Informations importantes destinées au Prothésiste
Transcripción
Informations importantes destinées au Prothésiste
1S37699-0612 - Page 1/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 Informations importantes destinées au Prothésiste I. INDICATIONS Les manchons STEP’well doivent être principalement utilisés pour des patients peu actifs à actifs ayant : 1. un membre résiduel avec des chairs défectueuses => substitution des chairs par le Gel de Silicone 2. un membre résiduel avec des proéminences osseuses importantes => le Gel de silicone répartit la pression et augmente le confort 3. un membre résiduel avec des brûlures (greffes de peau) => Pendant la marche le Gel de silicone réduit considérablement l’effet de cisaillement et protège d’une charge mécanique trop importante les parties cutanées sensibles. Le Gel de Silicone des manchons STEP’well procure un excellent Confort, une importante élasticité et une grande durabilité, tout en minimisant les risques d’allergie et de gêne pour le patient (silicone biocompatible suivant ISO 10993). Les manchons STEP’well permettent d’augmenter les possibilités d’appareillage par rapport à un manchon standard et sont donc parfaitement adaptés aux patients souffrant - de problèmes de circulation artérielle - de diabète avec suites dermatologiques 2. CONTRE - INDICATIONS 1. Patient ayant un membre résiduel avec trop de chairs ou des chairs saillantes et une marche manquant de sécurité. 2. Articulation de genou instable : prothèses tibiales trop courtes provoquant une instabilité de l’articulation de genou. 3. Patient très actif : la résistance du manchon peut être considérablement réduite par l’application d’efforts et de frottements trop importants sur le manchon. 4. Patient ayant un membre résiduel trop conique, très court, trop fin à l’extrémité distale ou de forme très particulière nécessitant un manchon sur mesure. 5. Impossibilité de mettre en charge l’extrémité du membre résiduel : l’extrémité du membre résiduel doit généralement pouvoir supporter au minimum 20 à 30% du poids du corps. 6. Mauvaise hygiène du patient, ou problème de préhension qui ne permet pas la mise en place du manchon de façon autonome. 7. Patient souffrant de problèmes mentaux et ne comprenant pas suffisamment le fonctionnement du système. 3. SELECTION DE LA TAILLE DU MANCHON Voir le Guide de sélection des tailles dans notre documentation. Pour déterminer la taille correcte des manchons STEP’well : 1. Mesurer la circonférence du membre résiduel à 4cm au -dessus de l’extrémité distale. 2. Retrancher 1 cm à la mesure. 3. Choisissez la taille du manchon correspondant à la mesure ou directement inférieure à la taille indiquée. 4. Contrôler la circonférence à 18 cm pour éviter un serrage trop important. 5. Ne jamais choisir une taille de manchon supérieure à la mesure. Attention : Il est essentiel de choisir un manchon de taille correcte. • Si le manchon est trop serré, un effet de pistonnage risque de se produire, ce qui peut entraîner la formation d’ampoules ou un engourdissement du membre résiduel. • Si le manchon est trop large, le membre résiduel risque de se déplacer à l’intérieur de la prothèse, pouvant provoquer des irritations de la peau, la formation d’ampoules ou une augmentation de la transpiration. • Si le patient constate ces symptômes ou remarque une adaptation défectueuse de sa prothèse, il doit consulter sans délai un orthoprothésiste ou un médecin. 4. MANCHON AVEC ATTACHE DISTALE Un manchon STEP’well muni d’une attache distale peut être utilisé comme manchon de suspension ou manchon de confort. Dans ce cas se conformer également aux instructions d’utilisation du système de verrou. Attention : Il est impératif pour les manchons avec attache distale de fixer solidement le plongeur standard (avec filetage M10) dans le taraudage de l’extrémité distale du manchon. Nous recommandons de fixer le plongeur à l’aide d’une clé. En cas de serrage insuffisant, appliquer du Frein-Filet sur le filetage du plongeur, puis serrer à 4N.m. 5. MISE EN PLACE DU MANCHON SUR LE PATIENT Attention : Avant utilisation, le membre résiduel et le manchon doivent être propres, secs et exempts de tout résidu de produits de nettoyage ou particules, cela pourrait déclencher une irritation de la peau. 1. Retourner complètement le manchon pour que le côté présentant le Gel de Silicone se trouve à l’extérieur. 2. Présenter le logo sur la face avant du manchon. Placer l’extrémité du manchon contre l’extrémité du membre résiduel. Pour les manchons STEP’well plus, le fil rouge interne doit être visible et centré par rapport au membre résiduel. Dans le cas d’un manchon avec accrochage distal, centrer le plongeur du verrou sur l’extrémité distale du membre résiduel. 3. Dérouler soigneusement le manchon sur le membre résiduel, le côté Gel de silicone étant situé contre la peau, en prenant bien soin de ne pas l’endommager avec les ongles ou tout objet pointu. Veiller à ce que le plongeur ne frotte pas contre le tissu extérieur lors du déroulement du manchon. 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 2/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 4. Pour un confort optimal, s’assurer qu’il n’y a pas de pli ou de poche d’air entre le membre résiduel et le manchon. Si la taille du manchon est adaptée mais que le patient le trouve légèrement serré, retirez le manchon puis enfilez-le à nouveau sur le membre résiduel. Au fur et à mesure de l’utilisation du manchon par le patient, le manchon s’adaptera progressivement à la forme du membre résiduel. 6. DECOUPE DES BORDS DU MANCHON Pour augmenter le confort, les capacités de mouvement du patient et la facilité de mise en place du manchon, il est possible de réduire la longueur totale du manchon en réalisant des découpes sur sa partie proximale. Pour un résultat optimal, utiliser de grands ciseaux coupants, à lame lisse et chanfreiner le bord proximal du manchon pour éliminer l’arête et augmenter le confort du patient. Attention : Une découpe non soignée du manchon peut provoquer des irritations, des douleurs du membre résiduel et provoquer une fragilisation et un vieillissement accéléré dans cette zone du Gel de silicone et du tissu extérieur. Attention : Ne pas découper le manchon en dessous de la matrice ou en dessous de la découpe proximale de l’emboîture. Une découpe trop importante peut entraîner la réduction de l’effet de succion naturelle entre le manchon et le membre résiduel et compromettre une bonne suspension. Il vaut mieux que le manchon soit trop long que trop court. 