Caimiworld - Caimi Brevetti
Transcripción
Caimiworld - Caimi Brevetti
Caimiworld www.caimi.com Caimiworld Index Caimiworld 1.2 Big Big Parete 8 Air Socrate Socrate Parete 24 20 Pegaso Cicerone Susu Jolly Senzatempo Pitagora 58 60 61 62 64 65 Geko Pop-up Brera Koala-t Koala Totem 105 105 106 108 110 116 Ambrogio Ambrogino 132 Sosia/Ometto Hanger 133 Colonnine Battista 118 Archimede display 119 CB-stool CB-chair 66 Kaleidos Kaleidos trave 68 Pitagora Ulisse Ulisse inox 84 82 Prima Classe Arianna Archimede 86 90 98 Battista Elk Swing Gioia Quadrangolo King Petalo Eva Traliccio Joker 122 124 125 126 127 128 129 129 130 130 Hook stander 131 Battista teli 104 Stander Archistand 131 131 Talete Swing Duo Hook Moto Prisma Torre Externo Battista Piazza Smile Serie 5a Grisù Bros Centolitri Maxi Hi-tech Divido Swing 134 136 136 137 137 138 142 142 143 143 143 144 144 145 146 147 148 149 150 Swing Pioggia Hi-tech Master Desk-up Streamline Top Oredodici Stopper/Big Belt Isole Biss 152 152 153 153 154 154 157 158 158 159 159 159 Mega Mega led 162 Hi-tech Cesto 150 Opera Prima Calypso Pica City Loft Battista Ring 164 165 165 165 166 166 167 168 Caimi Brevetti dal 1949 Ecologia since 1949 Ecology I>Caimi Brevetti, da sempre sensibile nei confronti delle tematiche ambientali e dell'ecosostenibilità, utilizza, dove tecnicamente possibile, materiali riciclabili o riutilizzabili. La produzione è composta in prevalenza da oggetti monomaterici, facilmente riciclabili: gli oggetti composti da più materiali sono in larga parte pensati per essere disassemblabili, consentendo di riciclare separatamente i singoli componenti. Il 90% della merce prodotta dalla nostra azienda viene lavorata nel raggio di 30 km dalla nostra sede centrale, dove è situato il nostro centro logistico: questo ci permette di ridurre sensibilmente la strada percorsa dai mezzi di trasporto, riducendo il consumo di carburanti. I>Fondata nel 1949, Caimi Brevetti S.p.A. è una delle principali realtà produttive europee design-oriented nel settore dell’arredamento e dei complementi d’arredo per l’ufficio ed il contract. La filosofia che da sempre sottende all’attività aziendale è contraddistinta da una solida vocazione a ricerca, sperimentazione e innovazione, e trae ragione dalla vasta esperienza tecnica e tecnologica maturata in oltre sessant’anni di storia: centinaia di prodotti brevettati dall’azienda sono la migliore testimonianza dell’attenzione prestata ai contenuti di originalità e novità dei progetti. Caimi Brevetti, grazie ad una sofisticata integrazione fra struttura produttiva e logistica, gestisce con successo una gamma di prodotti composta da circa 3.000 articoli, con oltre 35.000 componenti, garantendo alla propria clientela tempi di consegna estremamente rapidi. GB>Caimi Brevetti has always had an attentive eye for environmental issues and eco-sustainability. This is why, if technically feasible, we use recyclable or reusable materials. Production consists mainly of single-material, easily recyclable objects: objects made of multiple materials are in most cases designed to be disassembled. This allows separate recycling of the individual components. Approximately 90% of Caimi products are processed within a 30 km radius from our central plant, where our logistics centre is located. This set up significantly reduces product transportation travel, thereby decreasing fuel consumption of the vehicles. GB>Established in 1949, Caimi Brevetti S.p.A. is one of the leading manufacturers of design oriented furniture and accessories for office and contract furniture market.The philosophy underlying the activities of Caimi Brevetti has always been based on a strong vocation for research, experimentation and innovation and derives from the wealth of technical and technological experience acquired since its foundation over sixty years ago: hundreds of patented products bear witness to the attention paid to original designs and new projects. Caimi Brevetti, through a sophisticated integration between production unit and logistics, successfully handles a range of about 3.000 items with over 35.000 components, thus assuring an extremely quick delivery time. F>Fondée en 1949, la société Caimi Brevetti S.p.A. est l’une des principales réalités productives européennes design-oriented dans le secteur de l’ameublement et des compléments d’ameublement pour bureau et contract. La philosophie qui sous-tend depuis toujours l’activité de l’entreprise est caractérisée par une solide vocation à la recherche, à l’expérimentation et à l’innovation, et elle dérive de la grande expérience technique et technologique acquise en plus de soixante ans d’histoire; les centaines de produits brevetés par l’entreprise constituent le meilleur témoignage de l’attention portée à l’originalité et à la nouveauté des projets. Caimi Brevetti, grâce à une intégration sophistiquée entre structure de production et logistique peut gérer avec succès une gamme d'environ 3.000 produits avec plus de 35.000 composants, assurant ainsi des temps de livraison très rapides. D>Caimi Brevetti ist seit jeher mit Umweltthemen und der Umweltverträglichkeit vertraut und verwendet, wo technisch möglich, wiederverwertbare oder recyclebare Materialen. Die Produktion besteht überwiegend aus Monomaterial-Gegenständen, die leicht recyclebar sind: die Gegenstände aus mehreren Materialien sind zum Großteil so entwickelt, dass sie auseinander gebaut werden können, wodurch das Recycling der einzelnen Komponenten ermöglicht wird. 90% der von unserem Unternehmen produzierten Ware wird im Umkreis von 30 km von unserem Hauptsitz, wo sich unser Logistikzentrum befindet, verarbeitet: Dies ermöglicht es uns, die von den Transportmitteln zurückgelegten Strecken und damit den Kraftstoffverbrauch deutlich zu verringern. E>Caimi Brevetti, desde siempre sensible con los temas medioambientales y la ecosostenibilidad, utiliza siempre que sea técnicamente posible materiales reciclables o reutilizables. La producción está compuesta en su mayoría por objetos monomatéricos, fácilmente reciclables: los objetos compuestos por varios materiales están en su mayoría pensados para desensamblarlos, permitiendo reciclar por separado cada componente. El 90% de la mercancía que produce nuestra empresa se elabora en un radio de 30 km de nuestra sede central, que es donde se sitúa nuestro centro logístico: esto nos permite reducir de forma sensible el trayecto que recorren los medios de transporte, reduciendo por consiguiente el consumo de carburantes. Office Building Certificazioni D>Die Firma Caimi Brevetti S.p.A. wurde im Jahre 1949 gegründet und gilt heute als eines der bedeutendsten europäischen, design-orientierten Unternehmen der Branche Einrichtung und Büro- und Objektgestaltung. Die Eckpfeiler der Philosophie von Caimi Brevetti sind seit jeher Forschung, Entwicklung, sowie Innovation, abgeleitet von einer großen technischen und technologischen, sechzigährigen Erfahrung: mehrere hunderte patentierte Produkte sind ein Beweis für den großen Wert, den wir auf Originalität und Neuerung in unseren Projekten legen. Caimi Brevetti verfügt dank einer ausgeklügelten Integration von Produktionsstruktur und Logistik über eine Produktpalette bestehend aus 3.000 Artikeln, mit über 35.000 Komponenten und garantiert seinen Kunden extrem kurze Lieferzeiten. E>Fundada en 1949, Caimi Brevetti S.p.A. es una de las principales realidades productivas europeas orientadas al diseño en el sector del mobiliario y de los complementos de decoración para la oficina y para el sector contract. La filosofía que desde siempre se sobreentiende en la actividad empresarial se caracteriza por una sólida vocación de investigación, experimentación y innovación basándose en la amplia experiencia técnica y tecnológica adquirida en más de sesenta años de historia: centenares de productos patentados por la empresa son el mejor testimonio de la atención prestada a los contenidos de originalidad y novedad de los proyectos. Caimi Brevetti, gracias a una sofisticada integración entre estructura productiva y estructura logística, gestiona con éxito una gama de productos formada por unos 3.000 artículos con más de 35.000 componentes, garantizando a la propia clientela plazos de entrega extremadamente rápidos. Socio del GBC Italia F>Caimi Brevetti, depuis toujours sensible aux thématiques de l’environnement et de l’éco-durabilité, utilise, quand c’est techniquement possible, des matériaux recyclables ou réutilisables. La production est composée surtout d’objets monomatériaux, facilement recyclables, et les objets composés de plusieurs matériaux sont généralement pensés pour être désassemblés, ce qui permet donc de recycler séparément chaque composant. 90% des marchandises produites par notre entreprise sont fabriquées dans un rayon de 30 km de notre siège central, où se trouve notre centre logistique: ceci nous permet de réduire sensiblement le chemin parcouru par les moyens de transport, en réduisant la consommation de carburant. Certifications I>CERTIFICAZIONI E SICUREZZA L’azienda presta particolare attenzione alla certificazione dei prodotti. L’elenco delle certificazioni è disponibile nel sito internet www.caimi.com GB>CERTIFICATIONS AND SAFETY The company pays particular attention to the certification of its products. The list of certificates is available on the website www.caimi.com F>CERTIFICATIONS ET SÉCURITÉ L’entreprise porte une attention toute particulière à la certification des produits. La liste des certifications est disponible sur le site Internet www.caimi.com D>ZERTIFIZIERUNGEN UND SICHERHEIT Unsere Firma legt großen Wert auf die Produktzertifizierung. Eine Liste unserer Zertifizierungen ist auf unseres Internet - Site www.caimi.com zu finden. E>CERTIFICACIONES Y SEGURIDAD La empresa presta especial atención a la certificación de los productos. La lista de las certificaciones está a disposición en la página web www.caimi.com Headquarters Logistic Centre Università - Istituti Designers University - Institutes I >Caimi Lab svolge da anni anche una continua attività didattica, articolata in corsi, workshop e seminari, in collaborazione con importanti istituti universitari e di istruzione superiore in Italia e all'estero. L’elenco dei corsi è disponibile nel sito internet www.caimi.com Acropoli Aldo Cibic M+A+P Design Studio GB>For many years now Caimi Lab has been offering courses, workshops and seminars in collaboration with leading university institutes and upper schools both in Italy and abroad. The list of courses is available on the website www.caimi.com F>Caimi Lab exerce également depuis des années une activité didactique continue, articulée autour de cours, workshop et séminaires, en collaboration avec d’importants instituts universitaires et d’instruction supérieure en Italie comme à l’étranger. La liste des cours est disponible sur le site Internet www.caimi.com Sezgin Aksu Marco Cocco Gianni Menguzzato D>Seit Jahren widmet sich Caimi Lab Dauerunterrichtsprogrammen, die Kurse, Workshop und Seminare vorsehen, und zwar unter Mitwirkung von bekannten Universitäten und bedeutenden Instituten in Italien und im Ausland. Eine Liste unserer Kurse ist auf der Website www.caimi.com zu sehen. E>Caimi Lab desarrolla desde hace años también una continua actividad didáctica, articulada en cursos, talleres y seminarios, en colaboración con importantes institutos universitarios y de instrucción superior, en Italia y en el extranjero. La lista de los cursos está a disposición en la página web www.caimi.com. Alessandro Angelotti Paul De Feiter Claudio Nascimben Archistudio Michele De Lucchi Philippe Nigro Premi - Prodotti esposti Awards - Products on display Pietro Arosio Claudio Bellini Giancarlo Fassina Carlo Forcolini Eleonore Peduzzi Riva Francesco Radaelli I>Le molteplici iniziative di Caimi Brevetti nel settore dell'arredo, del design e della cultura hanno portato all'esposizione dei suoi prodotti presso mostre e musei e l'hanno vista protagonista di prestigiosi eventi e di importanti premi e riconoscimenti, tra i quali il Premio XXI Compasso d'Oro ADI, la Menzione d’Onore al XXII Compasso d’Oro ADI e numerose selezioni ADI Design Index. L’elenco dei riconoscimenti ricevuti è disponibile nel sito internet www.caimi.com GB>Thanks to the manifold projects Caimi Brevetti has carried out in the sectors of furniture, design and culture, its products are displayed in exhibitions and museums and have enabled the company to play the lead in some prestigious events and important prizes and accolades, including the 21st Compasso d'Oro Award ADI, the Honorary mention XXII Compasso d’Oro ADI and in several selections ADI Design Index. The list of awards is available on the website www.caimi.com F>Les nombreuses initiatives de Caimi Brevetti dans les secteurs de l’ameublement décoration, du design et de la culture ont permis à ses produits d’être présentés dans les musées et les expositions et d’être les protagonistes d’événements prestigieux et de prix et mentions, entre autres le Prix XXI Compasso d'Oro ADI, le Mention d'honneur XXII Compasso d’Oro ADI et plusieurs fois selectionnés pour l’ADI Design Index. La liste des prix est disponible sur le site internet www.caimi.com Mario Bellini Graziano Friscione Matteo Ragni Chiara Bevegni Ton Haas Marc Sadler Claus Breinholt Giulio Iacchetti Lorenzo Stano D>Die zahlreichen Initiativen von Caimi Brevetti im Bereich der Einrichtung, des Designs und der Kultur führten zur Ausstellung seiner Produkte bei Ausstellungen und in Museen und führten dazu, dass das Unternehmen bei wichtigen Veranstaltungen, Preisverleihungen und Auszeichnungen eine große Rolle spielte. Unter anderem erhielt Caimi Brevetti den Premio XXI Compasso d'Oro ADI, eine Lobende Erwähnung des XXII Compasso d'Oro ADI und zahlreiche Produkte wurden in den ADI Design Index aufgenommen. Die Liste der Auszeichnungen ist auf der Website www.caimi.com E>Con sus múltiples iniciativas en el sector del mobiliario, el diseño y la cultura Caimi Brevetti ve sus productos participar en exposiciones y museos y ha sido protagonista de prestigiosos eventos y importantes premios y reconocimientos, entre ellos el Premio XXI Compasso d'Oro ADI, la Mención de Honor al XXII Compasso d’Oro ADI y numerosas selecciones ADI Design Index. La lista de los reconocimientos se puede consultar en le sitio web www.caimi.com MENZIONE D’ONORE Caimi Lab Id Vision Silvia Suardi Letterio Cardile Raffaello Manzoni Alessandro Zambelli COMPASSO D’ORO ADI Sis temi Claudio e Mario Bellini Caimi Lab Marc Sadler 9 Design Marc Sadler Premio XXI Compasso d’Oro Big Marc Sadler I>Big è una libreria in metallo caratterizzata da robusti montanti in alluminio estruso e da ripiani in acciaio con bordo frontale decisamente importante. Grazie alle sue caratteristiche la libreria Big è adatta ad ogni ambiente. GB>Big is a metal bookcase marked by sturdy uprights in extruded aluminium and steel shelves with a definitely broad front edge. Its characteristics make the bookcase Big suitable for all kinds of setting. F>Big est une bibliothèque en métal caractérisée par des montants robustes en aluminium extrudé et étagères en acier avec un bord de front considerable. Grâce à ses caractéristiques la bibliothèque Big est indiquée pour n’importe quel décor. D>Big ist ein Büchergestell aus Metall, das sich durch die robusten Ständer aus extrudiertem Aluminium und Regale aus Stahl mit sehr weitem Stahlrand charakterisiert. Dank seiner Eigenschaften ist Big für jeden Raum geeignet. E>Big es una librería de metal caracterizada por sólidos montantes de aluminio extruido y por repisas de acero con un borde delantero muy marcado. Gracias a sus características la librería Big se adapta a cualquier ambiente. Design Marc Sadler Premio XXI Compasso d’Oro Big 11 Design Marc Sadler Premio XXI Compasso d’Oro Big 13 Design Marc Sadler Premio XXI Compasso d’Oro Big 15 Design Marc Sadler Premio XXI Compasso d’Oro Big 17 85 /12 7,2 5/1 65 80/120 80/120/160 34 34 34 3 FINITURE FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS I>Montanti in alluminio verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco, grigio argento o nero opaco. GB>Uprights in powder-coated mat white, silver grey or mat black aluminium. F>Montants en aluminium peint en époxy blanc mat, gris argenté ou noir mat. D>Seitenteil aus mit Epoxidpulver beschichtetem Aluminium, mattweiß, silbergrau oder mattschwarz. E>Laterales de aluminio recubierto con polvo epoxi, acabado blanco mate, gris plata o negro mate. 4 RIPIANI SHELVES RAYONS REGALE ESTANTES 0 30 30 14 80 31 31 I>Verificare sul listino prezzi la compatibilità dei componenti con la struttura scelta. GB>Check the compatibility of components with the chosen frame in the price list. F>Vérifier dans les tarifs la compatibilité des composants avec la structure choisie. D>Anhand der Preisliste muss die Kompatibilität des Bestandteile mit der gewählten Struktur kontrolliert werden. E>Controlar en la lista de precios la compatibilidad de los componentes con la estructura elegida. 3 PIEDI FEET PIEDS FÜSSE PIES 30 0 16 6 FINITURE 3 RIPIANIINCLINATI 3 14 14 14 SHELVES RAYONS REGALE ESTANTES FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS 0 12 80 INCLINEDSHELVES RAYONSINCLINES SCHRÄGENREGALE ESTANTESINCLINADOS FINITURE FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS I>Piedini in acciaio finitura nichelsatinato: piedino basso, piedino largo, piedino alto per battiscopa. GB>Feet in nickel-satin steel: low foot, wide foot, high foot for skirting-board. F>Pieds en acier nickelsatiné: pied bas, pied large, pied haut pour plinthe. D>Füße aus Stahl, Endbehandlung mattiertes Nickel: niedriger Fuß, breiter Fuß, hoher Fuß für Fußleiste. E>Apoyos de acero acabado níquelsatinado: apoyo bajo, apoyo ancho, apoyo alto para rodapie. 