INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN ANLEITUNG ZUM
Transcripción
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN ANLEITUNG ZUM
4. Cierre de la lengüeta Tire de la lengüeta (C) aplicando una tensión ligera hacia el lado interno (medio) del soporte. El borde superior de la lengüeta (C) debe quedar alineado horizontalmente con el borde superior del soporte. Afiance con la lengüete de cierre rápido (D). (Fig. 4) 5. Cierres de las correas (Fig. 5) 6. Cierre de correa vertical dinámica Afiance las correas 2 y 3. Recorte las correas 1, 2 y 3 según sea necesario. Alce el borde externo del pie. Extienda (precargue) la correa 4 y colóquela en el relleno de apoyo con cierre de Velcro® E. El tope de inversión dinámica (4a) debe quedar tenso (precargado). Nota: La precarga del tope de inversión varía y depende de la cantidad de eversión (elevación del borde externo del pie) al aplicar las correas dinámicas. (Fig. 6) 7. Cierre de correa en “Y” dinámica (Fig. 7a) Asegure la correa y el eslabón posterior. Pase el extremo del cierre 6b por el eslabón 5b. Apriete hasta que 5b esté completamente sobre la porción de nylon de la parte interna del soporte. (Fig. 7b) Asegure la correa y el eslabón delantero. Pase el extremo del cierre 6a por el eslabón 5a. Hale la correa 6a hasta que el tope de inversión dinámica 5c quede vertical a lo largo del exterior de la pierna. Al igual que el 4a, el tope 5c debe quedar bajo tensión (precargado). Recorte los extremos de Velcro® según sea necesario. 8. Cierre de la banda elástica Cierre la correa 7. (Fig. 8) INSTRUCCIONES DE CUIDADO Para lavar: El soporte Liberty DSO™ sólo debe lavarse a mano. Cierre todas las correas de Velcro® para evitar que se enreden. Vuelva el soporte al revés. Lávelo con agua fría y detergente suave. Para secar: El soporte sólo debe secarse al aire, volteado al revés. Enróllelo en una toalla para eliminar el exceso de agua. Cuélguelo en un gancho que no sea de metal. Para guardar: El soporte debe guardarse al revés, con las correas de Velcro® dobladas. ADVERTENCIA: SE DEBE REPORTAR A SU MÉDICO INMEDIATAMENTE CUALQUIER INCIDENTE DE DOLOR, INFLAMACIÓN, CAMBIOS EN LA SENSIBILIDAD O REACCIONES INUSUALES. EL FABRICANTE NO GARANTIZA QUE EL USO DE ESTE PRODUCTO EVITE QUE SE PRODUZCA UNA LESIÓN MDSS GmbH 3. Alineación del soporte en el antepié Alinee los refuerzos del antepié a ambos lados del pie. El pie debe quedar centrado entre los refuerzos (B). Afiance la correa 1. (Fig. 3A/ 3B) 1. Vorbereitung Lösen Sie alle Gurte mit Ausnahme von Verschluss 6b. Öffnen Sie die Liberty DSO™ und entnehmen Sie das Trennteil. Stellen Sie sicher, dass die Velcro® Gurte 2, 3 und 6a gefaltet bleiben, damit sie sich nicht verfangen. (Abb. 1) EUROPEAN AUTHORIZED REPRESENATIVE: 2. Asentamiento del talón en el soporte Con el pie colocado en una silla o en el piso, alce ligeramente el talón. Coloque el talón en la abertura del talón (A) y tire del soporte avanzándolo hacia la almohadilla del pie. Baje el talón y tire de la parte posterior del soporte hacia arriba hasta que el talón quede bien asentado. La parte posterior del DSO™ debe contornearse sobre la parte posterior del talón. (Fig. 2A/ 2B) Die Liberty Dynamic Stabilizing Orthosis (DSO)™ wurde für uneingeschränkte Bewegungsfreiheit der Dorsal- und Plantarflexion konzipiert und kontrolliert zugleich die Sprunggelenkinversion innerhalb des kritischen Bereichs. Kontrolle und Bewegungsfreiheit hängen vom ordnungsgemäßen Anbringen der Orthese ab; falsche Applikation schränkt die Wirksamkeit dieses Produktes ein. Die Liberty DSO™ wird direkt auf der Haut (unter