7. PRISE DE MOULAGE ET FABRICATION DE L’EMBOITURE Attention : Nous recommandons fortement de fabriquer une nouvelle emboîture à chaque utilisation ou remplacement de manchon STEP’well. Un confort optimal du patient, une mise en place et une adaptation optimale du manchon ne seront obtenus qu’avec la fabrication d’une nouvelle emboîture. Attention : Utiliser un manchon STEP’well dans une emboîture existante peut diminuer sa résistance. 1. Enfiler le manchon selon les indications données 2. Protéger le manchon avec un film plastique fin et imperméable 3. Enfiler sur le film plastique un tissu polyamide fin 4. Repérer au crayon à copier les points osseux classiques Un moulage en deux parties peut être utile. La technique consiste à mouler dans un premier temps la face antérieure du membre résiduel en marquant légèrement l’arête tibiale. Puis le déroulement des bandes plâtrées sur la totalité du membre résiduel va consolider l’ensemble. Le lissage soigné des bandes est important pour le respect de la forme du membre résiduel. 7. Retirer le négatif et constater la marque des repères. 8. La rectification du positif vise l’obtention d’un contact total de l’emboîture, elle consiste donc uniquement à la réduction : - 10 à 15mm de l’appui sous-rotulien - 4mm la zone du creux poplité du genou - 4 à 8% la totalité du positif, en fonction des chairs et du niveau d’activité du patient. Vérifier la longueur du positif selon la longueur du membre résiduel mesurée 9. Après le lissage du plâtre procéder à la fabrication d’une emboîture translucide. 10.Contrôler avec précision l’assise du membre résiduel avec le manchon STEP’well dans l’emboîture d’essai. Vérifier que le membre résiduel a un bon contact total avec la zone distale de l’emboîture en position de charge et de décharge. Il ne doit pas y avoir de zone sans contact. Le patient ne doit pas ressentir d’inconfort en partie distale du membre résiduel lorsqu’il se met en charge complète. Attention : Si le patient a des problèmes ou douleurs dans la zone distale du membre résiduel, réaliser de légères modifications de l’emboîture d’essai en chauffant localement pour diminuer la pression à l’extrémité distale. Dans tous les cas, il faut éviter que le contact ne soit plus total à l’extrémité distale de l’emboîture. 11.Pour procéder à un essai prolongé (quelques jours) penser à renforcer l’emboîture d’essai avec une couche de tissu de carbone collé à la résine colle (Réf. PC232-5) 12.Après cette période d’essai, une diminution de volume du membre résiduel est possible. Il faut la compenser en enfilant des bonnets en coton sur le manchon. Lors de la fabrication de l’emboîture définitive, penser à réduire le positif en tenant compte de l’épaisseur des bonnets ajoutés. 13.Fabriquer l’emboîture définitive selon votre procédé habituel avec des contours doux et arrondis, sans bords tranchants. Attention : Pour toutes les étapes de la prise de moulage et de réalisation de l’emboîture, veillez à ne pas introduire de particules à l’intérieur du manchon. Cela pourrait déclencher une irritation de la peau ou dégrader le manchon. 5. Mesurer la longueur du membre résiduel avec le manchon 6. Réaliser le moulage à l’aide de bandes plâtrées non élastiques, en conservant la forme naturelle du membre résiduel, avec le moins de déformations possibles et un léger appui sousrotulien et contre-appui au niveau du creux poplité. Attention : L’emboîture fabriquée ne doit pas être rugueuse ou avoir des bords coupants. 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 3/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 8. NETTOYAGE DU MANCHON ET DU MEMBRE RESIDUEL Attention : Une bonne hygiène est extrêmement importante pour le confort du patient et la durée de vie des manchons STEP’well. 1. Retirer le manchon en le déroulant et nettoyer soigneusement l’intérieur (et si besoin l’extérieur) du manchon à l’eau tiède et avec du savon doux. Vous pouvez appliquer le savon avec vos mains, avec une éponge ou un tissu propre et non pelucheux. Ne frotter pas trop fortement le manchon car cela pourrait l’endommager, rendre sa surface rugueuse, provoquer des irritations de la peau. 2. Rincer soigneusement le manchon en éliminant toute trace de savon. 3. Sécher le manchon en essuyant délicatement les 2 faces avec un chiffon doux et non pelucheux. 4. Remettre le manchon dans sa position initiale (tissu à l’extérieur) 5. Terminer le séchage du manchon en le suspendant ou en le réintroduisant dans la prothèse. 6. Laver soigneusement le membre résiduel en utilisant un savon doux. Attention : Ne pas utiliser de solvant, acétone, diluant, essence, détachant, ou produits javellisés, chlorés. Ils risquent d’endommager le manchon. Attention : L’utilisation de nombreux produits d’utilisation courante peut provoquer ou aggraver les irritations de la peau (détergents, produits de bains, certains savons, les déodorants, parfums, sprays ou produits d’entretien). 9. STOCKAGE DU MANCHON Quand le manchon n’est pas utilisé, il doit être rangé dans son sachet plastique, réintroduit dans son carton d’emballage et stocké dans un endroit propre, frais, sec et à l’abri des rayons du soleil. Attention : Les manchons STEP’well ne doivent pas être utilisés sur une peau lésée. En présence de lésions, empêcher le contact de la peau avec le manchon (pansements…). En cas d’irritation de la peau, de troubles de la circulation ou de toute autre gêne, le patient doit consulter sans délai son prothésiste ou un médecin pour en analyser la cause. 10. QUESTIONS - REPONSES PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le manchon se dégrade en partie tibiale distale. Emboîture trop lâche dans cette zone Insérer un coussinet à cet endroit pour augmenter le contact. Le tissu s’use le long de la ligne de coupe de l’emboîture. Polir la ligne de coupe de l’emboîture. Vérifier que le manchon ne frotte pas Le manchon frotte pendant la flexion et contre la ligne de l’extension. Rembourrer les coupe de l’emboîbords de l’emboîture avec un ture matériau souple. Ajouter un bas perlon fin sur le manchon. Transpiration excessive pour les nouveaux Utilisateurs. Le corps n’est pas encore habitué au manchon. La transpiration devrait disparaitre au bout de quelques semaines. Il est possible d’utiliser un antitranspirant non parfumé. Transpiration après une longue période d’utilisation. De l’air passe entre le manchon et le membre résiduel. Contrôler l’adaptation du manchon et de l’emboîture. Resserrer l’emboîture ou changer la taille du manchon Irritation cutanée de tout le membre résiduel. Manchon ou emboîture trop lâches. Réaction allergique ? Resserrer l’emboîture ou changer la taille du manchon, vérifier qu’il ne s’agit pas d’une réaction allergique. Irritation cutanée le long du bord proximal du Manchon. Manchon tiré sur la peau (non déroulé), manchon trop serré. Vérifier la mise en place du manchon et le