tempered glass, transparent
or mat. F>Rayons en acier plein ou microperforé peints en époxy, noir, gris métallisé ou blanc
mat ou en matériel melaminique gris ou rouvre blanchi ou verre tempré transparent ou mat.
D>Regale aus vollem oder gelochtem Stahlblech, beschichtet mit Epoxypulver, Finish schwarz,
grau metallisiert oder weiß-matt, oder aus Melamin, Finish grau oder gebleichte Eiche oder aus
gehärtetem transparenten oder satiniert Glas. E>Repisas de acero macizo o microperforado
recubiertas con polvo epoxi acabado negro, gris metalizado o blanco mate o bien melamínico
acabado gris o roble blanqueado o bien también de vidrio templado transparente o mate.
96
96
9,5
SHELVES
RAYONS
REGALE
ESTANTES
13
9,5
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
RIPIANI
96
9,5
9,5
178
100
4
FINITURE
SLIDING­PANELS
PANNEAUX­COULISSANTS
SCHIEBETÜREN
CIERRES­DESLIZANTES
196
9,5
,5
10,5
33
6,5
INCLINED­SHELVES
RAYONS­INCLINES
SCHRÄGEN­REGALE
ESTANTES­INCLINADOS
3 FINITURE
I>Supporti in acciaio verniciato con polveri epossidiche colore nero, grigio metallizzato o bianco opaco. GB>Supports in
powder-coated steel, black, metal grey or mat white. F>Supports en acier peint en époxy, noir, gris métallisé ou blanc mat.
D>Bodenhalter aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, schwarz, grau metallic oder mattweiß. E>Soportes de acero
recubierto con polvo epoxi color negro, gris metalizado o blanco mate.
10
56
I>Ripiani/espositori inclinati in acciaio microforato verniciato con polveri epossidiche finitura nero, grigio metallizzato
o bianco opaco. GB>Inclined display shelves in black, metal grey or mat white powder-coated microperforated
steel. F>Présentoirs inclinés en acier microperforé peint en époxy, noir, gris métallisé ou blanc mat.
D>Schrägausstellungstablare aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, schwarz, grau metallic oder mattweiß.
E>Estantes expositores inclinados en acero barnizado con polvo epoxi, negro, gris metalizado o blanco mate.
9,5
38
22
56
,5
,5
,5
41
,5
41
,5
33
cm
cm
cm
cm
cm
31
4
RIPIANI­INCLINATI
96
96
,5
43
,5
SUPPORTS
SUPPORTS
BODENHALTER
SOPORTES
33
5 SUPPORTI
I>Dimensioni in
GB>Dimensions in
F>Dimensions en
D>Dimensionen in
E>Dimensiones en
3
31
I>Montanti in acciaio verniciato con polveri epossidiche colore nero, grigio metallizzato o bianco
opaco. GB>Uprights in powder-coated steel, black, metal grey or mat white. F>Montants en acier
peint en époxy, noir, gris métallisé ou blanc mat. D>Ständer aus Stahl, mit Epoxypulver beschichtet,
Farbe schwarz, grau metallic oder mattweiß. E>Laterales de acero recubierto con polvo epoxi color
negro, gris metalizado o blanco mate.
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
10
0
,5
56
0
,150
56
1
,5
56
6,5
15
I>Verificare sul listino prezzi la
compatibilità dei componenti con la
struttura scelta. GB>Check the
compatibility of components with the
chosen frame in the price list.
F>Vérifier dans les tarifs la
compatibilité des composants avec la
structure choisie. D>Anhand der
Preisliste muss die Kompatibilität des
,5Bestandteile mit der gewählten
,5
56
56
,5
,5Struktur kontrolliert werden.
0
6
6
5
,5 6
11 E>Controlar en la lista de precios la
60 116
5
,
60 116
compatibilidad de los componentes
con la estructura elegida.
CHIUSURE­
LATERALI
LATERAL­PANELS
PANNEAUX­LATERALES
SEITENSCHLIESSUNGEN
CIERRES­LATERALES
I>Chiusure laterali in acciaio pieno o microforato verniciato con polveri
epossidiche colore nero, grigio metallizzato o bianco opaco.
GB>Side panels in plain or microperforated steel, powder-coated
black, metal grey or mat white. F>Fermetures latérales en acier plein
ou microperforé peint époxy noir, gris métallisé ou blanc mat.
D>Seitenteile aus Vollstahl oder Stahl mit Mikrolöchern, mit
Epoxypulver beschichtet in den Farben schwarz grau metallic oder
mattweiß. E>Cierres laterales de acero compacto o microperforado
recubierto con polvo epoxi color negro, gris metalizado o blanco mate.
I>Chiusure laterali in metacrilato trasparente, opaco rigato, trasparente blu o arancione
oppure serigrafate effetto tessuto bianco, nero, rosso o verde. GB>External side panels
made from methacrylate, either transparent, mat ribbed, blue or orange transparent, or
screen-printed in white, black, red or green, with a textile-like effect. F>Fermetures latérales
en méthacrylate transparent, mat rayé, bleu ou orange transparent ou sérigraphiées effet tissu
blanc, noir, rouge ou vert. D>Seitenpaneele aus durchsichtigem Metacrylat, matt gestreift,
durchsichtig blau oder orangefarben oder mit weißem, schwarzem, rotem oder grünem
Gewebe-Effekt serigraphiert. E>Cierres laterales de metacrilato transparente, transparente
azul o naranja, mate estriado o serigrafiado efecto tejido blanco, negro, rojo o verde.
14
socrate project
FINITURE
9,5
62
45
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
9,5 5,25
3
FINITURE
9,5
UPRIGHTS
MONTANTS
STÄNDER
LATERALES
100
2
MONTANTI
Ambienti
47
Ambienti
49
Ambienti
51
Ambienti
53
Ambienti
55
Acropoli
Sezgin Aksu
Angelotti & Cardile
Claudio Bellini
Caimi Lab
Marco Cocco
Michele De Lucchi
Lorenzo Stano
Silvia Suardi
Sedute & Tavoli
Pegaso
59
Design Angelotti & Cardile
I>Tavolo con struttura in alluminio e piano in vetro temperato e molato trasparente o satinato. L’aggancio dei piani alla struttura è realizzato tramite
speciali dischi in acciaio inossidabile incollati al piano. GB>Table with aluminium structure and top in tempered, ground glass, transparent or mat. The
top is linked to the structure through special disks in stainless steel glued to the top. F>Table avec structure en aluminium et dessus en verre trempé
et biseauté transparent ou satiné. L’accrochement des plans à la structure est réalisé au moyen de disques spéciaux en inox collés au plan. D>Tisch
mit Aluminiumstruktur und Tischfläche aus gehärtetem und geschliffenem Glas, transparent oder satiniert. Die Befestigung der Flächen an das Gestell
wurde erfolgt mit speziellen Scheiben aus Edelstahl, die an die Fläche geklebt werden. E>Mesa con estructura de aluminio y superficie de vidrio
templado y pulido transparente o satinado. El enganche de las superficies a la estructura se realiza mediante discos especiales de acero inoxidable que
están pegados a la superficie.
Angelotti & Cardile
NM
BO
GA
ø 60 x H 103,5 cm
ø 60 x H 73 cm
ø 80 x H 50 cm
I>Tavolini con piano disponibile in laminato stratificato HPL oppure in vetro spessore
12 mm temperato e molato con finitura trasparente. Struttura di sostegno del piano dotata
di ganci portaborse realizzata in fusione di alluminio lucido o verniciato con polveri
epossidiche. Colonna in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche. Basi in
acciaio rivestito in acciaio inossidabile lucido. Le basi sono dotate di predisposizione per il
fissaggio a terra. I piani in vetro sono applicati alla colonna mediante dischi in acciaio
inossidabile. GB>Small tables with top in layered HPL or 12 mm thick tempered and
ground glass, transparent finish The supporting frame for the top is equipped with bag
hooks, and is made in polished or powder-coated cast aluminium. The column is in
chrome-plated or powder-coated steel. Bases in steel covered with bright stainless steel.
The bases are equipped with a floor-fastening device. The glass tops are joined to the
column with stainless steel discs. F>Tables avec plateau disponible en laminé stratifié
HPL ou en verre 12 mm d’épaisseur trempé et moulé avec finition transparente. La
structure de support du plateau avec des accroches pour sacs est en fusion d'aluminium
brillant ou peint en époxy. Colonne en acier chromé ou peint en époxy. Bases en acier
recouvert en acier inox brillant. Les bases sont aussi prévues pour la fixation au sol. Les
plateaux en verre sont fixés à la colonne par des disques en acier inox. D>Tische mit
Tischplatte aus geschichtetem HPL oder aus gehärtetem, transparentem Glas mit einer
Stärke von 12 mm. Die Tischplattenhalterung ist mit Haken ausgestattet und besteht aus
poliertem oder pulverbeschichtetem Aluminiumguss. Säule aus verchromtem oder
pulverbeschichtetem Stahl. Sockel aus Stahl mit glänzendem rostfreiem Stahl ummantelt.
Der Sockel verfügt über eine Bodenbefestigung. Die Glastischplatten werden durch
Scheiben aus rostfreiem Stahl auf der Säule befestigt. E>Mesitas con plano disponible
en laminado estratificado HPL o con vidrio
templado de 12 mm de espesor y biselado con
acabado transparente. Estructura de soporte del
plano dotado de ganchos porta-bolsas realizada en
fusión de aluminio brillante o pintada con polvos
epoxi. Columna en acero cromado o recubierto con
polvos epoxi. Bases de acero revestido en acero
inoxidable brillante. Las bases están dotadas con
predisposición para la fijación al suelo. Los planos
en vidrio se aplican a la columna mediante discos
de acero inoxidable.
I>Tavolini con piano disponibile in laminato stratificato HPL oppure in
vetro spessore 12 mm temperato e molato con finitura trasparente.
Struttura di sostegno del piano in tondino d’acciaio cromato. I piani in
vetro sono applicati alla struttura mediante dischi in acciaio
inossidabile. GB>Small tables with top in layered HPL or 12 mm
thick tempered and ground glass, transparent finish. The supporting
frame for the top is in chrome-plated steel rod. The glass tops are
joined to the frame with stainless steel discs. F>Tables avec plateau
disponible en laminé stratifié HPL ou en verre 12 mm d’épaisseur
trempé et moulé avec finition transparente. Structure de support du
plateau en rond d’acier chromé. Les plateaux en verre sont fixés à la
structure par des disques en acier inox. D>Tische mit Tischplatte aus
geschichtetem HPL oder aus gehärtetem, transparentem Glas mit einer
Stärke von 12 mm. Tischuntergestell aus verchromtem Rundstahl. Die
Glastischplatten werden durch Scheiben aus rostfreiem Stahl auf dem
Gestell befestigt. E>Mesitas con plano disponible en laminado
estratificado HPL o con vidrio templado de 12 mm de espesor y
biselado con acabado transparente. Estructura de sostén del plano en
varilla de acero cromado. Los planos en vidrio se aplican a la
estructura mediante discos de acero inoxidable.
ø 60 x H 36 cm
ø 60 x H 35 cm
ø 60 x H 35 cm
Susu
61
Design Sezgin Aksu, Silvia Suardi
Cicerone
Design Lorenzo Stano
60
Jolly
63
Design Caimi Lab
I>Tavolini con piano disponibile in laminato stratificato HPL oppure in vetro spessore 12 mm temperato e molato con finitura trasparente o satinata. Colonna in acciaio cromato o verniciato con
polveri epossidiche. Basi in acciaio verniciato con polveri epossidiche o rivestite in acciaio inossidabile lucido. Le basi sono dotate di predisposizione per il fissaggio a terra. I piani in vetro sono
applicati alla colonna mediante speciali dischi in acciaio inossidabile. GB>Small tables with top available both in HPL stratified laminate or in 12 mm thick tempered and ground glass with
transparent or satin finish. Stand in chrome-plated or epoxy powder-coated steel. Bases made from epoxy powder-coated steel or covered with stainless steel. The bases are especially designed to
be fixed to the ground. The tops are fixed to the stand through special stainless steel disks. F>Petit tables avec dessus en laminé stratifié HPL ou en verre épaisseur 12 mm trempé et meulé avec
finition transparente ou satinée. Colonne en acier chromé ou peint époxy. Bases en acier peint époxy ou revêtues en acier inoxydable brillant. Les bases sont prévues pour la fixation au sol. Les
dessus en verre sont appliqués à la colonne par des disques spéciaux en acier inoxydable. D>Tische mit Platte aus gepresstem HPL oder gehärtetem und geschliffenem Glas in einer Stärke von
12 mm, durchsichtig oder satiniert. Säule aus verchromtem oder epoxypulverlackiertem Stahl. Fuß aus epoxypulverlackiertem Stahl oder mit glänzendem rostfreiem Stahl ummantelt. Die Füße
können am Boden befestigt werden. Die Glasplatten werden mittels spezieller Scheiben aus rostfreiem Stahl an der Säule befestigt. E>Mesas con superficie disponible en laminado estratificado
HPL o bien en cristal de grosor 12 mm templado y amolado con acabado transparente o satinado. Columna de acero cromado o recubierto con polvo epoxi. Bases de acero recubierto con polvo
epoxi o revestidas de acero inoxidable brillante. Las bases están preparadas para poder fijarlas al suelo. Las superficies de cristal se colocan en la columna con unos discos de acero inoxidable
especiales.
ø 80 x H 72,5 cm
ø 60 x H 105,5 cm
Pitagora
65
Design Acropoli, Caimi Lab
Senzatempo
Design Caimi Lab
64
I>Sedia in tondino d'acciaio cromato.
Cuscini in ecopelle disponibili nei colori
rosso, nero o bianco. GB>Chromeplated steel wire chair. Optional: red,
black or white eco-friendly leather
cushions. F>Chaise en fil d'acier
chromé. Pour compléter: coussins en
cuir écologique disponibles en rouge,
noir ou blanc. D>Stuhl aus
verchromten Stahldraht. Als Option
sind Sitzkissen aus Kunstleder in den
Farben rot, schwarz oder weiß
erhältlich. E>Silla en hilo de acero
cromado. Opcional: cojines en piel
ecologica en color rojo, negro o
blanco.
I>Sedie con scocche realizzate in
lamiera d'acciaio forata verniciata.
Struttura in acciaio cromato o verniciato.
Cuscini in ecopelle. GB>Chairs with
seats in powder-coated perforated sheet
steel. Frame in chrome-plated or powdercoated steel. Eco-friendly leather
cushions. F>Chaises avec coques en
tôle d’acier perforée. Structure en acier
chromé ou peint. Coussins en cuir
écologique. D>Stühle mit Sitzen aus
gelochtem beschichtetem Stahlblech.
Gestell aus verchromtem oder
beschichtetem Stahl. Polster aus
Kunstleder. E>Sillas con asientos de
chapa de acero perforada y recubierta.
Estructura de acero cromado o
recubierto. Almohadas de ecopiel.