5 RIPIANI 80 31 0 12 FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS I>Ripiani/espositori inclinati in acciaio verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco, nero opaco o grigio argento. GB>Inclined display shelves in powder-coated steel, mat white, mat black or silver grey. F>Rayons/présentoirs inclinés en acier peint en époxy, blanc mat, noir mat ou gris argenté. D>Schrägausstellungstablare aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß, mattschwarz oder silbergrau. E>Estantes/expositores inclinados de acero recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate, negio mate o gris plata. Dimensioni in cm Dimensions in cm Dimensions en cm Dimensionen in cm Dimensiones en cm UPRIGHTS MONTANTS STÄNDER LATERALES 0 31 INCLINEDSHELVES RAYONSINCLINES SCHRÄGENREGALE ESTANTESINCLINADOS FINITURE 30 MONTANTI 12 80 31 3 RIPIANIINCLINATI 30 0 16 0 12 3 I>Ripiani in acciaio verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco, nero opaco o grigio argento. GB>Shelves in powder-coated steel, mat white, mat black or silver grey. F>Rayons en acier peint en époxy, blanc mat, noir mat ou gris argenté. D>Regale aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß, mattschwarz oder silbergrau. E>Estantes de acero recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate, negro mate o gris plata. I>Ripiani in acciaio verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco, nero opaco o grigio argento. GB>Shelves in powder-coated steel, mat white, mat black or silver grey. F>Rayons en acier peint en époxy, blanc mat, noir mat ou gris argenté. D>Regale aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß, mattschwarz oder silbergrau. E>Estantes de acero recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate, negro mate o gris plata. FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS 0 16 80 12 14 3 FINITURE 2 0 80 12 FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS I>Ripiani/espositori inclinati in acciaio verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco, nero opaco o grigio argento. GB>Inclined display shelves in powder-coated steel, mat white, mat black or silver grey. F>Rayons/présentoirs inclinés en acier peint en époxy, blanc mat, noir mat ou gris argenté. D>Schrägausstellungstablare aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß, mattschwarz oder silbergrau. E>Estantes/expositores inclinados de acero recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate, negro mate o gris plata. 3 19 big project 0 108,5 /16 150,5 5 FINITURE I>Montanti in alluminio verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco, grigio argento o nero opaco. GB>Uprights in powdercoated mat white, silver grey or mat black aluminium. F>Montants en aluminium peint en époxy blanc mat, gris argenté ou noir mat. D>Seitenteil aus mit Epoxypulver beschichtetem Aluminium, mattweiß, silbergrau oder mattschwarz. E>Laterales de aluminio recubierto con polvo epoxi, acabado blanco mate, gris plata o negro mate. 20 203 5 /12 85 80/120/160 16/32 80 85/125/165 7,2 0 12 80 /1 80/120 253 85/125 5 106,5 0 /12 80 CROSSBARS TRAVERSES TRAVERSE TRAVERSALES 203 150,5 TRAVERSE 16/32 2 UPRIGHTS MONTANTS STÄNDER LATERALES 108,5 3 MONTANTI Air Design Claudio e Mario Bellini Claudio e Mario Bellini 21 I>Air è una libreria in metallo modulare, funzionale e versatile. I ripiani sono caratterizzati da un profilo molto sottile, ma in grado di sopportare carichi notevoli. GB>Air is a metal bookcase, modular, functional and versatile. The shelves are marked by a very thin section yet bearing considerable loads. F>Air est une bibliothèque en métal, modulaire, fonctionnelle et éclectique. Les rayons ont un profil très mince mais qui peut supporter des charges considérables. D>Air ist ein Bücherregal aus Metall, in Modulbauweise, funktionell und vielseitig. Charakteristisch für die Regale ist ein sehr dünnes Profil, das aber in der Lage ist, beträchtliche Lasten auszuhalten. E>Air es una librería de metal, modular, funcional y versátil. Los estantes se caracterizan por un perfil muy fino pero capaz de soportar bastante peso. FINITURE 95 FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS 45 2 CROCIERE 2 RIPIANI 45 56 BRACINGCROSSES CROISILLONS STABILISIERUNGSKREUZE SOPORTESTRASEROS SHELVES RAYONS REGALE ESTANTES 2 ,5 96 42 6,5 ,5 5 I>Ripiani in acciaio pieno o forato verniciato con polveri epossidiche colore bianco opaco. GB>Shelves in plain or perforated steel, powder-coated mat white. F>Rayons en acier plein ou perforé peint époxy blanc mat. D>Regale aus ganzem oder gelochtem Stahl, mit Epoxypulver beschichtet in den Farben mattweiß. E>Estantes de acero compacto o perforado recubierto con polvo epoxi color blanco mate. FINITURE FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS 42 ,5 1RIPIANO INCLINATO ,5 1 I>Ripiano/espositore inclinato in acciaio forato verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco. GB>Inclined perforated display shelf in powder-coated steel, mat white. F>Rayon/présentoir incliné en acier perforé peint en époxy, blanc mat. D>Schrägausstellungstablar aus mit Epoxypulver beschichtetem gelochtem Stahl, mattweiß. E>Estante/expositor inclinado de acero perforado recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate. 33 39 MOBILETTO 96,5 CABINET PETITMEUBLE BEISTELLMÖBEL ARMARITO FINISH FINITION ENDBEHANDLUNG ACABADO 42 INCLINEDSHELF RAYONINCLINE SCHRÄGESREGAL ESTANTEINCLINADO 1FINITURA ,5 96 38 4 FINITURE FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS 23 I>Crociere in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco. GB>Bracing crosses in chrome-plated steel or in powdercoated steel, mat white. F>Croisillons en acier chromé ou peint en époxy, blanc mat. D>Stabilisierungskreuze aus verchromtem Stahl oder aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß. E>Soporte traseros en acero cromado y recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate. ,5 ,5 96 I>Montanti in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco. GB>Uprights in chrome-plated steel or in powder-coated steel, mat white. F>Montants en acier chromé ou peint en époxy, blanc mat. D>Ständer aus verchromtem Stahl oder aus mit Dimensioni in cm Epoxypulver beschichtetem Stahl, Dimensions in cm mattweiß. E>Laterales de acero Dimensions en cm cromado y recubierto con polvos epoxi Dimensionen in cm acabado blanco mate. Dimensiones en cm air project 2 UPRIGHTS MONTANTS STÄNDER LATERALES 212 2 MONTANTI I>Chiusure scorrevoli in acciaio verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco. GB>Sliding panels in powder-coated steel, mat white. F>Fermetures coulissantes en acier peint en époxy blanc mat. D>Schiebetüren aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahlblech, mattweiß. E>Cierres deslizantes de acero recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate. I>Chiusure scorrevoli in vetro temperato trasparente o acidato. GB>Sliding panels in transparent or mat tempered glass. F>Fermetures coulissantes en verre trempé transparent ou mat. D>Gleitverschlüsse aus transparentem oder satiniertem gehärtetem Sicherheitsglas. E>Cierres deslizantes de cristal templado transparente y satinado. I>Chiusure scorrevoli a busta in metacrilato trasparente. GB>Sliding flap panels in transparent methacrylate. F>Fermetures coulissantes à “enveloppe” en méthacrylate transparent. D>Umschlag - Schiebetüren aus transparentem Methacrylat. E>Cierres dobles deslizantes de metacrilato transparente. ,5 97 5 7, 9 0 10 0 10 ,5 97 5 , 97 0 10 0 10 ,5 57 0 7,5 10 5 0 10 ,5 57 5 0 7, 10 5 0 10 ,5 97 5 , 7 9 ,5 57 0 57,5 0 1 0 10 ,5 57 5 0 57, 0 1 0 10 0 10 0 10 ,5 97 5 , 97 0 0 1 0 10 I>Verificare sul listino prezzi la compatibilità dei componenti con la struttura scelta. GB>Check the compatibility of components with the chosen frame in the price list. F>Vérifier dans les tarifs la compatibilité des composants avec la structure choisie. D>Anhand der Preisliste muss die Kompatibilität des Bestandteile mit der gewählten Struktur kontrolliert werden. E>Controlar en la lista de precios la compatibilidad de los componentes con la estructura elegida. 25 Design Caimi Lab Socrate I>Chiusure scorrevoli e chiusure laterali realizzate in metacrilato trasparente serigrafato su un lato con un particolare effetto tessuto che permette il passaggio della luce. GB>Sliding doors and external side panels made from transparent methacrylate, screen-printed on one side with a textile-like effect allowing light to pass through. F>Fermetures coulissantes et fermetures latérales réalisées en méthacrylate transparent sérigraphié sur un côté avec un effet tissu particulier qui permet le passage de la lumière. D>Schiebetüren und Seitenpaneele aus durchsichtigem Metacrylat, einseitig mit einem speziellen lichtdurchlässigen Gewebe-Effekt serigraphiert. E>Cierres deslizantes y cierres laterales de metacrilato transparente serigrafiado en un lado con un efecto tejido especial que deja pasar la luz. Design Caimi Lab Socrate 27 Socrate Design Caimi Lab 29 I>Il particolare colore bianco utilizzato per i sistemi Big e Air è disponibile anche per il sistema Socrate. La speciale verniciatura epossi-poliestere garantisce una finitura opaca e allo stesso tempo perfettamente liscia con ottima resistenza meccanica; non trattiene lo sporco, è antigraffio e resistente alla luce. GB>The special white colour used for the Big and Air systems is available for the Socrate system as well. The special epoxy-polyester coating guarantees a matt and at the same time perfectly smooth coating with optimal mechanical resistance; it is dirtrepellent, anti-scratch and light resistant. F>La couleur blanche particulière utilisée pour les systèmes Big et Air est disponible même pour le système Socrate. La peinture spéciale époxypolyester garantit une finition opaque et extrêmement lisse en même temps avec une excellente résistance mécanique; elle ne retient pas la saleté et est résistante aux rayures et à la lumière. D>Die spezielle weiße Farbe, die für die Systeme Big und Air verwendet wird, ist auch für das System Socrate erhältlich. Die besondere Epoxi-Polyester Lackierung gewährleistet ein mattes aber gleichzeitig auch glattes Finish mit hervorragender mechanischer Resistenz; sie ist Schmutz abweisend, kratzfest und lichtbeständig. E>El particular color blanco utilizado para los sistemas Big y Air existe también para el sistema Socrate. El especial recubrimiento epoxi garantiza un acabado mate y al mismo tiempo perfectamente liso con excelente resistencia mecánica; no retiene la suciedad, es anti-rayado y resistente a la luz. Design Caimi Lab Socrate 31 Design Caimi Lab Socrate 33 Design Caimi Lab Socrate 35 Design Caimi Lab Socrate 37 Design Caimi Lab Socrate 39 35 23,5 3 FINITURE FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS ,5 33 ,5 56 56 22 10 FINITURE FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS 33 ,5 56 43 ,5 Vedi pag. 44 See page 44 Voir page 44 Sehen an der Seite 44 Ver a la pagina 44 160,5 198,5 141,5 179,5 122,5 160,5 84,5 122,5 65,5 = 45 103,5 84,5 65,5 46,5 27,5 46,5 ,5 56 0 10 6,5 15 8,5 60 ,5 56 6,5 11 ,5 27,5 96 0 10 6,5 ,5 56 0 10 6,5 15 60 8,5 19 14 CHIUSURE LATERALI LATERALPANELS PANNEAUXLATERALES SEITENSCHLIESSUNGEN CIERRESLATERALES I>Chiusure laterali in metacrilato trasparente, opaco rigato, trasparente blu o arancione oppure serigrafate effetto tessuto bianco, nero, rosso o verde. GB>External side panels made from methacrylate, either transparent, mat ribbed, blue or orange transparent, or screen-printed in white, black, red or green, with a textile-like effect. F>Fermetures latérales en méthacrylate transparent, mat rayé, bleu ou orange transparent ou sérigraphiées effet tissu blanc, noir, rouge ou vert. D>Seitenpaneele aus durchsichtigem Metacrylat, matt gestreift, durchsichtig blau oder orangefarben oder mit weißem, schwarzem, rotem oder4 grünem Gewebe-Effekt serigraphiert. 35 5 laterales de metacrilato transparente, transparente azul o naranja, mate E>Cierres 35 35 45 35 /45 /45 estriado o serigrafiado efecto tejido blanco, negro, rojo o verde. 45 35 I>Chiusure laterali in acciaio pieno o microforato verniciato con polveri epossidiche colore nero, grigio metallizzato o bianco opaco. GB>Side panels in plain or microperforated steel, powder-coated black, metal grey or mat white. F>Fermetures latérales en acier plein ou microperforé peint époxy noir, gris métallisé ou blanc mat. D>Seitenteile aus Vollstahl oder Stahl mit Mikrolöchern, mit Epoxypulver beschichtet in den Farben schwarz grau metallic oder mattweiß. E>Cierres laterales de acero compacto o microperforado recubierto con polvo epoxi color negro, gris metalizado o blanco mate. 35 96 31 41 ,5 56 ,5 RIPIANIINCLINATI 56 INCLINEDSHELVES RAYONSINCLINES SCHRÄGENREGALE ESTANTESINCLINADOS 4 I>Ripiani/espositori inclinati in acciaio microforato verniciato con polveri epossidiche finitura nero, grigio metallizzato o bianco opaco. GB>Inclined display shelves in black, metal grey or mat white powder-coated microperforated steel. F>Présentoirs inclinés en acier microperforé peint en époxy, noir, gris métallisé ou blanc mat. D>Schrägausstellungstablare aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, schwarz, grau metallic oder mattweiß. E>Estantes expositores inclinados en acero barnizado con polvo epoxi, negro, gris metalizado o blanco mate. = 45 103,5 141,5 max 89,5 43 217,5 8 22 96 96 179,5 236,5 96 ,5 96 I>Verificare sul listino prezzi la compatibilità dei componenti con la struttura scelta. GB>Check the compatibility of components with the chosen frame in the price list. F>Vérifier dans les tarifs la compatibilité des composants avec la structure choisie. D>Anhand der Preisliste muss die Kompatibilität des Bestandteile mit der gewählten Struktur kontrolliert werden. E>Controlar en la lista de precios la compatibilidad de los componentes con la estructura elegida. 35/45 3 41 SHELVES RAYONS REGALE ESTANTES 198,5 56 ,5 6 RIPIANI 217,5 FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS cm cm cm cm cm 56 56 96 96 96 96 56 31 FEET PIEDS FÜSSE PIES Dimensioni in Dimensions in Dimensions en Dimensionen in Dimensiones en 236,5 max 89,5 PIEDINI I>Piedino regolabile. GB>Adjustable foot. F>Pied réglable. D>Füßchen verstellbar. E>Pie regulable. 8 4 FINITURE 35/45 96 45 ,5 56 6,5 11 ,5 96 0 10 6,5 19 CHIUSURESCORREVOLI SLIDINGPANELS PANNEAUXCOULISSANTS SCHIEBETÜREN CIERRESDESLIZANTES 13 41 socrate project 67 35 45 35 38 35 9 38 35 38 45 BRACINGCROSSESANDBACKPANELS CROISILLONSETPANNEAUXPOSTÉRIEURS STABILISIERUNGSKREUZEUNDRÜCKWÄNDE SOPORTESTRASEROSYTRASERAS 38 200 162 28 45 I>Montanti in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche colore nero o grigio metallizzato. GB> Black or metal grey powder-coated or chrome-plated steel side uprights. F>Montants en acier chromé ou peint en époxy noir ou gris métallisé. D>Seitenteile aus verchromtem oder mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl, Endbehandlung schwarz oder grau metallic. E>Laterales en acero cromado o recubierto con polvo epoxi color negro o gris metalizado. CROCIEREESCHIENALI 15 45 86 67 45 200 238 45 47 105 45 I>Crociere e schienalini disponibili in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche colore nero o grigio metallizzato. Schienali in acciaio pieno o microforato verniciati con polveri epossidiche colore nero, grigio metallizzato o bianco opaco. Schienali a griglia verniciati con polveri epossidiche colore nero o grigio metallizzato. GB>Bracing crosses and back panels in chrome-plated or powder-coated steel, black or metal grey. Backs in plain or microperforated steel, epoxy painted black, metal grey or mat white. Backs in grille steel, epoxy painted black or metal grey. F>Croisillons et raidisseurs disponibles en acier chromé ou peint époxy noir ou gris métallisé. Dossiers en acier plein ou microperforé peint époxy noir, gris métallisé ou blanc mat. Dossiers en acier à grille peint époxy noir ou gris métallisé. D>Kreuze und Rückenlehnen erhältlich in verchromtem oder mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, in den Farben schwarz oder grau metallisiert. Rückenlehnen aus Vollstahl oder mit Mikrolöchern, mit Epoxidpulver beschichtet in den Farben schwarz, grau metallisiert oder mattweiß. Rückenlehnen aus Stahl in Gitterform, mit Epoxidpulver beschichtet in den Farben schwarz oder grau metallisiert. E>Soportes traseros y pequeños respaldos disponibles en acero cromado o recubierto con polvo epoxi color negro o gris. Respaldos de acero compacto o microperforado barnizado con polvo epoxi color negro o gris metalizado. Respaldos de acero de rejilla barnizado con polvo epoxi color negro o gris metalizado. 