serrage du manchon. Irritation cutanée. Mauvaise hygiène, non respect des consignes de nettoyage. Vérifier avec le patient la bonne compréhension des consignes de nettoyage (fréquence, produits…). Le manchon avec attache distale monte et descend dans l’emboîture. Le plongeur de l’attache distale est mal enclenché dans son verrou. Vérifier la mise en place du manchon et que le plongeur s’enclenche bien dans le verrou. Le manchon monte et descend dans l’emboîture. L’emboîture est trop lâche en partie distale. Resserrer l’emboîture. Le membre résiduel et manchon tournent dans l’emboîture. Le membre résiduel est cylindrique, l’emboîture est trop lâche. Resserrer l’emboîture. Le gel de Silicone sort du tissu au niveau du bord proximal du Manchon. Le manchon a été coupé trop court. Utiliser un manchon STEP’well plus long. Le bord supérieur du manchon s’enroule sur la jambe vers le bas. Le manchon est trop court ou trop serré à l’extrémité proximale. Utiliser un manchon STEP’well plus long ou plus large. 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 4/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 Important information for the Prosthetist I. INDICATIONS STEP’well liners must mainly be used for slightly active to active patients with : 1. a stump whose soft tissue is defective => the silicone gel acts as a substitute of the soft tissue 2. a stump with important bony prominences => the silicone gel distributes pressure and increases comfort 3. a stump with burns (skin grafts) => When the patient is walking the silicone gel reduces substantially the shear effect and protects sensible skin areas against a too important mechanical load. The silicone gel of STEP’well liners ensures an excellent comfort, a high elasticity level and a long product lifetime, as well as it reduces risks of allergy and troubles for the patient (silicone is biocompatible according to ISO 10993). STEP’well liners offer more fitting possibilities than conventional liners and are perfectly adapted to patients suffering from : - problems of arterial circulation - diabetes with skin sequels. 2. CONTRAINDICATIONS 1. Patient whose stump has too much soft tissue or prominent soft tissue and who does not walk safely. 2. Unstable knee joint : too short trans-tibial prosthesis resulting in a knee joint instability. 3. Very active patient : the liner resistance may be substantially reduced by too important efforts or frictions on the liner. 4. Patient whose stump is too conical, very short, too thin at the distal end or with a very particular shape and requires a custom-made liner. 5. Impossibility for the stump end to be loaded : the stump end must generally bear at least 20 % to 30 % of the patient body weight. 6. Poor patient hygiene or prehension troubles that do not allow the patient to don the liner by himself. 7. Patient with mental deficiencies who does not understand the system enough. 3. SELECTING THE LINER SIZE See in our documentation the Guide for size selection. To determine the proper size of a STEP’well liner : 1. Measure the stump circumference at 4cm over the distal end. 2. Subtract 1 cm from the measure. 3. Select the liner size corresponding to the measure or just below. 4. Check circumference at 18 cm to avoid excessive tightening. 5. Never select a liner size that is larger than the measure. Caution : Selecting the proper size for the liner is essential. • If the liner is too tight, a piston effect may occur, which may lead to blisters and a numb stump. • If the liner is too wide, the stump may move inside the prosthesis, which may result in skin irritation, blisters or increased perspiration. • If the patient notices these symptoms or a defective fit of his prosthesis, he must contact immediately a prosthetist or a doctor. 4. LINER WITH DISTAL ATTACHMENT A STEP’well liner with a distal attachment can be used as a suspension liner or a comfort liner. In this case, follow also the instructions for use of the lock system. Caution : For the liners with distal attachment, it is necessary to secure the standard pin (with M10 thread) firmly in the tapped hole of the liner distal end. We recommend using a wrench to secure the pin. In case of insufficient tightening, apply Loctite to the pin thread, then tighten to 4N.m. 5. DONNING THE LINER ON THE PATIENT Caution : Before use, the stump and the liner must be clean, dry and free of any cleaning product residues or particles. Otherwise the skin could be irritated. 1. Turn completely the liner inside out so that the silicone gel side faces out. 2. Place the end of the liner on the end of the stump with the Liner logo being on the front face of the stump. For the STEP’well plus liners, the inside red thread must be visible and centred on the stump. If using a liner with distal attachment, centre the pin on the distal end of the stump. 3. Roll the liner carefully onto the stump with the silicone gel side against the skin and take care not to damage it with your nails or a sharp object. Make sure that the pin does not rub against the outside fabric when the liner will be rolled. 4. To ensure optimal comfort, make sure that there is no wrinkles or air trappings between the stump and the liner. …/… 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 5/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 If the liner size is appropriate, but the patient finds it a little too tight, remove it, then don it again on the stump. When the liner will be worn by the patient, it will progressively adapt to the stump shape. 6. CUTTING THE LINER BRIMS To increase comfort, patient’s abilities to move and the ease of donning the liner, it is possible to reduce the total length of the liner by making cut-outs in its proximal part. To ensure optimal result, use big scissors with a smooth blade and bevel the proximal brim of the liner so that it will not be sharp anymore to improve patient’s comfort. Caution : If the liner is not carefully cut, this can result in irritations and a painful stump, as well as a fragile and early worn-out area in the silicone gel and the outside fabric. A two part casting with the following technique may be useful : Firstly cast the anterior side of the stump and press slightly on the tibia ridge. Secondly unroll plaster bandages on the whole stump to get a complete cast. Smooth the bandages carefully in order to keep the s tum p shape. 7. Remove the negative cast and notice the landmarks. 8. The modification of the positive cast aims at achieving a full contact of the socket and therefore it consists only in reducing : - 10 to 15 mm of the sub-Patella support - 4 mm of the popliteal fossa - 4 to 8 % of the whole positive cast according to the tissues and the patient activity level. Check the positive cast length according to the measured stump length. 