CB-stool
CB-chair
I>Lo sgabello CB-stool è caratterizzato
dallo spessore della scocca realizzata
in tecnopolimero composito a densità
variabile HiRek®. Le strutture portanti
sono in acciaio cromato. GB>The
CBstool is characterized by the
thickness of its shell, made in HiRek®
variable density composite
technopolymer. Its supporting structure
is made from chrome-plated steel.
F>Le tabouret CB-stool est caractérisé
par l’épaisseur de la coque réalisée en
technopolymère composite à densité
variable HiRek®. Les structures
portantes sont en acier chromé.
D>Der Hocker CB-stool kennzeichnet
sich durch sein dicken Sitz aus Polymer
mit variabler Dichte HiRek®. Das
Gestell besteht aus Chromstahl. E>El
taburete CB-stool está caracterizado
por el grosor del armazón de
tecnopolímero compuesto, de densidad
variable HiRek®. Las estructuras
portantes son de acero cromado.
I>La sedia CB-chair è caratterizzata dalle
importanti dimensioni e dallo spessore della
scocca realizzata in tecnopolimero composito a
densità variabile HiRek®. La struttura è a 4
gambe in acciaio cromato. GB>The CB-chair
is characterized by prominent dimensions and
by the thickness of its shell, made from HiRek®
variable density composite technopolymer.
The chair has four legs in chrome-plated steel.
F>La chaise CB-chair est caractérisée par sa
taille importante et l’épaisseur de la coque
réalisée en technopolymère composite à
densité variable HiRek®. La structure est à 4
pieds en acier chromé. D>Der Stuhl CB-Chair
kennzeichnet sich durch seine Größe und sein
dicken Sitz aus Polymer mit variabler Dichte
HiRek®. Das Gestell hat 4 Beine aus
Chromstahl. E>La silla CB-chair está
caracterizada por las grandes dimensiones y
por el grosor del armazón de tecnopolímero
compuesto, de densidad variable HiRek®.
La estructura es de 4 patas de acero cromado.
67
Design Claudio Bellini
Design Claudio Bellini
66
Kaleidos
69
Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu
I>Lo sgabello Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla particolarissima finitura
superficiale della scocca che le dona effetti ottici tridimensionali e riflessi sorprendenti;
la particolare texture conferisce inoltre un’inedita piacevolezza al tatto. Per la scocca,
costituita da un unico pezzo, è stato scelto un poliammide riciclabile. Le strutture
portanti sono realizzate in tondino di acciaio cromato e sono disponibili in tre altezze.
GB>Kaleidos stool has pure lines, enriched by the very special finishing of the seat
surface, which offers three-dimensional optical effects and pleasing reflections; the
unusual texture confers a totally new and pleasant tactile effect. A recyclable
polyamide was selected for the seat, consisting of just one piece. The support frames
are in chrome-plated steel rod and are available in three heights. F>Le tabouret
Kaleidos a une ligne pure, enrichie d’une finition superficielle de la coque très
particulière qui lui donne des effets optiques tridimensionnels et des reflets
surprenants; la texture particulière apporte aussi une touche agréable inédite. La
coque, constituée d’une seule pièce, est composée d’un polyamide recyclable. Les
structures portantes sont en fil d’acier chromé et sont disponibles en trois hauteurs.
D>Die Hocker Kaleidos verfügt über eine klare Linie, aufgewertet durch die spezielle
Oberflächenbehandlung des Sitzes, die ihm dreidimensionale Optikeffekte und
überraschende Reflexe schenkt; die besondere Textur verleiht den Stühlen außerdem
eine Beschaffenheit, die sich unvergleichlich angenehm anfühlt. Für den Sitz, der aus
einem einzigen Stück angefertigt ist, wurde ein zu 100% recyclebares Polyamid
gewählt. Das Gestell ist aus verchromtem Rundstahl gefertigt und ist in drei Höhen
erhältlich. E>El taburete Kaleidos tiene una línea pura, enriquecida por el
especialísimo acabado superficial del armazón que le proporciona efectos ópticos
tridimensionales y reflejos sorprendentes; la especial textura proporciona un inédito
placer al tacto. Para el armazón, constituido por una pieza única, se ha elegido una
poliamida. Las estructuras portantes están en redondo de acero cromado y están
disponibles en tres alturas.
71
Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu
Kaleidos
I>Sgabello con pistone per la regolazione dell'altezza. Colonna, poggiapiedi e
leva di regolazione dell’ altezza in acciaio cromato. Base in acciaio rivestito in
acciaio inossidabile. La scocca dello sgabello, realizzata in poliammide
riciclabile, è caratterizzata dalla particolare finitura superficiale che le dona effetti
ottici tridimensionali. GB>Stool with piston for height adjustment. Column,
footrest and height adjustment lever are in chrome-plated steel. Steel base
covered with stainless steel. The shell of the stool is made in recyclable
polyamide, and features a distinct surface finish with three-dimensional optical
effects. F>Tabouret avec piston pour le régler en hauteur. Colonne, reposepieds et levier de réglage de la hauteur en acier chromé. Base en acier
recouverte en acier inox. La coque du tabouret est réalisée en polyamide
recyclable et elle présente une finition de surface qui permet de produire des
effets optiques tridimensionnels. D>Hocker mit Kolben für die
Höhenverstellung. Säule, Fußstütze und Hebel aus verchromtem Stahl. Sockel
aus Stahl mit Beschichtung aus rostfreiem Stahl. Die Sitzfläche besteht aus
recycelbarem Polyamid und zeichnet sich durch seine besondere
Oberflächenverarbeitung aus, die für dreidimensionale optische Effekte sorgt.
E>Taburete con pistón para la regulación de la altura. Columna, reposapiés y
palanca de regulación de la altura de acero cromado. Base de acero revestido
en acero inoxidable. El bastidor del taburete, realizado en poliamida reciclable se
caracteriza por su particular acabado superficial que le proporciona efectos
ópticos tridimensionales.
73
Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu
Kaleidos
I>Sedie e sgabelli Kaleidos sono disponibili nelle
eleganti versioni rivestite in cuoio smerigliato lavorato e
cucito a mano. GB>Kaleidos chairs and stools are
available in elegant versions, upholstered with brushed
hand-sewn leather. F>Chaises et tabourets Kaleidos
sont disponibles dans des finitions élégantes
recouvertes en cuir émerisé et cousu à la main.
D>Die Kaleidos Stühle und Hocker sind auch in einer
besonders eleganten Version, mit handgenähtem,
mattiertem Leder bezogen, erhältlich. E>Las sillas y
los taburetes Kaleidos están disponibles en elegantes
versiones revestidas en piel esmerilada trabajada y
cosida a mano.
COMPASSO D’ORO ADI
Kaleidos
Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu
Menzione d’onore Premio XXII Compasso d’Oro
MENZIONE
D’ONORE
75
77
Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu
Menzione d’onore Premio XXII Compasso d’Oro
Kaleidos
I>Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla particolarissima finitura superficiale della scocca che le dona effetti ottici tridimensionali e
riflessi sorprendenti; la particolare texture conferisce inoltre un’inedita piacevolezza al tatto. Per la scocca, costituita da un unico pezzo, è
stato scelto un tecnopolimero riciclabile. Le strutture portanti in acciaio sono disponibili in diverse varianti. GB>Kaleidos has pure lines,
enriched by the unique surface of the seat, giving three-dimensional optical effects and wonderful reflections; in addition, the particular
texture is unusually pleasing to the touch. The shell is made of a single piece in recyclable high-tech polymer. The steel support frames
are available in different models. F>Kaleidos présente une ligne propre, enrichie par une finition de surface unique de la coque qui lui
confère des effets optiques tridimensionnels et des reflets surprenants. La texture ainsi définie permet de réaliser une surface unique au
toucher. La coque, en une seule pièce, est réalisée en techno-polymère recyclable. Les structures portantes en acier sont disponibles
dans plusieurs variantes. D>Kaleidos zeichnet sich durch klare Linien aus, die durch die besondere Oberflächenverarbeitung der
Sitzschale betont werden, welche für dreidimensionale Effekte und schöne Reflektionen, sowie dafür sorgt, dass das Material sich sehr
angenehm anfühlt. Die Sitzschale besteht aus einem einzigen Stück recycelbaren High-Tech-Polymer. Das Stuhlgestell aus Stahl existiert
in verschiedenen Ausführungen. E>Kaleidos tiene una línea pura, enriquecida por el especialísimo acabado superficial del bastidor
que le proporciona efectos ópticos tridimensionales y reflejos sorprendentes; además, su particular textura ofrece un inédito placer al
tacto. Para el bastidor, constituido por una pieza única, se ha elegido un tecnopolímero reciclable. Las estructuras portantes de acero
están disponibles en diferentes variantes.
79
Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu
Menzione d’onore Premio XXII Compasso d’Oro
Kaleidos
I>Cuscini in ecopelle disponibili nei
colori rosso, nero o panna. I cuscini
vengono fissati alla seduta tramite
Velcro. GB>Red, black or cream
eco-friendly leather cushions. The
cushions are fixed to the seat with
Velcro. F>Coussins en cuir
écologique disponibles en rouge, noir
ou crème. Les coussins sont fixés à
l'assise avec du Velcro.
D>Sitzkissen aus Kunstleder in den
Farben rot, schwarz oder sahne
erhältlich. Die Kissen werden mittels
Velcro am Sitz befestigt. E>Cojines
en piel ecologica en color rojo, negro
o crema. Los cojines van fijados al
asiento con un Velcro.
81
Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu
Kaleidos
I>Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla particolarissima finitura superficiale della scocca che le dona effetti ottici tridimensionali e
riflessi sorprendenti; la particolare texture conferisce inoltre un’inedita piacevolezza al tatto. Per la scocca, costituita da un unico pezzo,
è stato scelto un tecnopolimero riciclabile. Il tavolino con bordo di contenimento è in fusione di alluminio verniciato con polveri
epossidiche. Travi e gambe sono in acciaio verniciato con polveri epossidiche. GB>Kaleidos has pure lines, enriched by the unique
surface of the seat, giving three-dimensional optical effects and wonderful reflections; in addition, the distinct texture is unusually
pleasing to the touch. The shell is made of a single piece in recyclable high-tech polymer. The small table comes with a retaining border,
and is in powder-coated cast aluminium. Beams and legs are made in powder-coated steel. F>Kaleidos présente une ligne propre,
enrichie par une finition de surface unique de la coque qui lui confère des effets optiques tridimensionnels et des reflets surprenants. La
texture ainsi définie permet de réaliser une surface unique au toucher. La coque, en une seule pièce, est réalisée en techno-polymère
recyclable. La petite table avec le bord de finition est réalisée en fusion d’aluminium peint en époxy. Poutres et piétements sont en acier
peint en époxy. D>Kaleidos zeichnet sich durch klare Linien aus, die durch die besondere Oberflächenverarbeitung der Sitzschale
betont werden, welche für dreidimensionale Effekte und schöne Reflektionen, sowie dafür sorgt, dass das Material sich sehr angenehm
anfühlt. Die Sitzschale besteht aus einem einzigen Stück recycelbaren High-Tech-Polymer. Der Tisch besteht aus pulverbeschichtetem
Aluminiumguss, die Traversen und Standfüße aus pulverbeschichtetem Stahl. E>Kaleidos tiene una línea pura, enriquecida por el
especialísimo acabado superficial del bastidor que le proporciona efectos ópticos tridimensionales y reflejos sorprendentes; además, su
particular textura proporciona un inédito placer al tacto. Para el bastidor, constituido por una pieza única, se ha elegido un
tecnopolímero reciclable. La mesita, con borde de contención es de fundición de aluminio recubierto con polvos epoxi. Las vigas y
patas son de acero recubierto con polvos epoxi.
Pitagora
83
Design Acrapoli, Caimi Lab
I>Pitagora è un sistema di sedute in metallo su trave con scocche e tavolini realizzati in
lamiera d'acciaio forata verniciata colore nero, grigio metallizzato o bianco. Le scocche
possono essere dotate di braccioli in acciaio cromato o verniciato colore nero o grigio
metallizzato. I cuscini sono in ecopelle. GB>Pitagora is a metal seating system on
beam, with seats and little tables carried out in perforated sheet steel, painted black,
metal grey or white. The seats may come with arms in chrome-plated, black or metal
grey steel. Cushions available in imitation leather. F>Pitagora est un système de
sièges en métal sur poutre, avec coques et tabourets réalisés en tôle d’acier perforée
peinte en noir, gris métallisé ou blanc. Les coques peuvent être dotées d'accoudoirs en
acier chromé ou peint en noir ou gris métallisé. Les coussins sont disponibles en cuir
écologique. D>Pitagora ist ein System aus Metallsitzen auf Trägern, mit Schalen und
kleinen Tischen aus gelochtem, schwarz, grau metallisiert oder weiß beschichtetem
Stahlblech. Die Sitzschalen können mit Armlehnen aus verchromtem oder schwarz oder
grau metallisiert beschichtetem Stahl versehen sein. Die Polster sind aus Kunstleder
erhältlich. E>Pitagora es un sistema de asientos de metal sobre viga, con asientos y
mesas de chapa de acero perforada recubierta en negro, gris metalizado o blanco. Los
asientos pueden llevar reposabrazos de acero cromado o recubierto en negro o gris
metalizado. Las almohadas pueden ser de ecopiel.
I>Sistema di sedute modulari con
scocche e tavolini realizzati in
lamiera di acciaio forata verniciata o
in acciaio inossidabile AISI 304 con
finitura satinata. I supporti, le travi e
le particolari basi coniche sono in
acciaio verniciato con polveri
epossidiche. GB>Modular beam
seating system with seats and side
tables in epoxy powder-coated
perforated steel sheet or AISI 304
stainless steel sheet with satin
finish. The supports, the beams and
the conical bases are made from
epoxy powder-coated steel.
F>Système modulaire de sièges
sur poutre avec sièges et tables
réalisées en tôle d’acier perforée
peinte epoxy ou en acier inoxydable
AISI 304 avec finition satinée. Les
supports, les poutres et les bases
coniques très particulières sont en
acier peint époxy. D>Modulares
Stuhlsystem mit Gestellen und
Tischen aus lackiertem gelochtem
Stahlblech oder rostfreiem
Stahlblech AISI 304 mit satinierter
Oberfläche. Halterungen, Träger und
die speziellen kegelförmigen Beine
bestehen aus epoxypulverlackiertem
Stahl. E>Sistema de asientos
modulares con armazones y mesas
de chapa de acero perforada
recubierta o de de acero inoxidable
AISI 304 con acabado satinado. Los
soportes, las vigas y las peculiares
bases cónicas son de acero
recubierto con polvo epoxi.
85
Design Caimi Lab
Ulisse/Ulisse inox
Prima Classe
I>Sistema di sedute modulari con struttura e scocche realizzati in acciaio
verniciato, tavolini in MDF e basi in acciaio. I cuscini sono disponibili in ecopelle
o in pelle. GB>Modular seating system with structure and seats in painted
steel, tables in MDF and bases in steel. Cushions available in imitation leather
or leather. F>Système de sièges modulaires avec structure et
coques en acier peint, tabourets en MDF et bases en acier.