15 45 86 200 45 162 UPRIGHTS MONTANTS STÄNDER LATERALES 238 14 MONTANTI Design Caimi Lab Socrate 43 FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS CHIUSURESCORREVOLI 1 00 9 0 6,510 9 1 ,5 96 5 6, 00 19 1 ,5 19 96 6,5 0 6,5 15 9,5 5,25 22 58 96 58 62 100 58 100 62 9,5 9,5 9,5 5,25 9,5 58 62 5,25 ,5 56 120 100 62 56 62 58 9,5 9,5 9,5 9,5 22 ,5 33 ,5 56 10 33 158 100 I>Ripiani in acciaio pieno o microforato verniciati con polveri epossidiche finitura nero, grigio metallizzato o bianco opaco oppure in melaminico finitura grigio o rovere sbiancato oppure in vetro temperato trasparente o acidato. GB>Shelves in solid or perforated powder-coated steel in black, metal grey or mat white or in grey or bleached oak melamine or tempered glass, transparent or mat. F>Rayons en acier plein ou microperforé peints en époxy, noir, gris métallisé ou blanc mat ou en matériel melaminique gris ou rouvre blanchi ou verre tempré transparent ou mat. D>Regale aus vollem oder gelochtem Stahlblech, beschichtet mit Epoxypulver, Finish schwarz, grau metallisiert oder weiß-matt, oder aus Melamin, Finish grau oder gebleichte Eiche oder aus gehärtetem transparenten oder satiniert Glas. E>Repisas de acero macizo o microperforado recubiertas con polvo epoxi acabado negro, gris metalizado o blanco mate o bien melamínico acabado gris o roble blanqueado o bien también de vidrio templado transparente o mate. 96 96 9,5 SHELVES RAYONS REGALE ESTANTES 13 9,5 FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS RIPIANI 96 9,5 9,5 178 100 4 FINITURE SLIDINGPANELS PANNEAUXCOULISSANTS SCHIEBETÜREN CIERRESDESLIZANTES 196 9,5 ,5 10,5 33 6,5 INCLINEDSHELVES RAYONSINCLINES SCHRÄGENREGALE ESTANTESINCLINADOS 3 FINITURE I>Supporti in acciaio verniciato con polveri epossidiche colore nero, grigio metallizzato o bianco opaco. GB>Supports in powder-coated steel, black, metal grey or mat white. F>Supports en acier peint en époxy, noir, gris métallisé ou blanc mat. D>Bodenhalter aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, schwarz, grau metallic oder mattweiß. E>Soportes de acero recubierto con polvo epoxi color negro, gris metalizado o blanco mate. 10 56 I>Ripiani/espositori inclinati in acciaio microforato verniciato con polveri epossidiche finitura nero, grigio metallizzato o bianco opaco. GB>Inclined display shelves in black, metal grey or mat white powder-coated microperforated steel. F>Présentoirs inclinés en acier microperforé peint en époxy, noir, gris métallisé ou blanc mat. D>Schrägausstellungstablare aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, schwarz, grau metallic oder mattweiß. E>Estantes expositores inclinados en acero barnizado con polvo epoxi, negro, gris metalizado o blanco mate. 9,5 38 22 56 ,5 ,5 ,5 41 ,5 41 ,5 33 cm cm cm cm cm 31 4 RIPIANIINCLINATI 96 96 ,5 43 ,5 SUPPORTS SUPPORTS BODENHALTER SOPORTES 33 5 SUPPORTI I>Dimensioni in GB>Dimensions in F>Dimensions en D>Dimensionen in E>Dimensiones en 3 31 I>Montanti in acciaio verniciato con polveri epossidiche colore nero, grigio metallizzato o bianco opaco. GB>Uprights in powder-coated steel, black, metal grey or mat white. F>Montants en acier peint en époxy, noir, gris métallisé ou blanc mat. D>Ständer aus Stahl, mit Epoxypulver beschichtet, Farbe schwarz, grau metallic oder mattweiß. E>Laterales de acero recubierto con polvo epoxi color negro, gris metalizado o blanco mate. FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS 10 0 ,5 56 0 ,150 56 1 ,5 56 6,5 15 I>Verificare sul listino prezzi la compatibilità dei componenti con la struttura scelta. GB>Check the compatibility of components with the chosen frame in the price list. F>Vérifier dans les tarifs la compatibilité des composants avec la structure choisie. D>Anhand der Preisliste muss die Kompatibilität des ,5Bestandteile mit der gewählten ,5 56 56 ,5 ,5Struktur kontrolliert werden. 0 6 6 5 ,5 6 11 E>Controlar en la lista de precios la 60 116 5 , 60 116 compatibilidad de los componentes con la estructura elegida. CHIUSURE LATERALI LATERALPANELS PANNEAUXLATERALES SEITENSCHLIESSUNGEN CIERRESLATERALES I>Chiusure laterali in acciaio pieno o microforato verniciato con polveri epossidiche colore nero, grigio metallizzato o bianco opaco. GB>Side panels in plain or microperforated steel, powder-coated black, metal grey or mat white. F>Fermetures latérales en acier plein ou microperforé peint époxy noir, gris métallisé ou blanc mat. D>Seitenteile aus Vollstahl oder Stahl mit Mikrolöchern, mit Epoxypulver beschichtet in den Farben schwarz grau metallic oder mattweiß. E>Cierres laterales de acero compacto o microperforado recubierto con polvo epoxi color negro, gris metalizado o blanco mate. I>Chiusure laterali in metacrilato trasparente, opaco rigato, trasparente blu o arancione oppure serigrafate effetto tessuto bianco, nero, rosso o verde. GB>External side panels made from methacrylate, either transparent, mat ribbed, blue or orange transparent, or screen-printed in white, black, red or green, with a textile-like effect. F>Fermetures latérales en méthacrylate transparent, mat rayé, bleu ou orange transparent ou sérigraphiées effet tissu blanc, noir, rouge ou vert. D>Seitenpaneele aus durchsichtigem Metacrylat, matt gestreift, durchsichtig blau oder orangefarben oder mit weißem, schwarzem, rotem oder grünem Gewebe-Effekt serigraphiert. E>Cierres laterales de metacrilato transparente, transparente azul o naranja, mate estriado o serigrafiado efecto tejido blanco, negro, rojo o verde. 14 socrate project FINITURE 9,5 62 45 FINISHES FINITIONS ENDBEHANDLUNGEN ACABADOS 9,5 5,25 3 FINITURE 9,5 UPRIGHTS MONTANTS STÄNDER LATERALES 100 2 MONTANTI Ambienti 47 Ambienti 49 Ambienti 51 Ambienti 53 Ambienti 55 Acropoli Sezgin Aksu Angelotti & Cardile Claudio Bellini Caimi Lab Marco Cocco Michele De Lucchi Lorenzo Stano Silvia Suardi Sedute & Tavoli Pegaso 59 Design Angelotti & Cardile I>Tavolo con struttura in alluminio e piano in vetro temperato e molato trasparente o satinato. L’aggancio dei piani alla struttura è realizzato tramite speciali dischi in acciaio inossidabile incollati al piano. GB>Table with aluminium structure and top in tempered, ground glass, transparent or mat. The top is linked to the structure through special disks in stainless steel glued to the top. F>Table avec structure en aluminium et dessus en verre trempé et biseauté transparent ou satiné. L’accrochement des plans à la structure est réalisé au moyen de disques spéciaux en inox collés au plan. D>Tisch mit Aluminiumstruktur und Tischfläche aus gehärtetem und geschliffenem Glas, transparent oder satiniert. Die Befestigung der Flächen an das Gestell wurde erfolgt mit speziellen Scheiben aus Edelstahl, die an die Fläche geklebt werden. E>Mesa con estructura de aluminio y superficie de vidrio templado y pulido transparente o satinado. El enganche de las superficies a la estructura se realiza mediante discos especiales de acero inoxidable que están pegados a la superficie. Angelotti & Cardile NM BO GA ø 60 x H 103,5 cm ø 60 x H 73 cm ø 80 x H 50 cm I>Tavolini con piano disponibile in laminato stratificato HPL oppure in vetro spessore 12 mm temperato e molato con finitura trasparente. Struttura di sostegno del piano dotata di ganci portaborse realizzata in fusione di alluminio lucido o verniciato con polveri epossidiche. Colonna in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche. Basi in acciaio rivestito in acciaio inossidabile lucido. Le basi sono dotate di predisposizione per il fissaggio a terra. I piani in vetro sono applicati alla colonna mediante dischi in acciaio inossidabile. GB>Small tables with top in layered HPL or 12 mm thick tempered and ground glass, transparent finish The supporting frame for the top is equipped with bag hooks, and is made in polished or powder-coated cast aluminium. The column is in chrome-plated or powder-coated steel. Bases in steel covered with bright stainless steel. The bases are equipped with a floor-fastening device. The glass tops are joined to the column with stainless steel discs. F>Tables avec plateau disponible en laminé stratifié HPL ou en verre 12 mm d’épaisseur trempé et moulé avec finition transparente. La structure de support du plateau avec des accroches pour sacs est en fusion d'aluminium brillant ou peint en époxy. Colonne en acier chromé ou peint en époxy. Bases en acier recouvert en acier inox brillant. Les bases sont aussi prévues pour la fixation au sol. Les plateaux en verre sont fixés à la colonne par des disques en acier inox. D>Tische mit Tischplatte aus geschichtetem HPL oder aus gehärtetem, transparentem Glas mit einer Stärke von 12 mm. Die Tischplattenhalterung ist mit Haken ausgestattet und besteht aus poliertem oder pulverbeschichtetem Aluminiumguss. Säule aus verchromtem oder pulverbeschichtetem Stahl. Sockel aus Stahl mit glänzendem rostfreiem Stahl ummantelt. Der Sockel verfügt über eine Bodenbefestigung. Die Glastischplatten werden durch Scheiben aus rostfreiem Stahl auf der Säule befestigt. E>Mesitas con plano disponible en laminado estratificado HPL o con vidrio templado de 12 mm de espesor y biselado con acabado transparente. Estructura de soporte del plano dotado de ganchos porta-bolsas realizada en fusión de aluminio brillante o pintada con polvos epoxi. Columna en acero cromado o recubierto con polvos epoxi. Bases de acero revestido en acero inoxidable brillante. Las bases están dotadas con predisposición para la fijación al suelo. Los planos en vidrio se aplican a la columna mediante discos de acero inoxidable. I>Tavolini con piano disponibile in laminato stratificato HPL oppure in vetro spessore 12 mm temperato e molato con finitura trasparente. Struttura di sostegno del piano in tondino d’acciaio cromato. I piani in vetro sono applicati alla struttura mediante dischi in acciaio inossidabile. GB>Small tables with top in layered HPL or 12 mm thick tempered and ground glass, transparent finish. The supporting frame for the top is in chrome-plated steel rod. The glass tops are joined to the frame with stainless steel discs. F>Tables avec plateau disponible en laminé stratifié HPL ou en verre 12 mm d’épaisseur trempé et moulé avec finition transparente. Structure de support du plateau en rond d’acier chromé. Les plateaux en verre sont fixés à la structure par des disques en acier inox. D>Tische mit Tischplatte aus geschichtetem HPL oder aus gehärtetem, transparentem Glas mit einer Stärke von 12 mm. Tischuntergestell aus verchromtem Rundstahl. Die Glastischplatten werden durch Scheiben aus rostfreiem Stahl auf dem Gestell befestigt. E>Mesitas con plano disponible en laminado estratificado HPL o con vidrio templado de 12 mm de espesor y biselado con acabado transparente. Estructura de sostén del plano en varilla de acero cromado. Los planos en vidrio se aplican a la estructura mediante discos de acero inoxidable. ø 60 x H 36 cm ø 60 x H 35 cm ø 60 x H 35 cm Susu 61 Design Sezgin Aksu, Silvia Suardi Cicerone Design Lorenzo Stano 60 Jolly 63 Design Caimi Lab I>Tavolini con piano disponibile in laminato stratificato HPL oppure in vetro spessore 12 mm temperato e molato con finitura trasparente o satinata. Colonna in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche. Basi in acciaio verniciato con polveri epossidiche o rivestite in acciaio inossidabile lucido. Le basi sono dotate di predisposizione per il fissaggio a terra. I piani in vetro sono applicati alla colonna mediante speciali dischi in acciaio inossidabile. GB>Small tables with top available both in HPL stratified laminate or in 12 mm thick tempered and ground glass with transparent or satin finish. Stand in chrome-plated or epoxy powder-coated steel. Bases made from epoxy powder-coated steel or covered with stainless steel. The bases are especially designed to be fixed to the ground. The tops are fixed to the stand through special stainless steel disks. F>Petit tables avec dessus en laminé stratifié HPL ou en verre épaisseur 12 mm trempé et meulé avec finition transparente ou satinée. Colonne en acier chromé ou peint époxy. Bases en acier peint époxy ou revêtues en acier inoxydable brillant. Les bases sont prévues pour la fixation au sol. Les dessus en verre sont appliqués à la colonne par des disques spéciaux en acier inoxydable. D>Tische mit Platte aus gepresstem HPL oder gehärtetem und geschliffenem Glas in einer Stärke von 12 mm, durchsichtig oder satiniert. Säule aus verchromtem oder epoxypulverlackiertem Stahl. Fuß aus epoxypulverlackiertem Stahl oder mit glänzendem rostfreiem Stahl ummantelt. Die Füße können am Boden befestigt werden. Die Glasplatten werden mittels spezieller Scheiben aus rostfreiem Stahl an der Säule befestigt. E>Mesas con superficie disponible en laminado estratificado HPL o bien en cristal de grosor 12 mm templado y amolado con acabado transparente o satinado. Columna de acero cromado o recubierto con polvo epoxi. Bases de acero recubierto con polvo epoxi o revestidas de acero inoxidable brillante. Las bases están preparadas para poder fijarlas al suelo. Las superficies de cristal se colocan en la columna con unos discos de acero inoxidable especiales. ø 80 x H 72,5 cm ø 60 x H 105,5 cm Pitagora 65 Design Acropoli, Caimi Lab Senzatempo Design Caimi Lab 64 I>Sedia in tondino d'acciaio cromato. Cuscini in ecopelle disponibili nei colori rosso, nero o bianco. GB>Chromeplated steel wire chair. Optional: red, black or white eco-friendly leather cushions. F>Chaise en fil d'acier chromé. Pour compléter: coussins en cuir écologique disponibles en rouge, noir ou blanc. D>Stuhl aus verchromten Stahldraht. Als Option sind Sitzkissen aus Kunstleder in den Farben rot, schwarz oder weiß erhältlich. E>Silla en hilo de acero cromado. Opcional: cojines en piel ecologica en color rojo, negro o blanco. I>Sedie con scocche realizzate in lamiera d'acciaio forata verniciata. Struttura in acciaio cromato o verniciato. Cuscini in ecopelle. GB>Chairs with seats in powder-coated perforated sheet steel. Frame in chrome-plated or powdercoated steel. Eco-friendly leather cushions. F>Chaises avec coques en tôle d’acier perforée. Structure en acier chromé ou peint. Coussins en cuir écologique. D>Stühle mit Sitzen aus gelochtem beschichtetem Stahlblech. Gestell aus verchromtem oder beschichtetem Stahl. Polster aus Kunstleder. E>Sillas con asientos de chapa de acero perforada y recubierta. Estructura de acero cromado o recubierto. Almohadas de ecopiel. CB-stool CB-chair I>Lo sgabello CB-stool è caratterizzato dallo spessore della scocca realizzata in tecnopolimero composito a densità variabile HiRek®. Le strutture portanti sono in acciaio cromato. GB>The CBstool is characterized by the thickness of its shell, made in HiRek® variable density composite technopolymer. Its supporting structure is made from chrome-plated steel. F>Le tabouret CB-stool est caractérisé par l’épaisseur de la coque réalisée en technopolymère composite à densité variable HiRek®. Les structures portantes sont en acier chromé. D>Der Hocker CB-stool kennzeichnet sich durch sein dicken Sitz aus Polymer mit variabler Dichte HiRek®. Das Gestell besteht aus Chromstahl. E>El taburete CB-stool está caracterizado por el grosor del armazón de tecnopolímero compuesto, de densidad variable HiRek®. Las estructuras portantes son de acero cromado. I>La sedia CB-chair è caratterizzata dalle importanti dimensioni e dallo spessore della scocca realizzata in tecnopolimero composito a densità variabile HiRek®. La struttura è a 4 gambe in acciaio cromato. GB>The CB-chair is characterized by prominent dimensions and by the thickness of its shell, made from HiRek® variable density composite technopolymer. The chair has four legs in chrome-plated steel. F>La chaise CB-chair est caractérisée par sa taille importante et l’épaisseur de la coque réalisée en technopolymère composite à densité variable HiRek®. La structure est à 4 pieds en acier chromé. D>Der Stuhl CB-Chair kennzeichnet sich durch seine Größe und sein dicken Sitz aus Polymer mit variabler Dichte HiRek®. Das Gestell hat 4 Beine aus Chromstahl. E>La silla CB-chair está caracterizada por las grandes dimensiones y por el grosor del armazón de tecnopolímero compuesto, de densidad variable HiRek®. La estructura es de 4 patas de acero cromado. 67 Design Claudio Bellini Design Claudio Bellini 66 Kaleidos 69 Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu I>Lo sgabello Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla particolarissima finitura superficiale della scocca che le dona effetti ottici tridimensionali e riflessi sorprendenti; la particolare texture conferisce inoltre un’inedita piacevolezza al tatto. Per la scocca, costituita da un unico pezzo, è stato scelto un poliammide riciclabile. Le strutture portanti sono realizzate in tondino di acciaio cromato e sono disponibili in tre altezze. GB>Kaleidos stool has pure lines, enriched by the very special finishing of the seat surface, which offers three-dimensional optical effects and pleasing reflections; the unusual texture confers a totally new and pleasant tactile effect. A recyclable polyamide was selected for the seat, consisting of just one piece. The support frames are in chrome-plated steel rod and are available in three heights. F>Le tabouret Kaleidos a une ligne pure, enrichie d’une finition superficielle de la coque très particulière qui lui donne des effets optiques tridimensionnels et des reflets surprenants; la texture particulière apporte aussi une touche agréable inédite. La coque, constituée d’une seule pièce, est composée d’un polyamide recyclable. Les structures portantes sont en fil d’acier chromé et sont disponibles en trois hauteurs. D>Die Hocker Kaleidos verfügt über eine klare Linie, aufgewertet durch die spezielle Oberflächenbehandlung des Sitzes, die ihm dreidimensionale Optikeffekte und überraschende Reflexe schenkt; die besondere Textur verleiht den Stühlen außerdem eine Beschaffenheit, die sich unvergleichlich angenehm anfühlt. Für den Sitz, der aus einem einzigen Stück angefertigt ist, wurde ein zu 100% recyclebares Polyamid gewählt. Das Gestell ist aus verchromtem Rundstahl gefertigt und ist in drei Höhen erhältlich. E>El taburete Kaleidos tiene una línea pura, enriquecida por el especialísimo acabado superficial del armazón que le proporciona efectos ópticos tridimensionales y reflejos sorprendentes; la especial textura proporciona un inédito placer al tacto. Para el armazón, constituido por una pieza única, se ha elegido una poliamida. Las estructuras portantes están en redondo de acero cromado y están disponibles en tres alturas. 