9. After cast smoothing, manufacture a translucent socket. Caution : Do not cut the liner below the matrix or below the proximal cut-out of the socket. A too large cut-out may reduce the natural suction effect between the liner and the stump and hinder a good suspension. A too long liner is better than a too short one. 7. CAST TAKING AND SOCKET MANUFACTURE Caution : We strongly recommend manufacturing a new socket for the first use and each replacement of a STEP’well liner. Patient’s comfort, as well as liner donning and fitting are optimal only with a new manufactured socket. Caution : Using a STEP’well liner in an already existing socket may decrease its resistance. 1. Don STEP’well liner as indicated in this document. 2. Protect the liner with a thin and impervious plastic film. 3. Don a thin polyamide fabric on the plastic film. 4. Mark with a pencil the conventional bony landmarks. 5. Measure the stump length with the donned liner. 6. Perform a cast with non elastic plaster bandages and capture the natural shape of the stump with minimal distortions, a light sub-patella support and a counter-support in the popliteal fossa. 10. Check precisely the position of the stump with the STEP’well liner in the test socket. Check that the stump has full contact with the distal area of the socket, whether it is loaded or not. There must not be any off-load area. The patient must not feel uncomfortable at the distal end of the stump at full load. Caution : If the patient has problems or pains in the distal area of the stump, you can heat locally the test socket to make slight changes in order to decrease pressure at the distal end. In any case full contact must be achieved at the distal end of the socket. 11. Before an extended trial (a few days) reinforce the test socket with a layer of carbon fabric sticked with resin glue (PC232-5). 12. After this trial period, a stump volume reduction is possible. Fill it up by donning cotton caps on the stump. When manufacturing the final socket, take care to reduce the positive model according to the thickness of the additional caps. 13. Manufacture the final socket as usually with smooth, rounded outlines and no sharp brims. Caution : At every step of cast taking and socket manufacture take care that no particles come into the liner. This could lead to skin irritation or liner damage. Caution : The manufactured socket must not be rough, nor have sharp brims. …/… 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 6/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 8. CLEANING THE LINER AND THE STUMP Caution : A proper hygiene is extremely important for the patient’s comfort and the lifetime of the STEP’well liners. 1. Unroll the liner and remove it. Clean thoroughly the inside (and if necessary the outside) of the liner with tepid water and mild soap. Apply the soap either by hand or with a sponge or a clean and lint-free cloth. Do not rub the liner too hard because this could damage it, roughen its surface and cause irritations to the skin. 2. Rinse thoroughly the liner and remove any soap residues. 3. Dry the liner while gently wiping the two sides with a soft and lint-free cloth. 4. Get the liner as initially again (with the fabric outside). 5. Hang the liner up or put it again in the prosthesis, then let it dry completely. 6. Wash thoroughly the stump with mild soap. Caution : Do not use solvent, acetone, thinner, spirit, stain remover, bleach or chlorinated products because they may damage the liner. Caution : Many commonly used products can cause or increase skin irritations (detergents, products for bath, some soaps, deodorants, perfumes, sprays or cleaning products). 10. QUESTIONS - ANSWERS PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The liner is breaking down at the distal tibia area. The socket is loose in that area. Insert a pad in that area to increase contact. The liner is rubbing against the socket cut line. Smooth the cut line of the socket. Make sure that there is no liner friction during flexion/ extension. Pad the socket brims with a soft material. Add a thin polyamide stocking on the liner. Excessive perspi- Body has not yet ration for new adjusted to the users. liner. Perspiration should disappear after several weeks of use. An unscented anti-perspirant can be used. Perspiration after Air is getting a long period of between the liner use. and the stump. Check the fit of the liner and the socket. Tighten the socket fit or select another liner size. The fabric is wearing out along the socket cut line. Skin irritation all over the stump. Skin irritation along the proximal brim of the liner. 9. LINER STORAGE When the liner is not used, it should be stored in its plastic bag, put again into its package and stored in a clean, cool and dry place sheltered from rays of sunshine. Caution : STEP’well liners should not be used on a damaged skin. Contact between a damaged skin and the liner must be avoided (using dressings…). In case of skin irritation, circulatory disorders or any other problem, the patient must contact immediately his prosthetist or a doctor to find out its origin. The liner or the socket is loose. Allergic reaction ? Tighten the socket fit or select another liner size. Check that it is not an allergic reaction. The liner is pulled up onto the skin Check that the liner is properly (instead of being donned and tight. rolled). The liner is too tight. Skin irritation. Poor hygiene, cleaning instructions are not followed. Check that the patient has well understood cleaning instructions (frequency, products…). The liner with distal attachment is pistoning up and down in the socket. The pin of the distal attachment is not well engaged in its lock. Check that the liner is properly donned and that the pin can be well engaged in the lock. The liner is pistoning up and down in the socket. The socket is loose in distal area. Tighten the socket fit. The stump and Stump is cylindrithe liner rotate cal, the socket is inside the socket. loose. Tighten the socket fit. Silicone gel is pulling away from the fabric along the proximal brim of the liner. The liner has been cut too short. Use a longer STEP’well liner. Top brim of the liner is rolling on the leg Downwards. The proximal end of the liner is too short or too tight. Use a longer or wider STEP’well liner. 