A73015545 MI RLA_ES(07_10_09).indd
Transcripción
A73015545 MI RLA_ES(07_10_09).indd
RLA Refrigeradoras y bombas de calor refrigeradas por agua con ventiladores axiales 156.8 kW a 311 kW en refrigeración 152.2 kW a 299 kW en calefacción MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Indice EL PRESENTE MANUAL SE SUBDIVIDE EN DIFERENTES APARTADOS Y EL NOMBRE DE CADA UNO DE ELLOS SE INDICA EN EL ENCABEZADO DE CADA PÁGINA Introducción ................................................................................................................................................. 5 Descripción de la serie RLA.............................................................................................................................. 5 Componentes principales ....................................................................................................................................................................... 5 Componentes circuito frigorífico ............................................................................................................................................................ 6 Componentes circuito hidráulico ............................................................................................................................................................ 7 Garantía de calidad ........................................................................................................................................ 9 Datos técnicos generales ................................................................................................................................. 10 Datos técnicos versión estándar ............................................................................................................................................................ 10 Datos técnicos versión silenciada (AS) ................................................................................................................................................. 11 Datos técnicos versión baja temperatura (LT) ....................................................................................................................................... 12 Control en la recepción ................................................................................................................................... 13 Recepción ............................................................................................................................................................................................... 13 Lugar de emplazamiento ........................................................................................................................................................................ 14 Manipulación para el traslado................................................................................................................................................................. 15 Dimensiones operatividad y pesos ..................................................................................................................... 16 Espacio operativo y pesos ...................................................................................................................................................................... 16 Distribución de pesos ............................................................................................................................................................................. 16 Campo de aplicación ...................................................................................................................................... 17 Datos de funcionamiento referidos a la temperatura ............................................................................................................................. 18 Datos de funcionamiento referidos al caudal de agua............................................................................................................................ 19 Datos de funcionamiento referidos al volumen de agua ........................................................................................................................ 20 Cuadro de fuerza y control...................................................................................................................................................................... 21 Conexiones eléctricas ..................................................................................................................................... 22 Línea de alimentación de potencia ......................................................................................................................................................... 23 Conexiones de maniobra en la instalación ............................................................................................................................................. 24 Conexiones hidráulicas ................................................................................................................................... 25 Recomendaciones para la instalación .................................................................................................................................................... 26 Esquema hidráulico de la instalación ..................................................................................................................................................... 27 Precauciones a considerar ante temperaturas bajas ............................................................................................................................. 28 Sistema de control ......................................................................................................................................... 29 Interfaz de usuario .................................................................................................................................................................................. 30 Uso del control ........................................................................................................................................................................................ 31 Mantenimiento ............................................................................................................................................. 32 Mantenimiento rutinario ......................................................................................................................................................................... 33 Mantenimiento preventivo ...................................................................................................................................................................... 34 Seguridad y contaminación .............................................................................................................................. 35 Acceso restringido a la unidad ............................................................................................................................................................... 36 Elementos de riesgo ............................................................................................................................................................................... 37 Contaminación ........................................................................................................................................................................................ 38 EL PRESENTE DOCUMENTO NO SUSTITUYE SINO QUE INTEGRA Y COMPLETA LOS MANUALES TÉCNICOS DE LOS APARATOS EN VERSIÓN BÁSICA (VB) CON DATOS E INFORMACIONES ESPECÍFICAS DE LOS APARATOS EN VERSIÓN ESPECIAL (RS - RT) 3 Introducción y Descripción de la unidad Enhorabuena por su decisión de adquirir una enfriadora o una bomba de calor de la serie RLA, las cuales han sido diseñadas para darle un alto grado de satisfacción en los procesos de conocimiento, instalación, uso y mantenimiento. Este manual contiene la información necesaria para conducirle por un correcto conocimiento de la unidad que ha adquirido, realizar una correcta instalación, darle una elevada seguridad durante el funcionamiento y facilitarle el mantenimiento de la misma. El esquema eléctrico junto con este manual y la tarjeta de garantía son suministrado con la propia unidad, pero le recomendamos que en el momento de realizar el pedido solicite este manual, que nosotros le invitamos a leer atentamente, con el fin de familiarizarse con las recomendaciones que se dan, para los procesos de recepción, instalación, puesta en marcha, funcionamiento y mantenimiento de la unidad. Descripción de la serie RLA Esta nueva serie de enfriadoras y bombas de calor industriales, se articula sobre 8 tamaños constructivos con potencias frigoríficas nominales de 156.8 a 311 kW, ha sido desarrollada para satisfacer los requerimientos de climatización y acondicionamiento de las instalaciones del sector industrial, terciario y comercial de potencia media-grande. Las unidades objeto de este párrafo son enfriadoras y bombas de calor aire-agua con ventiladores helicoidales adaptados para instalación en el exterior, la estructura portante (1) y los paneles son diseñados y construidos en chapa galvanizada pintada con epoxi poliéster al horno con espesor adecuado, todos los elementos de fijación son de acero inoxidable y/o electrocincados, el armario eléctrico (2) contiene el aparellaje eléctrico necesario y toda la componentística expuesta a los agentes atmosféricos (ventiladores, presostatos, válvulas, etc) tienen un grado de protección mínimo IP54. En el diseño de la unidad, se ha prestado destacada atención a la problemática de nivel sonoro con el fin de respetar las leyes cada vez más exigentes y restrictivas en términos acústicos, todos los tamaños están disponibles en dos disposiciones básica o silenciada. Todas las unidades consiguen la producción de agua fría de 5 a 10ºC, están predispuestas de serie para el funcionamiento con baja temperatura del aire exterior gracias a la adopción de un sistema de control de condensación mediante gestión ON/OFF de los ventiladores. Todas las unidades están de serie equipadas con 4 compresores herméticos scroll (3) dispuestos en tándem sobre dos circuitos frigoríficos independientes, intercambiador de placas (4) termoaislado y protegido mediante presostato diferencial de agua (5), resistencia eléctrica antihielo (6), depósito de inercia (7) termoaislado cuya misión es acumular agua, baterías aleteadas (8) con gran superficie de intercambio térmico construidas con tubo de cobre y aletas en aluminio tallado, electroventiladores (9) con palas de perfil en hoz con el fin de reducir la emisión sonora, cuadro eléctrico de regulación y mando, control por microprocesador, gas refrigerante ecológico R-407C. Componentes principales 1.