Les coussins sont disponibles en cuir écologique ou
cuir. D>System aus Modulsitzen mit Gestell
und Schale aus beschichtetem Stahl, Tische
aus MDF und Basen aus Stahl. Die Polster
sind aus Kunstleder oder Leder erhältlich.
E>Sistema de asientos modulares con
estructura y armazones de acero
recubierto, mesas de MDF y bases de
acero. Las almohadas pueden ser
también de ecopiel o piel.
87
Design Acropoli, Caimi Lab
Selezionato XIX Compasso d’Oro
I>La scocca in acciaio verniciato con polveri epossidiche è caratterizzata dall'impiego di
un sistema brevettato di piega dei bordi a quattro strati - per le sedute Prima Classe - o a
tre strati - per le sedute Pitagora e Ulisse. Questo sistema garantisce alla seduta
un'estrema solidità e nel contempo ne accresce le prestazioni in termini di comfort, in
quanto permette un adattamento flessibile alle sollecitazioni. GB>The epoxy painted
steel frame is marked by the use of a patented system that folds the four-layer edges - for
the chairs Prima Classe - or three-layer for Pitagora and Ulisse. This system makes the
seating extremely solid and at the same time increases its comfort, as it allows a flexible
adjustment to stress. F>La coque an acier peint époxy est caractérisée par l'emploi d'un
système breveté de pliage des bords à quatre couches - pour les chaises Prima Classe ou à trois chouches pour les chaises Pitagora et Ulisse. Ce système donne à la chaise une
extrème solidité et en même temps il augmente sa performance du point de vue du
comfort, puisque il permet une adaptation flexible aux contraintes. D>Die Schale aus mit
Epoxypulver beschichtetem Stahl charakterisiert sich durch die Verwendung eines
patentierten Faltsystems der Ränder mit vier Lagen bei den Sitzen Prima Classe oder mit
drei Lagen bei den Sitzen Pitagora und Ulisse. Dieses System verleiht dem Stuhl
hervorragende Festigkeit und gleichzeitig erhöht es auch den Komfort, weil es Belastungen
flexibel stand hält. E>El chasis de acero pintado con polvos epoxi está caracterizado
por el empleo de un sistema patentado de plegado de los bordes en cuatro estratos para los asientos Prima Classe - o de tres estratos - para los asientos Pitagora y Ulisse.
Este sistema garantiza una extremada solidez del asiento y al mismo tiempo, aumenta sus
prestaciones en lo que a confort se refiere puesto que permite una adaptación flexible a
las cargas.
Airport of Vladivostok (Russia)
Sezgin Aksu
Michele De Lucchi
Giulio Iacchetti
Caimi Lab
Raffaello Manzoni
Matteo Ragni
Alessandro Zambelli
Comunicazione & Divisori
91
Design Caimi Lab
Arianna
I>Nuovi pannelli realizzati in PETG flessibile trasparente con finitura
serigrafata su un lato con un particolare effetto tessuto che permette il
passaggio della luce.
GB>New panels made from flexible and transparent PETG with
screen-printed finish on one side with a particular textile effect which
allows the passage of light.
F>Nouveaux panneaux en PETG flexible transparent avec finition
sérigraphiée sur un côté avec un effet tissu particulier qui permet le
passage de la lumière.
D>Neue Paneele aus flexiblem durchsichtigem PETG, einseitig mit
einem speziellen lichtdurchlässigen Gewebe-Effekt serigraphiert.
E>Nuevos paneles de PETG flexible transparente con acabado
serigrafiado por un lado, con un especial efecto tejido que permite el
paso de la luz.
Arianna
93
Design Caimi Lab
I>Arianna è un innovativo sistema modulare di
espositori e schermi. Il progetto nasce dallo
studio del montante, colonna portante di tutto il
sistema, che si arricchisce di oggetti,
complementi e accessori funzionali ed estetici allo
stesso tempo, quali basi decorative, pannelli
divisori flessibili, cordoni delimita-spazio, teli,
espositori ecc. GB>Arianna is an innovative,
modular system of display units and screens. It's
the outcome of a study of the upright, supporting
the whole system, enriched with objects, fittings
and accessories, practical and attractive at the
same time, such as ornamental bases, flexible
partitions, space-defining strings, panels, displayunits, etc. F>Arianna est un système à
éléments innovateur formé de présentoirs et
écrans. Le projet est le résultat de l'étude du
montant, la colonne portante de tout le système,
qui s'enrichit d'objets, accessoires fonctionnels et
esthétiques au même temps, tels que bases
décoratives, panneaux mitoyens flexibles,
cordons pour délimiter l'espace, toiles,
présentoirs, etc. D>Arianna ist ein Modulsystem
mit Ausstellern und Schirmen. Das System
besteht aus einem Ständer, der das gesamte
System trägt. Dieser wird durch funktionelles und
gleichzeitig ästhetisches Zubehör wie dekorative
Basen, flexible Trennwände, Abgrenzungsseile,
Tücher, Aussteller usw. bereichert. E>Arianna
es un innovador sistema modular de expositores
y pantallas. El proyecto nace del estudio del
montante, columna portante de todo el sistema,
que se completa con objetos, complementos y
accesorios, funcionales y estéticos al mismo
tiempo, como bases decorativas, paneles
divisorios flexibles, cordones delimitadores de
espacio, lonas, expositores, etc.
95
Design Caimi Lab
Arianna
Fixed connectors
I>Giunti fissi in tecnopolimero traslucido
per il fissaggio dei pannelli ai montanti.
GB>Fixed connectors in translucent
high-tech polymer for the fastening of
polycarbonate panels to uprights.
F>Joints fixses en techno-polymère
translucide pour l’accrochage des
panneaux aux montants. D>Feste
Verbindungsstücke aus durchscheinendem
Technopolymer für die Befestigung von
Paneelen an den Pfeilern. E>Juntas fjas
en tecnopolímero translúcido para la
fijación de los paneles a los montantes.
Magnetic connectors
I>I pannelli Arianna possono
ora essere fissati al montante
tramite l’utilizzo di appositi
attacchi magnetici. L’utilizzo
dei ganci magnetici permette
di velocizzare le operazioni di
montaggio/smontaggio dei
pannelli. GB>The Arianna
panels can now be fixed to
the uprights through the use
of special magnetic
connectors. The use of the
magnetic hooks allows for a
reduction in the panels’
assembly/disassembly times.
F>Les panneaux Arianna
peuvent maintenant être fixés
au montant à l’aide de
fixations magnétiques prévues
à cet effet. Les crochets
magnétiques permettent
d’accélérer les opérations de
montage/démontage des
panneaux. D>Die Paneele
Arianna können nun durch
spezielle Magnethaken am
Säule befestigt werden. Die
Verwendung der
Magnethaken ermöglicht eine
schnellere Montage /
Aufstellung der Paneele.
E>Los paneles Arianna ahora
pueden fijarse al montante
usando las uniones
magnéticas. El empleo de
ganchos magnéticos permite
hacer más rápidas las
operaciones de
montaje/desmontaje de los
paneles.
2
FINITURE
I>Montanti in tondino d'acciaio verniciato con polveri epossidiche
con tappo superiore in tecnopolimero traslucido. Disponibili nelle
FINIshEs
finiture bianco opaco, nero micaceo, grigio metallizzato.
FINITIoNs
GB>Uprights in powder-coated steel rod with upper cap in
ENDBEhaNDlUNGEN
translucent high-tech polymer. Available in mat white, micaceous
acaBaDos
black, metal grey. F>Montant en rond d’acier peint époxy avec
protection supérieure en techno-polymère translucide. Disponible en
blanc mat, noir micacé, gris métallisé. D>Ständer aus mit
Epoxypulver beschichtetem Rundstahl mit oberem Deckel aus durchscheinendem Technopolymer. Erhältlich in den
Endbehandlungen mattweiß, schwarz glimmernd, grau metallisiert. E>Montantes en redondo de acero recubierto con polvo
epoxi con tapón superior de tecnopolímero traslucido. Disponible en acabados blanco mate, negro micáceo y gris metalizado.
142,5
180
UPRIGhTs
MoNTaNTs
sTÄNDER
MoNTaNTEs
35
35
3
I>Verificare sul listino prezzi la compatibilità dei componenti con la struttura scelta. GB>Check the compatibility of components with the
chosen frame in the price list. F>Vérifier dans les tarifs la compatibilité des composants avec la structure choisie. D>Anhand der Preisliste
muss die Kompatibilität des Bestandteile mit der gewählten Struktur kontrolliert werden. E>Controlar en la lista de precios la compatibilidad de
los componentes con la estructura elegida.
2
PaNNEllI
0
10
0
I>Schermi divisori in policarbonato
flessibile trasparente o bisatinato, in
PP, in PETG serigrafato effetto
tessuto, in cotone o in cavo elastico.
GB>Partition screens in transparent
or double satin flexible
polycarbonate, in PP, in screen-printed PETG with
textile-like effect, or made from cotton or elastic
cable. F>Cloisons écrans en polycarbonate souple
transparent, ou satiné double faces, en PP,
en PETG sérigraphié effet tissu, en coton ou en câble
élastique. D>Trennwände aus flexiblem,
durchsichtigem oder beidseting satiniertem Polycarbonat, aus PP, aus
mit Gewebe-Effekt serigraphiertem PETG, aus Baumwolle oder
elastischem Band. E>Paneles divisorios
de policarbonato flexible transparente
o bisatinado, de PP, de PETG serigrafiado
efecto tejido, de algodón o en cable elástico.
PaNEls
PaNNEaUX
WÄNDE
PaNElEs
Dimensioni in cm
Dimensions in cm
Dimensions en cm
Dimensionen in cm
Dimensiones en cm
8,5
11
I>Basi in acciaio verniciato con polveri epossidiche.
GB>Bases in powder-coated steel. F>Bases en acier peint
époxy. D>Basis aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl.
E>Bases de acero recubierto con polvo epoxi.
8,5
11
1
10
8,5
3,5
11
10
8,5
11
8,5
11
I>Le basi in acciaio verniciato con polveri
epossidiche possono essere montate sia in posizione
8,5
ortogonale che a 45°. GB>The powder-coated steel
11
bases may be mounted orthogonally or 45 degree-angled.
F>Les bases en acier peint époxy peuvent être montées en
6
13
position orthogonale et à 45°. D>Die Basen aus mit Epoxypulver
beschichtetem Stahl können sowohl rechtwinklig als auch bei 45° montiert
werden. E>Las bases de acero recubierto con polvo epoxi pueden montarse
tanto en posición ortogonal como en 45º.
8,5
35
45
°
180
11
35
FINIshEs
FINITIoNs
ENDBEhaNDlUNGEN
acaBaDos
10
142,5
132
169,5
10
FINITURE
FINITURE
FINIshEs
FINITIoNs
ENDBEhaNDlUNGEN
acaBaDos
BasI
BasEs
BasEs
BasEN
BasEs
7
97
arianna project
MoNTaNTI
I>Sistema innovativo di schermi
divisori componibili ed accessoriabili.
Archimede è un sistema aperto
costituito da elementi modulari che si
assemblano in modo flessibile tra
loro per generare diverse
configurazioni in grado di soddisfare
elegantemente le esigenze estetiche
e funzionali di ogni progetto.
GB>Innovative system of sectional
partition screens that can be fitted
with accessories. Archimede is an
open system formed by modular
units assembled in a flexible way to
produce several configurations, that
can meet the aesthetic and
functional requirements of every
project tastefully. F>Système
innovateur de cloisons par éléments
qui peuvent être dotés
d’accessoires. Archimede est un
système ouvert formé d’éléments
modulaires assemblés de manière
flexible pour obtenir des
configurations différentes qui
peuvent satisfaire élégamment les
exigences esthétiques et
fonctionnelles de chaque projet.
D>Innovatives System mit
Trennschirmen, die kombinierbar
sind und mit Zubehör ausgestattet
werden können. Archimede ist ein
offenes System, bestehend aus
Modulelementen, die flexibel
miteinander verbunden werden
können, um verschiedene Gestalten
anzunehmen und elegant
ästhetischen und funktionellen
Anforderungen jedes Projekts
gerecht zu werden. E>Sistema
innovador de pantallas divisoras
componibles y con accesorios.
Archimede es un sistema abierto
constituido por elementos modulares
que ensamblan de manera flexible
entre sí para generar diferentes
configuraciones capaces de
satisfacer de forma elegante las
exigencias estéticas y funcionales de
todo proyecto.
99
Design Caimi Lab
Archimede
101
Design Caimi Lab
Archimede
La Casa delle Culture del Mondo, Milano (Italy)
“Fotografando Luci ed Acqua”, Palazzo Bricherasio, Torino (Italy)
Ospedale di Varese (Italy)
MoNTaNTI
UPRIGhTs
MoNTaNTs
sTÄNDER
MoNTaNTEs
166
179
179
I>Piedino regolabile in tecnopolimero e acciaio
zincato. GB>Adjustable foot in high-tech polymer
and zinc-coated steel. F>Pied réglable en
technopolymère et acier zingué. D>Verstellbares
Füßchen aus Technopolymer und verzinktem Stahl.
E>Pie regulable de tecnopolímero y acero zincado.
I>Puntale regolabile in alluminio lucidato con piedino regolabile in tecnopolimero e acciaio
zincato. GB>Adjustable shoe in polished aluminium with adjustable foot in high-tech
polymer and zinc-coated steel. F>Embout réglable en aluminium poli avec pied réglable
en technopolymère et acier zingué. D>Verstellbare Stütze aus poliertem Aluminium mit
verstellbaren Füßchen aus Technopolymer und verzinktem Stahl. E>Puntal regulable de
aluminio pulido con pie regulable de tecnopolímero y acero zincado.
I>Fissaggio a terra in acciaio nichelsatinato.
GB>Floor fixing in nickel-plated steel.
F>Fixation au sol en acier nickel mat.
D>Befestigung am Boden aus nickelsatiniertem Stahl.
E>Fijación al suelo de acero níquelsatinado.
3 cm
BasI E PUNTalI
BasEs aND sMall FEET
BasEs ET EMBoUTs
BasEN UND sTüTzEN
BasEs y PUNTals
0°
Dimensioni in cm
Dimensions in cm
Dimensions en cm
Dimensionen in cm
Dimensiones en cm
3 cm
3 cm
3
163
I>Montanti e traverse in acciaio verniciato
con polveri epossidiche colore grigio argento
o bianco opaco. GB>Uprights and
crossbars in silver grey or mat white powdercoated steel. F>Montants et traverses en
acier peint en époxy gris argenté ou blanc
mat. D>Ständer und Traverse aus mit
Epoxypulver beschichtetem Stahl, Farbe
silbergrau oder mattweiß. E>Montantes y
traversales en acero pintado con polvo epoxi
color gris plata o blanco mate.
I>Basi in alluminio lucidato.
GB>Bases in polished aluminium.
F>Bases en aluminium poli.
D>Basen aus poliertem Aluminium.