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 7/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 Wichtige Information für den Orthopädie-Techniker I. INDIKATIONEN Die STEP’well Liners sind vornehmlich geeignet für wenig aktive zu aktive Patienten mit : 1. einem Stumpf mit schlechter Weichteildeckung => Weichteilsubstitution durch das Silikongel 2. einem Stumpf mit großen Knochenvorsprünge => das Gel verteilt den Druck und erhöht den Komfort 3. einem Stumpf mit Verbrennungen (Hauttransplantate) => Beim Gehen werden durch das Silikongel die Scherkräfte sehr vermindert und die empfindlichen Hautzonen gegen eine zu starke mechanische Belastung geschützt. Das Silikongel der STEP’well Liners ermöglicht einen ausgezeichneten Komfort, eine sehr gute Elastizität und ein langes Produktleben, und dabei vermindert Allergie und Störungenrisiken für den Patienten (Silikon ist biokompatibel nach ISO 10993). Die STEP’well Liners erlauben bessere VersorgungsMöglichkeiten als die Standard Liners und sind perfekt geeignet für Patienten mit : - arteriellen Durchblutungsstörungen - einem Diabetes und seinen dermatologischen Folgen. 2. KONTRAINDIKATIONEN 1. Patient, der unsicher geht und einen Stumpf mit zu vielen Weichteilen oder Weichteilüberhängen hat. 2. Instabiles Kniegelenk : zu kurze Unterschenkelprothesen führen zu Instabilitäten des Kniegelenks. 3. Sehr aktive Patienten : zu starke Kräfte und Reibungen an dem Liner können die Haltbarkeit des Liners deutlich beeinträchtigen. 4. Patient dessen Stumpf zu konisch, sehr kurz, zu dünn am distalen Ende ist oder eine sehr besondere Form hat, und einen Maßgefertigten Liner erfordert. 5. Unmögliche Belastung des Stumpfendes : Das Stumpfende muß in der Regel mindestens 20-30% der Körperlast aufnehmen. 6. Schlechte Hygiene des Patienten, oder Greifprobleme, die den Patienten nicht ermöglicht, den Liner anzuziehen. 7. Geistig behinderter Patient, der das nötige Verständnis für das System nicht entwickeln kann. 3. AUSWAHL DER GRÖßE GRÖ E DES LINERS Siehe in unserer Dokumentation die Hinweise für die Auswahl der Größe. Zur Bestimmung der richtigen Größe eines STEP’well Liners : 1. Den Stumpfumfang 4 cm über dem distalen Ende messen. 2. 1 cm von diesem Maß abziehen. 3. Die Größe des Liners auswählen, die dem Maß entspricht oder direkt unter ist. 4. Durch Überprüfung des Umfangs 18 cm entfernt, kann einer zu engen Liner vermeidet werden. 5. Eine Linergröße nie auswählen, die über dem Maß ist. Hinweis : Es ist wesentlich, eine richtige Linergröße auszuwählen. • Falls der Liner zu eng ist, kann ein Kolbeneffekt geschehen, was zur Blasenbildung und zu einem eingeschlafenen Stumpf führen kann. • Ein zu breiter Liner kann zu Bewegungen des Stumpfs in der Prothese führen, was zur Folgen Hautreaktione, Blasenfbildung und eine vermehrte Schweißbildung haben kann. • Falls der Patient diese Symptome oder eine schlechte Anpassung seiner Prothese bemerkt, soll er einen Orthopädie-Techniker oder einen Arzt sofort aufsuchen. 4. LINER MIT DISTALER BEFESTIGUNG Der STEP’well Liner mit einer distalen Befestigung kann als Aufhängungs oder Komfort-Liner verwendet werden. In diesem Fall, beachten Sie auch die Bedienungsanleitung für das Verriegelungssystem. Hinweis : Für die Liners mit distaler Befestigung ist es notwendig, den standard Pin (Gewinde M10) in der Gewindebohrung des distalen Endes des Liners fest zu sichern. Wir empfehlen es, den Pin mit einem Schlüssel zu fixieren. Beim ungenügenden Anziehen, Loktite auf dem Gewinde des Pins auftragen, dann zu 4N.m.anziehen. 5. ANZIEHEN DES LINERS AUF DEM PATIENTEN Hinweis : Vor dem Tragen sollen der Stumpf und der Liner sauber, trocken und frei von Seifenrückständen sein. Es könnte zu Hautreaktionen führen. 1. Den Liner umstülpen, so dass die Silikongelseite nach außen zeigt. 2. Mit dem Logo des Liners auf der vorderen Seite des Stumpfes, das Ende des Liners auf das Stumpfende setzen. Für die STEP’well plus Liners soll der rote Faden sichtbar und auf dem Stumpf zentriert sein. Falls Sie einen Liner mit distaler Befestigung benutzen, den Pin auf dem distalen Stumpfende zentrieren. 3. Den Liner vorsichtig über den Stumpf mit der Silikongelseite nach der Haut rollen, und dabei achten Sie darauf, den Liner mit ihren Nageln oder einem spitzen Gegenstand nicht zu beschädigen. Sorgen Sie dafür, dass der Pin während des Rollens des Liners an dem Außengewebe nicht reibt. 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 8/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 4. Für den besten Komfort, Falten und Luft-Einschlüsse zwischen dem Stumpf und dem Liner vermeiden. Falls der Linergröße geeignet ist und kommt jedoch dem Patienten etwas eng vor, entnehmen Sie den Liner und ziehen Sie diesen noch einmal auf dem Stumpf an. Während dem Tragen wird der Liner sich der Stumpfform nach und nach anpassen. 6. SCHNEIDEN DER RÄNDER DES LINERS Um den Tragekomfort, die Bewegungsmöglichkeiten des Patienten und das Anziehen des Liners zu verbessern, kann die totale Länge des Liners durch Zuschnitte in seinem proximalen Teil gekürzt werden. Für dem besten Erfolg, eine große Schere mit einer glatten Klinge verwenden, und den proximalen Rand des Liners zur Verbesserung des Tragekomforts abschrägen. Hinweis : Falls der Liner nicht sorgfältig abgeschnitten wird, kann es zu Zündungen, Stumpfschmerzen, und auch zu einem zerbrechlichen und früh verschlissenen Bereich in dem Silikongel und dem Außengewebe führen. Hinweis : Den Liner unter der Matrix oder unter dem proximalen Zuschnitt des Schaftes nicht schneiden. Zu viel schneiden kann die natürliche Saugwirkung zwischen dem Liner und dem Stumpf reduzieren und die Aufhängung beschädigen. Den Liner eher zu lang als zu kurz lassen. 7. GIPSABDRUCKNAHME UND HERSTELLUNG DES SCHAFTES Hinweis : Wir empfehlen sehr, einen neuen Schaft für jede erste Verwendung und jeden Ersatz eines STEP’well Liners herzustellen. Der optimalen Erfolg für Tragekomfort, leichtes Anziehen und Anpassung des Liners wird nur durch Herstellung eines neuen Schaftes erreicht. Hinweis : Bei der Verwendung eines STEP’well Liners in einem bestehenden Schaft kann dessen Haltbarkeit vermindert werden. 1. Den Liner entsprechend den Anweisungen anziehen. 2. Den Liner mit einer dünnen und undurchlässigen Plastikfolie schützen. 3. Ein dünnes Polyamidgewebe über die Plastikfolie ziehen. 4. Die typischen knöchernen Merkmale mit einem Bleistift markieren . 5. Die Länge des Stumpfes mit dem angezogenem Liner messen. 6. Einen Gipsabdruck mit nicht-elastischen Gipsbinden durchführen. Die natürliche Form des Stumpfes soll beibehalten werden, mit minimalen anatomischen Verzerrungen, eine leichten Sub-Patella Abstützung und einer GegenAbstützung am Kniekehlenbereich. Eine zweiteilige Gipstechnik kann nützlich sein : Erst die vordere Seite des Stumpfes formen und an den Rand des Tibia leicht drücken. Dann Gipsbinden auf dem ganzen Stumpf rollen, um ein kompletes Modell zu haben. Um die Form des Stumpfes beizubehalten, ist es wichtig, die Gipsbinden vorsichtig zu glätten. 