- La Estructura portante y los paneles son diseñados y construidos en chapa galvanizada pintada con epoxi poliéster al horno con espesor adecuado, todos los elementos de fijación son de acero inoxidable y/o electrocincados. 6 5 2 1 4 3 4 Características generales 2.- Armario eléctrico construido en chapa galvanizada pintada con epoxi poliéster al horno, contiene el aparellaje eléctrico tanto de fuerza como de mando y control. Los componentes principales de este aparellaje eléctrico son los siguientes: - Interruptor seccionador de corte de carga con maneta de bloqueo de apertura de puerta de armario eléctrico. - Contactor de arranque de compresores uno por cada compresor - Fusibles de protección contra cortocircuitos uno por cada contactor. - Transformador monofásico de aislamiento para alimentación del mando y control - Dispositivo de control formado por tarjeta base y display - Secuenciómetro de fases con la misión de proteger a los compresores de que giren en sentido correcto. - Fusibles de protección contra cortocircuitos del circuito de maniobra y control. - Kit de ventiladores formado por fusibles de protección, contactores conexionados en estrella-triángulo por cada ventilador y control de presión de condensación formado a su vez por tarjeta base y tarjeta expansora. - Bornes de conexión así como el material auxiliar necesario. 3.- Compresores son del tipo hermético scroll de espiral orbital, muy silenciosos y con un nivel de vibraciones muy reducidas, con protección térmica incorporada y resistencia de cárter, tenemos dos por cada circuito dispuestos en tándem, y al arrancar independientes reducen la corriente de arranque y el consumo a cargas parciales de la unidad. 4.- Intercambiador de placas de acero inoxidable soldadas, de doble circuito auténtico en los que cada canal de agua está flanqueado por cada uno de los circuitos refrigerantes, de manera que podemos obtener el máximo rendimiento incluso a cargas parciales. Construidos de acuerdo con la Directiva PED 97/23. 5. - Baterías de intercambio térmico en número de cuatro dispuestas en forma de “W” con tubos de cobre lisos o estriados, expansionados con aletas de aluminio. Diseño de circuitos de subenfriamiento para obtener el máximo rendimiento en este intercambiador y por tanto en la unidad. 6.- Motoventiladores de diámetro 800mm, de rotor exterior con palas de aluminio con perfil de hoz, para aumentar la eficiencia y reducir las emisiones sonoras. Componentes circuito frigorífico 1.- Válvula de inversión de ciclo invierte la dirección del flujo de refrigerante al cambiar el funcionamiento verano / invierno. 2.- Filtro deshidratador del tipo mecánico, colocado en la línea de líquido de verano, permite retener los posibles residuos de impurezas y posibles restos de humedad presentes en el circuito. 3.- Válvula de expansión termostática del tipo de equilibrio exterior, cumple la función de alimentar correctamente al evaporador, manteniendo constante el recalentamiento regulado. Tenemos una en la línea de líquido de invierno y otra en la línea de líquido de verano, por cada circuito. 4.- Válvula solenoide de líquido impide el paso de refrigerante hacia los compresores cuando estos hayan parado, están ubicadas delante de las válvulas de expansión termostáticas. 5.- Válvula de esfera tiene como misión facilitar el mantenimiento de la unidad. Existe una en la línea de líquido y otra en la de descarga. 1 5 12 11 10 7 6 8 2 4 3 9 5 Características generales 6.- Separador de líquido impide el paso de refrigerante en estado líquido hacia los compresores en todo instante pero fundamentalmente los momentos anteriores al inicio del ciclo de desescarche y en los cambios de funcionamiento verano / invierno. 7.- Recipiente de líquido almacena la diferencia de refrigerante necesario para le funcionamiento verano / invierno, y dota del subenfriamiento adecuado al refrigerante en el funcionamiento invierno al estar bañado por el aire frío. 8.- Visor de líquido señala el paso de líquido en cada circuito indicando la carga correcta de refrigerante, señalando además el contenido de humedad del refrigerante variando su color. 9.- Presostato de baja presión con regulación fija, está colocado en la línea de aspiración y bloquea los compresores de su circuito en el caso de presiones inferiores alas de regulación. Se rearma automáticamente al aumentar la presión . En caso de intervenciones frecuentes la unidad se bloquea y puede volver a arrancar sólo rearmándola desde el display de control. 10.- Presostato de alta presión incorporar dos por cada circuito, con regulación fija, está colocado en la línea de descarga y bloquea los compresores de su circuito en el caso de presiones superiores a las de regulación. En caso de intervención la unidad se bloquea y puede volver a arrancar sólo rearmándola desde el display de control. 11.- Válvula de seguridad una por cada circuito, van colocadas en el recipiente de líquido, en el filtro secador, en la línea de aspiración y en la línea de descarga. Tienen como misión facilitar el mantenimiento de la unidad. Componentes del circuito hidráulico Estas unidades constan de un circuito hidráulico estándar y otros tres opcionales, cada uno de estos puede incorporar una o dos bombas. Los denominaremos circuito estándar, depósito en retorno, depósito en descarga y depósito con primario preparado para secundario. Circuito estándar 2 4 3 1 6 5 1.- Depósito de inercia, colocado en la descarga de agua a la instalación, permite reducir el número de arranques del compresor y las fluctuaciones de la temperatura del agua enviada a los servicios. Está aislado térmicamente para impedir la formación de condensación y el intercambio térmico con el exterior. 2.- Purgador de aire, colocado sobre la generatriz superior del depósito 3.- Válvula de seguridad, de regulación fija interviene en caso de sobrepresiones en el circuito hidráulico. 4.- Presostato diferencial, se suministra de serie y está instalador en las conexiones de entrada y salida de agua al intercambiador. En caso de intervención, para, la unidad. 5.- Válvula de vaciado, está ubicada en la parte inferior del depósito de inercia. 6.- Conexiones flexibles, del tipo victaulic, permiten una rápida conexión con la instalación hidráulica. 6 Características generales Circuito con depósito en retorno 23 9 4 1 6 10 11 8 5 7 1.- Depósito de inercia , colocado en el retorno de agua de la instalación, permite reducir el número de arranques del compresor y las fluctuaciones de la temperatura del agua enviada a los servicios. Está aislado térmicamente para impedir la formación de condensación y el intercambio térmico con el exterior. 2.- Purgador de aire, colocado sobre la generatriz del depósito 3.- Válvula de seguridad, de regulación fija interviene en caso de sobrepresiones en el circuito hidráulico. 4.- Presostato diferencial, se suministra de serie y está instalado en las conexiones de entrada y salida de agua al intercambiador. En caso de intervención, para, la unidad. 5.- Válvula de vaciado, está ubicada en la parte inferior del depósito de inercia. 6.- Conexiones flexibles , del tipo victaulic, empleadas en la construcción del circuito en la unidad y en la conexión con la instalación, permiten fácil y rápidamente la sustitución de los componentes del circuitos así como una rápida conexión con la instalación hidráulica. 7.- Bomba hidráulica, permite hacer circular el agua en la instalación. La bomba posee elevada presión disponible y permite satisfacer las necesidades de gran parte de las instalaciones. Todos los componentes de la bomba en contacto con el agua son de acero inoxidable. La bomba está protegida por medio de un disyuntor magnetotérmico montado en el cuadro eléctrico de la unidad. 8.- Filtro de agua, puede ser desmontado con facilidad, está colocado en la aspiración de cada bomba, impide la entrada en el rodete de la bomba y en el intercambiador de placas de posibles residuos (polvos, virutas, etc) que pueden quedan en las tuberías de agua. 9.- Vaso de expansión , es del tipo cerrado de membrana, permite absorber las variaciones de volumen del agua en la instalación debidas a las variaciones de temperatura. 10.- Válvulas de bola, permiten la conexión de manómetros en aspiración y descarga de las bombas. Circuito con depósito en descarga Los componentes de este circuito son los mismos que los descritos en el apartado anterior, pero conexionados de acuerdo con la figura. 1 2 9 3 6 4 11 7 5 10 8 7 Características generales Circuito primario con depósito predispuesto para secundario Los componentes de este circuito son los mismos que los descritos en el apartado “Circuito con depósito en retorno”, de acuerdo con la figura. 4 2 3 9 6 1 10 11 8 5 7 8 Datos técnicos generales Datos versión estándar sólo frío Modelo Uds. Fluido refrigerante R Carga refrigerante Kg 150 165 180 205 24+24 27+27 29+29 30+30 205.6 260 285 36+36 38+38 42+41 226.1 249.9 282 315 R 407C Circuitos frigoríficos nº Potencia frigorífica (1) kW 156.8 167.5 181.2 Potencia absorbida total 230 2 311 kW 60.9 64.2 68.5 76.1 83.7 95 118 129 Caudal de agua (1) l/s 7.49 8.00 8.66 9.82 10.80 11.94 13.4 14.9 Pérdida de carga (1) kPa 31 32 31 33 34 34 43 46 Presión disponible con MB (1+4) kPa 146 131 112 154 134 107 218 197 dB(A) 54 54 55 55.5 56 57 58 58 36.5 32.9 37.4 (1) Nivel presión sonora (2) Datos compresores Tipo Scroll Cantidad nº 4 Grado de parcialización % 0 -100 Datos depósito acumulador Cantidad nº 1 Contenido de agua l 700 Datos intercambiador de agua Tipo De placas soldadas, doble circuito dual Cantidad nº Contenido de agua l 1 22.3 24.8 25.6 29.8 32.3 Datos del intercambiador de aire Tipo Tubos de cobre aletas de aluminio Cantidad nº Ventiladores diámetro 800 mm nº 4 4 4 4 4 4 4 6 6 Caudal total de aire máx. l/s 26060 24440 24050 24050 23830 33080 35823 35200 137.2 145.4 153.6 212.8 252 272 Datos eléctricos Alimentación V/ph/Hz 400V-3ph+N-50Hz Corriente máx. unidad FLA A Corriente máx. unidad con MB FLA A 142.1 150.3 Corriente máx. arranque MIC A 281.9 321.9 Corriente máx. arranque con MB MIC 17.0 187.4 158.5 178.5 195.9 221.3 263 283 330.1 346.5 410.2 435.6 510 530 A 286.8 326.8 335.0 351.4 415.1 444.1 521 541 Consumo máx. unidad FLI kW 80.4 86.2 92.0 103.6 113.8 128.0 152 163 Consumo máx. unidad con MB FLI kW 82.6 88.4 94.2 405.8 116.0 132.0 158 169 (1) Condiciones Eurovent. Temperaturas entrada y salida de agua 12/7ºC. Temperatura aire exterior 35ºC (2) A 10m de distancia y 1m de altura en campo libre (3) Condiciones Eurovent. Temperatura entrada salida agua 40/45ºC. Temperatura aire exterior 7ºC BS/6ºC BH (4) Unidad con módulo de bombeo opcional 9 Datos técnicos generales Datos versión estándar bomba de calor Modelo Uds. Fluido refrigerante R Carga refrigerante Kg 150R 165R 180R 205R 230R 260R 285R 25+25 25+29 30+30 32+32 37+37 40+40 45+46.2 175.9 199.6 219.5 242.6 273 Circuitos frigoríficos nº Potencia frigorífica (1) kW 152.2 164.1 Potencia absorbida total 315R 299 kW 59.9 63.6 67.3 74.4 82.1 91.8 116 127 Caudal de agua (1) l/s 7.27 7.84 8.40 9.54 10.49 11.59 13.0 14.3 Pérdida de carga (1) kPa 24.2 23 25 25 26 26 40 43 Presión disponible con MB (1+4) kPa 147.7 134.4 119.1 152.2 136.1 116.5 225 208 Potencia térmica (3) kW 170.4 182.3 194.2 218.1 244.1 270.2 317 350 Potencia absorbida total (3) kW 59.7 63.2 66.7 73.6 80.7 91.8 112 124 Caudal agua l/s 8.14 8.71 9.28 10.42 11.66 12.91 15.1 16.7 kPa 30.5 28.5 30.8 29.8 32.3 33.2 54 58 kPa 11.9 108.3 91.0 133.4 108.8 80.8 182 162 dB(A) 54 54 55 55.5 56 57 58 58 32.9 37.4 (1) (3) Pérdida de carga (3) Presión disponible con MB(3+4) Nivel presión sonora (2) Datos compresores Tipo Scroll Cantidad nº 4 Grado de parcialización % 0-100 Cantidad nº 1 Contenido de agua l 700 Datos depósito acumulador Datos intercambiador de agua Tipo De placas soldadas, doble circuito dual Cantidad nº Contenido de agua l 1 22.3 24.8 25.6 29.8 32.3 36.5 Datos del intercambiador de aire Tipo Tubos de cobre sobre aletas de aluminio Cantidad nº 4 Ventiladores diámetro 800 mm nº 6 4 4 4 4 6 6 6 Caudal total de aire máx. l/s 26240 25900 25560 25320 25320 33680 34134 33705 Datos eléctricos Alimentación V/ph/Hz 400V-3ph+N-50Hz Corriente máx. unidad FLA A 137.2 145.4 153.6 17.0 187.4 212.8 252 272 Corriente máx. unidad con MB FLA A 142.1 150.3 158.5 178.5 195.9 221.3 263 283 Corriente máx. arranque MIC A 281.9 321.9 330.1 346.5 410.2 435.6 510 530 Corriente máx. arranque con MB MIC A 286.8 326.8 335.0 351.4 415.1 444.1 521 541 Consumo máx. unidad FLI kW 80.4 86.2 92.0 103.6 113.8 128.0 152 163 Consumo máx. unidad con MB FLI kW 82.6 88.4 94.2 105.8 116.0 132.0 158 169 (1) Condiciones Eurovent. Temperaturas entrada y salida de agua 12/7ºC. Temperatura aire exterior 35ºC (2) A 10m de distancia y 1m de altura en campo libre (3) Condiciones Eurovent. Temperatura entrada salida agua 40/45ºC. Temperatura aire exterior 7ºC BS/6ºC BH (4) Unidad con módulo de bombeo opcional 10 Datos técnicos generales Datos versión silenciada (AS) modelos sólo frío Modelo Uds. Fluido refrigerante R Carga refrigerante Kg 150 165 180 205 26+26 28+29 29+29 35+35 173.5 198.8 260 285 37+37 38+38 42+41 223.7 249.9 275 315 R 407C Circuitos frigoríficos nº Potencia frigorífica (1) kW 151.6 159.5 Potencia absorbida total 230 2 302 kW 56.0 63.2 69.3 79.0 93.3 95.0 114 125 Caudal de agua (1) l/s 7.24 7.62 8.29 9.50 10.69 11.94 13.1 14.4 Pérdida de carga (1) kPa 27 34 24 31 29 34 41 43 Presión disponible con MB (1+4) kPa 150 129 119 156 136 107 222 206 dB(A) 44 44 45 46 46 47 50 50 32.9 37.4 (1) Nivel presión sonora (2) Datos compresores Tipo Scroll Cantidad nº 4 Grado de parcialización % 25-50-75-100 Datos depósito acumulador Cantidad nº 1 Contenido de agua l 700 Datos intercambiador de agua Tipo De placas soldadas, doble circuito dual Cantidad nº Contenido de agua l 1 22.3 24.8 25.6 29.8 32.3 36.5 Datos del intercambiador de aire Tipo Tubos de cobre, aletas de aluminio Cantidad nº Ventiladores diámetro 800 mm nº 2 2-3 3 3 4 4 4 6 6 Caudal total de aire máx. l/s 16702 16634 16149 16149 20162 33080 26868 26677 129.2 137.4 145.6 208.8 242 262 Datos eléctricos Alimentación Corriente máx. unidad FLA V/ph/Hz A 400V-3ph+N-50Hz 162 183.4 Corriente máx. unidad con MB FLA A 134.1 142.3 150.5 170.5 191.9 217.3 253 273 Corriente máx. arranque MIC A 281.9 321.9 330.1 346.5 410.2 435.6 500 520 Corriente máx. arranque con MB MIC A 286.8 326.8 335.0 351.4 415.1 444.1 511 531 Consumo máx. unidad FLI kW 76.12 81.92 87.72 99.32 105.8 132 146 158 Consumo máx. unidad con MB FLI kW 78.32 84.12 89.92 101.52 108 136 152 163 (1) Condiciones Eurovent. Temperaturas entrada y salida de agua 12/7ºC. Temperatura aire exterior 35ºC (2) A 10m de distancia y 1m de altura en campo libre (3) Condiciones Eurovent. Temperatura entrada salida agua 40/45ºC. Temperatura aire exterior 7ºC BS/6ºC BH (4) Unidad con módulo de bombeo opcional 11 Datos técnicos generales Datos versión silenciada (AS) modelos bomba de calor Modelo Uds. Fluido refrigerante R Carga refrigerante Kg Circuitos frigoríficos nº Potencia frigorífica (1) kW 150R 165R 180R 205R 230R 260R 285R 28+28 28+31 30+30 32+32 37+37 40+40 45+46.2 147.7 161.4 175.0 189.5 207.7 242.6 270 315R R 407C 2 296 kW 57.4 60.2 63.0 75.5 85.5 91.8 113 122 Caudal de agua (1) l/s 7.06 7.71 8.36 9.06 9.92 11.59 12.9 14.1 Pérdida de carga (1) kPa 18 24 24 21 19 26 40 42 Presión disponible con MB (1+4) kPa 154 133 120 156 143 116.5 185 162 Potencia térmica (3) kW 169.5 180.9 192.4 206.9 232.8 270.2 317 350 Potencia absorbida total (3) kW 55.0 58.5 61.9 68.7 75.6 91.8 107 118 Potencia absorbida total Caudal agua (1) (3) Pérdida de carga (3) Presión disponible con MB (3+4) Nivel presión sonora (2) l/s 8.10 8.64 9.19 9.89 11.12 12.91 15.2 16.7 kPa 22 27 27 23 22 33.2 51 54 kPa 128.8 109.5 94.6 139.8 118.9 80.8 185 162 dB(A) 44 44 45 46 49 52 50 50 32.9 37.4 Datos compresores Tipo Scroll Cantidad nº 4 Grado de parcialización % 25-50-75-100 Cantidad nº 1 Contenido de agua l 700 Datos depósito acumulador Datos intercambiador de agua Tipo De placas soldadas, doble circuito dual Cantidad nº Contenido de agua l 1 22.3 24.8 25.6 29.8 32.3 36.5 Datos del intercambiador de aire Tipo Tubos de cobre, aletas de aluminio Cantidad nº 4 Ventiladores diámetro 800 mm nº 4 4 4 4 4 6 6 6 Caudal total de aire máx. l/s 17238 18032 17973 17002 17002 33680 26173 25528 Datos eléctricos Alimentación V/ph/Hz 400V-3ph+N-50Hz Corriente máx. unidad FLA A 129.2 137.4 145.6 162 183.4 212.8 242 262 Corriente máx. unidad con MB FLA A 134.1 142.3 150.5 170.5 191.9 221.3 253 273 Corriente máx. arranque MIC A 281.9 321.9 330.1 346.5 410.2 435.6 500 520 Corriente máx. arranque con MB MIC A 286.8 326.7 335.0 351.4 415.1 441 511 531 Consumo máx. unidad FLI kW 76.12 81.92 87.73 99.32 105.8 128.0 146 158 Consumo máx. unidad con MB FLI kW 78.32 84.12 89.92 101.52 108 132.0 152 163 (1) Condiciones Eurovent. Temperaturas entrada y salida de agua 12/7ºC. Temperatura aire exterior 35ºC (2) A 10m de distancia y 1m de altura en campo libre (3) Condiciones Eurovent. Temperatura entrada salida agua 40/45ºC. Temperatura aire exterior 7ºC BS/6ºC BH (4) Unidad con módulo de bombeo opcional 12 Datos técnicos generales Datos versión baja temperatura (LT) Tª salida % Etileno Uds agua ºC glicol Modelo Potencia frigorífica (1) Potencia absorbida (1)(4) Caudal de agua (1) Pérdida de carga intercambiador (1) Presión disponible con módulo de bombeo Refrigerante Nº circuitos frigoríficos 150 165 180 205 230 0 kW 156.8 167.5 181.2 205.6 226.1 249.9 282 311 10 kW 141.4 151.1 163.4 185.4 203.9 225.4 254 280 0 20 kW 120.2 128.4 138.9 157.7 173.4 191.6 217 239 -4 30 kW 100.6 107.5 116.3 132.0 145.1 160.4 180 199 -8 30 kW 83.5 89.2 96.5 109.5 120.4 133.1 150 165 7 0 kW 60.9 64.2 68.5 76.1 83.7 95 118 129 4 10 kW 58.9 62.1 66.3 73.6 81.0 91.9 114 125 0 20 kW 57.5 60.7 64.7 71.9 79.1 89.8 112 122 -4 30 kW 56.2 59.2 63.2 70.2 77.2 87.6 109 119 -8 30 kW 54.9 57.8 61.7 68.6 75.4 85.6 107 117 7 0 l/s 7.49 8.00 8.66 9.82 10.80 11.94 13.4 14.8 4 10 l/s 6.89 7.36 7.96 9.03 9.93 10.98 12.73 13.64 0 20 l/s 6.02 6.43 6.96 7.90 8.69 9.60 10.87 11.97 -4 30 l/s 5.23 5.58 6.04 6.85 7.53 8.33 9.35 10.32 -8 30 l/s 4.34 4.63 5.01 5.69 6.25 6.91 7.78 8.57 7 0 kPa 31 32 31 33 34 34 42 48 4 10 kPa 28 29 28 30 31 31 38 45 0 20 kPa 23 24 23 24 25 25 28 30 -4 30 kPa 19 19 19 20 21 21 18 20 -8 30 kPa 13 14 13 14 15 15 11 14 7 0 kPa 167 158 149 195 190 184 160 150 4 10 kPa 179 172 165 199 195 190 170 170 0 20 kPa 194 188 186 204 192 177 210 180 -4 30 kPa 206 206 202 222 214 204 220 210 -8 30 kPa 219 216 213 244 238 231 225 220 R R 407C Ud. 2 V/f/Hz 400/3+N/50 4 Scroll Ud. 4 Tipo de intercambiador Nº baterías De placas dual Ud. 4 Tipo de ventilador Nº de ventiladores Caudal total de aire Presión sonora (2) 315 4 Tipo de compresor Nº de compresores 285 7 Etapas de parcialización Alimentación 260 Axial de diámetro 800 mnm Ud. 4 4 4 4 4 6 6 6 l/s 26060 24440 24050 24050 23830 33080 26868 26677 dB(A) 54 54 55 55.5 56 57 50 50 (1) Condiciones Eurovent. Temperaturas entrada y salida de agua 12/7ºC. Temperatura aire exterior 35ºC (2) A 10m de distancia y 1m de altura en campo libre (3) Condiciones Eurovent. Temperatura entrada salida agua 40/45ºC. Temperatura aire exterior 7ºC BS/6ºC BH (4) Unidad con módulo de bombeo opcional 13 Control en la recepción En este apartado tendremos en cuenta las consideraciones correspondientes a la recepción propiamente dicha, análisis del lugar de emplazamiento y la manipulación para su traslado. Recepción En el momento de recibir la unidad y antes de proceder a la descarga del camión, se deberá comprobar que la unidad recibida es la pedida, y además inspeccionarla escrupulosamente a fin de determinar la ausencia de daños. Si se observase algún daño o se echase en falta algo de lo pedido presentar una reclamación al transportista, incluyendo la frase “Retiro con reserva debido a daños evidentes”. Lugar de emplazamiento Antes de proceder a la descarga de la unidad, debemos comprobar que el lugar donde se colocará la unidad dispone de: - Espacio suficiente para las conexiones tanto eléctricas como hidráulicas. - Condiciones para soportar la carga en los puntos de apoyo - Los puntos de apoyo son y están en los lugares apropiados. - Hay suficiente espacio alrededor y por encima de la unidad para evitar la recirculación de aire. - El lugar no sea accesible al público, sino solamente a personal autorizado y cualificado. Manipulación para el traslado Durante la descarga y traslado de la unidad a su lugar de emplazamiento hemos de seguir rigurosamente estas instrucciones con el fin de garantizar la seguridad de la unidad y las personas. En caso contrario corremos el riesgo de que se produzcan lesiones y daños materiales. Antes de comenzar la manipulación de la unidad hemos de comprobar el peso de la unidad que aparece en la placa de características de la unidad y en la sección “Datos técnicos generales” de este manual. Durante la manipulación la unidad no debe someterse a movimientos bruscos ni a golpes, con el fin de evitar dañar la parte funcional. Para el proceso de manipulación hemos de seguir los pasos siguientes: - Antes de elevarla comprobar que todos los paneles están colocados y sujetos. - Queda ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO la manipulación con carretilla elevadora o similar - La operación de elevar la unidad se realizará con grúa. - Utilizaremos eslingas de resistencia y longitud adecuadas - Las eslingas las pasaremos por las ventanas que la unidad tiene al respecto - Se utilizarán barras para separar las eslingas y que estas no dañen ni las chapas ni los paneles de ventiladores. - Las baterías deben conservar la protección que llevan para evitar aplastamientos de las aletas. - Aplicar las medidas necesarias para que la unidad durante la elevación no tenga una inclinación superior a 15º. 14 Dimensiones operatividad y pesos Dimensiones Modelos 150 a 260 2949 Max. 2180 Max 1 2 100 100 450 1946* 2050 1800* 2947 697 3 4 Tipo de módulo de bombeo 1 2 3 4 ø Conexiones Estándar / Entrada / Salida 3” victaulic Depósito en retorno / Entrada / Salida 3” victaulic Depósito en descarga Salida / Entrada / 3” victaulic Depósito preparado para primario secundario Salida Entrada / / 3” victaulic Modelos 285 a 315 2450 Max 3 2 1 100 100 2230* 2350 202 2290* 2995 503 4 Tipo de módulo de bombeo 1 2 3 4 ø Conexiones Estándar / Salida Entrada / 4” victaulic Depósito en retorno Entrada / / Salida 4” victaulic Depósito en descarga Entrada Salida / / 4” victaulic Depósito preparado para primario secundario Entrada Salida / / 4” victaulic 15 Dimensiones operatividad y pesos Espacio operativo y pesos Para una correcta instalación de la unidad se deben respetar alrededor de ella, los espacios indicados en la figura siguiente. 