71 Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu Kaleidos I>Sgabello con pistone per la regolazione dell'altezza. Colonna, poggiapiedi e leva di regolazione dell’ altezza in acciaio cromato. Base in acciaio rivestito in acciaio inossidabile. La scocca dello sgabello, realizzata in poliammide riciclabile, è caratterizzata dalla particolare finitura superficiale che le dona effetti ottici tridimensionali. GB>Stool with piston for height adjustment. Column, footrest and height adjustment lever are in chrome-plated steel. Steel base covered with stainless steel. The shell of the stool is made in recyclable polyamide, and features a distinct surface finish with three-dimensional optical effects. F>Tabouret avec piston pour le régler en hauteur. Colonne, reposepieds et levier de réglage de la hauteur en acier chromé. Base en acier recouverte en acier inox. La coque du tabouret est réalisée en polyamide recyclable et elle présente une finition de surface qui permet de produire des effets optiques tridimensionnels. D>Hocker mit Kolben für die Höhenverstellung. Säule, Fußstütze und Hebel aus verchromtem Stahl. Sockel aus Stahl mit Beschichtung aus rostfreiem Stahl. Die Sitzfläche besteht aus recycelbarem Polyamid und zeichnet sich durch seine besondere Oberflächenverarbeitung aus, die für dreidimensionale optische Effekte sorgt. E>Taburete con pistón para la regulación de la altura. Columna, reposapiés y palanca de regulación de la altura de acero cromado. Base de acero revestido en acero inoxidable. El bastidor del taburete, realizado en poliamida reciclable se caracteriza por su particular acabado superficial que le proporciona efectos ópticos tridimensionales. 73 Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu Kaleidos I>Sedie e sgabelli Kaleidos sono disponibili nelle eleganti versioni rivestite in cuoio smerigliato lavorato e cucito a mano. GB>Kaleidos chairs and stools are available in elegant versions, upholstered with brushed hand-sewn leather. F>Chaises et tabourets Kaleidos sont disponibles dans des finitions élégantes recouvertes en cuir émerisé et cousu à la main. D>Die Kaleidos Stühle und Hocker sind auch in einer besonders eleganten Version, mit handgenähtem, mattiertem Leder bezogen, erhältlich. E>Las sillas y los taburetes Kaleidos están disponibles en elegantes versiones revestidas en piel esmerilada trabajada y cosida a mano. COMPASSO D’ORO ADI Kaleidos Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu Menzione d’onore Premio XXII Compasso d’Oro MENZIONE D’ONORE 75 77 Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu Menzione d’onore Premio XXII Compasso d’Oro Kaleidos I>Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla particolarissima finitura superficiale della scocca che le dona effetti ottici tridimensionali e riflessi sorprendenti; la particolare texture conferisce inoltre un’inedita piacevolezza al tatto. Per la scocca, costituita da un unico pezzo, è stato scelto un tecnopolimero riciclabile. Le strutture portanti in acciaio sono disponibili in diverse varianti. GB>Kaleidos has pure lines, enriched by the unique surface of the seat, giving three-dimensional optical effects and wonderful reflections; in addition, the particular texture is unusually pleasing to the touch. The shell is made of a single piece in recyclable high-tech polymer. The steel support frames are available in different models. F>Kaleidos présente une ligne propre, enrichie par une finition de surface unique de la coque qui lui confère des effets optiques tridimensionnels et des reflets surprenants. La texture ainsi définie permet de réaliser une surface unique au toucher. La coque, en une seule pièce, est réalisée en techno-polymère recyclable. Les structures portantes en acier sont disponibles dans plusieurs variantes. D>Kaleidos zeichnet sich durch klare Linien aus, die durch die besondere Oberflächenverarbeitung der Sitzschale betont werden, welche für dreidimensionale Effekte und schöne Reflektionen, sowie dafür sorgt, dass das Material sich sehr angenehm anfühlt. Die Sitzschale besteht aus einem einzigen Stück recycelbaren High-Tech-Polymer. Das Stuhlgestell aus Stahl existiert in verschiedenen Ausführungen. E>Kaleidos tiene una línea pura, enriquecida por el especialísimo acabado superficial del bastidor que le proporciona efectos ópticos tridimensionales y reflejos sorprendentes; además, su particular textura ofrece un inédito placer al tacto. Para el bastidor, constituido por una pieza única, se ha elegido un tecnopolímero reciclable. Las estructuras portantes de acero están disponibles en diferentes variantes. 79 Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu Menzione d’onore Premio XXII Compasso d’Oro Kaleidos I>Cuscini in ecopelle disponibili nei colori rosso, nero o panna. I cuscini vengono fissati alla seduta tramite Velcro. GB>Red, black or cream eco-friendly leather cushions. The cushions are fixed to the seat with Velcro. F>Coussins en cuir écologique disponibles en rouge, noir ou crème. Les coussins sont fixés à l'assise avec du Velcro. D>Sitzkissen aus Kunstleder in den Farben rot, schwarz oder sahne erhältlich. Die Kissen werden mittels Velcro am Sitz befestigt. E>Cojines en piel ecologica en color rojo, negro o crema. Los cojines van fijados al asiento con un Velcro. 81 Design Michele De Lucchi, Sezgin Aksu Kaleidos I>Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla particolarissima finitura superficiale della scocca che le dona effetti ottici tridimensionali e riflessi sorprendenti; la particolare texture conferisce inoltre un’inedita piacevolezza al tatto. Per la scocca, costituita da un unico pezzo, è stato scelto un tecnopolimero riciclabile. Il tavolino con bordo di contenimento è in fusione di alluminio verniciato con polveri epossidiche. Travi e gambe sono in acciaio verniciato con polveri epossidiche. GB>Kaleidos has pure lines, enriched by the unique surface of the seat, giving three-dimensional optical effects and wonderful reflections; in addition, the distinct texture is unusually pleasing to the touch. The shell is made of a single piece in recyclable high-tech polymer. The small table comes with a retaining border, and is in powder-coated cast aluminium. Beams and legs are made in powder-coated steel. F>Kaleidos présente une ligne propre, enrichie par une finition de surface unique de la coque qui lui confère des effets optiques tridimensionnels et des reflets surprenants. La texture ainsi définie permet de réaliser une surface unique au toucher. La coque, en une seule pièce, est réalisée en techno-polymère recyclable. La petite table avec le bord de finition est réalisée en fusion d’aluminium peint en époxy. Poutres et piétements sont en acier peint en époxy. D>Kaleidos zeichnet sich durch klare Linien aus, die durch die besondere Oberflächenverarbeitung der Sitzschale betont werden, welche für dreidimensionale Effekte und schöne Reflektionen, sowie dafür sorgt, dass das Material sich sehr angenehm anfühlt. Die Sitzschale besteht aus einem einzigen Stück recycelbaren High-Tech-Polymer. Der Tisch besteht aus pulverbeschichtetem Aluminiumguss, die Traversen und Standfüße aus pulverbeschichtetem Stahl. E>Kaleidos tiene una línea pura, enriquecida por el especialísimo acabado superficial del bastidor que le proporciona efectos ópticos tridimensionales y reflejos sorprendentes; además, su particular textura proporciona un inédito placer al tacto. Para el bastidor, constituido por una pieza única, se ha elegido un tecnopolímero reciclable. La mesita, con borde de contención es de fundición de aluminio recubierto con polvos epoxi. Las vigas y patas son de acero recubierto con polvos epoxi. Pitagora 83 Design Acrapoli, Caimi Lab I>Pitagora è un sistema di sedute in metallo su trave con scocche e tavolini realizzati in lamiera d'acciaio forata verniciata colore nero, grigio metallizzato o bianco. Le scocche possono essere dotate di braccioli in acciaio cromato o verniciato colore nero o grigio metallizzato. I cuscini sono in ecopelle. GB>Pitagora is a metal seating system on beam, with seats and little tables carried out in perforated sheet steel, painted black, metal grey or white. The seats may come with arms in chrome-plated, black or metal grey steel. Cushions available in imitation leather. F>Pitagora est un système de sièges en métal sur poutre, avec coques et tabourets réalisés en tôle d’acier perforée peinte en noir, gris métallisé ou blanc. Les coques peuvent être dotées d'accoudoirs en acier chromé ou peint en noir ou gris métallisé. Les coussins sont disponibles en cuir écologique. D>Pitagora ist ein System aus Metallsitzen auf Trägern, mit Schalen und kleinen Tischen aus gelochtem, schwarz, grau metallisiert oder weiß beschichtetem Stahlblech. Die Sitzschalen können mit Armlehnen aus verchromtem oder schwarz oder grau metallisiert beschichtetem Stahl versehen sein. Die Polster sind aus Kunstleder erhältlich. E>Pitagora es un sistema de asientos de metal sobre viga, con asientos y mesas de chapa de acero perforada recubierta en negro, gris metalizado o blanco. Los asientos pueden llevar reposabrazos de acero cromado o recubierto en negro o gris metalizado. Las almohadas pueden ser de ecopiel. I>Sistema di sedute modulari con scocche e tavolini realizzati in lamiera di acciaio forata verniciata o in acciaio inossidabile AISI 304 con finitura satinata. I supporti, le travi e le particolari basi coniche sono in acciaio verniciato con polveri epossidiche. GB>Modular beam seating system with seats and side tables in epoxy powder-coated perforated steel sheet or AISI 304 stainless steel sheet with satin finish. The supports, the beams and the conical bases are made from epoxy powder-coated steel. F>Système modulaire de sièges sur poutre avec sièges et tables réalisées en tôle d’acier perforée peinte epoxy ou en acier inoxydable AISI 304 avec finition satinée. Les supports, les poutres et les bases coniques très particulières sont en acier peint époxy. D>Modulares Stuhlsystem mit Gestellen und Tischen aus lackiertem gelochtem Stahlblech oder rostfreiem Stahlblech AISI 304 mit satinierter Oberfläche. Halterungen, Träger und die speziellen kegelförmigen Beine bestehen aus epoxypulverlackiertem Stahl. E>Sistema de asientos modulares con armazones y mesas de chapa de acero perforada recubierta o de de acero inoxidable AISI 304 con acabado satinado. Los soportes, las vigas y las peculiares bases cónicas son de acero recubierto con polvo epoxi. 85 Design Caimi Lab Ulisse/Ulisse inox Prima Classe I>Sistema di sedute modulari con struttura e scocche realizzati in acciaio verniciato, tavolini in MDF e basi in acciaio. I cuscini sono disponibili in ecopelle o in pelle. GB>Modular seating system with structure and seats in painted steel, tables in MDF and bases in steel. Cushions available in imitation leather or leather. F>Système de sièges modulaires avec structure et coques en acier peint, tabourets en MDF et bases en acier. Les coussins sont disponibles en cuir écologique ou cuir. D>System aus Modulsitzen mit Gestell und Schale aus beschichtetem Stahl, Tische aus MDF und Basen aus Stahl. Die Polster sind aus Kunstleder oder Leder erhältlich. E>Sistema de asientos modulares con estructura y armazones de acero recubierto, mesas de MDF y bases de acero. Las almohadas pueden ser también de ecopiel o piel. 87 Design Acropoli, Caimi Lab Selezionato XIX Compasso d’Oro I>La scocca in acciaio verniciato con polveri epossidiche è caratterizzata dall'impiego di un sistema brevettato di piega dei bordi a quattro strati - per le sedute Prima Classe - o a tre strati - per le sedute Pitagora e Ulisse. Questo sistema garantisce alla seduta un'estrema solidità e nel contempo ne accresce le prestazioni in termini di comfort, in quanto permette un adattamento flessibile alle sollecitazioni. GB>The epoxy painted steel frame is marked by the use of a patented system that folds the four-layer edges - for the chairs Prima Classe - or three-layer for Pitagora and Ulisse. This system makes the seating extremely solid and at the same time increases its comfort, as it allows a flexible adjustment to stress. F>La coque an acier peint époxy est caractérisée par l'emploi d'un système breveté de pliage des bords à quatre couches - pour les chaises Prima Classe ou à trois chouches pour les chaises Pitagora et Ulisse. Ce système donne à la chaise une extrème solidité et en même temps il augmente sa performance du point de vue du comfort, puisque il permet une adaptation flexible aux contraintes. D>Die Schale aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl charakterisiert sich durch die Verwendung eines patentierten Faltsystems der Ränder mit vier Lagen bei den Sitzen Prima Classe oder mit drei Lagen bei den Sitzen Pitagora und Ulisse. Dieses System verleiht dem Stuhl hervorragende Festigkeit und gleichzeitig erhöht es auch den Komfort, weil es Belastungen flexibel stand hält. E>El chasis de acero pintado con polvos epoxi está caracterizado por el empleo de un sistema patentado de plegado de los bordes en cuatro estratos para los asientos Prima Classe - o de tres estratos - para los asientos Pitagora y Ulisse. Este sistema garantiza una extremada solidez del asiento y al mismo tiempo, aumenta sus prestaciones en lo que a confort se refiere puesto que permite una adaptación flexible a las cargas. Airport of Vladivostok (Russia) Sezgin Aksu Michele De Lucchi Giulio Iacchetti Caimi Lab Raffaello Manzoni Matteo Ragni Alessandro Zambelli Comunicazione & Divisori 91 Design Caimi Lab Arianna I>Nuovi pannelli realizzati in PETG flessibile trasparente con finitura serigrafata su un lato con un particolare effetto tessuto che permette il passaggio della luce. GB>New panels made from flexible and transparent PETG with screen-printed finish on one side with a particular textile effect which allows the passage of light. F>Nouveaux panneaux en PETG flexible transparent avec finition sérigraphiée sur un côté avec un effet tissu particulier qui permet le passage de la lumière. D>Neue Paneele aus flexiblem durchsichtigem PETG, einseitig mit einem speziellen lichtdurchlässigen Gewebe-Effekt serigraphiert. E>Nuevos paneles de PETG flexible transparente con acabado serigrafiado por un lado, con un especial efecto tejido que permite el paso de la luz. Arianna 93 Design Caimi Lab I>Arianna è un innovativo sistema modulare di espositori e schermi. Il progetto nasce dallo studio del montante, colonna portante di tutto il sistema, che si arricchisce di oggetti, complementi e accessori funzionali ed estetici allo stesso tempo, quali basi decorative, pannelli divisori flessibili, cordoni delimita-spazio, teli, espositori ecc. GB>Arianna is an innovative, modular system of display units and screens. It's the outcome of a study of the upright, supporting the whole system, enriched with objects, fittings and accessories, practical and attractive at the same time, such as ornamental bases, flexible partitions, space-defining strings, panels, displayunits, etc. F>Arianna est un système à éléments innovateur formé de présentoirs et écrans. Le projet est le résultat de l'étude du montant, la colonne portante de tout le système, qui s'enrichit d'objets, accessoires fonctionnels et esthétiques au même temps, tels que bases décoratives, panneaux mitoyens flexibles, cordons pour délimiter l'espace, toiles, présentoirs, etc. D>Arianna ist ein Modulsystem mit Ausstellern und Schirmen. Das System besteht aus einem Ständer, der das gesamte System trägt. Dieser wird durch funktionelles und gleichzeitig ästhetisches Zubehör wie dekorative Basen, flexible Trennwände, Abgrenzungsseile, Tücher, Aussteller usw. bereichert. E>Arianna es un innovador sistema modular de expositores y pantallas. El proyecto nace del estudio del montante, columna portante de todo el sistema, que se completa con objetos, complementos y accesorios, funcionales y estéticos al mismo tiempo, como bases decorativas, paneles divisorios flexibles, cordones delimitadores de espacio, lonas, expositores, etc. 95 Design Caimi Lab Arianna Fixed connectors I>Giunti fissi in tecnopolimero traslucido per il fissaggio dei pannelli ai montanti. GB>Fixed connectors in translucent high-tech polymer for the fastening of polycarbonate panels to uprights. F>Joints fixses en techno-polymère translucide pour l’accrochage des panneaux aux montants. D>Feste Verbindungsstücke aus durchscheinendem Technopolymer für die Befestigung von Paneelen an den Pfeilern. E>Juntas fjas en tecnopolímero translúcido para la fijación de los paneles a los montantes. Magnetic connectors I>I pannelli Arianna possono ora essere fissati al montante tramite l’utilizzo di appositi attacchi magnetici. L’utilizzo dei ganci magnetici permette di velocizzare le operazioni di montaggio/smontaggio dei pannelli. GB>The Arianna panels can now be fixed to the uprights through the use of special magnetic connectors. The use of the magnetic hooks allows for a reduction in the panels’ assembly/disassembly times. F>Les panneaux Arianna peuvent maintenant être fixés au montant à l’aide de fixations magnétiques prévues à cet effet. Les crochets magnétiques permettent d’accélérer les opérations de montage/démontage des panneaux. D>Die Paneele Arianna können nun durch spezielle Magnethaken am Säule befestigt werden. Die Verwendung der Magnethaken ermöglicht eine schnellere Montage / Aufstellung der Paneele. E>Los paneles Arianna ahora pueden fijarse al montante usando las uniones magnéticas. El empleo de ganchos magnéticos permite hacer más rápidas las operaciones de montaje/desmontaje de los paneles. 2 FINITURE I>Montanti in tondino d'acciaio verniciato con polveri epossidiche con tappo superiore in tecnopolimero traslucido. Disponibili nelle FINIshEs finiture bianco opaco, nero micaceo, grigio metallizzato. FINITIoNs GB>Uprights in powder-coated steel rod with upper cap in ENDBEhaNDlUNGEN translucent high-tech polymer. Available in mat white, micaceous acaBaDos black, metal grey. F>Montant en rond d’acier peint époxy avec protection supérieure en techno-polymère translucide. Disponible en blanc mat, noir micacé, gris métallisé. D>Ständer aus mit Epoxypulver beschichtetem Rundstahl mit oberem Deckel aus durchscheinendem Technopolymer. Erhältlich in den Endbehandlungen mattweiß, schwarz glimmernd, grau metallisiert. E>Montantes en redondo de acero recubierto con polvo epoxi con tapón superior de tecnopolímero traslucido. Disponible en acabados blanco mate, negro micáceo y gris metalizado. 