7. Den Gipsabdruck entfernen und die Marken der anatomischen Merkmale feststellen. 8. Die Nacharbeit des Positivmodells strebt nach einem Vollkontakt des Schaftes. Hierfür müssen nur die folgenden Reduzierungen vorgenommen werden : - um 10-15 mm für die Sub-Patella Abstützung - 4 mm am Kniekehlenbereich - um 4-8 % für das Positivmodell im ganzen, nach Weichteildeckung und Aktivitätsgrad des Patienten. Überprüfen Sie, dass die Länge des Positivmodells der gemessene Länge des Stumpfes entspricht. 9. Das Gips glätten und einen klarsichtigen Probeschaft herstellen. 10. Den Sitz des Stumpfes mit dem STEP’well Liner in dem Probeschaft ganz genau überprüfen. Achten Sie darauf, dass der Stumpf einen guten Vollkontakt mit dem distalen Bereich des Schaftes bei Belastung und Entlastung des Stumpfes hat. Es sollen keine nichttragenden Bereiche vorhanden sein. Der Patient soll im distalen Bereich des Stumpfes keinerlei Unbequemlichkeit bei Vollbelastung fühlen. Hinweis : Falls der Patient im distalen Bereich Probleme oder Schmerze verspürt, können mit lokalen Wärme leichte Veränderungen des Testschaftes vorgenommen werden, um den distalen Druck zu verringern. Es ist aber unter allen Umständen zu vermeiden, dass der Vollkontakt des distalen Schaftendes verlorengeht. 11. Vor einer langen Probezeit (einige Tage), den Probe- s c ha ft mit einer Lage von Karbongewebe sichern, die mit HarzKlebstoff (PC232-5) geklebt wird. 12. Nach der Probezeit können Stumpfumfangsverluste auftreten. Diese durch das Anziehen von Baumwollestrümpfe ausgleichen. Bei der Herstellung des entgültigen Schaftes soll das Gipspositiv um den Betrag der zusätzlichen Strümpfe reduziert werden . 13. Den entgültigen Schaft mit weichen, fließenden Konturen und ohne scharfe Ränder unter Anwendung des üblichen Verfahrens herstellen. Hinweis : Bei jedem Schritt der Gipsabdrucknahme und der Herstellung des Schaftes sollen keine Teilchen in den Liner kommen. Es könnte zu einer Hautreaktion oder einer Beschädigung des Liners führen. 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 9/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 Hinweis : Der hergestellte Schaft soll nicht rau sein und keinen scharfen Rand aufweisen. 8. REINIGUNG DES LINERS UND DES STUMPFES Hinweis : Für den Komfort des Patienten und die Lebensdauer des STEP’well ist eine gute Hygiene äußerst wichtig. 1. Den Liner durch Rollen entnehmen und die Innenseite (und falls nötig die Außenseite) des Liners mit laufwarmem Wasser und milder Seife sorgfältig reinigen. Seife entweder mit der Hand, oder einem Schwamm, oder einem sauberen und fusselfreien Tuch tragen. Den Liner nicht zu stark reiben : dass könnte diesen beschädigen, seine Oberfläche aufrauhen und zu einer Hautreaktion führen. 2. Den Liner sorgfältig spülen und alle Seifenrückstände beseitigen. 3. Die zwei Seiten des Liners behutsam mit einem weichen und fusselfreien Tuch wischen . 4. Den Liner wie ursprünglich (Gewebe nach Außen) umstülpen . 5. Den Liner aufhängen, oder in der Prothese setzen, und trocknen lassen. 6. Den Stumpf sorgfältig mit milder Seife waschen . Hinweis : Lösungsmittel, Aceton, Verdünnungsmittel, Benzin, Fleckentferner oder geschlochte Produkte nicht verwenden. Sie könnten den Liner beschädigen. Hinweis : Mehrere Produkte, die jedoch in dem täglichen Leben verwendet werden, können zu Hautreaktionen führen (Reinigungsmittel, Bade-Produkte, einige Seifen, Deodorants, Parfüme, Sprays oder Pflegemittel). 9. AUFBEWAHRUNG DES LINERS Wenn der Liner nicht getragen wird, sollte dieser in seinem Plastikbeutel und dann in seiner Verpackung, in einem sauberen, kühlen, trockenen Ort fern von den Sonnenstrahlen zurückgestellt werden. Hinweis : Die STEP’well Liner auf einer beschädigten Haut nicht verwenden. Falls es Hautbeschädigung gibt, den Kontakt zwischen der Haut und dem Liner vermeiden (Verbände…). Falls es Hautreaktionen, schlechte Durchblutung oder andere Probleme gibt, einen Orthopädie-Techniker oder einen Arzt zur Analyse der Ursachen sofort aufsuchen. 10. PROBLEMLÖSUNGEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Im distalen Tibia Bereich fällt der Liner zusammen. Der Schaft sitzt zu locker in diesem Bereich. Ein Polster an diese Stelle stecken, damit der Kontakt verbessert wird. Der Liner reibt gegen die Schnittlinie des Schaftes. Die Schnittlinie des Schaftes abrunden. Gewärhleisten Sie, daß der Liner bei der Beugung/Streckung nicht reibt. Die Schaftränder mit einem weichen Material polstern. Einen dünnen Perlon-Strumpf auf dem Liner hinzufügen. Das Gewebe nutzt sich entlang der Schnittlinie des Schaftes ab. Vermehrte Schweißbildung für neue Anwender. Die Schweißbildung sollte ein Der Körper hat sich paar Wochen nach Tragen noch nicht an den zurückgehen. Ein parfümfreie Liner gewöhnt. Antitranspirant kann verwendet werden. Den Sitz des Liners und des Schweißbildung Luft gelangt zwiSchaftes überprüfen. Den Sitz nach einer langen schen den Liner und des Schaftes straffen oder Tragenzeit. den Stumpf. eine andere Linergröße auswählen. Hautreaktionen am gesamten Stumpf. Den Sitz des Schaftes straffen Der Liner oder der oder eine andere Linergröße Schaft sitzt zu loauswählen. Gewährleisen Sie, cker. dass es keine AllergieAllergie-Reaktion ? Reaktion gibt. Hautreaktion ent- Der Liner wird über lang des proxima- die Haut gezogen len (und nicht gerollt). Randes des Liners Der Liner ist zu eng. Das Anziehen und das Straffen des Liners überprüfen . Hautreaktion. Schlechte Hygiene. Überprüfen Sie, dass der PatiDie Reiningungs- ent die Reinigungsvorgehensvorgehensweisen weisen gut verstanden hat sind nicht gefolgt. (Häufigkeit, Produkte…) Der Liner mit distaler Befestigung wackelt im Schaft hoch und unter. Der Pin der distalen Überprüfen Sie, daß der Liner Befestigung ist in gut angezogen wird und dass seiner Sperre nicht der Pin in der Sperre gut eingut eingerastet. gerastet werden kann. Der Liner wackelt im Schaft hoch und unter. Der Schaft sitzt zu locker im distalen Bereich. Den Sitz des Schaftes straffen. Der Stumpf und der Liner drehen sich im Schaft. Der Stumpf ist zylindrisch und der Schaft sitzt locker. Den Sitz des Schaftes straffen. Am proximalen Rand des Liners tritt Gel aus dem Gewebe. Der Liner wurde zu kurz abgeschnitten Einen längeren STEP’well Liner verwenden. Der obere Rand Der Liner ist zu kurz des Liners rollt Einen längeren oder breiteren oder zu eng am sich am Bein nach STEP’well Liner verwenden. proximalen Ende unten. 