E>Bases de aluminio pulido.
I>Basi in alluminio lucidato disponibili con
piedini regolabili in tecnopolimero e acciaio
zincato oppure con ruote piroettanti con e
senza freno. GB>Bases in polished
aluminium available with adjustable feet in
high-tech polymer and zinc-coated steel or
with swivel castors, with or without brake.
F>Bases en aluminium poli disponibles avec
pieds réglables en technopolymère et acier
zingué ou avec roulettes pirouettantes avec et
sans frein. D>Basen aus poliertem
Aluminium, erhältlich mit verstellbaren
Füßchen aus Technopolymer und verzinktem
Eisen oder mit Piruettenrädern mit und ohne
Bremse. E>Bases de aluminio pulido
disponibles con pies regulables de
tecnopolímero y acero zincado o bien con
ruedas pivotantes con y sin freno.
I>Base in alluminio e acciaio verniciati con polveri
epossidiche. GB>Base in powder-coated
aluminium and steel. F>Base en aluminium et
acier peints époxy. D>Basis aus Aluminium und
Stahl mit Epoxypulver beschichtet. E>Base de
aluminio y acero recubiertas con polvo epoxi.
I>Base in alluminio e piastra forata per il fissaggio
a terra in acciaio verniciato con polveri epossidiche.
GB>Base in aluminium and perforated plate for
the fastening to the floor in powder-coated steel.
F>Base en aluminium et platine forée pour
l’accrochage au sol en acier peint époxy.
D>Basis aus Aluminium und gelochte Platte aus mit Epoxypulver
beschichtetem Stahl für die Befestigung am Boden. E>Base de aluminio y
placa perforada para fijar al suelo, de acero recubierto con polvo epoxi.
11
103
archimede project
15°
0°
179
5,5
R.29
I>Verificare sul listino prezzi la
compatibilità dei componenti con la
15° struttura scelta. GB>Check the
compatibility of components with the
chosen frame in the price list.
15° F>Vérifier dans les tarifs la
compatibilité des composants avec
0° la structure choisie. D>Anhand der
Preisliste muss die Kompatibilität
des Bestandteile mit der gewählten
0°
Struktur kontrolliert werden.
E>Controlar en la lista de precios la
compatibilidad de los componentes
con la estructura elegida.
163
15°
30°
183,5
5
101,
30°
30°
246
5
96,
cRossBaRs
TRaVERsEs
TRaVERsE
TRaVERsalEs
45°30°
259
91
I>Pannelli in acciaio bugnato o forato
verniciato con polveri epossidiche, in
policarbonato trasparente o in PETG
trasparente serigrafato bianco o nero.
GB>Panels in bossage finish steel or
powder-coated perforated steel, in
transparent polycarbonate or in transparent PETG white or black screen-printed.
F>Panneaux en acier avec bossage ou perforé peint époxy, en polycarbonate
transparent ou en PETG transparent sérigraphé blanc ou noir. D>Paneele aus
bossiertem oder gelochtem Stahl, mit Epoxypulver beschichtet, aus transparentem
Polycarbonat oder aus transparentem PETG serigraphiert, Farbe weiss oder schwarz.
E>Paneles de acero bugnado o perforado recubierto con polvo epoxi, policarbonato
transparente o PETG transparente serigrafado blanco o negro.
4
8,5
14.295,5
R.R
85
PaNEls
PaNNEaUX
WÄNDE
PaNElEs
TRaVERsE
,5 8,5
9.914
RR.
80
PaNNEllI
259
9
45°
259
30°
,5
,5
8,5
48
5,5
5,5
99 R.14
R.1 R.29 R.29
R.
0°
,5
99
R.
15°
163
,5
99
R.
45°
Battista
/Pop-up
I>Sistema di elementi divisori Battista semplice,
elegante e flessibile. Colonne realizzate in acciaio
verniciato con particolari in acciaio cromato e
alluminio lucidato. GB>System of partitions
Battista, simple, elegant and flexible. Columns in
painted steel with parts in chrome-plated steel
and polished aluminium. F>Système de
cloisons Battista, simple, élégant et flexible.
Colonnes réalisées en acier peint et détails en
acier chromé et aluminium poli. D>System mit
einfachen, eleganten und flexiblen Battista
Trennelementen. Beschichtete Stahlständer mit
Details aus verchromtem Stahl und poliertem
Aluminium. E>Sistema de elementos divisores
Battista sencillo, elegante y flexible. Columnas
realizadas en acero recubierto con detalles de
acero cromado y aluminio lustrado.
I>Originali sistemi decorativi brevettati, composti da un unico elemento in tecnopolimero aggregabile all'infinito. Mediante semplici accessori i sistemi
decorativi Geko e Pop-up possono essere fissati a parete e/o a soffitto. GB>Original, patented decoration systems formed by high-tech polymer
component to be linked endlessly. By means of some simple fittings the ornamental systems Geko and Pop-up can be wall and/or ceiling-mounted.
F>Systèmes décoratifs originals brevetés, formés d'un seul élément en technopolymère, qu'on peut assembler à l'infini. Au moyen de simples
accessoires les systèmes decoratifs Geko et Pop-up peuvent être accrochés au mur et/ou au plafond. D>Originelle dekorative, patentierte Systeme,
das aus einem einzigen Element aus Technopolymer besteht, dieses kann mit einer Vielzahl von Kombinationen verwendet werden. Durch einfaches
Zubehör, können die Dekorationssysteme Geko und Pop-up an der Wand und/oder an der Decke befestigt werden. E>Originales sistemas
decorativos patentados, compuestos por un único elemento de tecnopolímero, agregable infinitamente. Mediante sencillos accesorios los sistemas
decorativos Geko y Pop-up pueden fijarse a la pared y/o al techo.
Pop-up
Giulio Iacchetti
Matteo Ragni
105
Design Giulio Iacchetti /
Matteo Ragni
Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
104
107
Design Raffaello Manzoni
Brera
I>Sistema brevettato di espositori
bifronte. La particolare cornice
impreziosisce e conferisce importanza al
messaggio contenuto, rendendolo
assimilabile a un quadro.
GB>A patented system of double-sided
display units. The special frame makes it
precious and brings out the content, so
that it looks like a painting. F>Système
breveté de présentoirs double-face. Le
cadre spécial enrichit et donne de l’importance au message conténu,
c’est presqu’un tableau. D>Patentiertes System mit beidseitigen
Ausstellern. Der besondere Rahmen wertet es auf und verleiht der
enthaltenen Nachricht Nachdruck, wodurch es sich mit einem Gemälde
vergleichen lässt. E>Sistema patentado de expositores doble frente.
El especial marco que lleva enriquece y transmite importancia al
mensaje que contiene, haciendo que se parezca a un cuadro.
70x100
a5 o - a5 V
a4 o - a4 V
a3 o - a3 V
50x70
solo per - only for
seulement pour
Nur für - solo para
a5 o - a5 V
a4 o - a4 V
a3 o - a3 V
50x70
70x100
a5 o - a5 V
a4 o - a4 V
a3 o - a3 V
50x70
I>Sistema brevettato di segnaletica e comunicazione
composto da una serie completa di espositori e
portadepliant in metacrilato trasparente, disponibili in
diversi formati, liberamente aggregabili e posizionabili su
cavi d’acciaio o a parete. I morsetti di aggancio sono in
tecnopolimero. GB>Patented sign and communication
system formed by a complete line of displays and
depliants holder in transparent methacrylate, available in
several sizes, they can be freely combined and hung on
steel cables or fixed to the wall. Connecting clamps in
high-tech polymer. F>Système breveté de signalétique
et communication composé d’une gamme complète de
présentoirs et porte-dépliants en méthacrylate
transparent, disponibles en plusiers formats, on peut les
unir et positionner librement sur cables en acier ou les
fixer au mur. Pinces d’accrochage en technopolymère.
D>Patentiertes Schilder- und Kommunikationssystem.
Eine komplette Linie von Schildern und Prospekthalter
aus transparentem Methacrylat, in vielen Grössen
verfügbar, frei untereinander kombinierbar und an
Stahlseilen oder Wand aufgehängt werden können.
Befestigungen aus Technopolymer. E>Sistema
patentado de señalizacion y comunicacion compuesto
por una serie completa de expositores y portafollettos en
metacrilato trasparente, disponibles en diversos
formatos, pueden combinarse y fijarse a los cables de
acero o a pared. Terminales de conexion en
tecnopolimero.
a4
a3
109
Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
Koala-t
111
Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
Selezionato ADI Design Index
Koala
I>Sistema brevettato di segnaletica e comunicazione composto da una serie completa di espositori e portadepliant
in acciaio e PET trasparente, disponibili in diversi formati, liberamente aggregabili e posizionabili su cavi d’acciaio, a
parete o a soffitto. I morsetti di aggancio sono in tecnopolimero. GB>Patented sign and communication system
formed by a complete line of displays and depliants holder in steel and transparent PET, available in several sizes,
they can be freely combined and hung on steel cables or fixed to the wall or ceiling. Connecting clamps in high-tech
polymer. F>Système breveté de signalétique et communication composé d’une gamme complète de présentoirs
et porte-dépliants en acier et PET transparent, disponibles en plusiers formats, on peut les unir et positionner
librement sur cables en acier ou les fixer au mur ou au plafon. Pinces d’accrochage en technopolymère.
D>Patentiertes Schilder- und Kommunikationssystem. Eine komplette Linie von Schildern und Prospekthalter aus
Stahl und transparentem PET, in vielen Grössen verfügbar, frei untereinander kombinierbar und an Stahlseilen oder
Wand oder Decke aufgehängt werden können. Befestigungen aus Technopolymer. E>Sistema patentado de
señalizacion y comunicacion compuesto por una serie completa de expositores y portafollettos en acero y PET
trasparente, disponibles en diversos formatos, pueden combinarse y fijarse a los cables de acero, a pared o techo.
Terminales de conexion en tecnopolimero.
113
Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
Selezionato ADI Design Index
Koala
a5
a5
a4
a4
o
V
o
V
a5
a5
a4
a4
70x100
o
V
o
V
a3 o
a3 V
50x70
a3 o
a3 V
50x70
a5
a5
a4
a4
o
V
o
V
a5 o - a5 V
a4 o - a4 V
a3 o - a3 V
50x70
70x100
a5 o - a5 V
a4 o - a4 V
solo per - only for
seulement pour
Nur für - solo para
a5 o - a5 V
a4 o - a4 V
solo per - only for
seulement pour
Nur für - solo para
a5 o - a5 V
a4 o - a4 V
a4
solo per - only for
seulement pour
Nur für - solo para
a5 o - a5 V
a4 o - a4 V
a3 o - a3 V
50x70
solo per - only for
seulement pour
Nur für - solo para
a5 o - a5 V
a4 o - a4 V
a3 o - a3 V
50x70
a3
a4
a3
Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
Selezionato ADI Design Index
Koala
Nuova Fiera Milano - Rho (Italy)
115
Totem
Arianna
Caimi Lab
I>Totem realizzati in acciaio
con accessori in metacrilato
trasparente. GB>Totems
carried out in steel with fittings
in transparent methacrylate.
F>Totems réalisés en acier
avec accessoires en
méthacrylate transparent.
D>Totem aus Stahl mit
Zubehör aus transparentem
Methacrylat. E>Tótems de
acero con accesorios de
metacrilato transparente.
I>Gli espositori del sistema Koala possono essere fissati ad appositi supporti in acciaio verniciato che ne consentono l’utilizzo su piantana.
I supporti inclinati per leggii ed espositori permettono l'inclinazione dell'espositore verso l'alto o verso il basso per facilitare la lettura. Le
diverse opzioni di aggancio degli espositori permettono la massima flessibilità d’uso del sistema, anche con configurazioni bifronte.
GB>The display units of the Koala system can be fastened to special supports in epoxy painted steel to allow its use on a standard. The
inclined supports for the book-rest allow to tilt the display unit upwards or downwards for an easier reading. The various connections
available for the display units ensure maximum flexibility of use, even with two-faced configurations. F>Les présentoirs du système Koala
s’accrochent aux supports en acier peint qui en permettent l’emploi sur montant. Les supports inclinés pour présentoirs permettent de les
incliner vers le haut ou le bas et faciliter ainsi la lecture. Plusieurs possibilités d’accrochage rendent le système extrêmement flexible, même
avec configurations à double face. D>Die Aussteller des Systems Koala können auf speziell beschichteten Stahlhalterungen befestigt
werden, die deren Verwendung auf dem Ständer ermöglichen. Die geneigten Halterungen für Lesepulte und Aussteller ermöglichen die
Neigung des Ausstellers nach oben oder unten, um das Lesen zu erleichtern. Die verschiedenen Einhakmöglichkeiten der Aussteller bieten
höchste Flexibilität bei der Verwendung des Systems, auch mit Konfigurationen mit zwei Vorderfronten. E>Los expositores del sistema
Koala pueden fijarse con soportes de acero recubierto que permiten utilizar su base. Los soportes inclinados para atriles y los expositores,
permiten la inclinación del expositor hacia arriba o hacia abajo para facilitar la lectura. Las diferentes opciones de enganche de los
expositores permiten la máxima flexibilidad de uso del sistema, incluso con configuración bifrontal.
Koala desk
Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
Selezionato ADI Design Index
Koala totem
Koala/Battista
Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
Selezionato ADI Design Index
Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
Selezionato ADI Design Index
117
Koala/Archimede display
I>Le versioni su cavo d'acciaio di
Koala e Koala-T sono compatibili
con il sistema di espositori
Archimede Display, sia mobili su
ruote che fissi. GB>The Koala
and Koala-T models on steel cable
matches the system of display units
Archimede Display, both wheeled
and fixed. F>Les modèles Koala
et Koala-T sur câble en acier sont
compatibles avec le système de
présentoirs Archimede Display, sur
roulettes ou fixe. D>Die
Stahlseilausführungen von Koala
und Koala-T sind mit der Linie von
Kommunikationselementen
Archimede Display kompatibel,
sowohl beweglich auf Rollen als
auch fix. E>Los modelos con
cables en acero de Koala y Koala-T
son compatibles con el sistema de
estantes Archimede Display, sea
movibles sobre ruedas sea fijos.