1.100 1.100 1.100 LADO DEL CUADRO 600 Es interesante tener en cuenta a la hora de ubicar la unidad en la instalación las consideraciones siguientes: - La unidad deberá estar elevada del suelo 200mm para favorecer la acometida eléctrica que es por la parte inferior del cuadro eléctrico. - La unidad debe instalarse nivelada, no permitiéndose un desnivel mayor del 0.2% en ambas direcciones. - Si en la instalación existiesen muros alrededor de la unidad, además de mantener las distancias indicadas en el dibujo anterior, estos muros no deben sobrepasar en ningún caso la altura de la unidad. - Si se colocasen varias unidades en la misma instalación las distancias laterales a respetar entre ellas deberán ser el doble de las indicadas en el dibujo anterior, o sea 2200mm. Modelos sólo fío versión estándar y baja temperatura (LT) Modelo Uds 150 165 Peso en transporte Peso en funcionamiento kg 1800 2000 kg 2550 2750 180 205 230 260 285 2100 2450 2850 3200 315 2600 2700 3028 3174 3350 3450 3781 3932 NOTA: El peso corresponde a cada unidad incluyendo el módulo de bombeo más pesado Modelos bomba de calor versión estándar Modelo Uds 150R 165R 180R 205R 230R 260R 285R 315R Peso en transporte kg 2100 2300 2550 2800 2900 3050 3170 3351 Peso en funcionamiento kg 2800 3000 3250 3500 3700 3750 3923 4109 205 AS 230 AS 260 AS 285 AS 315 AS NOTA: El peso corresponde a cada unidad incluyendo el módulo de bombeo más pesado Modelos sólo frío versión silenciada (AS) Modelo Uds 150 AS 165 AS 180 AS Peso en transporte kg 1930 2130 2230 2580 2730 2760 3230 3403 Peso en funcionamiento kg 2680 2880 2980 3330 3480 3510 3983 4161 NOTA: El peso corresponde a cada unidad incluyendo el módulo de bombeo más pesado 16 Dimensiones operatividad y pesos Modelos bomba de calor versión silenciada (AS) Modelo Uds 150R AS 165R AS 180R AS 205R AS 230R AS 260R AS 285R AS 315R AS Peso en transporte kg 2180 2380 2630 2880 3080 3060 3424 3584 Peso en funcionamiento kg 2930 3130 3380 3630 3830 3810 4177 4341 NOTA: El peso corresponde a cada unidad incluyendo el módulo de bombeo más pesado Distribución de pesos Modelos 150 a 260 Modelos 285-315 W4 W4 W2 W3 1800 6 0 45 235 0 0m 2940 755 W2 W3 690 W1 194 m W1 550 229 5 299 Modelos sólo frío versión estándar y baja temperatura (LT) Modelo 150 165 180 205 230 260 285 315 W1 603 650 W2 703 758 674 756 792 815 746 772 786 882 924 951 1018 1016 W3 580 625 648 727 761 878 718 778 W4 664 717 742 835 873 900 979 1036 A - - - - - - 1187 1154 B - - - - - - 1522 1502 180R 205R 230R 260R 285R 315R Modelos bomba de calor versión estándar Modelo 150R 165R W1 660 707 766 825 872 884 838 775 W2 780 836 906 976 1032 1046 1049 1147 W3 624 669 725 781 826 837 904 882 W4 736 788 853 918 970 983 1132 1305 A - - - - - - 1123 1093 B - - - - - - 1473 1567 17 Dimensiones operatividad y pesos Modelos sólo frío versión silenciada (AS) Modelo 150 AS 165 AS 180 AS 205 AS 230 AS 260 AS 285 AS 315 AS W1 634 680 705 787 823 829 867 893 W2 739 794 822 918 1072 967 1055 1055 W3 609 654 677 756 858 893 930 1015 W4 698 751 776 869 1008 916 1131 1198 A - - - - - - 1126 1094 B - - - - - - 1457 1440 Modelos bomba de calor versión silenciada (AS) Modelo 150R AS 165R AS 180R AS 205R AS 230R AS 260R AS 285R AS 315R AS W1 691 738 797 856 903 898 916 865 W2 816 872 942 1012 1068 1063 1091 1173 W3 653 698 754 810 855 851 990 977 W4 770 822 887 852 1004 999 1180 1326 A - - - - - - 1121 1097 B - - - - - - 1445 1518 18 Campo de aplicación Datos referidos a la temperatura Modo de funcionamiento Uds Refrigeración Calefacción Temperatura mínima de salida de agua ºC 5 35 Temperatura máxima de salida de agua ºC 10 55 Salto térmico mínimo en el agua ºC 3 3 Salto térmico máximo en el agua ºC 8 8 Presión máxima de trabajo en el agua kPa 600 600 Temperatura mínima aire exterior ºC -10 -7 Temperatura máxima aire exterior ºC 46 30 Si se necesita niveles de temperatura inferiores a 5ºC se debe añadir al circuito de agua etileno glicol en proporciones adecuadas, de acuerdo con la tabla siguiente. % Etileno glicol en peso Uds 0 10 20 30 40 Temperatura mínima salida glicol ºC 5 1.1 -3.9 -10.6 -18.4 Temperatura de congelación ºC 0 2.9 -8.9 -15.6 -24.6 Factor corrección producción frigorífica 1 0.99 0.98 0.97 0.95 Factor corrección potencia absorbida 1 1 0.99 0.9 0.98 Factor corrección caudal glicol 1 1.04 1.08 1.12 1.16 Factor corrección pérdida de carga 1 1.08 1.16 1.25 1.35 Datos de funcionamiento referidos al caudal de agua En la tabla que mostramos a continuación describimos los valores correspondientes a caudales máximos y mínimos para que las unidades de la serie funcionen correctamente. Modelo Uds 150 165 180 205 230 260 285 315 Caudal mínimo de agua l/s 4.54 4.90 5.25 5.94 6.55 7.24 6.50 7.00 Pérdida de carga para caudal mínimo kPa 9.4 9.0 9.8 9.7 10.1 10.1 10 10 Caudal máximo de agua l/s 12.12 13.07 14.0 15.79 17.48 19.32 25.1 26.93 Pérdida de carga para caudal máximo kPa 67.2 63.9 69.5 69.4 72.2 72.2 150 150 Presión máxima de trabajo lado agua kPa 600 19 Campo de aplicación En el gráfico que se muestra a continuación podemos obtener las pérdidas de carga a través del intercambiador de placas en función del caudal que circule por cada unidad. 150 165 180 100 205 230 260 285 315 25 27 150 90 130 70 120 Pérdida de carga (kPa) Pérdida de carga (kPa) 140 80 60 50 40 30 110 100 90 80 70 60 20 50 10 40 30 0 20 0 5 10 15 20 25 10 6 Cau d al ag u a (l /s ) 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 28 Caudal de agua (l/s) Cuando las unidades incorporen el opcional de módulo de bombeo la presión disponible que se debe considerar es la obtenida por los gráficos siguientes. 350 2 5 0 ,0 2 0 0 ,0 230R Presión disponible (kPa) Presión Disponible (kPa) 300 205R 260R 1 5 0 ,0 180R 165R 150R 1 0 0 ,0 250 200 285 315 150 100 50 5 0 ,0 0 ,0 2 ,0 4 ,0 6 ,0 C a u d a l a g u a (l/s ) 8 ,0 1 0 ,0 1 2 ,0 0 4,0 6,0 8,0 10,0 12,0 14,0 16,0 Caudal de agua (l/s) 20 18,0 20,0 22,0 24,0 Campo de aplicación Datos de funcionamiento referidos al volumen de agua Estas unidades incorporan de serie un depósito de 700 litros, por tanto consideramos que el volumen mínimo necesario para dar estabilidad en el funcionamiento de la instalación está conseguido. Sin embargo cuando incorporen módulo de bombeo hemos de analizar el volumen máximo de agua o de etileno glicol, en función de la presión y el volumen del vaso de expansión que incorporen. Antes de efectuar el llenado de la instalación hidráulica es necesario conocer el desnivel entre la unidad y las unidades terminales (fan coils o climatizadoras). La presión en el vaso de expansión a la que debemos llenar la instalación, se calculará con la fórmula siguiente: Pm = (H/10,2 + 0,3) (bar) El valor de la presión en el vaso de expansión nunca deberá sobrepasar los 6 bar. En el caso A se deberá verificar que el punto más bajo de la instalación pueda soportar la presión global. En la tabla que se muestra a continuación se puede ver el volumen máximo de agua en la instalación. % Etileno glicol en peso 0 10 Volumen vaso de expansión (l) Caso A Caso B 30 40 0.0120 0.0133 24 Coeficiente de expansión H (m) 20 0.0034 Presión vaso (bar) 0.0036 0.0054 Volumen máximo agua instalación (l) H<0 1.5 4289 4104 2692 1223 1103 0 < H < 12.25 1.5 4289 4104 2692 1223 1103 15 1.77 3991 3819 2505 1138 1027 20 2.26 3452 3304 2167 984 888 25 2.75 2913 2788 1828 831 749 30 3.24 2374 2272 1490 677 611 Nota: En las condiciones de funcionamiento en cursiva se debe sustituir el vaso de expansión con uno mayor calculado de acuerdo con UNE-100-155-88. CASO B H H CASO A 21 Conexiones eléctricas Las conexiones eléctricas a la unidad deben efectuarse cumplimentando todas las normas y reglamentos locales aplicables. Las unidades se han diseñado y construido teniendo en cuenta la norma UNE-EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales. Cuadro de fuerza y control KM5 KM6 KM7 FU5 U7 U6 1 2 3 4 5 6 U7 J22 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 J19 J1 J2 FU6 XP KF1 KF2 ECS EXPANSION 11 PE KM8 KM9KM10 XV J3 FU9 FU10 FU11 FU12 FU13 FU14 El armario eléctrico está realizado en chapa con un grado de protección IP54, los distintos componentes tienen un grado de protección mínimo IP22, admitido por la normativa vigente, ya que todos los componentes se encuentran en el interior de dicho cuadro, a excepción de la maneta del seccionador que se encuentra montada sobre la puerta de dicho cuadro. Los componentes eléctricos y su ubicación se muestran en el dibujo y la tabla siguientes. QF1 QF2 FU1 FU2 FU3 FU4 U3 PE KM18 KM17 KM11 KM12 KM13 U4 CON.A CON.B Modelos 150 a 260 FU7 QS1 PE KM15 KM14 KM16 T1 KA1 KA2 KA3 6 4 CON.E CON.C FU8 KM1 KM2 KM3 KM4 XF XU PE CARRIL PERFIL LISO L = 520 CARRIL PERFIL LISO L = 430 PE U3 1 2 3 4 mode mod Set on off MICROTECK MICR TECK energy ene gy 420 U1 U4 XV - S + 23 J19 CONN.A ONN.A 1 4 3 2 1 U2 22 J3 1 CONN.D ONN.D CONN.B N.B 4 3 2 1 2 3 4 5 6 7 ENERGY 400 J22 ESP. ES CONN.C ONN.C 1 2 3 4 5 6 CONN.E ONN.E 7 8 9 10 SERIALE QS1 FU9 FU1 FU2 FU3 FU4 KM1 KM2 KM3 KM4 FU10 FU17 FU11 FU12 FU18 FU21 FU22 FU23 FU24 KA1 KF1QF4 Modelos 285-315 KM9 KM10 KM11 KM12 KM13 KM14 QF1 QF2 XP T1 T2 XF XU PE SIGLA QS1 MODELOS 165 a 260 DESCRIPCIÓN Seccionador general con bloqueo de puerta Fusibles compresores FU1, FU2, FU3, FU4 Contactores compresores KM1, KM2, KM3, KM4 Fusibles ventiladores circuito 1 FU5, FU6 Fusibles ventiladores circuito 2 FU7, FU8 KM5, KM6, KM7, KM8, KM9, Contactores ventiladores circuito 1 KM10 KM11, KM12, KM13, KM14, Contactores ventiladores circuito 2 KM15, KM16 Secuenciómetro de fases KF1, KF2 Fusibles protección resistencia antihielo FU9 Fusibles protección resistencias de cárter FU10, FU11, Fusibles circuitos de maniobra y control FU12, FU13, FU14 Relé resistencia antihielo KA1 Transformador T1 Tarjeta de control U3 Tarjetas de control de condensación U6, U7 Magnetotérmicos bombas de agua QF1, QF2 (1) Contactores bombas de agua KM17, KM18 (1) (1) Presente sólo si está instalado el accesorio módulo de bombeo. 