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 10/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 Informaciones importantes al Protesista 1. INDICACIONES Los liners STEP’well son recomendados para pacientes de actividad ligera y normal, ya que responden a las necesidades de pacientes con : 1. un miembro residual de piel defectuosa => la piel es protegida por el Gel de Silicona 2. un miembro residual con proeminencias óseas importantes => el Gel de Silicona reparte las presiones y aumenta el confort 3. un miembro residual con quemaduras (injertos de piel) => el Gel de siliconA reduce considerablemente las fuerzas mecánicas protegiendo las partes cutáneas sensibles. El Gel de Silicona de los liners STEP’well procura un excelente confort y una gran durabilidad, por su importante elasticidad, minimiza las molestias y los riesgos de alergia (silicona biocompatible ISO 10993). Con los liners STEP’well se aumentan las posibilidades de confección de prótesis con respecto a una interface standard de espuma, ya que se daptan perfectamente a pacientes con - problemas de circulación arterial - diabetes con consecuencias dermatológicas 2. CONTRAINDICACIONES 1. Pacientes cuyo miembro residual es de piel fofa o de masas muy blandas, provocando una marcha que falta de seguridad. 2. Articulación de rodilla inestable con una prótesis tibial de corte bajo. 3. Paciente de actividad muy alta : la aplicación de fuerzas o de frotes de alta intensidad puede disminuir la resistencia inicial del liner. 4. Pacientes cuyo miembro residual es de forma demasiado cónica, o muy breve, o demasiado delgado en su extremidad, o de forma muy particular, que justificaría la realización de un liner a medida. 5. Miembros residuales que no soporten un apoyo distal : la extremidad del miembro residual debe poder soportar al menos 20 a 30% del peso total del paciente. 6. Higiene insuficiente del paciente, o problema de prensión que no le permita la limpieza y el calzado del liner de manera autónoma. 7. Paciente cuya capacidad intelectual no es suficiente para comprender el funcionamiento del sistema. 3. SELECCION DE LA TALLA DEL LINER Ver la Guía de selección de tamaños que forma parte de nuestros documentos. Para determinar la talla correcta del liner STEP’well : 1. Medir la circunferencia del miembro residual a 4cm de la extremidad. 2. Restarle 1 cm a la medida. 3. Elegir la talla del liner que corresponda a la medida directamente inferior de la que se ha obtenido. 4. Verificar la circunferencia a 18 cm para evitar un ajuste demasiado importante. 5. Nunca se debe elegir una talla de liner superior a la medida del miembro residual . Precaución : Es indispensable elegir un liner de talla correcta. • Si el liner es demasiado ajustado, puede producir un entumecimiento del miembro residual o la aparición de ampollas debido a un movimiento de pistón. • Si el liner es demasiado holgado, el miembro residual pudiendo desplazarse en el interior de la prótesis, podría irritarse o incrementar su transpiración. • Si el paciente constata uno de estos síntomas, o una inadaptación de su prótesis, debe consultar sin tardar a su médico o a su Técnico Protesista. 4. LINER CON PIN PARA LANZADERA RAPIDA El liner Step’well con pin puede ser utilizado por sus cualidades de suspensión o de confort. En dado caso debe referirse también a las instrucciones de utilización del cierre de lanzadera rápida. Precaución : Es indispensable que el pin standard M10 sea fijado de manera sólida en la rosca del liner. Recomendamos utilizar una herramienta y en caso de fijación insuficiente aplicar freno líquido antes de ajustar con una llave a 4N.m. 5. CALZADO DEL LINER Precaución : Antes de su utilización, el miembro residual y el liner deben estar limpios, secos y libres de cualquier residuo de producto de limpieza o de partículas, lo que podría provocar una irritación de la piel. 1. Invertir completamente el liner para que el lado con gel se encuentre al exterior . 2. Presentar frente al miembro residual con el logo en la parte delantera. Poner la extremidad del liner en contacto con la extremidad del miembro residual. Concerniendo los liners STEP’well plus, el hilo rojo en el interior debera alinearse con el eje del miembro residual. Concerniendo los liners con pin, centrar el pin en la extremidad del miembro residual. 3. Desenrollar cuidadosamente el liner sobre el miembro residual con el lado del gel sobre la piel, cuidando en no dañarlo con las uñas u otro objeto puntiagudo. Verificar que el pin no rose la cubierta exterior del liner. 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 11/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 4. Para asegurar el confort, verificar que no haya pliegues o bol sas de aire entre el liner y el miembro residual. Si la talla del liner es correcta pero el paciente se siente presionado retiral el liner y volver a calzarlo . El liner se adaptará progresivamente a la forma del miembro residual. 6. CORTE DE LOS BORDES DEL LINER Para mejorar el confort y las posibilidades de movimiento del paciente, así como para facilitar el calzado, se puede cortar el liner en su parte proximal. Utilizar de preferencia unas tijeras grandes y bien afiladas de lámina lisa. Es posible achaflanar el borde para incrementar aún mas el confort. Precaución : Un corte irregular puede provocar molestias e irritaciones del paciente, así como fragilizar o provocar el desgaste prematuro del liner en su parte de Gel de Silicona y de textil exterior . Precaución : No se debe cortar el liner por debajo de la matriz, ni del corte del encaje. Un corte demasiado importante puede reducir el efecto de succión entre el miembro residual y el liner, comprometiendo la suspensión correcta de la prótesis. Es preferible un liner demasiado largo que demasiado corto. 7. MOLDEADO Y FABRICACION DEL ENCAJE Precaución : Recomendamos ampliamente fabricar un encaje nuevo cada vez que se remplace el liner. STEP’well. El confort del paciente, el calzado y la adaptación óptimos del liner se obtienen gracias a la fabricación de un encaje nuevo. Precaución : Utilizar un liner STEP’well en un encaje existente puede disminuir su resistencia. 1. Calzar el liner STEP’well según las indicaciones de la primera página. . 2. Cuvrir el liner STEP’well con una película de plástico fino e impermeable. 3. Calzar sobre el plástico un tejido poliamido fino. 4. Marcar sobre el tejido las tuberosidades óseas habituales. 5. Medir la longitud del miembro residual con el liner puesto. 6. Realizar el molde con bandas de escayola no elásticas conservando la forma original del miembro residual, deformándolo lo menos posible, y haciendo un ligero apoyo bajo la rótula y en el hueco poplíteo. El moldeado en dos partes puede ser útil. La técnica consiste en moldear primero la cara delantera del miembro residual marcando ligeramente la cresta del tibia. Después se deben aplicar las bandas de escayola de manera circular para consolidar el conjunto. Es importante lisar cuidadosamente las bandas para respetar la forma del miembro residual. 