142,5 180 UPRIGhTs MoNTaNTs sTÄNDER MoNTaNTEs 35 35 3 I>Verificare sul listino prezzi la compatibilità dei componenti con la struttura scelta. GB>Check the compatibility of components with the chosen frame in the price list. F>Vérifier dans les tarifs la compatibilité des composants avec la structure choisie. D>Anhand der Preisliste muss die Kompatibilität des Bestandteile mit der gewählten Struktur kontrolliert werden. E>Controlar en la lista de precios la compatibilidad de los componentes con la estructura elegida. 2 PaNNEllI 0 10 0 I>Schermi divisori in policarbonato flessibile trasparente o bisatinato, in PP, in PETG serigrafato effetto tessuto, in cotone o in cavo elastico. GB>Partition screens in transparent or double satin flexible polycarbonate, in PP, in screen-printed PETG with textile-like effect, or made from cotton or elastic cable. F>Cloisons écrans en polycarbonate souple transparent, ou satiné double faces, en PP, en PETG sérigraphié effet tissu, en coton ou en câble élastique. D>Trennwände aus flexiblem, durchsichtigem oder beidseting satiniertem Polycarbonat, aus PP, aus mit Gewebe-Effekt serigraphiertem PETG, aus Baumwolle oder elastischem Band. E>Paneles divisorios de policarbonato flexible transparente o bisatinado, de PP, de PETG serigrafiado efecto tejido, de algodón o en cable elástico. PaNEls PaNNEaUX WÄNDE PaNElEs Dimensioni in cm Dimensions in cm Dimensions en cm Dimensionen in cm Dimensiones en cm 8,5 11 I>Basi in acciaio verniciato con polveri epossidiche. GB>Bases in powder-coated steel. F>Bases en acier peint époxy. D>Basis aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl. E>Bases de acero recubierto con polvo epoxi. 8,5 11 1 10 8,5 3,5 11 10 8,5 11 8,5 11 I>Le basi in acciaio verniciato con polveri epossidiche possono essere montate sia in posizione 8,5 ortogonale che a 45°. GB>The powder-coated steel 11 bases may be mounted orthogonally or 45 degree-angled. F>Les bases en acier peint époxy peuvent être montées en 6 13 position orthogonale et à 45°. D>Die Basen aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl können sowohl rechtwinklig als auch bei 45° montiert werden. E>Las bases de acero recubierto con polvo epoxi pueden montarse tanto en posición ortogonal como en 45º. 8,5 35 45 ° 180 11 35 FINIshEs FINITIoNs ENDBEhaNDlUNGEN acaBaDos 10 142,5 132 169,5 10 FINITURE FINITURE FINIshEs FINITIoNs ENDBEhaNDlUNGEN acaBaDos BasI BasEs BasEs BasEN BasEs 7 97 arianna project MoNTaNTI I>Sistema innovativo di schermi divisori componibili ed accessoriabili. Archimede è un sistema aperto costituito da elementi modulari che si assemblano in modo flessibile tra loro per generare diverse configurazioni in grado di soddisfare elegantemente le esigenze estetiche e funzionali di ogni progetto. GB>Innovative system of sectional partition screens that can be fitted with accessories. Archimede is an open system formed by modular units assembled in a flexible way to produce several configurations, that can meet the aesthetic and functional requirements of every project tastefully. F>Système innovateur de cloisons par éléments qui peuvent être dotés d’accessoires. Archimede est un système ouvert formé d’éléments modulaires assemblés de manière flexible pour obtenir des configurations différentes qui peuvent satisfaire élégamment les exigences esthétiques et fonctionnelles de chaque projet. D>Innovatives System mit Trennschirmen, die kombinierbar sind und mit Zubehör ausgestattet werden können. Archimede ist ein offenes System, bestehend aus Modulelementen, die flexibel miteinander verbunden werden können, um verschiedene Gestalten anzunehmen und elegant ästhetischen und funktionellen Anforderungen jedes Projekts gerecht zu werden. E>Sistema innovador de pantallas divisoras componibles y con accesorios. Archimede es un sistema abierto constituido por elementos modulares que ensamblan de manera flexible entre sí para generar diferentes configuraciones capaces de satisfacer de forma elegante las exigencias estéticas y funcionales de todo proyecto. 99 Design Caimi Lab Archimede 101 Design Caimi Lab Archimede La Casa delle Culture del Mondo, Milano (Italy) “Fotografando Luci ed Acqua”, Palazzo Bricherasio, Torino (Italy) Ospedale di Varese (Italy) MoNTaNTI UPRIGhTs MoNTaNTs sTÄNDER MoNTaNTEs 166 179 179 I>Piedino regolabile in tecnopolimero e acciaio zincato. GB>Adjustable foot in high-tech polymer and zinc-coated steel. F>Pied réglable en technopolymère et acier zingué. D>Verstellbares Füßchen aus Technopolymer und verzinktem Stahl. E>Pie regulable de tecnopolímero y acero zincado. I>Puntale regolabile in alluminio lucidato con piedino regolabile in tecnopolimero e acciaio zincato. GB>Adjustable shoe in polished aluminium with adjustable foot in high-tech polymer and zinc-coated steel. F>Embout réglable en aluminium poli avec pied réglable en technopolymère et acier zingué. D>Verstellbare Stütze aus poliertem Aluminium mit verstellbaren Füßchen aus Technopolymer und verzinktem Stahl. E>Puntal regulable de aluminio pulido con pie regulable de tecnopolímero y acero zincado. I>Fissaggio a terra in acciaio nichelsatinato. GB>Floor fixing in nickel-plated steel. F>Fixation au sol en acier nickel mat. D>Befestigung am Boden aus nickelsatiniertem Stahl. E>Fijación al suelo de acero níquelsatinado. 3 cm BasI E PUNTalI BasEs aND sMall FEET BasEs ET EMBoUTs BasEN UND sTüTzEN BasEs y PUNTals 0° Dimensioni in cm Dimensions in cm Dimensions en cm Dimensionen in cm Dimensiones en cm 3 cm 3 cm 3 163 I>Montanti e traverse in acciaio verniciato con polveri epossidiche colore grigio argento o bianco opaco. GB>Uprights and crossbars in silver grey or mat white powdercoated steel. F>Montants et traverses en acier peint en époxy gris argenté ou blanc mat. D>Ständer und Traverse aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, Farbe silbergrau oder mattweiß. E>Montantes y traversales en acero pintado con polvo epoxi color gris plata o blanco mate. I>Basi in alluminio lucidato. GB>Bases in polished aluminium. F>Bases en aluminium poli. D>Basen aus poliertem Aluminium. E>Bases de aluminio pulido. I>Basi in alluminio lucidato disponibili con piedini regolabili in tecnopolimero e acciaio zincato oppure con ruote piroettanti con e senza freno. GB>Bases in polished aluminium available with adjustable feet in high-tech polymer and zinc-coated steel or with swivel castors, with or without brake. F>Bases en aluminium poli disponibles avec pieds réglables en technopolymère et acier zingué ou avec roulettes pirouettantes avec et sans frein. D>Basen aus poliertem Aluminium, erhältlich mit verstellbaren Füßchen aus Technopolymer und verzinktem Eisen oder mit Piruettenrädern mit und ohne Bremse. E>Bases de aluminio pulido disponibles con pies regulables de tecnopolímero y acero zincado o bien con ruedas pivotantes con y sin freno. I>Base in alluminio e acciaio verniciati con polveri epossidiche. GB>Base in powder-coated aluminium and steel. F>Base en aluminium et acier peints époxy. D>Basis aus Aluminium und Stahl mit Epoxypulver beschichtet. E>Base de aluminio y acero recubiertas con polvo epoxi. I>Base in alluminio e piastra forata per il fissaggio a terra in acciaio verniciato con polveri epossidiche. GB>Base in aluminium and perforated plate for the fastening to the floor in powder-coated steel. F>Base en aluminium et platine forée pour l’accrochage au sol en acier peint époxy. D>Basis aus Aluminium und gelochte Platte aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl für die Befestigung am Boden. E>Base de aluminio y placa perforada para fijar al suelo, de acero recubierto con polvo epoxi. 11 103 archimede project 15° 0° 179 5,5 R.29 I>Verificare sul listino prezzi la compatibilità dei componenti con la 15° struttura scelta. GB>Check the compatibility of components with the chosen frame in the price list. 15° F>Vérifier dans les tarifs la compatibilité des composants avec 0° la structure choisie. D>Anhand der Preisliste muss die Kompatibilität des Bestandteile mit der gewählten 0° Struktur kontrolliert werden. E>Controlar en la lista de precios la compatibilidad de los componentes con la estructura elegida. 163 15° 30° 183,5 5 101, 30° 30° 246 5 96, cRossBaRs TRaVERsEs TRaVERsE TRaVERsalEs 45°30° 259 91 I>Pannelli in acciaio bugnato o forato verniciato con polveri epossidiche, in policarbonato trasparente o in PETG trasparente serigrafato bianco o nero. GB>Panels in bossage finish steel or powder-coated perforated steel, in transparent polycarbonate or in transparent PETG white or black screen-printed. F>Panneaux en acier avec bossage ou perforé peint époxy, en polycarbonate transparent ou en PETG transparent sérigraphé blanc ou noir. D>Paneele aus bossiertem oder gelochtem Stahl, mit Epoxypulver beschichtet, aus transparentem Polycarbonat oder aus transparentem PETG serigraphiert, Farbe weiss oder schwarz. E>Paneles de acero bugnado o perforado recubierto con polvo epoxi, policarbonato transparente o PETG transparente serigrafado blanco o negro. 4 8,5 14.295,5 R.R 85 PaNEls PaNNEaUX WÄNDE PaNElEs TRaVERsE ,5 8,5 9.914 RR. 80 PaNNEllI 259 9 45° 259 30° ,5 ,5 8,5 48 5,5 5,5 99 R.14 R.1 R.29 R.29 R. 0° ,5 99 R. 15° 163 ,5 99 R. 45° Battista /Pop-up I>Sistema di elementi divisori Battista semplice, elegante e flessibile. Colonne realizzate in acciaio verniciato con particolari in acciaio cromato e alluminio lucidato. GB>System of partitions Battista, simple, elegant and flexible. Columns in painted steel with parts in chrome-plated steel and polished aluminium. F>Système de cloisons Battista, simple, élégant et flexible. Colonnes réalisées en acier peint et détails en acier chromé et aluminium poli. D>System mit einfachen, eleganten und flexiblen Battista Trennelementen. Beschichtete Stahlständer mit Details aus verchromtem Stahl und poliertem Aluminium. E>Sistema de elementos divisores Battista sencillo, elegante y flexible. Columnas realizadas en acero recubierto con detalles de acero cromado y aluminio lustrado. I>Originali sistemi decorativi brevettati, composti da un unico elemento in tecnopolimero aggregabile all'infinito. Mediante semplici accessori i sistemi decorativi Geko e Pop-up possono essere fissati a parete e/o a soffitto. GB>Original, patented decoration systems formed by high-tech polymer component to be linked endlessly. By means of some simple fittings the ornamental systems Geko and Pop-up can be wall and/or ceiling-mounted. F>Systèmes décoratifs originals brevetés, formés d'un seul élément en technopolymère, qu'on peut assembler à l'infini. Au moyen de simples accessoires les systèmes decoratifs Geko et Pop-up peuvent être accrochés au mur et/ou au plafond. D>Originelle dekorative, patentierte Systeme, das aus einem einzigen Element aus Technopolymer besteht, dieses kann mit einer Vielzahl von Kombinationen verwendet werden. Durch einfaches Zubehör, können die Dekorationssysteme Geko und Pop-up an der Wand und/oder an der Decke befestigt werden. E>Originales sistemas decorativos patentados, compuestos por un único elemento de tecnopolímero, agregable infinitamente. Mediante sencillos accesorios los sistemas decorativos Geko y Pop-up pueden fijarse a la pared y/o al techo. Pop-up Giulio Iacchetti Matteo Ragni 105 Design Giulio Iacchetti / Matteo Ragni Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu 104 107 Design Raffaello Manzoni Brera I>Sistema brevettato di espositori bifronte. La particolare cornice impreziosisce e conferisce importanza al messaggio contenuto, rendendolo assimilabile a un quadro. GB>A patented system of double-sided display units. The special frame makes it precious and brings out the content, so that it looks like a painting. F>Système breveté de présentoirs double-face. Le cadre spécial enrichit et donne de l’importance au message conténu, c’est presqu’un tableau. D>Patentiertes System mit beidseitigen Ausstellern. Der besondere Rahmen wertet es auf und verleiht der enthaltenen Nachricht Nachdruck, wodurch es sich mit einem Gemälde vergleichen lässt. E>Sistema patentado de expositores doble frente. El especial marco que lleva enriquece y transmite importancia al mensaje que contiene, haciendo que se parezca a un cuadro. 70x100 a5 o - a5 V a4 o - a4 V a3 o - a3 V 50x70 solo per - only for seulement pour Nur für - solo para a5 o - a5 V a4 o - a4 V a3 o - a3 V 50x70 70x100 a5 o - a5 V a4 o - a4 V a3 o - a3 V 50x70 I>Sistema brevettato di segnaletica e comunicazione composto da una serie completa di espositori e portadepliant in metacrilato trasparente, disponibili in diversi formati, liberamente aggregabili e posizionabili su cavi d’acciaio o a parete. I morsetti di aggancio sono in tecnopolimero. GB>Patented sign and communication system formed by a complete line of displays and depliants holder in transparent methacrylate, available in several sizes, they can be freely combined and hung on steel cables or fixed to the wall. Connecting clamps in high-tech polymer. F>Système breveté de signalétique et communication composé d’une gamme complète de présentoirs et porte-dépliants en méthacrylate transparent, disponibles en plusiers formats, on peut les unir et positionner librement sur cables en acier ou les fixer au mur. Pinces d’accrochage en technopolymère. D>Patentiertes Schilder- und Kommunikationssystem. Eine komplette Linie von Schildern und Prospekthalter aus transparentem Methacrylat, in vielen Grössen verfügbar, frei untereinander kombinierbar und an Stahlseilen oder Wand aufgehängt werden können. Befestigungen aus Technopolymer. E>Sistema patentado de señalizacion y comunicacion compuesto por una serie completa de expositores y portafollettos en metacrilato trasparente, disponibles en diversos formatos, pueden combinarse y fijarse a los cables de acero o a pared. Terminales de conexion en tecnopolimero. a4 a3 109 Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu Koala-t 111 Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu Selezionato ADI Design Index Koala I>Sistema brevettato di segnaletica e comunicazione composto da una serie completa di espositori e portadepliant in acciaio e PET trasparente, disponibili in diversi formati, liberamente aggregabili e posizionabili su cavi d’acciaio, a parete o a soffitto. I morsetti di aggancio sono in tecnopolimero. GB>Patented sign and communication system formed by a complete line of displays and depliants holder in steel and transparent PET, available in several sizes, they can be freely combined and hung on steel cables or fixed to the wall or ceiling. Connecting clamps in high-tech polymer. F>Système breveté de signalétique et communication composé d’une gamme complète de présentoirs et porte-dépliants en acier et PET transparent, disponibles en plusiers formats, on peut les unir et positionner librement sur cables en acier ou les fixer au mur ou au plafon. Pinces d’accrochage en technopolymère. D>Patentiertes Schilder- und Kommunikationssystem. Eine komplette Linie von Schildern und Prospekthalter aus Stahl und transparentem PET, in vielen Grössen verfügbar, frei untereinander kombinierbar und an Stahlseilen oder Wand oder Decke aufgehängt werden können. Befestigungen aus Technopolymer. E>Sistema patentado de señalizacion y comunicacion compuesto por una serie completa de expositores y portafollettos en acero y PET trasparente, disponibles en diversos formatos, pueden combinarse y fijarse a los cables de acero, a pared o techo. Terminales de conexion en tecnopolimero. 