22 SIGLA MODELOS 285 - 315 DESCRIPCIÓN QS1 Seccionador general con bloqueo de puerta FU1, FU2, FU3, FU4 KM1, KM2, KM3, KM4 FU9, FU10 FU11, FU12 Fusibles compresores Contactores compresores Fusibles ventiladores circuito 1 Fusibles ventiladores circuito 2 KM9, KM10, KM11, Contactores ventiladores circuito 1 KM12, KM13, KM14, Contactores ventiladores circuito 2 KF1 FU21 FU17, FU18, FU22, FU23 KA1 T1, T2 U3 U4 QF1, QF2 (1) QF4 Secuenciómetro de fases Fusibles protección resistencia antihielo Fusibles protección resistencias de cárter Fusibles transformadores Relé resistencia antihielo Transformadores Tarjeta de control Tarjeta control ventiladores Magnetotérmicos bombas de agua Protección circuito auxiliar Conexiones eléctricas Línea de alimentación de potencia Los cables de alimentación deben proceder de un sistema de tensiones trifásicas simétricas que cuente con conductor neutro y conductor de protección separado, de manera que a su llegada a la unidad la tensión debe estar dentro de los márgenes que se indica en la tabla de Datos Eléctricos. El desequilibrio entre fases no debe ser nunca superior en intensidad al 10% y en tensión al 2%, esto referido a la tensión media. Si no entramos dentro de estos márgenes comunicarlo a la compañía suministradora pero no proceder nunca en estas condiciones a la puesta en marcha de la unidad, lo que ocasionaría la inmediata anulación de la garantía. Al comienzo de la línea se debe instalar un interruptor automático de acuerdo con la normativa vigente en materia de seguridad eléctrica, para protección de sobreintensidad en los conductores de alimentación. El conductor de protección (cable de tierra) procedente de la línea de alimentación debe conexionarse directamente con el tornillo de tierra, identificado con las siglas “PE”, idóneo para garantizar las conexiones equipotenciales de todas las masas metálicas y las partes estructurales de la máquina. El conductor neutro que forma parte de la alimentación debe conectarse con el borne neutro marcado con sigla “N” correspondiente al cuarto polo del seccionador general del cuadro. Aún siendo responsabilidad del instalador el dimensionado y trazado de la línea de alimentación en la tabla que se muestra a continuación se dan valores recomendados para las secciones de los cables en función del modelo de unidad, basados en la norma UNE-EN-60204, en los consumos máximos dados en la tabla Datos Eléctricos, en cables en bandejas verticales u horizontales y en una temperatura del aire ambiente de 45ºC. Modelo 150 165 180 205 1 x 70 1 x 95 1 x 95 1 x 95 1 x 70 1 x 70 1 x 70 1 x 95 Tipo de aislamiento del cable Sección mínima por fase (mm2) 260 285 315 1 x 120 2 x 50 1 x 120 1 x 150 1 x 120 1 x 70 1 x 95 PVC Tipo de aislamiento del cable Sección mínima por fase (mm2) 230 PR / EPR 1 x 95 Conexiones de maniobra en la instalación Para realizar el cableado de maniobra por parte del instalador en el cuadro hay reservados dos bloques de bornas, los denominados XU y XP, de los cuales mostramos el significado de las bornas reservadas con sus números correspondientes. Además existe posibilidad de informar de alarma en unidad de la manera siguiente. Modelos 150 a 260 Modelos 285 - 315 U3 1 2 mode U5 set on off 1 2 3 4 mode mod 3 4 Set on off MICROTECK MICR TECK ene energy gy 420 Para llevar información de unidad en alarma a posición remota debemos conexionar dos cables tal como se indica en el dibujo. Consiste en un contacto abierto libre de tensión que cuando cierre nos indicará unidad en ALARMA. U3 A1 B1 C1 D1 A2 B2 C2 D2 ESP. U4 U1 U2 F1 - S + CONN.A ONN.A CONN.D ONN.D CONN.B N.B ENERGY 400 E1 G1 ESP. ES CONN.C ONN.C 1 2 Conexión de contacto abierto libre de tension para indicar alarma en unidad 3 4 5 6 CONN.E ONN.E 7 8 9 10 SERIALE Conexión de contacto abierto libre de tensión para indicar alarma en la unidad Bornero XU (para modelos 150 a 260) Este bornero dispone de 8 bornas en los modelos dispuestas para realizar las funciones que se describen a continuación. XU QG QG QG QG QG QG QG QG ON-OFF REMOTO 0-230V CONEXIÓN RESISTENCIA ANTIHIELO DEPÓSITO VERANO-INVIERNO REMOTO 23 Conexiones eléctricas - Dar orden de paro y marcha a la unidad desde posición remota, para lo cual es necesario que el control de la unidad esté siempre en posición ON. Se puede realizar de dos maneras a saber: Con un contacto libre de tensión conectado entre bornas 603-607, de manera que cuando cierre de orden de marcha a la unidad y • cuando abra de orden de paro. Mediante un reloj programador, al cual conectaremos su alimentación a las bornas 501-502 y su contacto libre de tensión a bornas • 603-607. Si no se utiliza esta función remota es necesario que exista un puente entre bornas 603-607, pues en caso contrario aparecerá en el display la alarma E00. - Control y alimentación de la resistencia antihielo para el depósito de inercia para loa cual el instalador deberá colocar una resistencia de 750W a 230V sobre el manguito con conexión 1 1/4 H que incorpora el depósito de inercia y conexionar eléctricamente dicha resistencia en las bornas 51L1-51N. - Modificación del modo de funcionamiento VERANO-INVIERNO, para lo cual conexionamos un contacto libre de tensión sobre las bornas 901-902. Bornero XU (para modelos 285-315) Este bornero dispone de 13 bornas en los modelos dispuestas para realizar las funciones que se describen a continuación. 703 707 615 609 611 612 1002 1001 S + 907 908 1 QG 2 QG 3 QG 4 QG 5 QG 6 QG 7 QG 8 QG 9 QG 10 QG 11 QG 12 QG 13 QG ON-OFF remoto 0 - 230V Conexión resistencia antihielo depósito Selector Verano-Invierno Conexión para Mando remoto Salida digital alarma general - Dar orden de paro y marcha a la unidad desde posición remota, para lo cual es necesario que el control de la unidad esté siempre en posición ON. Se puede realizar de dos maneras a saber: Con un contacto libre de tensión conectado entre bornas 703-707, de manera que cuando cierre de orden de marcha a la unidad y • cuando abra de orden de paro. Mediante un reloj programador, al cual conectaremos su alimentación a las bornas 615-609 y su contacto libre de tensión a bornas • 703-707. Si no se utiliza esta función remota es necesario que exista un puente entre bornas 703-707, pues en caso contrario aparecerá en el display la alarma E00. - Control y alimentación de la resistencia antihielo para el depósito de inercia para loa cual el instalador deberá colocar una resistencia de 750W a 230V sobre el manguito con conexión 1 1/4 H que incorpora el depósito de inercia y conexionar eléctricamente dicha resistencia en las bornas 611-612. - Modificación del modo de funcionamiento VERANO-INVIERNO, para lo cual conexionamos un contacto libre de tensión sobre las bornas 1002-1001. Bornero XP (Para modelos 150 a 260) Este bornero dispone de 7 bornas dispuestas para controlar el funcionamiento de la bomba de agua. Pueden darse dos casos: XP QG QG QG QG QG QG QG 24 ALIMENTACIÓN (400V) BOMBA AGUA CONEXIÓN TÉRMICO BOMBA AGUA BOBINA (230V) CONTACTOR BOMBA AGUA Conexiones eléctricas 802 XP 802 802 - La unidad se suministra con módulo de bombeo incorporado, en cuyo caso el instalador no debe considerar para nada estas bornas pues todas las conexiones vienen realizadas. - El instalador coloca la bomba de circulación, en cuyo caso debe realizar las acciones siguientes: Llevar un contacto de la protección del motor de la bomba a las bornas 703-709. • Conexionar la bobina del contactor de mando de la bomba de agua a las bornas 502-802 • En este caso el instalador puede colocar una bomba sola o dos bombas actuando la segunda como reserva de cualquiera de las formas a continuación se muestra un esquema para cada una de las alternativas. 802 XP 802 22 803 806 21 A1 A1 KM18 KM17 A2 2 BOMBAS 502 XP 502 502 A2 A1 KM17 A2 807 22 21 KM17 805 22 KM18 14 13 QF1 4.3C 804 4.1C 24 QF2 23 4.3C 21 QF1 502 XP 1 BOMBA Bornero XP (Para modelos 285-315) Este bornero dispone de 9 bornas dispuestas para controlar el funcionamiento de la bomba de agua. - La unidad se suministra con módulo de bombeo incorporado, en cuyo caso el instalador no debe considerar para nada estas bornas pues todas las conexiones vienen realizadas. L1 L2 L3 803 807 810 807 609 902 1 QG 2 QG 3 QG 4 QG 5 QG 6 QG 7 QG 8 QG 9 QG Alimentación Módulo de Bombeo Conexión térmico bomba de agua Bobina Contactor bomba agua Flusostato de uso 25 Conexiones hidráulicas Para un correcto diseño de la instalación hidráulica deben respetarse todas las normas y reglamentos locales aplicables. Es interesante analizar el tipo de agua que vamos a introducir en el circuito para analizar su comportamiento en contacto con los materiales con los que está construida la unidad. Si se utiliza algún aditivo para añadir al agua, asegurarse de que no se formen gases que puedan ser considerados dentro del grupo 1 según los define el artículo 9 de la Directiva 97/23 CE relativa a los equipos a presión. Recomendaciones para la instalación Las tuberías de agua deben ser trazadas con el menor número posible de curvas, para minimizar la pérdida de carga y deben ser soportadas correctamente con el fin de no transmitir ni esfuerzos ni vibraciones a las conexiones del intercambiador de placas. Instalar cerca de los componentes sujetos a mantenimiento válvulas de corte para aislar el componente en fase de mantenimiento y permitir su sustitución sin tener que descargar la instalación. Antes de aislar las tuberías y cargar la instalación, efectuar un control preliminar para cerciorarse de que no existan fugas en la instalación. Aislar todos los tramos de tubería con el fin de evitar condensaciones y reducir pérdidas de calor o frío. El material empleado debe ser del tipo, de barrera de vapor, en caso contrario cubrir el aislante con una protección apropiada. Asegurarse de que los purgadores se prolonguen más allá del aislamiento para poder tener acceso a ellos. Instalar tanto a la entrada como a la salida del circuito hidráulico termómetros y manómetros, para poder evaluar el funcionamiento de la unidad. El circuito debe ser mantenido en sobrepresión usando un vaso de