7. Retirar el negativo y constatar la marca de las tuberosidades óseas dentro del molde. 8. La rectificación del positivo tiene como objetivo un contacto total del encaje, lo que significa realizar únicamente las reducciones siguientes : - 10 a 15mm del apoyo bajo la rótula - 4mm en la zona del hueco poplíteo - 4 a 8% sobre el conjunto del positivo según el tipo de masas musculares y el nivel de actividad. Verificar la longitud del positivo con respecto a la medida sobre el miembro residual con liner. 9. Después de obtener un positivo liso, puede proceder a la fabricación de un encaje translúcido. 10.Observar con precisión la adaptación del miembro residual con el liner STEP’well dentro del encaje de prueba Verificar que el miembro residual logra un contacto total con la zona distal del encaje, tanto en posición de carga, como sin ésta. No debe haber ninguna zona sin contacto El paciente no debe sentir ningún inconfort en la parte distal del miembro residual en posición de carga completa Precaución : Si el paciente presenta dolores o problemas en la zona distal del miembro residual, se pueden realizar ligeras modificaciones del encaje de prueba calentando de manera local para disminuir la presión en la zona concernida. En todo caso, se debe evitar que el contacto no sea total en la extremidad del encaje. 11.Para proceder a una prueba prolongada (algunos días) se debe reforzar el encaje con una capa de tejido de carbón aplicada con resina PC232-5. 12.Despuès del periodo de prueba, es posible observar una disminución de volúmen del miembro residual. En este caso se debe compensar el volúmen calzando varias medias de algodón sobre el liner. Tomar en cuenta el espesor de estas medias en el momento de la fabricación del encaje definitivo, disminuyendo el positivo. 13.Fabricar el encaje definitivo según su procedimiento habitual, realizando contornos redondeados y harmoniosos sin filo. Precaución : Durante la etapas de moldeado y de fabricación del encaje cuide en no introducir partículas al interior del liner. Esto podría provocar una irritación de la piel o una degradación del liner. Precaución : El encaje fabricado no debe ser rugoso ni tenr contornos afilados. 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected] 1S37699-0612 - Page 12/12 2 0 0 7 1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386 8. LIMPIEZA DEL LINER Y DEL MIEMBRO RESIDUAL Precaución : La higiene correcta es esencial para el confort del paciente y la duración de los liners STEP’well. 1. Retirar el liner desenrollándolo y lavar cuidadosamente su interior, y según la necesidad, el exterior también, con agua tibia y jabón neutro. Puede aplicar el jabón con las manos, con una esponja o con un trapo húmedo sin pelusas. Evitar los frotes demasiado fuertes sobre el liner que podrían provocar una alteración de la superfie del gel, y causar irritaciones de la piel. 2. Enjuagar cuidadosamente el liner para eliminar toda huella de jabón 3. Secar el liner con un trapo suave y sin pelusas en su interior y en su exteriorl 4. Invertir el liner para ponerlo en su posición original (la cubierta hacia afuera) 5. Para terminar su secado puede suspenderlo o introducirlo en la prótesis 6. Asear cuidadosamente el miembro residual con un jabón neutro. 10. PREGUNTAS - RESPUESTAS PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El liner se degrada el la parte distal del tibia. Encaje demasiado holgado en esta zona. Agregar un cojín de espuma que aumente el contacto en esta zona. El tejido se desgasta al nivel de la línea de corte del encaje. El liner frota de manera anormal el borde del encaje. Pulir los bordes del encaje. Verificar en posición de flexión y de extensión. Agregar un reborde de materia suave. O una media de poliamido sobre el liner. Transpiración exceLa piel no se ha siva de un utilizador habituado al contacreciente. to con el Gel. Verificar la adaptación del liner Transpiración al El aire pasa entre el y del encaje. Modificar en concabo de un largo liner y el muñón. secuancia el encaje o cambiar plazo de utilización. la talla del liner. Irritación cutánea en todo el muñón. Precaución : Evitar cualquier tipo de disolvente, acetona, gasolina, quita manchas o productos que contengan cloro, ya que dañarían el liner . Precaución : Muchos productos de uso diario pueden provocar o agravar las irritaciones de la piel, tales como detergentes, productos de baño, algunos jabones, desodorantes, perfumes y vaporizadores. Liner o encaje demasiado holgados reacción alérgica. Precaución : No se deben utilizar los liners STEP’well sobre una piel dañada. En presencia de lesiones, impedir el contacto directo de la piel con el liner por medio apósitos de poco espesor. En caso de irritaciones de la piel, de problemas de circulación u otras molestias, consulte sin tardar a su Técnico o a su Médico. Modificar en consecuancia el encaje o cambiar la talla del liner Verificar si se trata de una reacción alérgica. Irritación cutánea localizada en el borde del liner. El liner es demasiado ajustado, o calzado de manera inco- Verificar el calzado del liner y rrecta (tirado sobre su ajuste. la piel en lugar de enrollado. Irritación cutánea. Higiente incorrecta. 9. ALMACENAMIENTO DEL LINER Cuando no se utiliza el liner, debe ser guardado en su plástico y su caja de embalaje originales, y almacenado en un lugar limpio, fresco, seco, y protegido de los rayos del sol. La transpiración debería desaparecer al cabo de algunas semanas, la aplicación de un antitranspirante sin perfume puede ser útil. Verificar con el paciente que las instrucciones de lavado son comprendidas y aplicadas (frecuancia, productos…). Verificar el calzado del liner y El pin no es introduEl liner con pin hace la introducción correcta del pin cido correctamente un movimiento de en la lanzadera gracias a un en el cierre de lanvaivén en el encaje. decsenso hasta el fondo del zadera. encaje. El liner con pin hace El encaje es demaun movimiento de siado holgado en la vaivén en el encaje. parte distal. El muñón y el liner giran dentro del encaje. El muñón tiene forma cilíndrica El encaje es demasiado holgado. El Gel de Silicona El liner ha sido corse escapa del tejido tado demasiado téxtil en el borde del corto. liner. El borde superior del liner se enrolla sobre la pierna hacia abajo. El liner es demasiado corto o demasiado ajustado en su parte proximal Modificar el encaje. Modificar en consecuancia el encaje. Utilizar un liner STEP’well más largo. Utilizar un liner STEP’well más largo o más grande. 6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15 www.proteor.com - [email protected]