dem Strumpf) getragen. Schiffgraben 41 1. Preparación Afloje todas las correas salvo el cierre 6b. Abra el DSO™ y retire el medio de separación. Las correas de Velcro® (2, 3 y 6a) deben quedar adheridas a sí mismas para evitar que se enreden. (Fig. 1) Ein Video zum Anlegen des Produkts kann auf www.LibertyDSO.com angesehen werden. D-30175 Hannover Germany El soporte u ortesis de estabilización dinámica (DSO)™ Liberty está diseñado para ofrecer un arco de movimiento irrestricto en dorsiflexión y flexión plantar, al tiempo que controla la inversión del tobillo dentro de la zona crítica. El control y la libertad del movimiento dependen de la aplicación adecuada del soporte; una aplicación incorrecta disminuirá la eficacia del producto. El DSO™ está diseñado para usarse debajo del calcetín, directamente sobre la piel. ANLEITUNG ZUM ANLEGEN Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning Medical devices En el apartado www.LibertyDSO.com se muestra un video de la aplicación de este producto. Deutsch D/W INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN R000626 Español 2. Positionieren der Ferse in der Orthese Heben Sie die Ferse leicht an, wobei der Fuß auf einem Stuhl oder auf dem Boden steht. Setzen Sie die Ferse in die Fersenöffnung (A) und ziehen Sie die Orthese nach vorne in Richtung Fußballen. Senken Sie die Ferse ab und ziehen Sie die Orthese hinten hoch, um sicherzustellen, dass die Ferse richtig in der Orthese sitzt. Das hintere Teil der Liberty DSO™ sollte nun über der Ferse anliegen. (Abb. 2A/ 2B) 3. Ausrichten von Orthese und Vorfuß Richten Sie die Vorfußverstärkungen an beiden Seiten des Fußes aus. Der Fuß sollte zwischen den Verstärkungen zentriert sein (B). Befestigen Sie Gurt 1. (Abb. 3A/ 3B) 4. Zungenverschluss Ziehen Sie die Zunge (C) mit leichter Spannung in Richtung Innenseite (Mitte) der Orthese. Stellen Sie sicher, dass der obere Rand der Zunge (C) mit dem oberen Rand der Orthese (horizontal) abschließt. Sichern Sie sie mit den Schnellverschlusslaschen (D). (Abb. 4) 5. Gurtverschlüsse Sichern Sie Gurte 2 und 3. Schneiden Sie Gurte 1, 2 und 3 bei Bedarf auf die gewünschte Länge zu. (Abb. 5) 6. Verschluss des dynamischen Vertikalgurts Heben Sie die Fußaußenseite an. Ziehen Sie Gurt 4 an (vorspannen) und positionieren Sie ihn auf dem Velcro® Häkchenteil (E). Der dynamische Inversionsanschlag 4a sollte gespannt sein. Hinweis: Das Vorspannen des Inversionsanschlags ist unterschiedlich und hängt vom Eversionsgrad (Auswärtsdrehung des Rückfußes) beim Anlegen der dynamischen Gurte ab. (Abb. 6) 7. Dynamischer „Y“-Gurt-Verschluss (Fig. 7a) Sichern Sie das hintere Verbindungsglied und den Gurt. Führen Sie das Verschlussende 6b durch das Verbindungsglied 5b. Den Gurt so festziehen, bis sich 5b vollständig über dem Nylonteil an der Innenseite der Orthese befindet. ™ Application Instructions For Liberty DSO™ & Liberty DSO™ Pro Matrix™ Orthèse de Cheville DSO®Tobillo Corsé DSO® Knöchelbandage DSO® Fig. 7b) Sichern Sie das vordere Verbindungsglied und den Gurt. Führen Sie das Verschlussende 6a durch das Verbindungsglied 5a. Ziehen Sie Gurt 6a an, bis der dynamische Inversionsanschlag 5c vertikal an der Beinaußenseite anliegt. Anschlag 5c sollte genau wie bei Anschlag 4a gespannt sein. Schneiden Sie die Velcro® Enden bei Bedarf ab. 8. Elastikgurtverschluss Schließen Sie Gurt 7. (Abb. 8) MADE IN USA PFLEGEANLEITUNG Waschen: Die Liberty DSO™ darf nur mit der Hand gewaschen werden. Alle Velcro®-Riemen schließen, damit sie sich nicht verhaken. Die Orthese mit der Innenseite nach außen in kaltem Wasser mit Schonwaschmittel waschen. Trocknen: Die Orthese mit der Innenseite nach außen an der Luft trocken. In ein Handtuch wickeln, um Wasser herauszusaugen. Auf einem Kleiderbügel aufhängen, der nicht aus Metall ist. Lagerung: Die Orthese mit der Innenseite nach außen und den Velcro®-Riemen aufeinander gefaltet lagern. WARNHINWEIS: BEI SCHMERZEN, SCHWELLUNGEN, VERÄNDERTER EMPFINDUNG BZW. UNGEWÖHNLICHEN REAKTIONEN DEN ARZT SOFORT VERSTÄNDIGEN. DER HERSTELLER GARANTIERT NICHT, DASS VERLETZUNGEN DURCH VERWENDUNG DIESES PRODUKTS VERMIEDEN WERDEN. APPLICATION INSTRUCTIONS Fig. 1 English 6a Strap 2 6b Fig. 2A A B Fig. 4 Cette amplitude de mouvement et ce contrôle conjugués dépendent de l’application correcte de l’orthèse ; une application incorrecte diminuera l’efficacité du produit. Le modèle DSO™ est conçu pour être appliqué directement contre la peau et porté sous une chaussette. 5. Strap Closures Secure straps 2 and 3. Trim straps 1, 2, and 3 as necessary. (Fig. 5) Fig. 6 Fig. 5 C Strap 3 Strap 2 The Liberty Dynamic Stabilizing Orthosis (DSO)™ is designed to offer unrestricted range of motion in dorsi and plantar flexion while controlling ankle inversion within the critical zone. Control and freedom of movement is dependent upon proper application of the brace; incorrect application will diminish the effectiveness of the product. The Liberty DSO™ is designed to be applied directly against the skin and worn under a sock. 4. Tongue Closure Pull tongue (C) with slight tension toward inner (medial) side of brace. Make sure the top edge of tongue (C) aligns with top edge of brace (horizontally). Secure with quick closure tab (D). (Fig. 4) Strap 1 B Strap 4 E 6. Dynamic Vertical Strap Closure Raise outer edge of foot. Extend (preload) strap 4 and place on Velcro® hook landing pad (E). The dynamic inversion stop, 4a, should be under tension (preloaded). Note: Preloading of the inversion stop is variable and is dependent upon the amount of eversion (raised outer edge of foot) when applying the dynamic straps. (Fig. 6) D Strap 1 7. Dynamic “Y” Strap Closure (Fig. 7a) Secure Rear Link and Strap Pass end of closure 6b through link 5b. Tighten until 5b is completely over the nylon portion of the inside of the brace. Fig. 7B Fig. 7A 6b 4a 6a 5c (Fig. 7b) Secure Forward Link and Strap Pass end of closure 6a through link 5a. Pull strap 6a until the dynamic inversion stop 5c is vertical along the outside of the leg. As with stop 4a, the stop 5c should be under tension (preloaded). Trim ends of Velcro® as necessary. 8. Elastic Band Closure Close strap 7. (Fig. 8) Fig. 8 CARE INSTRUCTIONS Strap 7 INSTRUCTIONS D’APPLICATION Pour une vidéo de la procédure d’application, consulter www.LibertyDSO.com et www.clickortho.com 3. Brace Forefoot Alignment Align the forefoot gussets on either side of the foot. The foot should be centered between gussets (B). Secure strap 1. (Fig. 3A/ 3B) Fig. 3B Français To view the application video for the Liberty DSO™, visit us on the web at www.LibertyDSO.com 1. Preparation Unfasten all straps with the exception of closure, 6b. Open the Liberty DSO™ and remove the separating medium. Make sure that Velcro® straps, 2, 3, and 6a remain attached to themselves to avoid entanglement. (Fig. 1) 2. Seating of Heel in Brace With foot on chair or floor, raise heel slightly. Place heel into the heel opening (A) and pull brace forward toward ball of foot. Lower heel and pull up on back of brace to ensure the heel is seated properly. The back of the Liberty DSO™ should contour over the back of the heel. (Fig. 2A/ 2B) Fig. 2B Fig. 3A APPLICATION INSTRUCTIONS Washing: The Liberty DSO™ is hand washable only. Close all Velcro® straps upon themselves to avoid entanglement. Turn the brace inside out. Wash in cold water and mild detergent. Drying: The brace should be air-dried only, inside out. Do not wring or twist. Hang on non-metallic hanger. Storing: The brace should be stored inside out with Velcro® straps folded onto themselves. 