113 Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu Selezionato ADI Design Index Koala a5 a5 a4 a4 o V o V a5 a5 a4 a4 70x100 o V o V a3 o a3 V 50x70 a3 o a3 V 50x70 a5 a5 a4 a4 o V o V a5 o - a5 V a4 o - a4 V a3 o - a3 V 50x70 70x100 a5 o - a5 V a4 o - a4 V solo per - only for seulement pour Nur für - solo para a5 o - a5 V a4 o - a4 V solo per - only for seulement pour Nur für - solo para a5 o - a5 V a4 o - a4 V a4 solo per - only for seulement pour Nur für - solo para a5 o - a5 V a4 o - a4 V a3 o - a3 V 50x70 solo per - only for seulement pour Nur für - solo para a5 o - a5 V a4 o - a4 V a3 o - a3 V 50x70 a3 a4 a3 Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu Selezionato ADI Design Index Koala Nuova Fiera Milano - Rho (Italy) 115 Totem Arianna Caimi Lab I>Totem realizzati in acciaio con accessori in metacrilato trasparente. GB>Totems carried out in steel with fittings in transparent methacrylate. F>Totems réalisés en acier avec accessoires en méthacrylate transparent. D>Totem aus Stahl mit Zubehör aus transparentem Methacrylat. E>Tótems de acero con accesorios de metacrilato transparente. I>Gli espositori del sistema Koala possono essere fissati ad appositi supporti in acciaio verniciato che ne consentono l’utilizzo su piantana. I supporti inclinati per leggii ed espositori permettono l'inclinazione dell'espositore verso l'alto o verso il basso per facilitare la lettura. Le diverse opzioni di aggancio degli espositori permettono la massima flessibilità d’uso del sistema, anche con configurazioni bifronte. GB>The display units of the Koala system can be fastened to special supports in epoxy painted steel to allow its use on a standard. The inclined supports for the book-rest allow to tilt the display unit upwards or downwards for an easier reading. The various connections available for the display units ensure maximum flexibility of use, even with two-faced configurations. F>Les présentoirs du système Koala s’accrochent aux supports en acier peint qui en permettent l’emploi sur montant. Les supports inclinés pour présentoirs permettent de les incliner vers le haut ou le bas et faciliter ainsi la lecture. Plusieurs possibilités d’accrochage rendent le système extrêmement flexible, même avec configurations à double face. D>Die Aussteller des Systems Koala können auf speziell beschichteten Stahlhalterungen befestigt werden, die deren Verwendung auf dem Ständer ermöglichen. Die geneigten Halterungen für Lesepulte und Aussteller ermöglichen die Neigung des Ausstellers nach oben oder unten, um das Lesen zu erleichtern. Die verschiedenen Einhakmöglichkeiten der Aussteller bieten höchste Flexibilität bei der Verwendung des Systems, auch mit Konfigurationen mit zwei Vorderfronten. E>Los expositores del sistema Koala pueden fijarse con soportes de acero recubierto que permiten utilizar su base. Los soportes inclinados para atriles y los expositores, permiten la inclinación del expositor hacia arriba o hacia abajo para facilitar la lectura. Las diferentes opciones de enganche de los expositores permiten la máxima flexibilidad de uso del sistema, incluso con configuración bifrontal. Koala desk Michele De Lucchi con Sezgin Aksu Selezionato ADI Design Index Koala totem Koala/Battista Michele De Lucchi con Sezgin Aksu Selezionato ADI Design Index Michele De Lucchi con Sezgin Aksu Selezionato ADI Design Index 117 Koala/Archimede display I>Le versioni su cavo d'acciaio di Koala e Koala-T sono compatibili con il sistema di espositori Archimede Display, sia mobili su ruote che fissi. GB>The Koala and Koala-T models on steel cable matches the system of display units Archimede Display, both wheeled and fixed. F>Les modèles Koala et Koala-T sur câble en acier sont compatibles avec le système de présentoirs Archimede Display, sur roulettes ou fixe. D>Die Stahlseilausführungen von Koala und Koala-T sind mit der Linie von Kommunikationselementen Archimede Display kompatibel, sowohl beweglich auf Rollen als auch fix. E>Los modelos con cables en acero de Koala y Koala-T son compatibles con el sistema de estantes Archimede Display, sea movibles sobre ruedas sea fijos. La Triennale di Milano (Italy) 119 Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu Caimi Lab Battista Selezionato ADI Design Index Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu 118 La Triennale di Milano (Italy) Acropoli Sezgin Aksu Angelotti & Cardile Claudio Bellini Chiara Bevegni Accessori Claus Breinholt Michele De Lucchi Giancarlo Fassina Carlo Forcolini Graziano Friscione Giulio Iacchetti Caimi Lab Raffaello Manzoni Gianni Menguzzato Claudio Nascimben Marc Sadler Lorenzo Stano Silvia Suardi Id Vision & Luci Michele De Lucchi Sezgin Aksu 1693-NM I>La linea di complementi d’arredo direzionali Battista è composta da un appendiabiti, da un portaombrelli e da un sistema di colonnine per la delimitazione degli spazi. Tutti gli articoli sono in alluminio pressofuso ed acciaio verniciato, mentre le basi sono in ghisa verniciata. La linea è completata da un posacenere da terra realizzato in acciaio e ghisa zincati e alluminio, adatto ad essere utilizzato anche in esterno. GB>Battista line of executive accessories consists of a coat-stand, of an umbrella stand and of a set of barrier stanchions. All the items are made from die-cast aluminium and from epoxy powder-coated steel, while the bases are made from epoxy powder-coated cast iron. The line is completed by a floor-standing ashtray for outdoor use, made from zinc-plated steel and cast iron and aluminium. F>La gamme d’accessoires directionnels Battista est constituée d’un portemanteau, d’un porte-parapluies et d’un système de colonnettes pour la délimitation des espaces. Tous les articles sont en pressofusion d’aluminium et en acier peint époxy, les bases sont en fonte peinte époxy. La ligne est complétée d’un cendrier sur pied réalisé en acier et fonte galvanisés et aluminium, pouvant être utilisé à l’extérieur aussi. D>Die Design Linie Battista besteht aus einem Kliederständer, einem Schirmständer und einem Ständersystem zur Abgrenzung der Räumen. Die Elemente bestehen aus Aluminimum-Druckguss und beschictetem Stahl, während die Basis sind aus beschchtetem Gusseisen gefertigt.Die Serie wird mit einem Standaschenbecher aus verzinktem Stahl und Gusseisen sowie Aluminium verwollständigt, der auch in Außenbereichen verwendet werden kann. E>La línea de complementos de decoración direccionales Battista está formada por un perchero, por un paragüero y por un sistema de columnas para la delimitación de espacios. Todos los artículos son de aluminio presofundido y acero recubierto con polvo epoxi, mientras que las bases son de fundición recubierta epoxi. La línea se completa con cenicero de pie, de acero y fundición zincados y aluminio, apto para usarse también en exterior. 1680 (GA) 1680 (GA) 1685 (GR) 1680 (N) 1680 (N) 1685 (R) ø 32 x H 103 cm L 180 cm ø 32 x H 103 cm 1670-GABL 1670-GAN ø 32 x H 100 cm 1670-GABL 1670-GAN ø 32 x H 100 cm 123 Design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu Selezionato ADI Design Index Battista 1696 (GA) 1696 (N) 1695 (GA) 1695 (N) 1692 (GA) 1692 (N) ø 32 x H 165 cm ø 32 x H 165 cm ø 32 x H 60 cm Elk Swing Angelotti & Cardile Claudio Bellini Accessori Claudio Bellini 1475-TGA ø 39 x H 165 cm 1476-TGA ø 39 x H 165 cm 1475-TBGA ø 39 x H 165 cm 1476-TBGA ø 39 x H 165 cm 1475 (N) ø 39 x H 165 cm I>Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri epossidiche. Teste in policarbonato o tecnopolimero. Anello portaombrelli e vaschetta raccogligocce in tecnopolimero. GB>Coat stands with stem in epoxy painted steel. Heads in polycarbonate or high-tech polymer. Umbrella ring and drip tray in high-tech polymer. F>Portemanteaux avec corps en acier peint en époxy. Têtes en polycarbonate ou techno-polymère. Anneau porteparapluies et réceptacle en technopolymère. D>Kleiderständer mit Struktur aus mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Kopfteil aus Polykarbonat oder Technopolymer. Schirmhalterung und Wassersammelbecken aus Technopolymer. E>Perchero de pie con estructura en acero recubierto con polvos epoxídicos. Cabezas en policarbonato o tecnopolímero. Aro paragüero y cubeta recoge aguas en tecnopolímero. 1476 (N) ø 39 x H 165 cm I>Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri epossidiche. Teste in policarbonato o tecnopolimero. Anello portaombrelli e vaschetta raccogligocce in tecnopolimero. GB>Coat stands with stem in epoxy painted steel. Heads in polycarbonate or high-tech polymer. Umbrella ring and drip tray in high-tech polymer. F>Portemanteaux avec corps en acier peint en époxy. Têtes en polycarbonate ou techno-polymère. Anneau porte-parapluies et réceptacle en techno-polymère. D>Kleiderständer mit Struktur aus mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Kopfteil aus Polykarbonat oder Technopolymer. Schirmhalterung und Wassersammelbecken aus Technopolymer. E>Perchero de pie con estructura en acero recubierto con polvos epoxídicos. Cabezas en policarbonato o tecnopolímero. Aro paragüero y cubeta recoge aguas en tecnopolímero. I>Portaombrelli asportabile. GB>Removable umbrella-holder. F>Porte-parapluies emportable. D>Demontierbarer Schirmhalter. E>Paragüero exportable. 1486-B ø 39 x H 167 cm 1476-TBO ø 39 x H 165 cm 1476-GGA ø 39 x H 165 cm 1486-BT ø 39 x H 167 cm 1486-N ø 39 x H 167 cm 125 Gioia Accessori Quadrangolo Sezgin Aksu, Silvia Suardi I>Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri epossidiche. Teste, anello portaombrelli e vaschetta raccogligocce in tecnopolimero. GB>Coat stands with stem in epoxy painted steel. Heads, umbrella ring and drip tray in hightech polymer. F>Portemanteaux avec corps en acier peint en époxy. Têtes, anneau porteparapluies et réceptacle en techno-polymère. D>Kleiderständer mit Struktur aus mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Kopfteil, Schirmhalterung und Wassersammelbecken aus Technopolymer. E>Perchero de pie con estructura en acero recubierto con polvos epoxídicos. Cabezas, aro paragüero y cubeta recoge aguas en tecnopolímero. 1489-B ø 39 x H 167 cm 1489-N ø 39 x H 167 cm I>Portaombrelli asportabile. GB>Removable umbrella-holder. F>Porte-parapluies emportable. D>Demontierbarer Schirmhalter. E>Paragüero exportable. I>Portabiti a piantana con tubo centrale a sezione quadrata e base realizzati in acciaio verniciato con polveri epossidiche finitura bianco opaco. La testa è realizzata in policarbonato finitura bianco opaco. GB>Coat stand with a central, square-section tube and base carried out in powder-coated steel, mat white finish. The head is in mat white polycarbonate. F>Portemanteau avec tube central à section carrée et base réalisés en acier peint époxy, finition blanc mat. La tête est en polycarbonate, finition blanc mat. D>Kleiderständer mit mittlerem Ständer mit quadratischem Grundriss und Basis aus mit Epoxidpulver beschichtetem Stahl, weiss mattes Finish. Der Kopf ist aus Polycarbonat, mit weiß-mattem Finish. E>Percheros de pie con tubo central de sección cuadrada y base de acero recubierto con polvo epoxi acabado blanco mate. La cabeza es de policarbonato acabado blanco mate. 1488-BO 35 x 35 x H 164 cm 127 King Petalo Eva Angelotti & Cardile Caimi Lab Caimi Lab Accessori 129 Angelotti & Cardile King Petalo I>Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri epossidiche. Bracci portabiti, anello portaombrelli e base con vaschetta raccogligocce integrata in tecnopolimero. GB> Coat stand with epoxy powder-coated steel stand. High-tech polymer hooks, umbrella ring and base with integrated drip tray. F>Portemanteu avec structure en acier peint époxy. Patères portemanteaux, anneau porte-parapluie et base avec réceptacle en techno-polymère. D>Kleiderständer mit epoxypulverbeschichteter Stahlstruktur. Garderobenhaken, Schirmring und integrierte Wassersammelbecken sind aus Technopolymer. E>Perchero de pie con estructura en acero recubierto con polvo epoxi. Brazos con colgadores, anillo paragúero y base con plato recoge aguas integrado en tecnopolimero. I>Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri epossidiche. Teste in policarbonato o acciaio verniciato. Anello portaombrelli e vaschetta raccogligocce in tecnopolimero. GB>Coat stands with stem in epoxy painted steel. Heads in polycarbonate or painted steel. Umbrella ring and drip tray in high-tech polymer. F>Portemanteaux avec corps en acier peint en époxy. Têtes en polycarbonateou en acier peint. Anneau porte-parapluies et réceptacle en techno-polymère. D>Kleiderständer mit Struktur aus mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Kopfteil aus Polykarbonat aus mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Schirmhalterung und Wassersammelbecken aus Technopolymer. E>Perchero de pie con estructura en acero recubierto con polvos epoxídicos. Cabezas en policarbonato o acero pintado. Aro paragüero y cubeta recoge aguas en tecnopolímero. King Petalo Eva 1485-N ø 39 x H 172 cm 1485-TGA ø 39 x H 172 cm 1485-GA ø 39 x H 172 cm I>Portaombrelli asportabile. GB>Removable umbrella-holder. F>Porte-parapluies emportable. D>Demontierbarer Schirmhalter. E>Paragüero exportable. 1515-GA ø 39 x H 166 cm 1515 (N) ø 39 x H 166 cm 1483-N ø 39 x H 164 cm 1483-GA ø 39 x H 164 cm Traliccio Joker Caimi Lab Caimi Lab Accessori Hook stander Raffaello Manzoni I>Appendiabiti mobile su ruote realizzato in acciaio con ganci portabiti in policarbonato. GB>Steel mobile coat rail with hooks in polycarbonate. F>Portemanteau sur roulettes réalisés en acier avec crochets en polycarbonate. D>Mobiler Kleiderständer aus mit beschichtetem Stahl und Haken aus Polykarbonat. E>Perchero móvil realizados en acero con ganchos en policarbonato. Traliccio Joker I>Portabiti a piantana con struttura in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche. Teste, anello portaombrelli e vaschetta raccogligocce in tecnopolimero. GB>Coat stands with stem in chrome-plated or epoxy painted steel. Heads, umbrella ring and drip tray in high-tech polymer. F>Portemanteaux avec corps en acier chromé ou peint en époxy. Têtes, anneau porteparapluies et réceptacle en techno-polymère. D>Kleiderständer mit Struktur aus verchromtem Stahl oder aus mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Kopfteil, Schirmhalterung und Wassersammelbecken aus Technopolymer. E>Perchero de pie con estructura en acero cromado o recubierto con polvos epoxídicos. Cabezas, aro paragüero y cubeta recoge aguas en tecnopolímero. 1570-NN Traliccio Joker 1505-GA ø 42 x H 170 cm 1505 (N) ø 42 x H 170 cm I>Portaombrelli asportabile. GB>Removable umbrella-holder. F>Porte-parapluies emportable. D>Demontierbarer Schirmhalter. E>Paragüero exportable. 5210-R 5211-R 86 x 53 x H 185 cm 146 x 53 x H 185 cm 105 x 47 x H 178 cm 1480-C ø 47 x H 168 cm 1480 (N) ø 47 x H 168 cm Stander Archistand Caimi Lab Caimi Lab I>Appendiabiti mobile su ruote e cappelliera realizzati in acciaio cromato e acciaio verniciato con polveri epossidiche. GB>Mobile coat rail and hat rack in chromeplated and epoxy-painted steel. F>Portemanteau sur roulettes et portechapeaux réalisés en acier chromé et acier peint en époxy. D>Mobiler Kleiderständer und Hutablage aus mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl und verchromtem Stahl. E>Perchero móvil y porta sombreros realizados en acero cromado y 1532 acero pintado con 150 x 64 x H 170 cm polvos epoxídicos. I>Stander portabiti, su ruote o fisso, in acciaio verniciato, acciaio cromato e alluminio. GB>Wheeled or fixed clothes stander in painted steel, chrome-plated steel and aluminium. F>Portemanteaux sur roulettes ou fixe en acier peint, acier chromé et aluminium. D>Kleiderständer auf Rädern oder feststehend, aus beschichtetem Stahl, verchromtem Stahl und Aluminium. E>Barra perchero, sobre ruedas o fijo, de acero recubierto, acero cromado y aluminio. 1532/33 150 x 64 x H 170 cm 5211-P 146 x 53 x H 180 cm 131 Accessori 133 Hanger Claus Breinholt Ambrogio Ambrogino 1539 (N) Angelotti & Cardile 1527/4-B 1527/4-R 1527/4-N I>Grucce appendiabiti in tecnopolimero. GB> Coat hangers in high-tech polymer. F>Cintres pour vêtements en technopolymère. D>Kleiderbügele aus Technopolymer. E>Perchas para ropa en tecnopolímero. 40 cm I>Sistemi componibili di portabiti a parete realizzati in alluminio lucido e acciaio cromato. GB>Systems of wall-mounted coat rails in polished aluminium and chrome-plated steel. F>Systèmes modulaires de portemanteaux muraux en aluminium poli et acier chromé. D>Kombiniersystem von Wandkleiderablagen aus glänzendem Aluminium und verchromtem Stahl. E>Sistemas componibles de perchas de pared en aluminio brillante y acero cromado. Sosia/Ometto I>Grucce appendiabiti in polipropilene. GB> Coat hangers in polypropylene. F>Cintres pour vêtements en polypropylène. D>Kleiderbügele aus Polypropylen. E>Perchas para ropa en polipropileno. 28 cm Angelotti & Cardile / Caimi Lab 1530/4 1537/4 (GR) 1538/4 I>Talete è un innovativo sistema per realizzare cabine portabiti. Le strutture portanti sono realizzate in acciaio verniciato con polveri epossidiche e sono unite tra di loro mediante giunti che permettono di ottenere le configurazioni desiderate. I pannelli di tamponamento sono realizzati in metacrilato traslucido o in melaminico bianco. Le barre portabiti sono in acciaio cromato. GB>Talete is an innovative system for the creation of wardrobe units. The main structures are made from epoxy powder-coated steel and are connected through joints allowing for the desired configuration. Infill panels are made from translucid methacrylate or white melaminic. The clothes hanger bars are made from chrome-plated steel. F>Talete est un système innovant pour réaliser des vestiaires. Les structures portantes sont en acier peint époxy et sont assemblées par des joints qui permettent d’obtenir les configurations souhaitées. Les panneaux coussinets sont en méthacrylate translucide ou en mélaminé blanc. Les barres porte-vêtements sont en acier chromé. D>Talete ist ein innovatives System zur Errichtung von begehbaren Kleiderschränken. Die Trägerstrukturen bestehen aus epoxypulverlackiertem Stahl und sind mittels Gelenken miteinander verbunden, die nach Wunsch kombiniert werden können. Die Deckplatten bestehen aus durchsichtigem Metacrylat oder aus weissem Melamin. Die Kleiderstangen bestehen aus Chromstahl. E>Talete es un innovador sistema para realizar percheros vestidores. Las estructuras portantes son de acero recubierto con polvo epoxi y están unidas entre sí mediante juntas que permiten obtener las configuraciones deseadas. Los paneles de cierre son de metacrilato translúcido o de melaminico blanco. Las barras perchero son de acero cromado. 135 Design Caimi Lab Talete Accessori Swing Claudio Bellini Duo Hook Moto Angelotti & Cardile Raffaello Manzoni Raffaello Manzoni I>Portabiti a parete modulare in tecnopolimero. GB>High-tech polymer modular wall-mounted coat rail. F>Portemanteau mural modulaire en technopolymère. D>Kombinierebare Wandgarderobe aus Technopolymer. E>Perchero de pared modular en tecnopolímero. I>Portabiti a parete modulare in acciaio cromato con ganci in tecnopolimero o policarbonato. GB>Chrome-plated modular wall-mounted coat rail with high-tech polymer or polycarbonate hooks. F>Portemanteaux mural modulaire en acier chromé avec crochets en technopolymère ou polycarbonate. D>Kombinierebare Wandgarderobe aus Technopolymer oder Polycarbonat. E>Percheros de pared modular en acero cromado con ganchos en tecnopolimero o policarbonado. I>Portacasco e portabiti in acciaio verniciato. GB>Helmet and clothes stand in painted steel. F>Porte-casque et portemanteaux en acier peint. D>Helm- und Kleiderständer aus beschichtetem Stahl. E>Portacasco y perchero de acero recubierto. 1523-T 45 x 10 x H 14 cm I>Portabiti a parete modulare in acciaio cromato con ganci in tecnopolimero lucido o policarbonato. GB>Chrome-plated modular wall-mounted coat rail with glossy high-tech polymer or polycarbonate hooks. F>Portemanteaux mural modulaire en acier chromé avec crochets en technopolymère brillant ou polycarbonate. D>Kombinierebare Wandgarderobe aus glänzendem Technopolymer oder Polycarbonat. E>Percheros de pared modular en acero cromado con ganchos en tecnopolimero brillante o policarbonado. 