La Triennale di Milano (Italy)
119
Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
Caimi Lab
Battista
Selezionato ADI Design Index
Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
118
La Triennale di Milano (Italy)
Acropoli
Sezgin Aksu
Angelotti & Cardile
Claudio Bellini
Chiara Bevegni
Accessori
Claus Breinholt
Michele De Lucchi
Giancarlo Fassina
Carlo Forcolini
Graziano Friscione
Giulio Iacchetti
Caimi Lab
Raffaello Manzoni
Gianni Menguzzato
Claudio Nascimben
Marc Sadler
Lorenzo Stano
Silvia Suardi
Id Vision
& Luci
Michele
De Lucchi
Sezgin
Aksu
1693-NM
I>La linea di complementi d’arredo direzionali Battista è composta da un appendiabiti, da
un portaombrelli e da un sistema di colonnine per la delimitazione degli spazi. Tutti gli
articoli sono in alluminio pressofuso ed acciaio verniciato, mentre le basi sono in ghisa
verniciata. La linea è completata da un posacenere da terra realizzato in acciaio e ghisa
zincati e alluminio, adatto ad essere utilizzato anche in esterno. GB>Battista line of
executive accessories consists of a coat-stand, of an umbrella stand and of a set of barrier
stanchions. All the items are made from die-cast aluminium and from epoxy powder-coated
steel, while the bases are made from epoxy powder-coated cast iron. The line is completed
by a floor-standing ashtray for outdoor use, made from zinc-plated steel and cast iron and
aluminium. F>La gamme d’accessoires directionnels Battista est constituée d’un
portemanteau, d’un porte-parapluies et d’un système de colonnettes pour la délimitation
des espaces. Tous les articles sont en pressofusion d’aluminium et en acier peint époxy, les
bases sont en fonte peinte époxy. La ligne est complétée d’un cendrier sur pied réalisé en
acier et fonte galvanisés et aluminium, pouvant être utilisé à l’extérieur aussi.
D>Die Design Linie Battista besteht aus einem Kliederständer, einem Schirmständer und
einem Ständersystem zur Abgrenzung der Räumen. Die Elemente bestehen aus
Aluminimum-Druckguss und beschictetem Stahl, während die Basis sind aus beschchtetem
Gusseisen gefertigt.Die Serie wird mit einem Standaschenbecher aus verzinktem Stahl und
Gusseisen sowie Aluminium verwollständigt, der auch in Außenbereichen verwendet werden
kann. E>La línea de complementos de decoración direccionales Battista está formada por
un perchero, por un paragüero y por un sistema de columnas para la delimitación de
espacios. Todos los artículos son de aluminio presofundido y acero recubierto con polvo
epoxi, mientras que las bases son de fundición recubierta epoxi. La línea se completa con
cenicero de pie, de acero y fundición zincados y aluminio, apto para usarse también en
exterior.
1680 (GA)
1680 (GA)
1685 (GR)
1680 (N)
1680 (N)
1685 (R)
ø 32 x H 103 cm L 180 cm ø 32 x H 103 cm
1670-GABL
1670-GAN
ø 32 x H 100 cm
1670-GABL
1670-GAN
ø 32 x H 100 cm
123
Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
Selezionato ADI Design Index
Battista
1696 (GA)
1696 (N)
1695 (GA)
1695 (N)
1692 (GA)
1692 (N)
ø 32 x H 165 cm
ø 32 x H 165 cm
ø 32 x H 60 cm
Elk
Swing
Angelotti & Cardile
Claudio Bellini
Accessori
Claudio
Bellini
1475-TGA
ø 39 x H 165 cm
1476-TGA
ø 39 x H 165 cm
1475-TBGA
ø 39 x H 165 cm
1476-TBGA
ø 39 x H 165 cm
1475 (N)
ø 39 x H 165 cm
I>Portabiti a piantana con struttura in
acciaio verniciato con polveri epossidiche.
Teste in policarbonato o tecnopolimero.
Anello portaombrelli e vaschetta
raccogligocce in tecnopolimero.
GB>Coat stands with stem in epoxy
painted steel. Heads in polycarbonate or
high-tech polymer. Umbrella ring and drip
tray in high-tech polymer.
F>Portemanteaux avec corps en acier
peint en époxy. Têtes en polycarbonate ou
techno-polymère. Anneau porteparapluies et réceptacle en technopolymère. D>Kleiderständer mit Struktur
aus mit Epoxypulvern beschichtetem
Stahl. Kopfteil aus Polykarbonat oder
Technopolymer. Schirmhalterung und
Wassersammelbecken aus
Technopolymer. E>Perchero de pie con
estructura en acero recubierto con polvos
epoxídicos. Cabezas en policarbonato o
tecnopolímero. Aro paragüero y cubeta
recoge aguas en tecnopolímero.
1476 (N)
ø 39 x H 165 cm
I>Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri epossidiche. Teste in
policarbonato o tecnopolimero. Anello portaombrelli e vaschetta raccogligocce in tecnopolimero.
GB>Coat stands with stem in epoxy painted steel. Heads in polycarbonate or high-tech polymer.
Umbrella ring and drip tray in high-tech polymer. F>Portemanteaux avec corps en acier peint en
époxy. Têtes en polycarbonate ou techno-polymère. Anneau porte-parapluies et réceptacle en
techno-polymère. D>Kleiderständer mit Struktur aus mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl.
Kopfteil aus Polykarbonat oder Technopolymer. Schirmhalterung und Wassersammelbecken aus
Technopolymer. E>Perchero de pie con estructura en acero recubierto con polvos epoxídicos.
Cabezas en policarbonato o tecnopolímero. Aro paragüero y cubeta recoge aguas en tecnopolímero.
I>Portaombrelli
asportabile.
GB>Removable
umbrella-holder.
F>Porte-parapluies
emportable.
D>Demontierbarer
Schirmhalter.
E>Paragüero exportable.
1486-B
ø 39 x H 167 cm
1476-TBO
ø 39 x H 165 cm
1476-GGA
ø 39 x H 165 cm
1486-BT
ø 39 x H 167 cm
1486-N
ø 39 x H 167 cm
125
Gioia
Accessori
Quadrangolo
Sezgin Aksu, Silvia Suardi
I>Portabiti a piantana con struttura in acciaio
verniciato con polveri epossidiche. Teste,
anello portaombrelli e vaschetta
raccogligocce in tecnopolimero. GB>Coat
stands with stem in epoxy painted steel.
Heads, umbrella ring and drip tray in hightech polymer. F>Portemanteaux avec corps
en acier peint en époxy. Têtes, anneau porteparapluies et réceptacle en techno-polymère.
D>Kleiderständer mit Struktur aus mit
Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Kopfteil,
Schirmhalterung und Wassersammelbecken
aus Technopolymer. E>Perchero de pie
con estructura en acero recubierto con
polvos epoxídicos. Cabezas, aro paragüero y
cubeta recoge aguas en tecnopolímero.
1489-B
ø 39 x H 167 cm
1489-N
ø 39 x H 167 cm
I>Portaombrelli
asportabile.
GB>Removable
umbrella-holder.
F>Porte-parapluies
emportable.
D>Demontierbarer
Schirmhalter.
E>Paragüero exportable.
I>Portabiti a piantana con tubo centrale a
sezione quadrata e base realizzati in acciaio
verniciato con polveri epossidiche finitura bianco
opaco. La testa è realizzata in policarbonato
finitura bianco opaco. GB>Coat stand with a
central, square-section tube and base carried out
in powder-coated steel, mat white finish. The
head is in mat white polycarbonate.
F>Portemanteau avec tube central à section
carrée et base réalisés en acier peint époxy,
finition blanc mat. La tête est en polycarbonate,
finition blanc mat. D>Kleiderständer mit
mittlerem Ständer mit quadratischem Grundriss
und Basis aus mit Epoxidpulver beschichtetem
Stahl, weiss mattes Finish. Der Kopf ist aus
Polycarbonat, mit weiß-mattem Finish.
E>Percheros de pie con tubo central de sección
cuadrada y base de acero recubierto con polvo
epoxi acabado blanco mate. La cabeza es de
policarbonato acabado blanco mate.
1488-BO
35 x 35 x H 164 cm
127
King
Petalo
Eva
Angelotti & Cardile
Caimi Lab
Caimi Lab
Accessori
129
Angelotti & Cardile
King
Petalo
I>Portabiti a piantana con
struttura in acciaio verniciato
con polveri epossidiche.
Bracci portabiti, anello
portaombrelli e base con vaschetta
raccogligocce integrata in tecnopolimero.
GB> Coat stand with epoxy powder-coated
steel stand. High-tech polymer hooks,
umbrella ring and base with integrated drip
tray. F>Portemanteu avec structure en acier
peint époxy. Patères portemanteaux, anneau
porte-parapluie et base avec réceptacle en
techno-polymère. D>Kleiderständer mit
epoxypulverbeschichteter Stahlstruktur.
Garderobenhaken, Schirmring und integrierte
Wassersammelbecken sind aus
Technopolymer. E>Perchero de pie con
estructura en acero recubierto con polvo
epoxi. Brazos con colgadores, anillo
paragúero y base con plato recoge aguas
integrado en tecnopolimero.
I>Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri
epossidiche. Teste in policarbonato o acciaio verniciato. Anello
portaombrelli e vaschetta raccogligocce in tecnopolimero. GB>Coat
stands with stem in epoxy painted steel. Heads in polycarbonate or
painted steel. Umbrella ring and drip tray in high-tech polymer.
F>Portemanteaux avec corps en acier peint en époxy. Têtes en
polycarbonateou en acier peint. Anneau porte-parapluies et réceptacle
en techno-polymère. D>Kleiderständer mit Struktur aus mit
Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Kopfteil aus Polykarbonat aus mit
Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Schirmhalterung und
Wassersammelbecken aus Technopolymer. E>Perchero de pie con
estructura en acero recubierto con polvos epoxídicos. Cabezas en
policarbonato o acero pintado. Aro paragüero y cubeta recoge aguas
en tecnopolímero.
King
Petalo
Eva
1485-N
ø 39 x H 172 cm
1485-TGA
ø 39 x H 172 cm
1485-GA
ø 39 x H 172 cm
I>Portaombrelli
asportabile.
GB>Removable
umbrella-holder.
F>Porte-parapluies
emportable.
D>Demontierbarer
Schirmhalter.
E>Paragüero exportable.
1515-GA
ø 39 x H 166 cm
1515 (N)
ø 39 x H 166 cm
1483-N
ø 39 x H 164 cm
1483-GA
ø 39 x H 164 cm
Traliccio
Joker
Caimi Lab
Caimi Lab
Accessori
Hook stander
Raffaello Manzoni
I>Appendiabiti mobile su ruote
realizzato in acciaio con ganci
portabiti in policarbonato.
GB>Steel mobile coat rail with
hooks in polycarbonate.
F>Portemanteau sur roulettes
réalisés en acier avec crochets
en polycarbonate. D>Mobiler
Kleiderständer aus mit
beschichtetem Stahl und Haken
aus Polykarbonat. E>Perchero
móvil realizados en acero con
ganchos en policarbonato.
Traliccio
Joker
I>Portabiti a piantana con
struttura in acciaio cromato o
verniciato con polveri
epossidiche. Teste, anello
portaombrelli e vaschetta
raccogligocce in tecnopolimero.
GB>Coat stands with stem in
chrome-plated or epoxy painted
steel. Heads, umbrella ring and
drip tray in high-tech polymer.
F>Portemanteaux avec corps
en acier chromé ou peint en
époxy. Têtes, anneau porteparapluies et réceptacle en
techno-polymère.
D>Kleiderständer mit Struktur
aus verchromtem Stahl oder aus
mit Epoxypulvern beschichtetem
Stahl. Kopfteil, Schirmhalterung
und Wassersammelbecken aus
Technopolymer. E>Perchero
de pie con estructura en acero
cromado o recubierto con
polvos epoxídicos. Cabezas, aro
paragüero y cubeta recoge
aguas en tecnopolímero.
1570-NN
Traliccio
Joker
1505-GA
ø 42 x H 170 cm
1505 (N)
ø 42 x H 170 cm
I>Portaombrelli
asportabile.
GB>Removable
umbrella-holder.
F>Porte-parapluies
emportable.
D>Demontierbarer
Schirmhalter.
E>Paragüero
exportable.
5210-R
5211-R
86 x 53 x H 185 cm
146 x 53 x H 185 cm
105 x 47 x H 178 cm
1480-C
ø 47 x H 168 cm
1480 (N)
ø 47 x H 168 cm
Stander
Archistand
Caimi Lab
Caimi Lab
I>Appendiabiti mobile su ruote e cappelliera
realizzati in acciaio cromato e acciaio
verniciato con polveri epossidiche.
GB>Mobile coat rail and hat rack in chromeplated and epoxy-painted steel.
F>Portemanteau sur roulettes et portechapeaux réalisés en acier chromé et acier
peint en époxy.
D>Mobiler
Kleiderständer und
Hutablage aus mit
Epoxypulvern
beschichtetem
Stahl und
verchromtem
Stahl.
E>Perchero móvil
y porta sombreros
realizados en
acero cromado y
1532
acero pintado con
150 x 64 x H 170 cm
polvos epoxídicos.
I>Stander portabiti, su ruote o fisso,
in acciaio verniciato, acciaio cromato e
alluminio. GB>Wheeled or fixed
clothes stander in painted steel,
chrome-plated steel and aluminium.
F>Portemanteaux sur roulettes ou
fixe en acier peint, acier chromé et
aluminium. D>Kleiderständer auf
Rädern oder feststehend, aus
beschichtetem Stahl, verchromtem
Stahl und Aluminium. E>Barra
perchero, sobre ruedas o fijo, de acero
recubierto, acero cromado y aluminio.
1532/33
150 x 64 x H 170 cm
5211-P
146 x 53 x H 180 cm
131
Accessori
133
Hanger
Claus Breinholt
Ambrogio
Ambrogino
1539 (N)
Angelotti & Cardile
1527/4-B
1527/4-R
1527/4-N
I>Grucce
appendiabiti in
tecnopolimero.
GB> Coat hangers
in high-tech polymer.
F>Cintres pour
vêtements en
technopolymère.
D>Kleiderbügele
aus Technopolymer.
E>Perchas para
ropa en
tecnopolímero.
40 cm
I>Sistemi componibili di
portabiti a parete realizzati in
alluminio lucido e acciaio
cromato. GB>Systems of
wall-mounted coat rails in
polished aluminium and
chrome-plated steel.
F>Systèmes modulaires de
portemanteaux muraux en
aluminium poli et acier
chromé. D>Kombiniersystem
von Wandkleiderablagen aus
glänzendem Aluminium und
verchromtem Stahl.
E>Sistemas componibles de
perchas de pared en aluminio
brillante y acero cromado.
Sosia/Ometto
I>Grucce appendiabiti in polipropilene.
GB> Coat hangers in polypropylene.
F>Cintres pour vêtements en polypropylène.
D>Kleiderbügele aus Polypropylen.
E>Perchas para ropa en polipropileno.
28 cm
Angelotti & Cardile / Caimi Lab
1530/4 1537/4 (GR) 1538/4
I>Talete è un innovativo sistema per realizzare cabine portabiti. Le strutture
portanti sono realizzate in acciaio verniciato con polveri epossidiche e sono
unite tra di loro mediante giunti che permettono di ottenere le configurazioni
desiderate. I pannelli di tamponamento sono realizzati in metacrilato traslucido
o in melaminico bianco. Le barre portabiti sono in acciaio cromato.
GB>Talete is an innovative system for the creation of wardrobe units.