expansión (presente en la unidad si lleva incorporado el módulo de bombeo) y un reductor de presión. De esta manera puede usarse una conexión permanente a la red a través del reductor de presión para que cuando la presión baje de un valor predeterminado carga y mantiene la instalación a la presión deseada. El depósito que incorpora la unidad tiene en su generatriz superior un purgador de aire, si existiesen en el circuito puntos más elevados es necesario colocar purgadores automáticos o manuales para poder purgar el aire del circuito. El circuito que incorpora la unidad tanto si lleva el módulo de bombeo como si no se compone de uniones flexibles del tipo victaulic, también se suministran dos niples con la ranura en un extremo y rosca de 3” gas en el otro. Las uniones flexibles permiten la dilatación de las tuberías debidas a variaciones de temperatura. Además la junta de goma y el juego previsto ayudan a aislar y a absorber ruidos y vibraciones. Por lo tanto la necesidad de instalar juntas de dilatación desaparece o cuando menos se reduce. Se aconseja el uso, si se instalan antivibrantes bajo la unidad, de juntas elásticas para la eliminación de vibraciones antes y después de la bomba de circulación de agua y cerca de la unidad. Para vaciar completamente la instalación hidráulica de la unidad operar con la válvula de bola de descarga de agua situada en la generatriz inferior del depósito de inercia. En unidades que se suministren sin módulo de bombeo es necesario instalar un filtro de malla de calibre ø 1.57mm fácilmente accesible para su desmontaje y limpieza. Esquema hidráulico de la instalación Las unidades de esta gama tienen la posibilidad de suministrarse con varios opcionales de módulo de bombeo además de la unidad estándar. A continuación mostramos los distintos esquemas de instalación que podemos configurar con nuestros opcionales. 26 Conexiones hidráulicas Esquema hidráulico sobre unidad estándar Esta unidad estándar, desde el punto de vista hidráulico incorpora depósito de inercia, presostato diferencial de agua, purgador de aire, conexión para resistencia antihielo en depósito, resistencia antihielo en intercambiador de placas válvula de seguridad colocada en el depósito, válvula de bola para vaciado, conexiones flexibles tipo victaulic y niples roscados de 3”. A continuación mostramos el esquema hidráulico con dos partes diferenciadas, una de ellas compuesta por los componentes que incorpora la unidad estándar y la otra con la configuración que recomendamos hacer si se utiliza una de estas RLA. 5 6 4 1 2 3 8 I 13 9 4 7 17 4 14 10 15 15 4 16 15 4 12 15 11 16 10 15 Esquema hidráulico unidad con módulo de bombeo y depósito en retorno Esta unidad incorpora el opcional módulo de bombeo con depósito en retorno, en realidad son dos opcionales según tenga una o dos bombas, en este último caso una de ellas actuaría de reserva. Dos bombas 5 6 4 1 2 13 3 8 7 4 17 9 4 I 15 4 11 4 4 4 15 12 15 15 10 16 10 16 14 Una sola bomba 5 6 4 1 2 13 3 8 7 4 9 4 17 I 15 4 11 4 4 12 4 15 15 15 16 16 10 10 14 27 Conexiones hidráulicas Esquema hidráulico unidad con módulo de bombeo y depósito en descarga Esta unidad incorpora el opcional módulo de bombeo con depósito en descarga, en realidad son dos opcionales según tenga una o dos bombas, en este último caso una de ellas actuaría de reserva. Dos bombas 4 1 4 15 3 5 8 18 4 11 12 6 15 13 4 2 I 7 17 9 4 15 15 10 16 10 16 14 Una sola bomba 4 1 11 4 4 15 15 3 5 8 4 4 12 6 13 4 2 I 7 17 9 4 15 15 10 16 10 16 14 Esquema hidráulico unidad con módulo de bombeo y depósito dispuesto para primario y secundario Esta unidad incorpora el opcional módulo de bombeo con depósito dispuesto para primario y secundario, en realidad son dos opcionales según tenga una o dos bombas, en este último caso una de ellas actuaría de reserva. Dos bombas 13 4 1 4 15 3 5 8 4 11 18 15 12 6 4 2 I 7 4 17 9 15 15 16 16 10 14 19 28 10 Conexiones hidráulicas Una sola bomba 13 4 15 4 11 4 1 3 5 8 15 12 6 4 2 I 7 4 17 9 15 15 16 16 10 10 14 19 Leyenda Componentes con módulo de bombeo 2 bombas 1.- Intercambiador de placas 2.- Depósito de inercia 3.- Presostato diferencial de agua 4.- Conexión flexible 5.- Válvula de seguridad 6.- Purgador de aire 7.- Válvula de vaciado 8.- Resistencia antihielo intercambiador 9.- Conexión 1 1/4” para resistencia antihielo 11.- Bomba de agua 12.- Filtro en Y 13.- Vaso de expansión 15.- Válvula de corte 18.- Válvula de retención --- Suministrado con la unidad Componentes de la instalación (A cargo del instalador) 10.- Termómetro 14.- Grupo automático de carga de agua 15.- Válvula de corte 16.- Manómetro 17.- Resistencia antihielo 750W 19.- Bomba de agua “I” .- Instalación del usuario Precauciones a considerar ante temperaturas bajas Las condiciones atmosféricas de la época de invierno según la zona en que se ubique la unidad, pueden producir daños por congelación en la unidad y en las tuberías de interconexión con la instalación, es importante tener en cuenta las consideraciones que a continuación se detallan. Las unidades mientras estén en funcionamiento no tendrán riesgos de congelación, este riesgo lo corremos cuando la unidad esté parada y será más acentuado cuando la parada sea más larga. Para eliminar este riesgo de congelación totalmente; se puede añadir etileno glicol en la proporción adecuada de acuerdo con la temperatura mínima que se pueda dar en la zona donde se haya instalado la unidad (ver tabla de la página 23). Se recomienda escoger la proporción para una temperatura de congelación 7ºC inferior a la temperatura mínima. Esta solución afecta al rendimiento de la unidad como se puede comprobar en la tabla citada. Lo habitual en estas unidades es que se produzcan paradas de fin de semana y para evitar los riesgos de congelación se puede arrancar la bomba de agua periódicamente, comandada por un termostato ambiente que cuando detecte una temperatura en el ambiente inferior a 3ºC arranque la bomba de agua. En períodos más largos donde se quite la alimentación eléctrica a la unidad, se recomienda vaciar el circuito hidráulico prestando atención especial al vaciado del intercambiador de placas. 29 Control El control de estas unidades se compone del controlador ENERGY 400 muy versátil y de uso simple, puede ser programado y parametrizado mediante un menú de parámetros, está formado por: Módulo base, el cual se presenta como una tarjeta electrónica que contiene los recursos de entradas y salidas y la CPU. Tarjeta expansora, se presenta como una tarjeta electrónica que se conecta al módulo base e incorpora recursos de entradas y salidas. Interfaz de usuario, constituido por la parte frontal del instrumento, permite desarrollar las funciones siguientes: - Programar el modo de funcionamiento - Controlar las situaciones de alarma - Verificar el estado de los recursos Interfaz de usuario 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 Teclas Dispone de dos teclas en la parte derecha frontal, estas y sus funciones son las siguientes: Mode Selecciona el modo de funcionamiento: - Si está habilitada la modalidad Refrigeración con cada presión de la tecla se realiza la siguiente secuencia: Stand by → mode Refrigeración → Stand by . - Si está habilitada la modalidad Calefacción se realiza la siguiente secuencia: Stand by → Refrigeración → Calefacción → Stand by. - En la modalidad menú se convierte en la tecla SCROLL UP (avance pantalla) o UP (incremento del valor). On-Off Efectúa el reset de las alarmas, así como el encendido y el apagado del instrumento. Una simple presión pone a cero todas las alarmas con rearme manual no activadas; también se vuelven a cero todos los contadores de la cantidad de intervenciones por hora, aún si las alarmas no estuvieran activadas. - Teniendo presionada la tecla por 2 segundos el instrumento pasa de ON (Encendido) a OFF (Apagado) o de OFF a ON. on off - En off queda encendido sólo el punto decimal del display. - En la modalidad menú se convierte la tecla SCROLL DOWN (retroceder pantalla) o DOWN VALOR (decremento de valor). Combinación Mode On-Off - Pulsando ambas teclas a la vez se retrocede un nivel en el menú de visualización. mode - Presionando ambas teclas por más de 2 segundos se avanza un nivel. - Si se está visualizando el último nivel, pulsando ambas teclas por más de 2 segundos o por menos siempre avanzamos on off un nivel. Visualizaciones El dispositivo es capaz de comunicar cualquier tipo de información inherente a su estado, su configuración, las alarmas a través de un display y los leds presentes en el frontal. Display En la visualización normal se representan: - La temperatura de regulación en décimas de grados centígrados - El código de alarma si al menos una está activada. En el caso de que estuvieran varias alarmas activadas, se visualiza la primera según el orden de la tabla de alarmas. - En la modalidad menú de visualización está en función de la posición en que se encuentra. Para ayudar al usuario a identificar la función programada se utilizan las etiquetas y los códigos. 30 Control Leds Led 1 compresor 1 1 2 1 2 1 2 ON si el compresor 1 está en marcha OFF si el compresor 1 está parado PARPADEO rápido si están en curso temporizaciones de seguridad Led 2 compresor 2 1 2 1 2 1 2 ON si el compresor 2 está en marcha OFF si el compresor 2 está parado PARPADEO rápido si están en curso temporizaciones de seguridad Led 3 compresor 3 ON si el compresor 3 está en marcha 3 4 OFF si el compresor 3 está parado 3 4 PARPADEO rápido si están en curso temporizaciones de seguridad 3 4 Led 4 compresor 4 ON si el compresor 4 está en marcha 3 4 OFF si el compresor 4 está parado 3 4 PARPADEO rápido si están en curso temporizaciones de seguridad 3 4 Led resistencia antihielo ON indica resistencia antihielo activada OFF indica resistencia antihielo desactivada Led calor ON si el dispositivo está en modalidad calefacción (sólo modelos bomba de calor) Led frío ON si el dispositivo está en modalidad refrigeración 31 Control Estructura del menú NIVEL 0 mode mode mode on off on off 1 2 1 2 mode mode set NIVEL 3 on off 1 2 3 4 NIVEL 2 NIVEL 1 mode 3 4 1 2 mode mode set on off MICROTECHEnergy 400 on off MICROTECHEnergy 400 on off mode set 3 4 NIVEL 4 mode on off MICROTECHEnergy 400 set 3 4 on off on off MICROTECHEnergy 400 on off mode on off mode on off mode on off on off 1 2 1 2 mode mode set 3 4 mode on off MICROTECHEnergy 400 on off 1 2 mode set 3 4 on off MICROTECHEnergy 400 1 2 mode set 3 4 on off MICROTECHEnergy 400 1 2 mode set 3 4 on off MICROTECHEnergy 400 1 2 mode set mode 3 4 on off MICROTECHEnergy 400 on off 1 2 mode set 3 4 on off MICROTECHEnergy 400 1 2 mode set on off 3 4 32 set 3 4 on off MICROTECHEnergy 400 Control El menú presente en el sistema de control tiene una