1. Préparation Détacher toutes les sangles, à l’exception de la fermeture 6b. Ouvrir la DSO™ et retirer le papier servant de séparation. S’assurer que les sangles 2, 3 et 6a à Velcro® restent attachées les unes aux autres pour éviter leur enchevêtrement. (Fig. 1) 2. Logement du talon dans l’orthèse Poser le pied sur une chaise ou par terre, puis soulever légèrement le talon. Placer le talon dans l’ouverture du talon (A) et amener l’orthèse sur l’avant, vers la pointe du pied. Abaisser le talon et remonter l’orthèse par l’arrière pour s’assurer que le talon est bien calé. L’arrière de la DSO™ doit épouser la forme de l’arrière du talon. (Fig. 2A/ 2B) 3. Alignement de l’avant-pied sur l’orthèse Aligner les soufflets de l’avant-pied de part et d’autre du pied. Le pied doit être centré entre les soufflets (B). Fixer la sangle 1. (Fig. 3A/ 3B) 4. Fermeture de la languette Tirer la languette (C) en la tendant légèrement vers la face intérieure (médiale) de l’orthèse. S’assurer que le bord supérieur de la languette (C) s’aligne sur le bord supérieur de l’orthèse (horizontalement). Fixer à l’aide de fermetures rapide (D). (Fig. 4) 5. Fermetures des sangles Fixer les sangles 2 et 3. Raccourcir les sangles 1, 2 et 3 au besoin. (Fig. 5) 6. Fermeture de la sangle verticale dynamique Soulever le bord extérieur du pied. Tendre (précharger) la sangle 4 et placer sur le rembourrage inférieur à crochet Velcro® (E). La butée d’inversion dynamique (4a) doit être tendue (préchargée). Remarque : Le préchargement de la butée d’inversion est variable et dépend de l’ampleur de l’éversion (soulèvement du bord extérieur du pied) lors de l’application des sangles dynamiques. (Fig. 6) 7. Fermeture de la sangle dynamique en Y (Fig. 7a) Fixation de la sangle et du lien arrière Enfiler l’extrémité de la fermeture 6b dans le lien 5b. Serrer jusqu’à ce que 5b soit complètement par-dessus la partie en nylon, à l’intérieur de l’orthèse. (Fig. 7b) Fixation de la sangle et du lien avant Enfiler l’extrémité de la fermeture 6a dans le lien 5a. Tirer sur la sangle 6a jusqu’à ce que la butée d’inversion dynamique 5c soit verticale le long de l’extérieur de la jambe. Comme avec la butée 4a, la butée 5c doit être tendue (préchargée). Raccourcir les bandes Velcro® au besoin. 8. Fermeture élastique (Fig. 8) Fermer la sangle 7. ENTRETIEN Lavage : La DSO™ est lavable à la main uniquement. Refermer toutes les sangles Velcro® sur elles-mêmes pour éviter tout enchevêtrement. Retourner l’orthèse. Laver à l’eau froide et avec un détergent doux. Séchage : L’orthèse ne doit être séchée qu’à l’air libre, à l’envers. Ne pas essorer ni tordre. Suspendre sur un cintre non métallique. Entreposage : L’orthèse doit être entreposée à l’envers avec les sangles Velcro® repliées sur elles-mêmes. WARNING: INCIDENTS OF PAIN, SWELLING, CHANGES IN SENSATION OR UNUSUAL REACTIONS SHOULD BE IMMEDIATELY REPORTED TO YOUR MEDICAL PROFESSIONAL. AVERTISSEMENT : CONSULTER IMMÉDIATEMENT LE MÉDECIN TRAITANT EN CAS DE DOULEURS, DE GONFLEMENTS, DE MODIFICATIONS DES SENSATIONS OU DE RÉACTIONS INHABITUELLES. MANUFACTURER MAKES NO GUARANTEES THAT INJURY WILL BE PREVENTED USING THIS PRODUCT. LE FABRICANT N’OFFRE AUCUNE GARANTIE QUE L’UTILISATION DE CE PRODUIT EMPÊCHERA TOUTE BLESSURE DE SE PRODUIRE.