The main structures are made from epoxy powder-coated steel and are
connected through joints allowing for the desired configuration. Infill panels are
made from translucid methacrylate or white melaminic. The clothes hanger bars
are made from chrome-plated steel. F>Talete est un système innovant pour
réaliser des vestiaires. Les structures portantes sont en acier peint époxy et
sont assemblées par des joints qui permettent d’obtenir les configurations
souhaitées. Les panneaux coussinets sont en méthacrylate translucide ou en
mélaminé blanc. Les barres porte-vêtements sont en acier chromé. D>Talete
ist ein innovatives System zur Errichtung von begehbaren Kleiderschränken.
Die Trägerstrukturen bestehen aus epoxypulverlackiertem Stahl und sind mittels
Gelenken miteinander verbunden, die nach Wunsch kombiniert werden können.
Die Deckplatten bestehen aus durchsichtigem Metacrylat oder aus weissem
Melamin. Die Kleiderstangen bestehen aus Chromstahl. E>Talete es un
innovador sistema para realizar percheros vestidores. Las estructuras portantes
son de acero recubierto con polvo epoxi y están unidas entre sí mediante
juntas que permiten obtener las configuraciones deseadas. Los paneles de
cierre son de metacrilato translúcido o de melaminico blanco. Las barras
perchero son de acero cromado.
135
Design Caimi Lab
Talete
Accessori
Swing
Claudio Bellini
Duo
Hook
Moto
Angelotti & Cardile
Raffaello Manzoni
Raffaello Manzoni
I>Portabiti a parete modulare in tecnopolimero.
GB>High-tech polymer modular wall-mounted coat rail.
F>Portemanteau mural modulaire en technopolymère.
D>Kombinierebare Wandgarderobe aus Technopolymer.
E>Perchero de pared modular en tecnopolímero.
I>Portabiti a parete modulare in acciaio cromato con ganci in tecnopolimero o policarbonato.
GB>Chrome-plated modular wall-mounted coat rail with high-tech polymer or polycarbonate hooks.
F>Portemanteaux mural modulaire en acier chromé avec crochets en technopolymère ou polycarbonate.
D>Kombinierebare Wandgarderobe aus Technopolymer oder Polycarbonat. E>Percheros de pared modular
en acero cromado con ganchos en tecnopolimero o policarbonado.
I>Portacasco e portabiti in acciaio verniciato.
GB>Helmet and clothes stand in painted steel.
F>Porte-casque et portemanteaux en acier peint.
D>Helm- und Kleiderständer aus beschichtetem Stahl.
E>Portacasco y perchero de acero recubierto.
1523-T
45 x 10 x H 14 cm
I>Portabiti a parete modulare in acciaio cromato con ganci in tecnopolimero lucido o
policarbonato. GB>Chrome-plated modular wall-mounted coat rail with glossy high-tech polymer
or polycarbonate hooks. F>Portemanteaux mural modulaire en acier chromé avec crochets en
technopolymère brillant ou polycarbonate. D>Kombinierebare Wandgarderobe aus glänzendem
Technopolymer oder Polycarbonat. E>Percheros de pared modular en acero cromado con
ganchos en tecnopolimero brillante o policarbonado.
1523-B
45 x 10 x H 14 cm
(4 x) 1519-BO
1519-N
30 x 6 x H 12,5 cm
1523-N
45 x 10 x H 14 cm
(4 x) 1523-N
1519-BO
30 x 6 x H 12,5 cm
(4 x) 1563 (N)
1563-T (TB)
51,5 x 7 x H 17 cm
1562-TT
35 x 7 x H 17 cm
1556-NGA
10 x 5 x H 41 cm
137
Design Sezgin Aksu, Silvia Suardi
Prisma
139
265-I
H 50 cm
265-IO
H 50 cm
255-I
H 50 cm
255-IO
H 50 cm
235-I
H 50 cm
213-I
H 35
215-I
H 50 cm
223-I
H 35
225-I
H 50 cm
247-I
H 70 cm
237-I
H 70 cm
217-I
H 70 cm
227-I
H 70 cm
275-IO
H 50 cm
245-IO
H 50 cm
235-IO
H 50 cm
215-IO
H 50 cm
225-IO
H 50 cm
277-IO
H 70 cm
247-IO
H 70 cm
237-IO
H 70 cm
217-IO
H 70 cm
227-IO
H 70 cm
273-I
H 35
275-I
H 50 cm
245-I
H 50 cm
277-I
H 70 cm
Design Sezgin Aksu, Silvia Suardi
indoor
I>Innovativo ed elegante sistema di accessori contenitori, formato da portaombrelli per ombrelli a bastone o pieghevoli, posacenere, gettacarte e
fioriere, realizzati interamente in acciaio inossidabile. Disponibili anche interamente realizzati in acciaio inossidabile AISI 304 adatti per l’utilizzo in
esterno con fondo appositamente forato per far defluire l’acqua piovana e predisposizione per il fissaggio a terra. GB>Innovative and elegant line
of containers, consisting of umbrella stands for long or foldable umbrellas, ashtrays, waste bins and planters, all made entirely of stainless steel. Also
available made entirely of AISI 304 stainless steel, suitable for external use, equipped with perforated base for the drainage of rainwater, especially
designed for being fixed to the ground. F>Système innovant et élégant d’accessoires-bacs, constitué de porte-parapluies, pour parapluies
normaux et pliables, cendriers, corbeilles à papier et jardinières, entièrement réalisés en acier inoxydable. Disponibles aussi entièrement en acier
inoxydable AISI 304 prévus pour l’utilisation à l’extérieur avec base forée pour faire couler l’eau de pluie et prévue pour la fixation au sol.
D>Innovatives und elegantes Behältersystem aus einem Schirmständer für Lang- und Taschenschirme, Aschenbecher, Papierkorb und
Blumenkübel, komplett aus rostfreiem Stahl. Auch vollständig aus rostfreiem Stahl AISI 304 für die Verwendung in Außenbereichen mit speziell
gelochtem Boden für den Abfluss des Regenwassers und Möglichkeit zur Bodenbefestigung erhältlich. E>Un innovador y elegante sistema de
accesorios contenedores formado por paragüeros para paraguas clasicos como para los plegables, ceniceros, papeleras y macetas. Disponible
tambien completamente de acero inoxidable AISI 304 aptos para su uso en exterior con un fondo perforado para dejar que pase el agua de lluvia.
Puede fijarse al suelo.
141
outdoor
Prisma
Torre
Externo
Caimi Lab
Angelotti & Cardile
Battista
Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
Selezionato ADI Design Index
303-NM
ø 11 x 14,5 x H 25 cm
450-I
34 x 36 x H 80,5 cm
451-I
34 x 36 x H 80,5 cm
I>Linea di posacenere-gettacarte realizzati interamente in acciaio inossidabile AISI 304, dotati di
fermasacchetto, utilizzabili anche per esterni. GB>Line of ashtrays/waste bins also suitable for external
use, made entirely of AISI 304 stainless steel, equipped with bag holder. F>Ligne de cendriers-corbeilles à
papier réalisés complètement en acier inoxydable AISI 304, avec support de sac, utilisables à l’extérieur.
D>Serie an Aschenbechern-Papierkörben, komplett aus rostfreiem Stahl AISI 304, mit Müllsackbehälter.
Können auch in Außenbereichen verwendet werden. E>Línea de cenicero-papelera completamente de
acero inoxidable AISI 304, dotados de sujeción de bolsa. Pueden usarse también en exterior.
Accessori
307-NM
ø 32 x H 100 cm
I>Posacenere per esterni con fusto in
alluminio verniciato con polveri
epossidiche. Basi e attacco a muro in
acciaio zincato e verniciato.
GB>Outdoor ashtray with drum in
powder-coated aluminium. Bases and
wall connection in zinc-coated, painted
steel. F>Cendrier pour dehors avec
fût en aluminium peint époxy. Bases et
fixage au mur en acier zingué et peint.
D>Aschenbecher für draußen mit
Ständer aus mit Epoxidpulver
beschichtetem Aluminium, Basis und
Befestigung an der Wand aus
verzinktem und beschichtetem Stahl.
E>Ceniceros para exterior con
columna de aluminio recubierto con
polvo epoxi. Bases y enganche a pared
de acero zincado y recubierto.
305-NM
ø 16,5 x H 100 cm
I>Posacenere da terra realizzato in acciaio e ghisa zincati e alluminio, adatto ad essere
utilizzato anche in esterno. GB>Floor-standing ashtray, made from zinc-plated steel and
cast iron and aluminium. Suitable for external use. F>Cendrier sur pied en acier et fonte
galvanisés et aluminium, pouvant être utilisé à l’extérieur aussi. D>Standaschenbecher aus
verzinktem Stahl und Gusseisen sowie Aluminium, der auch in Außenbereichen verwendet
werden kann. E>Cenicero de pie de acero y fundición zincados y aluminio, apto para
usarse también en exterior.
I>Posacenere da parete utilizzabile anche per
esterni, realizzato in acciaio inossidabile AISI 304
con vaschetta interna raccogli cenere estraibile,
dotato di serratura di sicurezza. GB>Wallmounted ashtray also for outdoor use, made
from AISI 304 stainless steel, with internal
extractable ash box, with safety lock.
F>Cendrier mural utilisable aussi à l’extérieur,
réalisé en acier inoxydable AISI 304 avec bac
récepteur interne extractible pour les cendres et
équipé d’une serrure de sécurité. D>WandAschenbecher, kann auch in Außenbereichen
verwendet werden, hergestellt aus rostfreiem
Stahl AISI 304 mit herausnehmbarem
Aschenbehälter, versehen mit
Sicherheitsverschluss. E>Cenicero de pared
utilizable también para exterior, realizado en
acero inoxidable AISI 304 con recipiente interior
de recogida de cenizas extraíble, dotado de
cerradura de seguridad.
I>Cestino gettacarte da parete utilizzabile anche
per esterni, realizzato in acciaio inossidabile AISI
304 con fondo forato per fare defluire l’acqua
piovana, dotato di serratura di sicurezza.
GB>Wall-mounted waste-paper basket also for
outdoor use, made of AISI 304 stainless steel with
perforated bottom for the outflow of rainwater.
Equipped with safety lock. F>Corbeille à papier
murale utilisable aussi à l’extérieur, réalisée an
acier inoxydable AISI 304, avec fond perforé pour
l’écoulement de l’eau de plui et pourvue de
serrure de sûreté. D>Papierkorb für
Wandmontage aus rostfreiem Stahl AISI 304,
auch für Aussenanwendung geeignet, mit
gelochtem Boden, damit das Regenwasser
durchfliessen kann, mit Sicherheitsschloss
ausgestattet. E>Papelera a pared para exterior,
realizada en acero inoxidable AISI 304 con fondo
perforado para evacuar el agua de lluvia.
Equipado con cerradura de seguridad.
Piazza
Caimi Lab
435-I
15 x 8 x H 26 cm
Smile
Caimi Lab
430-I
25 x 13 x H 35 cm
1693-NM
ø 32 x H 80 cm
143
Grisù
Bros
Chiara Bevegni, Graziano Friscione
Selezionato ADI Design Index
Caimi Lab
I>Innovativo supporto portaestintore brevettato, realizzato in
acciaio zincato e verniciato con
polveri epossidiche. Testato TUV.
GB>Innovative, patented support
for fire-extinguisher, carried out in
zinc-coated and epoxy painted
steel. TUV tested. F>Support
innovateur porte-extincteur
breveté, réalisé en acier galvanisé
et peint époxy. Testé TUV.
D>Innovative patentierte
Feuerlöscherhalterung, hergestellt
aus verzinktem Stahl und
beschichtet mit Epoxidpulver.
TUV getestet. E>Innovador
soporte porta-extintor patentado,
realizado en acero zincado y
recubierto con polvo epoxi.
Testado TUV.
392-I
Accessori
372-I
ø 34 x H 60 cm
393-SPN
523-GA
372-GA
ø 25 x H 60 cm
24 x 23 x H 76 cm
ø 34 x H 60 cm
375-GA
ø 25 x H 60 cm
394-GA
393 (N)
Serie 5a
Caimi Lab
393-I
472
I>Linea di posacenere e gettacarte realizzati in acciaio verniciato con polveri
epossidiche o inossidabile e con base di protezione in tecnopolimero. Dotati di una
particolare struttura interna a doppiofondo in acciaio che ne garantisce le proprietà
ignifughe. GB>Line of ashtrays and wastepaper baskets in epoxy painted or
stainless steel with guard base in high-tech polymer. They are provided with a special
double bottom in steel ensuring its fireproofing. F>Gamme de cendriers et
corbeilles à papier réalisés en acier peint en époxy ou inox avec base de protection
en techno-polymère. Dotés d'un double fond spécial en acier qui en assure les
propriétés ignifuges. D> Aschenbecher und Papierkörbe aus Stahl, Epoxypulvern
beschichtet oder Inox. Boden aus Technopolymer. Die spezielle Ausführung aus Stahl
mit Doppelboden macht diese Teile flammhemmend. E>Línea de ceniceros y
papeleras realizados en acero pintado con polvos epoxídicos o inoxidable y con base
de protección en tecnopolimero. Tienen una estructura interna particular con fundo
doble en acero que garantiza sus propiedades ignífugas.
I>Cestini ideati per la raccolta differenziata, realizzati interamente in acciaio inossidabile o in
acciaio verniciato con polveri epossidiche. La foratura perimetrale permette, mediante apposito
giunto in tecnopolimero, l'aggregazione di più cestini. GB>Waste paper baskets for the
separate collection of waste entirely in stainless steel or in epoxy painted steel. The outer holes
allow the use of more baskets through a special joint in high-tech polymer. F>Corbeilles pour
le ramassage sélectif des ordures, entièrement réalisées en acier inoxydable ou en acier peint en
époxy. Le perçage périmetral permet, au moyen d'un joint spécial en technopolymère,
l'assemblage de plusieurs corbeilles. D>Körbe für die Mülltrennung, hergestellt aus rostfreim
Stahl oder aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl. Die Lochung entlang des gesamten
Umfangs ermöglicht den Zusammenbau von mehreren Körben mit unbeschränkten
Gestaltungsmöglichkeiten durch ein spezielles Verbindungsstück aus Technopolymer.
E>Papeleras ideados para la recogida selectiva de desechos, realizados completamente de
acero inoxidable o pintado con polvos epoxi. El perforado del perímetro permite, mediante la
correspondiente junta de tecnopolímero, añadir más papeleras.
145
Accessori
Centolitri
Maxi
Caimi Lab
Caimi Lab
147
236
I>Cestini ideati per la raccolta
differenziata interamente realizzati
in acciaio verniciato con polveri
epossidiche, dotati di coperchio e
reggisacchetto ribaltabili.
GB>Bins projected for waste
separation, entirely made in epoxy
powder-coated steel, with folding
lid and liner holder. F>Corbeilles
pour le tri sélectif des déchets
realisées entièrement en acier
peint en époxy, avec couvercle et
support sac basculants.
D>Müllbehälter, die für die
Mülltrennung entworfen wurden,
ganz aus pulverbeschichtetem
Stahl, mit Klappdeckel und Müllsackhalter. E>Cestos
diseñados para recogida selectiva
totalmente realizados en acero
recubierto con polvos epoxi,
equipados con tapa y sujeta
bolsas basculantes.