1523-B 45 x 10 x H 14 cm (4 x) 1519-BO 1519-N 30 x 6 x H 12,5 cm 1523-N 45 x 10 x H 14 cm (4 x) 1523-N 1519-BO 30 x 6 x H 12,5 cm (4 x) 1563 (N) 1563-T (TB) 51,5 x 7 x H 17 cm 1562-TT 35 x 7 x H 17 cm 1556-NGA 10 x 5 x H 41 cm 137 Design Sezgin Aksu, Silvia Suardi Prisma 139 265-I H 50 cm 265-IO H 50 cm 255-I H 50 cm 255-IO H 50 cm 235-I H 50 cm 213-I H 35 215-I H 50 cm 223-I H 35 225-I H 50 cm 247-I H 70 cm 237-I H 70 cm 217-I H 70 cm 227-I H 70 cm 275-IO H 50 cm 245-IO H 50 cm 235-IO H 50 cm 215-IO H 50 cm 225-IO H 50 cm 277-IO H 70 cm 247-IO H 70 cm 237-IO H 70 cm 217-IO H 70 cm 227-IO H 70 cm 273-I H 35 275-I H 50 cm 245-I H 50 cm 277-I H 70 cm Design Sezgin Aksu, Silvia Suardi indoor I>Innovativo ed elegante sistema di accessori contenitori, formato da portaombrelli per ombrelli a bastone o pieghevoli, posacenere, gettacarte e fioriere, realizzati interamente in acciaio inossidabile. Disponibili anche interamente realizzati in acciaio inossidabile AISI 304 adatti per l’utilizzo in esterno con fondo appositamente forato per far defluire l’acqua piovana e predisposizione per il fissaggio a terra. GB>Innovative and elegant line of containers, consisting of umbrella stands for long or foldable umbrellas, ashtrays, waste bins and planters, all made entirely of stainless steel. Also available made entirely of AISI 304 stainless steel, suitable for external use, equipped with perforated base for the drainage of rainwater, especially designed for being fixed to the ground. F>Système innovant et élégant d’accessoires-bacs, constitué de porte-parapluies, pour parapluies normaux et pliables, cendriers, corbeilles à papier et jardinières, entièrement réalisés en acier inoxydable. Disponibles aussi entièrement en acier inoxydable AISI 304 prévus pour l’utilisation à l’extérieur avec base forée pour faire couler l’eau de pluie et prévue pour la fixation au sol. D>Innovatives und elegantes Behältersystem aus einem Schirmständer für Lang- und Taschenschirme, Aschenbecher, Papierkorb und Blumenkübel, komplett aus rostfreiem Stahl. Auch vollständig aus rostfreiem Stahl AISI 304 für die Verwendung in Außenbereichen mit speziell gelochtem Boden für den Abfluss des Regenwassers und Möglichkeit zur Bodenbefestigung erhältlich. E>Un innovador y elegante sistema de accesorios contenedores formado por paragüeros para paraguas clasicos como para los plegables, ceniceros, papeleras y macetas. Disponible tambien completamente de acero inoxidable AISI 304 aptos para su uso en exterior con un fondo perforado para dejar que pase el agua de lluvia. Puede fijarse al suelo. 141 outdoor Prisma Torre Externo Caimi Lab Angelotti & Cardile Battista Michele De Lucchi con Sezgin Aksu Selezionato ADI Design Index 303-NM ø 11 x 14,5 x H 25 cm 450-I 34 x 36 x H 80,5 cm 451-I 34 x 36 x H 80,5 cm I>Linea di posacenere-gettacarte realizzati interamente in acciaio inossidabile AISI 304, dotati di fermasacchetto, utilizzabili anche per esterni. GB>Line of ashtrays/waste bins also suitable for external use, made entirely of AISI 304 stainless steel, equipped with bag holder. F>Ligne de cendriers-corbeilles à papier réalisés complètement en acier inoxydable AISI 304, avec support de sac, utilisables à l’extérieur. D>Serie an Aschenbechern-Papierkörben, komplett aus rostfreiem Stahl AISI 304, mit Müllsackbehälter. Können auch in Außenbereichen verwendet werden. E>Línea de cenicero-papelera completamente de acero inoxidable AISI 304, dotados de sujeción de bolsa. Pueden usarse también en exterior. Accessori 307-NM ø 32 x H 100 cm I>Posacenere per esterni con fusto in alluminio verniciato con polveri epossidiche. Basi e attacco a muro in acciaio zincato e verniciato. GB>Outdoor ashtray with drum in powder-coated aluminium. Bases and wall connection in zinc-coated, painted steel. F>Cendrier pour dehors avec fût en aluminium peint époxy. Bases et fixage au mur en acier zingué et peint. D>Aschenbecher für draußen mit Ständer aus mit Epoxidpulver beschichtetem Aluminium, Basis und Befestigung an der Wand aus verzinktem und beschichtetem Stahl. E>Ceniceros para exterior con columna de aluminio recubierto con polvo epoxi. Bases y enganche a pared de acero zincado y recubierto. 305-NM ø 16,5 x H 100 cm I>Posacenere da terra realizzato in acciaio e ghisa zincati e alluminio, adatto ad essere utilizzato anche in esterno. GB>Floor-standing ashtray, made from zinc-plated steel and cast iron and aluminium. Suitable for external use. F>Cendrier sur pied en acier et fonte galvanisés et aluminium, pouvant être utilisé à l’extérieur aussi. D>Standaschenbecher aus verzinktem Stahl und Gusseisen sowie Aluminium, der auch in Außenbereichen verwendet werden kann. E>Cenicero de pie de acero y fundición zincados y aluminio, apto para usarse también en exterior. I>Posacenere da parete utilizzabile anche per esterni, realizzato in acciaio inossidabile AISI 304 con vaschetta interna raccogli cenere estraibile, dotato di serratura di sicurezza. GB>Wallmounted ashtray also for outdoor use, made from AISI 304 stainless steel, with internal extractable ash box, with safety lock. F>Cendrier mural utilisable aussi à l’extérieur, réalisé en acier inoxydable AISI 304 avec bac récepteur interne extractible pour les cendres et équipé d’une serrure de sécurité. D>WandAschenbecher, kann auch in Außenbereichen verwendet werden, hergestellt aus rostfreiem Stahl AISI 304 mit herausnehmbarem Aschenbehälter, versehen mit Sicherheitsverschluss. E>Cenicero de pared utilizable también para exterior, realizado en acero inoxidable AISI 304 con recipiente interior de recogida de cenizas extraíble, dotado de cerradura de seguridad. I>Cestino gettacarte da parete utilizzabile anche per esterni, realizzato in acciaio inossidabile AISI 304 con fondo forato per fare defluire l’acqua piovana, dotato di serratura di sicurezza. GB>Wall-mounted waste-paper basket also for outdoor use, made of AISI 304 stainless steel with perforated bottom for the outflow of rainwater. Equipped with safety lock. F>Corbeille à papier murale utilisable aussi à l’extérieur, réalisée an acier inoxydable AISI 304, avec fond perforé pour l’écoulement de l’eau de plui et pourvue de serrure de sûreté. D>Papierkorb für Wandmontage aus rostfreiem Stahl AISI 304, auch für Aussenanwendung geeignet, mit gelochtem Boden, damit das Regenwasser durchfliessen kann, mit Sicherheitsschloss ausgestattet. E>Papelera a pared para exterior, realizada en acero inoxidable AISI 304 con fondo perforado para evacuar el agua de lluvia. Equipado con cerradura de seguridad. Piazza Caimi Lab 435-I 15 x 8 x H 26 cm Smile Caimi Lab 430-I 25 x 13 x H 35 cm 1693-NM ø 32 x H 80 cm 143 Grisù Bros Chiara Bevegni, Graziano Friscione Selezionato ADI Design Index Caimi Lab I>Innovativo supporto portaestintore brevettato, realizzato in acciaio zincato e verniciato con polveri epossidiche. Testato TUV. GB>Innovative, patented support for fire-extinguisher, carried out in zinc-coated and epoxy painted steel. TUV tested. F>Support innovateur porte-extincteur breveté, réalisé en acier galvanisé et peint époxy. Testé TUV. D>Innovative patentierte Feuerlöscherhalterung, hergestellt aus verzinktem Stahl und beschichtet mit Epoxidpulver. TUV getestet. E>Innovador soporte porta-extintor patentado, realizado en acero zincado y recubierto con polvo epoxi. Testado TUV. 392-I Accessori 372-I ø 34 x H 60 cm 393-SPN 523-GA 372-GA ø 25 x H 60 cm 24 x 23 x H 76 cm ø 34 x H 60 cm 375-GA ø 25 x H 60 cm 394-GA 393 (N) Serie 5a Caimi Lab 393-I 472 I>Linea di posacenere e gettacarte realizzati in acciaio verniciato con polveri epossidiche o inossidabile e con base di protezione in tecnopolimero. Dotati di una particolare struttura interna a doppiofondo in acciaio che ne garantisce le proprietà ignifughe. GB>Line of ashtrays and wastepaper baskets in epoxy painted or stainless steel with guard base in high-tech polymer. They are provided with a special double bottom in steel ensuring its fireproofing. F>Gamme de cendriers et corbeilles à papier réalisés en acier peint en époxy ou inox avec base de protection en techno-polymère. Dotés d'un double fond spécial en acier qui en assure les propriétés ignifuges. D> Aschenbecher und Papierkörbe aus Stahl, Epoxypulvern beschichtet oder Inox. Boden aus Technopolymer. Die spezielle Ausführung aus Stahl mit Doppelboden macht diese Teile flammhemmend. E>Línea de ceniceros y papeleras realizados en acero pintado con polvos epoxídicos o inoxidable y con base de protección en tecnopolimero. Tienen una estructura interna particular con fundo doble en acero que garantiza sus propiedades ignífugas. I>Cestini ideati per la raccolta differenziata, realizzati interamente in acciaio inossidabile o in acciaio verniciato con polveri epossidiche. La foratura perimetrale permette, mediante apposito giunto in tecnopolimero, l'aggregazione di più cestini. GB>Waste paper baskets for the separate collection of waste entirely in stainless steel or in epoxy painted steel. The outer holes allow the use of more baskets through a special joint in high-tech polymer. F>Corbeilles pour le ramassage sélectif des ordures, entièrement réalisées en acier inoxydable ou en acier peint en époxy. Le perçage périmetral permet, au moyen d'un joint spécial en technopolymère, l'assemblage de plusieurs corbeilles. D>Körbe für die Mülltrennung, hergestellt aus rostfreim Stahl oder aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl. Die Lochung entlang des gesamten Umfangs ermöglicht den Zusammenbau von mehreren Körben mit unbeschränkten Gestaltungsmöglichkeiten durch ein spezielles Verbindungsstück aus Technopolymer. E>Papeleras ideados para la recogida selectiva de desechos, realizados completamente de acero inoxidable o pintado con polvos epoxi. El perforado del perímetro permite, mediante la correspondiente junta de tecnopolímero, añadir más papeleras. 145 Accessori Centolitri Maxi Caimi Lab Caimi Lab 147 236 I>Cestini ideati per la raccolta differenziata interamente realizzati in acciaio verniciato con polveri epossidiche, dotati di coperchio e reggisacchetto ribaltabili. GB>Bins projected for waste separation, entirely made in epoxy powder-coated steel, with folding lid and liner holder. F>Corbeilles pour le tri sélectif des déchets realisées entièrement en acier peint en époxy, avec couvercle et support sac basculants. D>Müllbehälter, die für die Mülltrennung entworfen wurden, ganz aus pulverbeschichtetem Stahl, mit Klappdeckel und Müllsackhalter. E>Cestos diseñados para recogida selectiva totalmente realizados en acero recubierto con polvos epoxi, equipados con tapa y sujeta bolsas basculantes. 360-GAR 360-BOBL 365-GAGL 41 x 26,5 x H 70 cm 41 x 26,5 x H 70 cm 41 x 26,5 x H 85 cm 379 (6 pezzi per ogni simbolo; 6 pieces per each symbol) 360-GAGR H 70 cm 280-GABL 280-GAGL 280-GAVE 365-GAGR H 85 cm 360-GAR H 70 cm 365-GAR H 85 cm 360-GAVE H 70 cm 365-GAVE H 85 cm 360-GAGL H 70 cm 360-GABL 41 x 26,5 x H 70 cm 365-GAGL H 85 cm 365-GABL 41 x 26,5 x H 85 cm 280-GAR 280-GAGR 35 x 35 x H 85 cm I>Cestini ideati per la raccolta differenziata, il fusto e la base sono realizzati in acciaio verniciato con polveri epossidiche e sono dotati di coperchio asportabile in tecnopolimero disponibile in vari colori. GB>Bins designed for waste recycling, drum and the base are made from epoxy powdercoated steel: they are equipped with removable cover made from technopolymer available in various colours. F>Corbeilles conçues pour le tri des déchets, le fût et la base sont en acier peint époxy. Elles sont munies d’un couvercle amovible en technopolymère disponible en plusieurs couleurs. D>Körbe für die Mültitrennung. Korpus und Boden bestehen aus epoxypulverlackiertem Stahl, zudem verfügen sie über einen entfernbaren Kunststoffdeckel in verschiedenen Farben. E>Cestos para la separación de residuos, el bidón y la base son de acero recubierto con polvo epoxi y están dotados de una tapa removible de tecnopolímero, disponible en varios colores. Hi-tech Divido Caimi Lab Caimi Lab Accessori 149 I>Cestini gettacarte e portaombrelli realizzati in acciaio verniciato con polveri epossidiche. Anello superiore e base in tecnopolimero. GB>Wastepaper baskets and umbrella stands in epoxy painted steel. Upper ring and base in high-tech polymer. F>Corbeilles à papier et porte-parapluies réalisés en acier peint en époxy. Anneau supérieur et base en techno-polymère.. D>Papierkörbe und Schirmständer aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl. Oberer Ring und Boden aus Technopolymer. E>Papeleras y paragüeros realizados en acero pintado con polvos epoxídicos. Aro superior y base en tecnopolímero. 506-N ø 25 x H 50 cm 411-N ø 25 x H 32 cm 427-GR 44,5 x 22 x H 31 cm I>9 Posizioni. GB>9 Positions. F>9 Positions. D>9 Positiones. E>9 Posiciones. 506-GA ø 25 x H 50 cm 411-GA ø 25 x H 32 cm 431-GA 428/2-GR (2Pz/Pcs) Opzionale Optional 506-F ø 25 x H 50 cm 412-F ø 25 x H 32 cm 506-GAF ø 25 x H 50 cm 412-GAF ø 25 x H 32 cm I>Cestino per la raccolta differenziata interamente realizzato in tecnopolimero. Il cestino è fornito di serie con un divisorio interno e relativo fermasacchetto superiore liberamente posizionabili ad incastro permettendo di ottenere vani con la capienza desiderata. GB>Bin for recycling made entirely of technopolymer. It comes with an internal partition and accompanying bag holder at the top, both of which can be freely positioned allowing for compartments with the desired capacity. F>Corbeille pour le tri des déchets entièrement réalisée en technopolymère. La corbeille est dotée, de série, d’un séparateur interne avec support de sac supérieur, encastrables dans différentes positions pour obtenir des compartiments de la contenance souhaitée. D>Abfallbehälter zur Mülltrennung, komplett aus Technopolymer. Der Eimer wird serienmäßig mit einer internen Trennwand und entsprechender Müllbeutel-Halterung an der Oberseite geliefert. Diese sind anhand von KlemmMechanismen frei positionierbar, so dass die Behälter das gewünschte Fassungsvermögen erhalten. E>Cesto completamente de tecnopolímero para la separación de residuos. Se suministra con un divisorio interno y la correspondiente sujeción superior de serie. Estos pueden encajarse libremente, pudiendo así obtener los espacios con la capacidad necesaria. Swing Cesto Hi-tech Claudio Bellini Caimi Lab Caimi Lab Accessori 421-B 25 x 25 x H 32 cm 413-TRO ø 28 x H 35 cm 409-GA 413-T ø 28 x H 35 cm 421-N 25 x 25 x H 32 cm 421-B + 422-B 26 x 26 x H 32 cm 421-N + 422-N 26 x 26 x H 32 cm I>Cestino gettacarte realizzato in tecnopolimero lucido. GB>Waste paper basket carried out in glossy high-tech polymer. F>Corbeille à papier réalisée en technopolymère brillant. D>Papierkörbe aus glänzendem Technopolymer. E>Papelera de tecnopolímero brillante. I>Cestini gettacarte in polipropilene, in tecnopolimero o in policarbonato trasparente. GB>Waste paper baskets carried out in polypropylene, in high-tech polymer or in transparent polycarbonate. F>Corbeilles à papier en polypropylène, en technopolymère ou en polycarbonate transparent. D>Papierkörbe aus Polypropylen, Technopolymer oder transparentem Polykarbonat. E>Papeleras de polipropilene, tecnopolímero o policarbonato trasparente. 414-ECO ø 28 x H 35 cm I>Cestino gettacarte realizzato in fibra di legno riciclata e polipropilene. GB>Waste paper basket carried out in recycled wood fibre and polypropylene. F>Corbeille à papier réalisé en fibre de bois recyclée et polypropylène. D>Papierkörbe aus recycelter Holzfaser und Polypropylen. E>Papelera de fibra de madera reciclada y polipropileno. 414-T (TA) ø 28 x H 35 cm 414-T (TB) ø 28 x H 35 cm 414-OP ø 28 x H 35 cm 414-BO ø 28 x H 35 cm 414 (N) ø 28 x H 35 cm 414-GR ø 28 x H 35 cm 414-GM ø 28 x H 35 cm 151 Accessori Swing Claudio Bellini I>Portaombrelli con struttura in acciaio verniciato lucido con polveri epossidiche. Anello portaombrelli e vaschetta raccogligocce in tecnopolimero lucido. GB>Umbrella stands with structure in glossy powder-coated steel. Umbrella ring and drip-tray in glossy high-tech polymer. F>Porte-parapluies avec corps en acier peint époxy, finition lucide. Anneau portemanteau et réceptacle en technopolymère brillant. D>Schirmständern mit Struktur aus mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Schirmhalterung und Wassersammelbecken aus glänzendem Technopolymer. E>Paragüeros con estructura de acero recubierto brillante con polvos epoxi. Anillo paragüero y recoge-aguas de tecnopolímero brillante. Pioggia Caimi Lab I>Portaombrelli a rastrelliera realizzato in acciaio verniciato con polveri epossidiche, le vaschette raccogli acqua possono essere posizionate a due altezze per contenere sia ombrelli normali che ombrelli pieghevoli. Le due ruote in tecnopolimero facilitano le operazioni di trasporto. GB>Umbrella-rack in epoxy-painted steel, drip trays at two heights for both ordinary and folding umbrellas. The two castors in high-tech polymer make the moving easier. F>Porte-parapluies à râtelier en acier peint époxy, les réceptacles sont positionnés à deux hauteurs pour contenir les parapluies normaux comme pliables. Les deux roulettes en technopolymère facilitent le déplacement. D>Schirmständer-Gestell aus mit Epoxidpulver beschichtetem Stahl, die Abtropfwannen können auf zwei Höhen verstellt werden, für sowohl normale Schirme als auch für Knirpse. Die beiden Räder aus Technopolymer erleichtern die Transportarbeiten. E>Paragüero con soportes de acero recubierto con polvo epoxi, los recogeaguas pueden colocarse en dos alturas diferentes para contener tanto los paraguas normales clásicos como los plegables. Las dos ruedas de tecnopolímero facilitan las operaciones de transporte. Hi-tech Caimi Lab 416-GA A ø 36 x H 50 cm 496-GA A ø 24 x H 50 cm 402-GA A ø 24 x H 35 cm I>A= ANTINCENDIO Serie di cestini gettacarte e portaombrelli realizzati con particolare struttura in acciaio verniciato con polveri epossidiche che ne garantisce le proprietà ignifughe. GB>A= FIRE-RESISTANT Line of waste-paper baskets and umbrella stands featuring a special structure in epoxy painted steel ensuring its fireproofing. F>A= ANTI-FEU Gamme de corbeilles à papier et porteparapluies dont la structure spéciale en acier peint en époxy en assure les propriétés ignifuges. D>A= FEUERFESTE Linie von Papierkörben und Schirmständern aus mit Epoxypulvern beschichtetem Stahl. Dank der speziellen Stahlausführung ist diese Serie flammhemmend. E>A= ANTINCENDIO Serie de papeleras y paragüeros realizados en structura en acero pintado con polvos epoxídicos que garantizan sus propiedades ignífugas. 