estructura sinóptica basada en 5 niveles: En el nivel 0 están identificados aquellos valores que el controlador visualiza en el display durante el funcionamiento normal, es decir la temperatura de termorregulación (temperatura leída por la sonda t01 a la entrada del intercambiador) o bien un código de alarma. Ascendiendo al nivel 1 entramos en el menú donde podemos visualizar siete pantallas. En el nivel 2 y en el nivel 3 cada menú se abre presentando un submenú o bien los valores contenidos en el item del menú abierto. El nivel 4 por último presenta sólo valores del menú parámetros. Uso del control A continuación se plasman unas consideraciones acerca de las funciones de mando visualización y control. Estado 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 Durante el funcionamiento normal de la unidad se visualiza en el display de LCD, la temperatura de entrada de agua al intercambiador expresada en grados centígrados o bien el código de alarma si uno por lo menos está activo. Mediante algunas simples operaciones, es posible visualizar las temperaturas leídas por las sondas, mediante las maniobras que se describen a continuación. mode 1 2 on off mode Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 1” en el display aparece el mensaje SEt. set on off 1 3 4 MICROTECHEnergy 400 1 2 on off mode Pulsando la tecla On-Off, aparecerá en el display el mensaje tP. set on off 3 4 MICROTECHEnergy 400 mode on off Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 1” en el display aparece el mensaje t01, que se identifica con la sigla de la sonda de entrada de agua. 1 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 1 2 mode mode Con la tecla Mode podemos seleccionar la sonda de la que queremos conocer el valor. Ej: t06 set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 En la tabla siguiente se exponen las siglas que identifican las sondas colocadas en la unidad: Sigla sonda Descripción t01 Temperatura de agua de entrada al intercambiador t02 Temperatura de agua de salida del intercambiador t03 Temperatura de líquido (condensación circuito 1) t04 Usada como entrada digital (ON-OFF remoto) t05 Ausente t06 Temperatura de líquido (condensación circuito 2) mode on off Para visualizar el valor de la sonda que tengamos seleccionada, en este caso t06, pulsamos simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 1”. Valor leído 39.5 1 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 mode on off Para salir de la lectura pulsar simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 2” y volvemos a la sonda seleccionada t06 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 33 Control mode Para visualizar el resto de sondas, primero las tenemos que seleccionar recorriendo todas ellas mediante la tecla Mode. 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 mode on off Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 2” varias veces, retornaremos al estado de visualización inicial. El propio control al cabo de un cierto tiempo retorna a este estado inicial. 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 Control El control que realizamos a través del interfaz de usuario lo podemos clasificar en las funciones siguientes: - Selección del ciclo de funcionamiento (invierno/verano) - Encendido y apagado de la unidad (ON/OFF) - Fijación de puntos de consigna (set point). Selección del modo de funcionamiento Con la unidad parada en “espera de arranque” (stand by), todos los leds están apagados y en el display visualizamos la temperatura de agua de entrada al intercambiador, 20.3ºC. mode Pulsando la tecla Mode se selecciona el ciclo de verano y además se produce la orden de marcha a la unidad. 1 2 mode set on off 3 4 1 2 mode set on off 3 4 mode Pulsando de nuevo la tecla Mode pasamos del ciclo de funcionamiento de verano al de invierno manteniendo el orden de marcha a la unidad. Si de nuevo pulsamos la tecla Mode la unidad se pone en “espera de arranque” o Stand by MICROTECH Energy 400 1 2 mode set on off 3 4 mode MICROTECH Energy 400 MICROTECH Energy 400 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 Si queremos hacer el cambio de modo de funcionamiento desde posición remota y partiendo de unidad en “espera de arranque” (stand-by), debemos proceder de la manera siguiente: mode Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 1” en el display aparece el mensaje Set. 1 2 mode on off set on off 1 3 4 on off Pulsando sucesivamente la tecla On-Off irán apareciendo en el display los mensajes tP, Err, Id, Par. MICROTECHEnergy 400 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 mode Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 1” en el display aparece el mensaje CnF 1 2 mode on off set on off 1 3 4 MICROTECH Energy 400 mode on off Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 1” en el display aparece el parámetro H49 1 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 mode on off 1 Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 1” en el display aparece el valor del parámetro H49 que será 0. 1 2 mode set on off 3 4 34 MICROTECHEnergy 400 Control mode 1 2 mode Pulsando la tecla Mode se cambia el valor a 1. set on off 3 4 mode on off Pulsando simultánea y sucesivamente las teclas Mode y On-Off durante 2” retornaremos por el camino inverso a visualizar el estado de stand by. MICROTECHEnergy 400 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 Quedando la unidad preparada para hacer el cambio de ciclo de funcionamiento desde posición remota, conexionando un contacto libre de tensión entre las bornas que se indicaron en el apartado Conexiones eléctricas. Encendido y apagado de la unidad 1 2 mode Con la unidad apagada, en el display está encendido sólo el led que se indica en la figura. set on off 3 4 on off Pulsando la tecla On-Off durante 2” se logra el encendido del control. En el display aparece la temperatura de agua leída por la sonda de entrada al intercambiador. MICROTECH Energy 400 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 1 2 mode on off Pulsando la tecla On-Off durante 2” el control vuelve a la posición de apagado. set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 Fijación de los puntos de consigna La función del control termostático es la de mantener la temperatura del agua a la entrada del intercambiador, lo más cercana posible al valor programado como SET POINT, el modelo de regulación empleado por el control es del tipo ON-OFF. Potencia Potencia TERMORREGULADOR FRIO TERMORREGULADOR CALOR SET F.=8,5ºC SET C.=44,5ºC 9,5 ON OFF 10,5 11,5 12,5 4ª Etapa 40,5 41,5 42,5 43,5 4ª Etapa ON OFF ON OFF 3ª Etapa 3ª Etapa ON OFF ON OFF 2ª Etapa 2ª Etapa ON OFF ON OFF 1ª Etapa OFF ON OFF 1ª Etapa HISTF=1 C04 OFF Temperatura ºC HISTC=1 Temperatura ºC C04 Definido el punto de trabajo ideal (SET POINT) la acción de la máquina será la de apagar los compresores al alcanzar los distintos escalones y volver a encenderlos en el valor del SET POINT más un valor de histéresis definido en fábrica y modificable sólo por un técnico cualificado. Para poder modificar los puntos de consigna tanto en frío como en calor debemos proceder de la manera siguiente: mode on off Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 1” en el display aparecerá el mensaje Set. 1 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECHEnergy 400 mode on off 1 Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 1” en el display aparecerá el mensaje Coo que significa Cool (frío). 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 35 Control on off Pulsando la tecla On-Off se pasa a la modalidad “Heat” calor (sólo para modelos bomba de calor) apareciendo en el display el mensaje HEA. 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 mode on off 1 Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 1” en el display aparecerá el valor del punto de consigna en el modo de funcionamiento que nos encontremos. 1 2 mode set on off 3 4 mode on off Pulsando la tecla Mode incrementamos el valor del punto de consigna programado, mientras que pulsando la tecla On-Off, el valor disminuye. MICROTECH Energy 400 1 2 mode set on off 3 4 mode on off Pulsando simultáneamente las teclas Mode y On-Off durante 2” retrocedemos al menú precedente. Repitiendo varias veces la operación retornamos al inicio, visualizando en el display la temperatura leída por la sonda de temperatura de entrada de agua al intercambiador. MICROTECHEnergy 400 1 2 mode set on off 3 4 MICROTECH Energy 400 Alarmas Si durante el funcionamiento normal de la unidad se verifica alguna anomalía, el control señala al usuario, a través del display intermitente, el código de la alarma activa y el circuito al que pertenece la alarma. on off Para rearmar la unidad y retornar al funcionamiento normal, debemos eliminar la causa y pulsar durante 1” la tecla On-Off. 1 2 mode set on off 3 4 Código Tipo de Alarma MICROTECH Energy 400 Descripción E00 Off remoto No se puede considerar como una alarma. Bloquea todo E01 Alta presión circuito 1 o fallo en secuencia o falta de fases circuito 1 Bloquea compresores y ventiladores del circuito 1. Rearme manual E02 Baja presión circuito 1 Bloquea compresores y ventiladores del circuito 1. Rearme automático hasta 3 fallos/hora en que se convierte en manual E03 Térmico compresor 1 Bloquea compresor 1. Rearme manual E04 Térmico ventilador circuito 1 Bloquea compresores y ventiladores del circuito 1. Rearme manual E05 Antihielo Bloquea compresores y ventiladores de la unidad. Rearme manual E06 Sonda ST2 averiada Bloquea todo E07 Sonda ST3 averiada Bloquea todo E13 Térmico compresor 2 Bloquea compresor 2. Rearme manual E21 Alta presión circuito 2 o fallo en secuencia o falta de fases circuito 2 Bloquea compresores y ventiladores circuito 2. Rearme manual E22 Baja presión circuito 2 Bloquea compresores y ventiladores del circuito 2. Rearme automático hasta 3 fallos/hora en que se convierte en manual E23 Térmico compresor 3 Bloquea compresor 3. Rearme manual E24 Térmico ventilador circuito 2 Bloquea compresores y ventiladores del circuito 2. Rearme manual. E27 Sonda ST6 averiada Bloquea todo E33 Térmico compresor 4 Bloquea compresor 4. Rearme manual E40 Sonda ST1 averiada Bloquea todo E41 Falta caudal de agua Bloquea compresores y ventiladores. Rearme automático hasta 2 fallos/hora en que se convierte en manual, bloqueando la bomba E45o Error de configuración Bloquea todo Lista de alarmas En la tabla precedente se resumen todas las alarmas posibles, sus códigos y el bloqueo de las salidas relativas. 