360-GAR
360-BOBL
365-GAGL
41 x 26,5 x H 70 cm
41 x 26,5 x H 70 cm
41 x 26,5 x H 85 cm
379
(6 pezzi per ogni simbolo;
6 pieces per each symbol)
360-GAGR
H 70 cm
280-GABL
280-GAGL
280-GAVE
365-GAGR
H 85 cm
360-GAR
H 70 cm
365-GAR
H 85 cm
360-GAVE
H 70 cm
365-GAVE
H 85 cm
360-GAGL
H 70 cm
360-GABL
41 x 26,5 x H 70 cm
365-GAGL
H 85 cm
365-GABL
41 x 26,5 x H 85 cm
280-GAR
280-GAGR
35 x 35 x H 85 cm
I>Cestini ideati per la raccolta differenziata, il fusto
e la base sono realizzati in acciaio verniciato con
polveri epossidiche e sono dotati di coperchio
asportabile in tecnopolimero disponibile in vari
colori. GB>Bins designed for waste recycling,
drum and the base are made from epoxy powdercoated steel: they are equipped with removable
cover made from technopolymer available in
various colours. F>Corbeilles conçues pour le tri
des déchets, le fût et la base sont en acier peint
époxy. Elles sont munies d’un couvercle amovible
en technopolymère disponible en plusieurs
couleurs. D>Körbe für die Mültitrennung. Korpus
und Boden bestehen aus epoxypulverlackiertem
Stahl, zudem verfügen sie über einen entfernbaren
Kunststoffdeckel in verschiedenen Farben.
E>Cestos para la separación de residuos, el bidón
y la base son de acero recubierto con polvo epoxi y
están dotados de una tapa removible de
tecnopolímero, disponible en varios colores.
Hi-tech
Divido
Caimi Lab
Caimi Lab
Accessori
149
I>Cestini gettacarte e portaombrelli realizzati in acciaio verniciato con polveri
epossidiche. Anello superiore e base in tecnopolimero. GB>Wastepaper
baskets and umbrella stands in epoxy painted steel. Upper ring and base in
high-tech polymer. F>Corbeilles à papier et porte-parapluies réalisés en acier
peint en époxy. Anneau supérieur et base en techno-polymère..
D>Papierkörbe und Schirmständer aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl.
Oberer Ring und Boden aus Technopolymer. E>Papeleras y paragüeros
realizados en acero pintado con polvos epoxídicos. Aro superior y base en
tecnopolímero.
506-N
ø 25 x H 50 cm
411-N
ø 25 x H 32 cm
427-GR
44,5 x 22 x H 31 cm
I>9 Posizioni. GB>9 Positions. F>9 Positions.
D>9 Positiones. E>9 Posiciones.
506-GA
ø 25 x H 50 cm
411-GA
ø 25 x H 32 cm
431-GA
428/2-GR
(2Pz/Pcs)
Opzionale
Optional
506-F
ø 25 x H 50 cm
412-F
ø 25 x H 32 cm
506-GAF
ø 25 x H 50 cm
412-GAF
ø 25 x H 32 cm
I>Cestino per la raccolta differenziata interamente realizzato in tecnopolimero. Il cestino è fornito di serie con un
divisorio interno e relativo fermasacchetto superiore liberamente posizionabili ad incastro permettendo di ottenere
vani con la capienza desiderata. GB>Bin for recycling made entirely of technopolymer. It comes with an internal
partition and accompanying bag holder at the top, both of which can be freely positioned allowing for
compartments with the desired capacity. F>Corbeille pour le tri des déchets entièrement réalisée en
technopolymère. La corbeille est dotée, de série, d’un séparateur interne avec support de sac supérieur,
encastrables dans différentes positions pour obtenir des compartiments de la contenance souhaitée.
D>Abfallbehälter zur Mülltrennung, komplett aus Technopolymer. Der Eimer wird serienmäßig mit einer internen
Trennwand und entsprechender Müllbeutel-Halterung an der Oberseite geliefert. Diese sind anhand von KlemmMechanismen frei positionierbar, so dass die Behälter das gewünschte Fassungsvermögen erhalten. E>Cesto
completamente de tecnopolímero para la separación de residuos. Se suministra con un divisorio interno y la
correspondiente sujeción superior de serie. Estos pueden encajarse libremente, pudiendo así obtener los espacios
con la capacidad necesaria.
Swing
Cesto
Hi-tech
Claudio Bellini
Caimi Lab
Caimi Lab
Accessori
421-B
25 x 25 x H 32 cm
413-TRO
ø 28 x H 35 cm
409-GA
413-T
ø 28 x H 35 cm
421-N
25 x 25 x H 32 cm
421-B + 422-B
26 x 26 x H 32 cm
421-N + 422-N
26 x 26 x H 32 cm
I>Cestino gettacarte
realizzato in tecnopolimero
lucido. GB>Waste paper
basket carried out in glossy
high-tech polymer.
F>Corbeille à papier
réalisée en technopolymère
brillant. D>Papierkörbe
aus glänzendem
Technopolymer.
E>Papelera de
tecnopolímero brillante.
I>Cestini gettacarte in polipropilene, in
tecnopolimero o in policarbonato trasparente.
GB>Waste paper baskets carried out in
polypropylene, in high-tech polymer or in
transparent polycarbonate. F>Corbeilles à
papier en polypropylène, en technopolymère ou en
polycarbonate transparent. D>Papierkörbe aus
Polypropylen, Technopolymer oder transparentem
Polykarbonat. E>Papeleras de polipropilene,
tecnopolímero o policarbonato trasparente.
414-ECO
ø 28 x H 35 cm
I>Cestino gettacarte realizzato in
fibra di legno riciclata e polipropilene.
GB>Waste paper basket carried out
in recycled wood fibre and
polypropylene. F>Corbeille à
papier réalisé en fibre de bois
recyclée et polypropylène.
D>Papierkörbe aus recycelter
Holzfaser und Polypropylen.
E>Papelera de fibra de madera
reciclada y polipropileno.
414-T (TA)
ø 28 x H 35 cm
414-T (TB)
ø 28 x H 35 cm
414-OP
ø 28 x H 35 cm
414-BO
ø 28 x H 35 cm
414 (N)
ø 28 x H 35 cm
414-GR
ø 28 x H 35 cm
414-GM
ø 28 x H 35 cm
151
Accessori
Swing
Claudio Bellini
I>Portaombrelli con struttura in acciaio
verniciato lucido con polveri epossidiche.
Anello portaombrelli e vaschetta
raccogligocce in tecnopolimero lucido.
GB>Umbrella stands with structure in
glossy powder-coated steel. Umbrella ring
and drip-tray in glossy high-tech polymer.
F>Porte-parapluies avec corps en acier
peint époxy, finition lucide. Anneau
portemanteau et réceptacle en
technopolymère brillant.
D>Schirmständern mit Struktur aus mit
Epoxypulvern beschichtetem Stahl.
Schirmhalterung und Wassersammelbecken
aus glänzendem Technopolymer.
E>Paragüeros con estructura de acero
recubierto brillante con polvos epoxi.
Anillo paragüero y recoge-aguas de
tecnopolímero brillante.
Pioggia
Caimi Lab
I>Portaombrelli a rastrelliera realizzato in acciaio verniciato con
polveri epossidiche, le vaschette raccogli acqua possono essere
posizionate a due altezze per contenere sia ombrelli normali che
ombrelli pieghevoli. Le due ruote in tecnopolimero facilitano le
operazioni di trasporto. GB>Umbrella-rack in epoxy-painted
steel, drip trays at two heights for both ordinary and folding
umbrellas. The two castors in high-tech polymer make the
moving easier. F>Porte-parapluies à râtelier en acier peint
époxy, les réceptacles sont positionnés à deux hauteurs pour
contenir les parapluies normaux comme pliables. Les deux
roulettes en technopolymère facilitent le déplacement.
D>Schirmständer-Gestell aus mit Epoxidpulver beschichtetem
Stahl, die Abtropfwannen können auf zwei Höhen verstellt
werden, für sowohl normale Schirme als auch für Knirpse. Die
beiden Räder aus Technopolymer erleichtern die
Transportarbeiten. E>Paragüero con soportes de acero
recubierto con polvo epoxi, los recogeaguas pueden colocarse
en dos alturas diferentes para contener tanto los paraguas
normales clásicos como los plegables. Las dos ruedas de
tecnopolímero facilitan las operaciones de transporte.
Hi-tech
Caimi Lab
416-GA A
ø 36 x H 50 cm
496-GA A
ø 24 x H 50 cm
402-GA A
ø 24 x H 35 cm
I>A= ANTINCENDIO Serie
di cestini gettacarte e
portaombrelli realizzati con
particolare struttura in
acciaio verniciato con polveri
epossidiche che ne
garantisce le proprietà
ignifughe.
GB>A= FIRE-RESISTANT
Line of waste-paper baskets
and umbrella stands
featuring a special structure
in epoxy painted steel
ensuring its fireproofing.
F>A= ANTI-FEU Gamme de
corbeilles à papier et porteparapluies dont la structure
spéciale en acier peint en
époxy en assure les
propriétés ignifuges.
D>A= FEUERFESTE Linie
von Papierkörben und
Schirmständern aus mit
Epoxypulvern beschichtetem
Stahl. Dank der speziellen
Stahlausführung ist diese
Serie flammhemmend.
E>A= ANTINCENDIO Serie
de papeleras y paragüeros
realizados en structura en
acero pintado con polvos
epoxídicos que garantizan
sus propiedades ignífugas.
441-N
ø 25 x H 52,5 cm
416 (N) A
441-B
ø 25 x H 52,5 cm
510-GA
69 x 21,5 x H 55 cm
496-N A
496-BO A
402-N A
402-BO A
Master
Caimi Lab
417-I
ø 25 x H 32 cm
507-I
ø 25 x H 50 cm
I>Cestini gettacarte e portaombrelli realizzati con fusto in
acciaio inossidabile. Anello superiore in acciaio cromato,
base in tecnopolimero. GB>Waste paper baskets and
umbrella stands featuring a drum in stainless steel. Upper
ring in chrome-plated steel, base in high-tech polymer.
F>Corbeilles à papier et porte-parapluies réalisés avec fût
en inox. Anneau supérieur en acier chromé, base en
technopolymère. D>Papierkörbe und Schirmständer mit
Ständer aus Edelstahl. Oberer Ring aus verchromtem Stahl,
Basis aus Technopolymer. E>Papeleras y paragüeros con
columna de acero inoxidable. Anillo superior de acero
cromado, base de tecnopolímero.
153
Streamline
Id Vision
Selezionato ADI Design Index
Accessori
Desk-up
Acropoli, Caimi Lab
I>Accessori per scrivania e sospesi in tecnopolimero o policarbonato. Colonne
portanti in acciaio verniciato e profili in alluminio anodizzato. GB>Desk or
suspended accessories in high-tech polymer or polycarbonate. Supporting columns
in painted steel and toolbar in anodized aluminium. F>Accessoires de bureau ou
suspendus en technopolymère ou polycarbonate. Colonnes portantes en acier peint
et profiles en aluminium anodisé. D>Hängend- und Schreibtischzubehör aus
Technopolymer oder Polycarbonat. Tragsäule aus beschichtetem Stahl und Profile
aus anodisiertem Aluminium. E>Accesorios para escritorio y suspendidos de
tecnopolímero o policarbonato. Columnas portantes de acero recubierto y perfiles
de aluminio anodizado.
155
Accessori
Streamline
Top
Id Vision
Menguzzato, Nascimben
1637
25 x 35 cm
157
1635
21 x 21 x H 5 cm
I>Sottomano e sottomano per la firma delle ricevute delle carte di credito realizzati interamante in poliuretano
espanso. GB>Desk pad and desk pad to sign credit card receipts completely made from polyurethane foam.
F>Sous-main et sous-main pour la signature des reçus de la carte bancaire réalisés entièrement en polyuréthane
expansé. D>Schreibunterlage und Schreibunterlage zur Unterzeichnung von Kreditkartenbelegen, komplett aus
Polyurethan-Schaumstoff. E>Carpeta y carpeta para firmar los recibos de las tarjetas de crédito, hechas
completamente de espuma de poliuretano.
Desk-up
Acropoli, Caimi Lab
1639
60 x 40 cm
Hi-tech
Caimi Lab
I>Sottomano in espanso nero. GB>Desk pad in black
plastic foam. F>Sous-main en expansé noir.
D>Schreibunterlage aus schwarzem Kunststoff.
E>Carpeta en material expandido negro.
1463
50 x 35 cm
1463-M
60 x 40 cm
Oredodici
Stopper
Big
Caimi Lab
Sezgin Aksu, Silvia Suardi
Marc Sadler
1420-BO
18 x 21,5 x H 18,5 cm
1472-NBR
ø 40 x 5 cm
1472-BN
ø 40 x 5 cm
Belt
5987-GA
5987-BO
5987-N
15 x 15 x H 15 cm
Accessori
Isole
Caimi Lab
Caimi Lab
I>PortaCPU in tecnopolimero.
GB>High-tech polymer CPU-cradle
F>Porte unité centrale en technopolymère. D>CPU-Halterung aus
Technopolymer. E>Soporte para
CPU de tecnopolímero.
I>Poggiapiedi in poliuretano espanso e acciaio verniciato. GB>Footrest in
expanded polyuretane and painted steel. F>Repose-pied en polyurethane
expansé et acier peint. D>Fußstütze in Polyurethanschaumstoff und
beschichtetem Stahl. E>Reposapies en poliuretano acolchado y acero barnizado.
1421-BO
18 x 21,5 x H 17 cm
336
45,5 x 35,5 x H 4/10,5 cm
I>Fermalibri in acciaio verniciato con polveri epossidiche. GB>Book end in
powder-coated steel. F>Serre-livres en acier peint en époxy. D>Bücherstütze
aus mit Epoxidpulver beschichtetem Stahl. E>Sujetalibros de acero recubierto
con polvo epoxi.
337
55 x 36 cm inclinazione 0÷20°
7950
1472-NB
ø 40 x 5 cm
1472-GA
ø 40 x 5 cm
Biss
Giulio Iacchetti
1472-ECO
ø 40 x 5 cm
I>Orologio da parete in tecnopolimero
laccato o in fibra di legno riciclata e
polipropilene. GB>Wall-mounted
clock in enamelled high-tech polymer
or recycled wood fibre and
polypropylene. F>Horloge mural en
technopolymère laqué ou fibre de bois
recyclée et polypropylène.
D>Wanduhr aus lackiertem
Technopolymer oder aus recycelter
Holzfaser und Polypropylen. E>Reloj
de pared de tecnopolímero lacado o
de fibra de madera reciclada y
polipropileno.
I>Passacavi modulare
snodabile in tecnopolimero.
GB>Modular and articulated
cable holder in high-tech
polymer. F>Support pour
câbles modulaire et
articulable en
technopolymère.
D>Modulierbarer biegbare
Kabelführung aus
Technopolymer.
E>Pasacables modular
articulado de tecnopolímero.