441-N ø 25 x H 52,5 cm 416 (N) A 441-B ø 25 x H 52,5 cm 510-GA 69 x 21,5 x H 55 cm 496-N A 496-BO A 402-N A 402-BO A Master Caimi Lab 417-I ø 25 x H 32 cm 507-I ø 25 x H 50 cm I>Cestini gettacarte e portaombrelli realizzati con fusto in acciaio inossidabile. Anello superiore in acciaio cromato, base in tecnopolimero. GB>Waste paper baskets and umbrella stands featuring a drum in stainless steel. Upper ring in chrome-plated steel, base in high-tech polymer. F>Corbeilles à papier et porte-parapluies réalisés avec fût en inox. Anneau supérieur en acier chromé, base en technopolymère. D>Papierkörbe und Schirmständer mit Ständer aus Edelstahl. Oberer Ring aus verchromtem Stahl, Basis aus Technopolymer. E>Papeleras y paragüeros con columna de acero inoxidable. Anillo superior de acero cromado, base de tecnopolímero. 153 Streamline Id Vision Selezionato ADI Design Index Accessori Desk-up Acropoli, Caimi Lab I>Accessori per scrivania e sospesi in tecnopolimero o policarbonato. Colonne portanti in acciaio verniciato e profili in alluminio anodizzato. GB>Desk or suspended accessories in high-tech polymer or polycarbonate. Supporting columns in painted steel and toolbar in anodized aluminium. F>Accessoires de bureau ou suspendus en technopolymère ou polycarbonate. Colonnes portantes en acier peint et profiles en aluminium anodisé. D>Hängend- und Schreibtischzubehör aus Technopolymer oder Polycarbonat. Tragsäule aus beschichtetem Stahl und Profile aus anodisiertem Aluminium. E>Accesorios para escritorio y suspendidos de tecnopolímero o policarbonato. Columnas portantes de acero recubierto y perfiles de aluminio anodizado. 155 Accessori Streamline Top Id Vision Menguzzato, Nascimben 1637 25 x 35 cm 157 1635 21 x 21 x H 5 cm I>Sottomano e sottomano per la firma delle ricevute delle carte di credito realizzati interamante in poliuretano espanso. GB>Desk pad and desk pad to sign credit card receipts completely made from polyurethane foam. F>Sous-main et sous-main pour la signature des reçus de la carte bancaire réalisés entièrement en polyuréthane expansé. D>Schreibunterlage und Schreibunterlage zur Unterzeichnung von Kreditkartenbelegen, komplett aus Polyurethan-Schaumstoff. E>Carpeta y carpeta para firmar los recibos de las tarjetas de crédito, hechas completamente de espuma de poliuretano. Desk-up Acropoli, Caimi Lab 1639 60 x 40 cm Hi-tech Caimi Lab I>Sottomano in espanso nero. GB>Desk pad in black plastic foam. F>Sous-main en expansé noir. D>Schreibunterlage aus schwarzem Kunststoff. E>Carpeta en material expandido negro. 1463 50 x 35 cm 1463-M 60 x 40 cm Oredodici Stopper Big Caimi Lab Sezgin Aksu, Silvia Suardi Marc Sadler 1420-BO 18 x 21,5 x H 18,5 cm 1472-NBR ø 40 x 5 cm 1472-BN ø 40 x 5 cm Belt 5987-GA 5987-BO 5987-N 15 x 15 x H 15 cm Accessori Isole Caimi Lab Caimi Lab I>PortaCPU in tecnopolimero. GB>High-tech polymer CPU-cradle F>Porte unité centrale en technopolymère. D>CPU-Halterung aus Technopolymer. E>Soporte para CPU de tecnopolímero. I>Poggiapiedi in poliuretano espanso e acciaio verniciato. GB>Footrest in expanded polyuretane and painted steel. F>Repose-pied en polyurethane expansé et acier peint. D>Fußstütze in Polyurethanschaumstoff und beschichtetem Stahl. E>Reposapies en poliuretano acolchado y acero barnizado. 1421-BO 18 x 21,5 x H 17 cm 336 45,5 x 35,5 x H 4/10,5 cm I>Fermalibri in acciaio verniciato con polveri epossidiche. GB>Book end in powder-coated steel. F>Serre-livres en acier peint en époxy. D>Bücherstütze aus mit Epoxidpulver beschichtetem Stahl. E>Sujetalibros de acero recubierto con polvo epoxi. 337 55 x 36 cm inclinazione 0÷20° 7950 1472-NB ø 40 x 5 cm 1472-GA ø 40 x 5 cm Biss Giulio Iacchetti 1472-ECO ø 40 x 5 cm I>Orologio da parete in tecnopolimero laccato o in fibra di legno riciclata e polipropilene. GB>Wall-mounted clock in enamelled high-tech polymer or recycled wood fibre and polypropylene. F>Horloge mural en technopolymère laqué ou fibre de bois recyclée et polypropylène. D>Wanduhr aus lackiertem Technopolymer oder aus recycelter Holzfaser und Polypropylen. E>Reloj de pared de tecnopolímero lacado o de fibra de madera reciclada y polipropileno. I>Passacavi modulare snodabile in tecnopolimero. GB>Modular and articulated cable holder in high-tech polymer. F>Support pour câbles modulaire et articulable en technopolymère. D>Modulierbarer biegbare Kabelführung aus Technopolymer. E>Pasacables modular articulado de tecnopolímero. 1740-GR L 79 cm 159 Accessori 161 Luci Mega Mega led I>Lampada da tavolo alogena 230V/12V-50W max (35W energy saving) con variatore di intensità luminosa. Riflettore esterno in policarbonato verniciato o trasparente, riflettore interno in alluminio lucido ad alta luminosità con vetro protettivo. Braccio in alluminio rigato con molle in acciaio e giunti regolabili in metallo cromato. Base in acciaio verniciato. Il trasformatore, dal design accattivante, integra le funzioni di interruttore e dimmer. GB>Halogen desk lamp, 230V/12V-50W max (35W energy saving) with dimmer. External reflector in painted or transparent polycarbonate, inner reflector in polished, high-luminosity aluminium with glass protection. Arm in ribbed aluminium with steel springs and adjustable joints in chromeplated metal. Base in painted steel. The attractive transformer is used as switch and dimmer. F>Lampe de bureau halogène 230V/12V50W max (35W energy saving) avec variateur d’intensité lumineuse. Réflecteur extérieur en polycarbonate peint ou transparent, réflecteur intérieur en aluminium poli à haute luminosité avec protection en verre. Bras en aluminium rayé avec ressorts en acier et joints réglables en métal chromé. Base en acier peint. Le transformateur, au design captivant, sert d’interrupteur et dimmer. D>HalogenTischlampe 230V/12V-50W max (35W energy saving) mit Lichtstärkeregler. Außenreflektor aus beschichtetem oder transparentem Polykarbonat, Innenreflektor aus glänzendem Aluminium mit starker Helligkeit und Schutzglas. Arm aus gerilltem Aluminium mit Stahlfedern und verstellbaren Verbindungsteilen aus verchromtem Metall. Basis aus beschichtetem Stahl. Die Transformator mit anziehendem Design ausgestattet, der die Funktion Schalter und Dimmer miteinander verbindet. E>Lámpara de mesa halógena 230V/12V-50W max (35W energy saving) con variador de intensidad luminosa. Reflector exterior de policarbonato pintado o transparente, reflector interior de aluminio brillante de alta luminosidad con cristal protector. Brazo de aluminio estriado con resorte de acero y juntas regulables en metal cromado. Base de acero pintado. El transformador, de atractivo diseño, hace las funciones de interruptor y de dimmer. I>Lampada da tavolo a led 240V-6W con riflettore esterno in policarbonato trasparente e riflettore interno in alluminio lucido dotato di vetro protettivo satinato per la diffusione della luce. Braccio in alluminio rigato con molle in acciaio e giunti regolabili in metallo e tecnopolimero. Base in acciaio verniciato. GB>Led table lamp 240V-6W with external reflector made from translucid polycarbonate and internal reflector in bright aluminium equipped with satin glass for light diffusion. Lined aluminium arm with steel springs and adaptable joints made from metal and technopolymer. Base made from epoxy powder-coated steel. F>Lampe de table à LED 240V-6W avec réflecteur externe en polycarbonate transparent et réflecteur interne en aluminium brillant avec vitre de protection satinée pour la diffusion de la lumière. Bras en aluminium rayé avec ressorts en acier et joints réglables en métal et technopolymère. Base en acier peint. D>LED-Tischlampe 240V-6W mit äußerem Reflektor aus durchsichtigem Polycarbonat und innerem Reflektor aus glänzendem Aluminium mit satiniertem Schutzglas zur Lichtstreuung. Arm aus gestreiftem Aluminium mit Stahlfedern und einstellbaren Metall- und Kunststoffgelenken. Fuß aus lackiertem Stahl. E>Lámpara de mesa de led 240V-6W con reflector exterior de policarbonato transparente y reflector interior de aluminio brillante dotado de un cristal protector satinado para la difusión de la luz. Brazo de aluminio estriado con muelle de acero y juntas regulables de metal y tecnopolímero. Base de acero recubierto. 1843-s 1842-TRo 1842-GM 1842-T 163 Luci Opera Calypso I>Lampada da tavolo alogena 230V/12V-50W max (35W energy saving) con variatore di intensità luminosa. GB>Halogen desk lamp, 230V/12V-50W max (35W energy saving) with dimmer. F>Lampe de bureau halogène 230V/12V-50W max (35W energy saving) avec variateur d'intensité lumineuse. D>Halogen-Tischlampe 230V/12V-50W max (35W energy saving) mit Helligkeitsregler. E>Lámpara de mesa halógena 230V/12V-50W max (35W energy saving) con variador de intensidad luminosa. 1864-TRo + 1847-GM 1864-BTB 1864-oP 1846-Bo 1864-GM + 1847-GM 1846-Bo + 1847-Bo 1864-BTV + 1847-Bo opera / Prima Prima I>Lampade tecniche da tavolo per lampadine fluorescenti compatte max 12W o ad incandescenza 230V-60W max (42W energy saving). Riflettore in acciaio verniciato e/o tecnopolimero, braccio in acciaio verniciato. GB>Technical desk lamps for compact fluorescent bulbs max. 12W or incandescent bulbs 230V-60W max (42W energy saving). Reflector in painted steel and/or high-tech polymer, arm in painted steel. F>Lampes techniques de bureau pour ampoules fluorescentes compactes max 12W ou à incandescence 230V-60W max (42W energy saving). Réflecteur en acier peint et/ou technopolymère, bras en acier peint. D>Techniklampe für den Tisch für kompakte Glühbirnen mit max. 12W oder Glühbirnen 230V-60W max (42W energy saving). Reflektor aus beschichtetem Stahl und/oder Technopolymer, Arm aus beschichtetem Stahl. E>Lámparas técnicas de mesa para bombillas fluorescentes compactas max 12W o para bombillas de incandescencia 230V-60W max (42W energy saving). Reflector de acero pintado y/o tecnopolímero, brazo de acero pintado. Raffaello Manzoni 1864-BoP 1864-BTV 1864-BTB 1844-GM I>Lampada da tavolo alogena 230V/12V-50W max (35W energy saving) con doppia intensità di luce. GB>Halogen desk lamp, 230V/12V-50W max (35W energy saving) with double light intensity. F>Lampe de bureau halogène 230V/12V-50W max (35W energy saving) avec double intensité. D>Halogen-Tischlampe 230V/12V-50W max (35W energy saving) mit doppelter Lichtintensität. E>Lámpara de mesa halógena 230V/12V-50W max (35W energy saving) con doble intensidad de luz. Pica Raffaello Manzoni 1864-BTRo 1824 1846-GM 1864-GM 1864-oP 1864-TV 1864-TB 1864-TRo 165 Luci Battista Michele De Lucchi con Sezgin Aksu City 1852 - 1853 Carlo Forcolini 1710-Ga I>Lampada alogena 230V/300W max (230W energy saving). GB>Halogen lamp 230V/300W max (230W energy saving). F>Lampe halogène 230V/300W max (230W energy saving). D>Halogenenlampen 230V/300W max (230W energy saving). E>Lámpara halógena 230V/300W max (230W energy saving). I>Lampade ad incandescenza 230V-60W max, o fluorescente a risparmio energetico max 12W. Particolari in alluminio lucidato e metallo cromato, paralume in vetro lavorato a mano. GB>Incandescent lamps 230V-60W max, or energy saving fluorescent max 12W. Parts in polished aluminium and chrome-plated metal, lampshade in hand-worked glass. F>Lampes à incandescence 230V-60W max, ou fluorocompact à économie d’énergie max 12W. Détails en aluminium poli et métal chromé, abat-jour en verre travaillé à la main. D>Glühlampe 230V-60W max, oder Fluoreszierende Energiesparlampen max 12W. Teile aus poliertem Aluminium und verchromtem Metall, Lampenschirm aus handgearbeitetem Glas. E>Lámparas de incandescencia 230V-60W max, o fluorescente de ahorro energético max 12W. Piezas de aluminio pulido y metal cromado, pantalla de vidrio trabajado a mano. Giancarlo Fassina 1711-c I>Lampada alogena 230V/250W max (160W energy saving). GB>Halogen lamp 230V/250W max (160W energy saving). F>Lampe halogène 230V/250W max (160W energy saving). D>Halogenenlampen 230V/250W max (160W energy saving). E>Lámpara halógena 230V/250W max (160W energy saving). 1714-Ga Loft 1852 1853 1712-Ga - 1851 I>Lampade ad incandescenza 230V/2x60W max, o fluorescente a risparmio energetico max 11W. GB>Incandescent lamps 230V/2x60W max, or energy saving fluorescent max 11W. F>Lampes à incandescence 230V/2x60W max, ou fluorocompact à économie d’énergie max 11W. D>Glühlampe 230V/2x60W max, oder Fluoreszierende Energiesparlampen max 11W. E>Lámparas de incandescencia 230V/2x60W max, o fluorescente de ahorro energético max 11W. 1851 1714-Ga I>Lampada alogena 230V/250W max (205W energy saving). GB>Halogen lamp 230V/250W max (205W energy saving). F>Lampe halogène 230V/250W max (205W energy saving). D>Halogenenlampen 230V/250W max (205W energy saving). E>Lámpara halógena 230V/250W max (205W energy saving). 1712-Ga 167 Luci I>Innovativo sistema brevettato di lampade componibili in altezza costituito da anelli in tecnopolimero collegabili tra loro. GB>Innovative, patented system of lamps, sectional height, formed by rings in high-tech polymer to be linked one to the other. F>Système innovateur et breveté de lampes, hauteur à éléments, formé d’anneaux en technopolymère assemblables. D>Innovatives patentiertes System bestehend aus Lampen, die in der Höhe kombiniert werden können, bestehend aus miteinander verbindbaren Technopolymerringen. E>Innovador sistema patentado de lámparas componibles en altura, formado por anillos de tecnopolímero que pueden conectarse entre sí. I> a -Lampadina alogena 230V150W max o fluorescente a risparmio energetico max 30W. GB> a -Halogen bulb 230V-150W max or energy saving fluorescent max 30W. F> a -Ampoule halogène 230V150W max ou fluorocompact à économie d’énergie max. 30W. D> a -Halogenlampen 230V150W max oder Fluoreszierende Energiesparlampen max 30W. E> a -Bombilla halógena 230V150W max o fluorescente de ahorro energético max 30W. Ring Lorenzo Stano 1730/9-R c 1728/3-cR B 1730/5-N c I> B -Lampadina alogena 230V150W max o fluorescente a risparmio energetico max 30W. GB> B -Halogen bulb 230V-150W max or energy saving fluorescent max 30W. F> B -Ampoule halogène 230V150W max ou fluorocompact à économie d’énergie max 30W. D> B -Halogenlampen 230V150W max oder Fluoreszierende Energiesparlampen max 30W. E> B -Bombilla halógena 230V150W max o fluorescente de ahorro energético max 30W. I> c -Lampadina a incandescenza 230V-60W max (42W energy saving) o fluorescente a risparmio energetico max 12W. GB> c -Incandescent bulb 230V60W max (42W energy saving) or compact energy saving fluorescent max 12W. F> c -Ampoule à incandescence 230V-60W max (42W energy saving) ou fluorocompact à économie d’énergie max 12W. D> c -Glühende 230V-60W (42W energy saving) max oder fluoreszierende Energiesparlampen max 12W. E> c -Bombilla de incandescencia 230V-60W max (42W energy saving) o fluorescente de ahorro energético max 12W. 1726/5-NN c 1728/9-cR 1726/5-cT 1726/5-NR 1728/5-NTN a c c a I>Caimi Brevetti S.p.A. si riserva, a proprio insindacabile giudizio, la facoltà di modificare senza preavviso i materiali costruttivi, le caratteristiche tecniche ed estetiche, nonché le dimensioni degli elementi illustrati nel presente catalogo le cui immagini e colori sono puramente indicativi. Prima di procedere all’acquisto dei prodotti illustrati nel presente catalogo consultate le condizioni di vendita nonché le caratteristiche tecniche e le avvertenze riportate nel listino prezzi in vigore. PRoGETTo GRaFIco Factory Prime GB>Caimi Brevetti S.p.A. reserves, by its unappealable judgment, the right to modify without prior notice the building materials, the technical and aesthetic specifications, as well as the dimensions of the products in this catalogue, where pictures and colours are purely as an indication. Prior to purchasing the products in this catalogue please consult the sale conditions and also the technical specifications and warnings in the current price list. sTaMPa Geca F>Caimi Brevetti S.p.A. se réserve, à son jugement sans appel, la faculté de modifier sans aucun préavis les matériaux de construction, les caractéristiques techniques et esthétiques ainsi que les dimensions des éléments illustrés dans ce catalogue, dont les images et couleurs sont seulement indicatifs. Avant de procéder à l’achat des produits illustrés dans ce catalogue, consulter les conditions de vente, les caractéristiques techniques et les mises en garde reportées dans le tarif en vigueur. FoToGRaFIE Interno20 FoTolITo Nuova Digiservice coPy RIGhT Caimi Brevetti SpA 2012 aRchIVIo FoToGRaFIco Caimi Brevetti SpA D>Caimi Brevetti S.p.A. behält sich das Rech vor, ihrer unkontrollierbaren Meinung nach, verwendete Materialien, technische und ästhetische Änderungen sowie die Abmessungen der in diesem Katalog abgebildeten Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die gezeigten Fotos und deren Farben dienen ausschliesslich zur ungefähren Information. Es wird empfohlen, vor dem Erwerb der Artikel dieses Katalogs die Verkaufsbedingungen, die technischen Eigenschaften und Anweisungen in der gültigen Preisliste nachzusehen. E>Caimi Brevetti S.p.A. se reserva, a su indiscutible juicio, el derecho a modificar sin previo aviso los materiales de construccion, las caracteristicas tecnicas y esteticas, asi como las medidas de los productos del presente catalogo, donde las imagenes y los colores son meramente indicativos. Antes de comprar los productos ilustrados en este catálogo, consulten las condiciones de venta, las características técnicas y las advertencias indicadas en la lista de precios en vigor. DP 222 168 CAIMI BREVETTI S.p.A. - Via Brodolini, 25/27 - 20834 Nova Milanese - MB - Italy - tel. 0362 49101 Ufficio vendite Italia: tel. 0362 491001 - fax 0362 491060 - e-mail: [email protected] Export department: tel. (+39) 0362 491002 - fax (+39) 0362 491061 - e-mail: [email protected] www.caimi.com Caimiworld www.caimi.com Caimiworld