36 Puesta en marcha y mantenimiento de la unidad Puesta en marcha La puesta en marcha ha de ser realizada por técnicos cualificados y homologados por Férroli España, S.A.U., tarea que se encomendará a los centros de asistencia autorizados. Para solicitar la puesta en marcha se aconseja controlar que todas las partes de la instalación hayan sido completadas, para lo cual Férroli España, S.A.U., enviará el documento denominado INFORME PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA que una vez debidamente cumplimentado se devolverá a Férroli España, S.A.U., con 10 días laborables de antelación sobre la fecha solicitada para la puesta en marcha. Mantenimiento El mantenimiento es extremadamente importante para el buen funcionamiento de la instalación y la duración de la unidad. Este mantenimiento lo deben realizar técnicos debidamente cualificados para trabajar en circuitos frigoríficos y eléctricos, con el material adecuado para cada modelo de unidad. Deberán respetar las normas de seguridad expuestas en la sección correspondiente y tomar las medidas indicadas. Mantenimiento rutinario Las operaciones rutinarias de control de la unidad que se describen a continuación no requieren conocimientos teóricos específicos y se resumen en simples controles de algunos componentes de la unidad. Control del entorno de la unidad Mantener la unidad y el entorno donde ha sido ubicada limpias para evitar obstrucciones en las baterías, comenzando por retirar lo antes posible todos los materiales de protección y embalaje que trajo la propia unidad. El mantener limpias todas las tuberías y uniones de las mismas en la unidad facilitará la detección de posibles fugas. Control visual de la estructura de la unidad Al verificar el estado de las partes que constituyen la estructura de la unidad prestar mucha atención a las partes sujetas a oxidación. Si se presenta oxidación tratar la parte con pintura idónea para eliminar o reducir dicho fenómeno. Controlar fijaciones de los paneles exteriores de la unidad, pues fijaciones no correctas provocan ruido y vibraciones anómalas. Control visual del circuito hidráulico Controlar visualmente, a lo largo de todas las conexiones y tuberías del circuito hidráulico no hay puntos de fuga. Control visual de la instalación eléctrica Comprobar que los cables de alimentación que conectan la unidad con el cuadro de distribución no presentan rasgaduras u otros daños que comprometan su aislamiento. Comprobar que todas las conexiones eléctricas están bien apretadas antes de la puesta en marcha, al mes de la puesta en marcha y posteriormente una vez cada año. Control de la sección motocondensante Verificar el estado de ensuciamiento de los intercambiadores aleteados, pues estos con abundante suciedad reducen el caudal de aire y por lo tanto las prestaciones de la unidad. Si las baterías están sucias debemos proceder a su limpieza, quitando con un cepillo blando, aspirador o manualmente todas las impurezas, como papel, hojas, etc, que puedan obstruir la superficie de las baterías. Hemos de tener en cuenta que el contacto con las aletas incluso accidentalmente puede provocar cortes, así como deformación de las mismas. Si esto último sucediese debemos proceder a peinar las mismas con un peine con la separación adecuada. Si los cuerpos depositados no se consiguen extraer con los métodos apuntados, debemos proceder a la limpieza de las baterías con agua a presión (con un buen difusor para no dañar las aletas) o con los productos adecuados . Controlar visualmente el estado de fijación de los motoventiladores al venturi, de este al panel y de este último a la estructura de la unidad. Amarres defectuosos provocan ruido y vibraciones anómalas. 37 Puesta en marcha y mantenimiento de la unidad Mantenimiento preventivo Si se desea alargar la vida de la unidad, así como tener una gran fiabilidad es imprescindible realizar un mantenimiento preventivo, cuyas operaciones básicas y sus plazos se muestran en la tabla siguiente: Semanal Mensual Anual Anotar la evolución de las alarmas Descripción • • • Anotar presión de descarga a plena carga • • • Anotar presión de aspiración a plena carga • • • Anotar salto térmico del agua a plena carga • • • Comprobar nivel de aceite en compresores • • Anotar subenfriamiento • • Anotar recalentamiento • • Verificar indicador de humedad en visor • • Comprobar apriete conexiones eléctricas • • Verificar estado de contactores y fusibles • • Comprobar giro libre de ventiladores • • Comprobar estanqueidad del circuito de agua • • Comprobar estanqueidad del circuito frigorífico • • Análisis de aceite • Comprobar cortes de presostatos de alta y baja • Verificar estado de filtro secador • Verificar estado de los cables y su aislamiento • Verificar resistencias antihielo y de cárter • Medir aislamiento de compresores, ventiladores y bombas • Comprobar amarre paneles de la unidad • Comprobar estanqueidad armario eléctrico • Comprobar funcionamiento secuenciómetro de fases • Comprobar corte presostato diferencial de agua • Limpiar filtro de agua • Purgar circuito hidráulico • La gama ha sido proyectada con el fin de reducir al mínimo los riesgos para las personas y el medio ambiente en el cual se instale. Para eliminar los riesgos residuales existentes es conveniente conocer lo más posible de la unidad para no provocar accidentes que puedan causar perjuicios a las personas y/o cosas. 38 Seguridad y contaminación Acceso restringido a la unidad Permitir el acceso a la unidad exclusivamente a personal cualificado, que conozca este tipo de unidades, equipado con las protecciones para la prevención de accidentes necesarias (calzado de seguridad, guantes, casco, etc). Además las personas que han de intervenir deben estar autorizadas por el propietario de la unidad y reconocidas por el fabricante. Elementos de riesgo El diseño y la construcción de la unidad han sido conducidas de manera tal de no generar condición alguna de riesgo. De todos modos resulta imposible en fase de proyecto eliminar ciertos riesgos residuales. Se exponen a continuación, con las indicaciones necesarias para su neutralización. Parte considerada Compresores y tubos de descarga Riesgo residual Quemaduras Acción Precaución Contacto con los tubos y/o compresores Evitar el contacto usando guantes adecuados Tubos de descarga y baterías Explosión Excesiva presión Parar la unidad, comprobar los presostatos de alta presión y la válvula de seguridad, ventiladores y condensador Tubos en general Quemaduras por congelación Pérdida de refrigerante No ejercer tensiones sobre los tubos Cables eléctricos, partes metálicas Electrocución, quemaduras graves Defectos de aislamiento de los cables, tensión Protección eléctrica adecuada, correcta conexión a tierra Baterías de intercambio térmico Heridas por corte Contacto Usar guantes adecuados Contacto con las palas Evitar introducir las manos u objetos a través de las ranuras de las rejillas de protección de los ventiladores Motoventiladores Heridas por corte Contaminación Las unidades contienen aceite polyolester y refrigerante R-407C por lo que en fase de desguace de la unidad, dichos fluidos deberán ser recuperados y reciclados. Si esto no es posible, la destrucción deberá llevarse a cabo en unas instalaciones adecuadas equipadas para absorber y neutralizar gases ácidos y otros productos tóxicos del proceso. En los apartados siguientes se enumeran los datos de seguridad para el refrigerante utilizado en estas unidades R407C mezcla formada a base de 23% de R-32, 25% de R-125 y 52% de R-134A. Identificación de los riesgos - Toxicidad aguda baja - Altas exposiciones, pueden ocasionar, un ritmo cardíaco anómalo y pueden resultar repentinamente fatales. - Concentraciones atmosféricas muy altas pueden producir efectos anestésicos y asfixia. - Las salpicaduras de líquido o aerosol pueden causar quemaduras por congelación en la piel o en los ojos. Primeros auxilios Inhalación - Apartar al paciente del lugar de exposición, manteniendo abrigado y en reposo. - Administrar oxígeno, si es necesario - Aplicar la respiración artificial si ha cesado la respiración o hay síntomas de ello. - En la eventualidad de paro cardíaco, aplicar masaje cardíaco exterior. - Acudir al médico inmediatamente 39 Seguridad y contaminación Contacto con la piel y los ojos - Descongelar la zonas afectadas con agua. - Quitarse la ropa contaminada. Atención: la ropa puede adherirse a la piel en el caso de quemaduras por congelación - Si se produce irritación o bien se forman ampollas acudir al médico - Irrigar inmediatamente los ojos con solución ocular o agua clara, manteniendo los párpados separados durante 10 minutos como mínimo. - Acudir al médico inmediatamente. Ingestión - Ruta de exposición improbable - No provocar el vómito - En el supuesto de que el paciente esté consciente, lavar la boca con agua y dar a beber 200 a 300 ml de agua - Acudir inmediatamente al médico Tratamiento médico adicional - Tratamiento sintomático y terapia de apoyo según se indique - Después de una exposición debe evitarse la administración de adrenalina u otras drogas simpaticométicas similares, ya que puede producirse una arritmia cardíaca con un posible paro cardíaco posterior. Manipulación - Evitese la inhalación de altas concentraciones de vapores. - Las concentraciones en la atmósfera deben controlarse para cumplir con el límite de exposición ocupacional - El vapor es más pesado que el aire. Cuando la ventilación es insuficiente en la parte baja pueden acumularse concentraciones elevadas. En estos casos disponer una ventilación adecuada o bien usar un equipo de protección respiratoria apropiado con presión positiva de aire. - Evitese el contacto con el fuego directo y las superficies calientes, ya que pueden formarse productos de descomposición corrosivos muy ácidos. - Para obtener la composición correcta de refrigerante, las unidades deben cargarse usando la fase líquida y no la fase vapor. Este proceso puede generar electricidad estática. Asegurarse de que exista una conexión a tierra adecuada. Precauciones en caso de pérdida accidental de gas - Durante la eliminación del refrigerante que salió del circuito, usar una adecuada protección personal (indumentaria y guantes termoaislados y protección para los ojos y la cara, así como protección respiratoria). - Si las condiciones resultan lo suficientemente seguras, aislar la fuente de fuga. - En caso de pequeñas fugas, dejar evaporar el refrigerante con arena, tierra u otro material absorbente idóneo y ventilar adecuadamente la zona. - Evitar que el refrigerante en estado líquido penetre en los desagües, sumideros, sótanos y fosos, ya que el vapor puede crear una atmósfera tóxica. - Limitar al máximo las fugas de refrigerante en el ambiente. 40 El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales datos inexactos contenidos en la presente publicación debidos a errores de impresión o de transcripción Cod: A73015545 07-10-2009