1740-GR
L 79 cm
159
Accessori
161
Luci
Mega
Mega led
I>Lampada da tavolo alogena 230V/12V-50W max (35W energy
saving) con variatore di intensità luminosa. Riflettore esterno in
policarbonato verniciato o trasparente, riflettore interno in alluminio
lucido ad alta luminosità con vetro protettivo. Braccio in alluminio
rigato con molle in acciaio e giunti regolabili in metallo cromato. Base
in acciaio verniciato. Il trasformatore, dal design accattivante, integra
le funzioni di interruttore e dimmer. GB>Halogen desk lamp,
230V/12V-50W max (35W energy saving) with dimmer. External
reflector in painted or transparent polycarbonate, inner reflector in
polished, high-luminosity aluminium with glass protection. Arm in
ribbed aluminium with steel springs and adjustable joints in chromeplated metal. Base in painted steel. The attractive transformer is used
as switch and dimmer. F>Lampe de bureau halogène 230V/12V50W max (35W energy saving) avec variateur d’intensité lumineuse.
Réflecteur extérieur en polycarbonate peint ou transparent, réflecteur
intérieur en aluminium poli à haute luminosité avec protection en
verre. Bras en aluminium rayé avec ressorts en acier et joints
réglables en métal chromé. Base en acier peint. Le transformateur, au
design captivant, sert d’interrupteur et dimmer. D>HalogenTischlampe 230V/12V-50W max (35W energy saving) mit
Lichtstärkeregler. Außenreflektor aus beschichtetem oder
transparentem Polykarbonat, Innenreflektor aus glänzendem
Aluminium mit starker Helligkeit und Schutzglas. Arm aus gerilltem
Aluminium mit Stahlfedern und verstellbaren Verbindungsteilen aus
verchromtem Metall. Basis aus beschichtetem Stahl. Die
Transformator mit anziehendem Design ausgestattet, der die Funktion
Schalter und Dimmer miteinander verbindet. E>Lámpara de mesa
halógena 230V/12V-50W max (35W energy saving) con variador de
intensidad luminosa. Reflector exterior de policarbonato pintado o
transparente, reflector interior de aluminio brillante de alta
luminosidad con cristal protector. Brazo de aluminio estriado con
resorte de acero y juntas regulables en metal cromado. Base de
acero pintado. El transformador, de atractivo diseño, hace las
funciones de interruptor y de dimmer.
I>Lampada da tavolo a led 240V-6W con riflettore esterno in
policarbonato trasparente e riflettore interno in alluminio lucido dotato
di vetro protettivo satinato per la diffusione della luce. Braccio in
alluminio rigato con molle in acciaio e giunti regolabili in metallo e
tecnopolimero. Base in acciaio verniciato. GB>Led table lamp
240V-6W with external reflector made from translucid polycarbonate
and internal reflector in bright aluminium equipped with satin glass for
light diffusion. Lined aluminium arm with steel springs and adaptable
joints made from metal and technopolymer. Base made from epoxy
powder-coated steel. F>Lampe de table à LED 240V-6W avec
réflecteur externe en polycarbonate transparent et réflecteur interne en
aluminium brillant avec vitre de protection satinée pour la diffusion de
la lumière. Bras en aluminium rayé avec ressorts en acier et joints
réglables en métal et technopolymère. Base en acier peint.
D>LED-Tischlampe 240V-6W mit äußerem Reflektor aus
durchsichtigem Polycarbonat und innerem Reflektor aus glänzendem
Aluminium mit satiniertem Schutzglas zur Lichtstreuung. Arm aus
gestreiftem Aluminium mit Stahlfedern und einstellbaren Metall- und
Kunststoffgelenken. Fuß aus lackiertem Stahl. E>Lámpara de mesa
de led 240V-6W con reflector exterior de policarbonato transparente
y reflector interior de aluminio brillante dotado de un cristal protector
satinado para la difusión de la luz. Brazo de aluminio estriado con
muelle de acero y juntas regulables de metal y tecnopolímero.
Base de acero recubierto.
1843-s
1842-TRo
1842-GM
1842-T
163
Luci
Opera
Calypso
I>Lampada da tavolo alogena
230V/12V-50W max (35W energy saving)
con variatore di intensità luminosa.
GB>Halogen desk lamp, 230V/12V-50W
max (35W energy saving) with dimmer.
F>Lampe de bureau halogène
230V/12V-50W max (35W energy saving)
avec variateur d'intensité lumineuse.
D>Halogen-Tischlampe 230V/12V-50W
max (35W energy saving) mit
Helligkeitsregler. E>Lámpara de mesa
halógena 230V/12V-50W max (35W
energy saving) con variador de
intensidad luminosa.
1864-TRo + 1847-GM
1864-BTB
1864-oP
1846-Bo
1864-GM + 1847-GM
1846-Bo + 1847-Bo
1864-BTV + 1847-Bo
opera / Prima
Prima
I>Lampade tecniche da tavolo per lampadine fluorescenti compatte max 12W o ad incandescenza 230V-60W max (42W energy saving).
Riflettore in acciaio verniciato e/o tecnopolimero, braccio in acciaio verniciato. GB>Technical desk lamps for compact fluorescent bulbs max.
12W or incandescent bulbs 230V-60W max (42W energy saving). Reflector in painted steel and/or high-tech polymer, arm in painted steel.
F>Lampes techniques de bureau pour ampoules fluorescentes compactes max 12W ou à incandescence 230V-60W max (42W energy saving).
Réflecteur en acier peint et/ou technopolymère, bras en acier peint. D>Techniklampe für den Tisch für kompakte Glühbirnen mit max. 12W
oder Glühbirnen 230V-60W max (42W energy saving). Reflektor aus beschichtetem Stahl und/oder Technopolymer, Arm aus beschichtetem
Stahl. E>Lámparas técnicas de mesa para bombillas fluorescentes compactas max 12W o para bombillas de incandescencia 230V-60W max
(42W energy saving). Reflector de acero pintado y/o tecnopolímero, brazo de acero pintado.
Raffaello Manzoni
1864-BoP
1864-BTV
1864-BTB
1844-GM
I>Lampada da tavolo alogena
230V/12V-50W max (35W energy
saving) con doppia intensità di
luce. GB>Halogen desk lamp,
230V/12V-50W max (35W energy
saving) with double light intensity.
F>Lampe de bureau halogène
230V/12V-50W max (35W energy
saving) avec double intensité.
D>Halogen-Tischlampe
230V/12V-50W max (35W energy
saving) mit doppelter
Lichtintensität. E>Lámpara de
mesa halógena 230V/12V-50W
max (35W energy saving) con
doble intensidad de luz.
Pica
Raffaello Manzoni
1864-BTRo
1824
1846-GM
1864-GM
1864-oP
1864-TV
1864-TB
1864-TRo
165
Luci
Battista
Michele De Lucchi con Sezgin Aksu
City
1852 - 1853
Carlo Forcolini
1710-Ga
I>Lampada alogena 230V/300W max
(230W energy saving). GB>Halogen
lamp 230V/300W max (230W energy
saving). F>Lampe halogène
230V/300W max (230W energy saving).
D>Halogenenlampen 230V/300W max
(230W energy saving). E>Lámpara
halógena 230V/300W max (230W energy
saving).
I>Lampade ad incandescenza 230V-60W
max, o fluorescente a risparmio energetico
max 12W. Particolari in alluminio lucidato e
metallo cromato, paralume in vetro lavorato
a mano. GB>Incandescent lamps
230V-60W max, or energy saving
fluorescent max 12W. Parts in polished
aluminium and chrome-plated metal,
lampshade in hand-worked glass.
F>Lampes à incandescence 230V-60W
max, ou fluorocompact à économie
d’énergie max 12W. Détails en aluminium
poli et métal chromé, abat-jour en verre
travaillé à la main. D>Glühlampe
230V-60W max, oder Fluoreszierende
Energiesparlampen max 12W. Teile aus
poliertem Aluminium und verchromtem
Metall, Lampenschirm aus
handgearbeitetem Glas. E>Lámparas de
incandescencia 230V-60W max, o
fluorescente de ahorro energético max 12W.
Piezas de aluminio pulido y metal cromado,
pantalla de vidrio trabajado a mano.
Giancarlo
Fassina
1711-c
I>Lampada alogena 230V/250W max
(160W energy saving). GB>Halogen
lamp 230V/250W max (160W energy
saving). F>Lampe halogène
230V/250W max (160W energy saving).
D>Halogenenlampen 230V/250W max
(160W energy saving). E>Lámpara
halógena 230V/250W max (160W energy
saving).
1714-Ga
Loft
1852
1853
1712-Ga - 1851
I>Lampade ad incandescenza 230V/2x60W
max, o fluorescente a risparmio energetico
max 11W. GB>Incandescent lamps
230V/2x60W max, or energy saving
fluorescent max 11W. F>Lampes à
incandescence 230V/2x60W max, ou
fluorocompact à économie d’énergie
max 11W. D>Glühlampe 230V/2x60W
max, oder Fluoreszierende
Energiesparlampen max 11W.
E>Lámparas de incandescencia
230V/2x60W max, o fluorescente
de ahorro energético max 11W.
1851
1714-Ga
I>Lampada alogena 230V/250W max (205W
energy saving). GB>Halogen lamp 230V/250W
max (205W energy saving). F>Lampe halogène
230V/250W max (205W energy saving).
D>Halogenenlampen 230V/250W max (205W
energy saving). E>Lámpara halógena
230V/250W max (205W energy saving).
1712-Ga
167
Luci
I>Innovativo sistema brevettato di lampade
componibili in altezza costituito da anelli in
tecnopolimero collegabili tra loro.
GB>Innovative, patented system of lamps,
sectional height, formed by rings in high-tech
polymer to be linked one to the other. F>Système
innovateur et breveté de lampes, hauteur à
éléments, formé d’anneaux en technopolymère
assemblables. D>Innovatives patentiertes
System bestehend aus Lampen, die in der Höhe
kombiniert werden können, bestehend aus
miteinander verbindbaren Technopolymerringen.
E>Innovador sistema patentado de lámparas
componibles en altura, formado por anillos de
tecnopolímero que pueden conectarse entre sí.
I> a -Lampadina alogena 230V150W max o fluorescente a
risparmio energetico max 30W.
GB> a -Halogen bulb 230V-150W
max or energy saving fluorescent
max 30W.
F> a -Ampoule halogène 230V150W max ou fluorocompact à
économie d’énergie max. 30W.
D> a -Halogenlampen 230V150W max oder Fluoreszierende
Energiesparlampen max 30W.
E> a -Bombilla halógena 230V150W max o fluorescente de ahorro
energético max 30W.
Ring
Lorenzo
Stano
1730/9-R
c
1728/3-cR
B
1730/5-N
c
I> B -Lampadina alogena 230V150W max o fluorescente a
risparmio energetico max 30W.
GB> B -Halogen bulb 230V-150W
max or energy saving fluorescent
max 30W.
F> B -Ampoule halogène 230V150W max ou fluorocompact à
économie d’énergie max 30W.
D> B -Halogenlampen 230V150W max oder Fluoreszierende
Energiesparlampen max 30W.
E> B -Bombilla halógena 230V150W max o fluorescente de ahorro
energético max 30W.
I> c -Lampadina a incandescenza
230V-60W max (42W energy
saving) o fluorescente a risparmio
energetico max 12W.
GB> c -Incandescent bulb 230V60W max (42W energy saving) or
compact energy saving fluorescent
max 12W.
F> c -Ampoule à incandescence
230V-60W max (42W energy
saving) ou fluorocompact à
économie d’énergie max 12W.
D> c -Glühende 230V-60W (42W
energy saving) max oder
fluoreszierende Energiesparlampen
max 12W.
E> c -Bombilla de
incandescencia 230V-60W max
(42W energy saving) o fluorescente
de ahorro energético max 12W.
1726/5-NN
c
1728/9-cR
1726/5-cT
1726/5-NR
1728/5-NTN
a
c
c
a
I>Caimi Brevetti S.p.A. si riserva, a proprio insindacabile giudizio, la facoltà di modificare
senza preavviso i materiali costruttivi, le caratteristiche tecniche ed estetiche, nonché le
dimensioni degli elementi illustrati nel presente catalogo le cui immagini e colori sono
puramente indicativi. Prima di procedere all’acquisto dei prodotti illustrati nel presente
catalogo consultate le condizioni di vendita nonché le caratteristiche tecniche e le avvertenze
riportate nel listino prezzi in vigore.
PRoGETTo GRaFIco
Factory Prime
GB>Caimi Brevetti S.p.A. reserves, by its unappealable judgment, the right to modify without
prior notice the building materials, the technical and aesthetic specifications, as well as the
dimensions of the products in this catalogue, where pictures and colours are purely as an
indication. Prior to purchasing the products in this catalogue please consult the sale
conditions and also the technical specifications and warnings in the current price list.
sTaMPa
Geca
F>Caimi Brevetti S.p.A. se réserve, à son jugement sans appel, la faculté de modifier sans
aucun préavis les matériaux de construction, les caractéristiques techniques et esthétiques
ainsi que les dimensions des éléments illustrés dans ce catalogue, dont les images et
couleurs sont seulement indicatifs. Avant de procéder à l’achat des produits illustrés dans ce
catalogue, consulter les conditions de vente, les caractéristiques techniques et les mises en
garde reportées dans le tarif en vigueur.
FoToGRaFIE
Interno20
FoTolITo
Nuova Digiservice
coPy RIGhT
Caimi Brevetti SpA 2012
aRchIVIo FoToGRaFIco
Caimi Brevetti SpA
D>Caimi Brevetti S.p.A. behält sich das Rech vor, ihrer unkontrollierbaren Meinung nach,
verwendete Materialien, technische und ästhetische Änderungen sowie die Abmessungen
der in diesem Katalog abgebildeten Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die
gezeigten Fotos und deren Farben dienen ausschliesslich zur ungefähren Information. Es wird
empfohlen, vor dem Erwerb der Artikel dieses Katalogs die Verkaufsbedingungen, die
technischen Eigenschaften und Anweisungen in der gültigen Preisliste nachzusehen.
E>Caimi Brevetti S.p.A. se reserva, a su indiscutible juicio, el derecho a modificar sin previo
aviso los materiales de construccion, las caracteristicas tecnicas y esteticas, asi como las
medidas de los productos del presente catalogo, donde las imagenes y los colores son
meramente indicativos. Antes de comprar los productos ilustrados en este catálogo,
consulten las condiciones de venta, las características técnicas y las advertencias indicadas
en la lista de precios en vigor.
DP 222
168
CAIMI BREVETTI S.p.A. - Via Brodolini, 25/27 - 20834 Nova Milanese - MB - Italy - tel. 0362 49101
Ufficio vendite Italia: tel. 0362 491001 - fax 0362 491060 - e-mail: [email protected]
Export department: tel. (+39) 0362 491002 - fax (+39) 0362 491061 - e-mail: [email protected]
www.caimi.com
Caimiworld
www.caimi.com
Caimiworld

Documentos relacionados