Informations importantes destinées au Prothésiste

Transcripción

Informations importantes destinées au Prothésiste
1S37699-0612 - Page 1/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
Informations importantes destinées au Prothésiste
I. INDICATIONS
Les manchons STEP’well doivent être principalement utilisés
pour des patients peu actifs à actifs ayant :
1. un membre résiduel avec des chairs défectueuses
=> substitution des chairs par le Gel de Silicone
2. un membre résiduel avec des proéminences osseuses
importantes => le Gel de silicone répartit la pression et
augmente le confort
3. un membre résiduel avec des brûlures (greffes de peau)
=> Pendant la marche le Gel de silicone réduit considérablement l’effet de cisaillement et protège d’une charge mécanique
trop importante les parties cutanées sensibles.
Le Gel de Silicone des manchons STEP’well procure un excellent Confort, une importante élasticité et une grande durabilité, tout en minimisant les risques d’allergie et de gêne pour le
patient (silicone biocompatible suivant ISO 10993).
Les manchons STEP’well permettent d’augmenter les
possibilités d’appareillage par rapport à un manchon standard et sont donc parfaitement adaptés aux patients souffrant
- de problèmes de circulation artérielle
- de diabète avec suites dermatologiques
2. CONTRE - INDICATIONS
1. Patient ayant un membre résiduel avec trop de chairs ou des
chairs saillantes et une marche manquant de sécurité.
2. Articulation de genou instable : prothèses tibiales trop
courtes provoquant une instabilité de l’articulation de genou.
3. Patient très actif : la résistance du manchon peut être considérablement réduite par l’application d’efforts et de frottements
trop importants sur le manchon.
4. Patient ayant un membre résiduel trop conique, très court,
trop fin à l’extrémité distale ou de forme très particulière
nécessitant un manchon sur mesure.
5. Impossibilité de mettre en charge l’extrémité du membre
résiduel : l’extrémité du membre résiduel doit généralement
pouvoir supporter au minimum 20 à 30% du poids du corps.
6. Mauvaise hygiène du patient, ou problème de préhension
qui ne permet pas la mise en place du manchon de façon
autonome.
7. Patient souffrant de problèmes mentaux et ne comprenant
pas suffisamment le fonctionnement du système.
3. SELECTION DE LA TAILLE DU MANCHON
Voir le Guide de sélection des tailles dans notre documentation.
Pour déterminer la taille correcte des manchons STEP’well :
1. Mesurer la circonférence du membre résiduel à 4cm
au
-dessus de l’extrémité distale.
2. Retrancher 1 cm à la mesure.
3. Choisissez la taille du manchon correspondant à la mesure
ou directement inférieure à la taille indiquée.
4. Contrôler la circonférence à 18 cm pour éviter un serrage trop
important.
5. Ne jamais choisir une taille de manchon supérieure à la
mesure.
Attention : Il est essentiel de choisir un manchon de
taille correcte.
• Si le manchon est trop serré, un effet de pistonnage risque
de se produire, ce qui peut entraîner la formation
d’ampoules ou un engourdissement du membre résiduel.
• Si le manchon est trop large, le membre résiduel risque de
se déplacer à l’intérieur de la prothèse, pouvant provoquer
des irritations de la peau, la formation d’ampoules ou une
augmentation de la transpiration.
• Si le patient constate ces symptômes ou remarque une
adaptation défectueuse de sa prothèse, il doit consulter
sans délai un orthoprothésiste ou un médecin.
4. MANCHON AVEC ATTACHE DISTALE
Un manchon STEP’well muni d’une attache distale peut être
utilisé comme manchon de suspension ou manchon de confort.
Dans ce cas se conformer également aux instructions
d’utilisation du système de verrou.
Attention : Il est impératif pour les manchons avec
attache distale de fixer solidement le plongeur standard
(avec filetage M10) dans le taraudage de l’extrémité distale du
manchon.
Nous recommandons de fixer le plongeur à l’aide d’une clé.
En cas de serrage insuffisant, appliquer du Frein-Filet sur le
filetage du plongeur, puis serrer à 4N.m.
5. MISE EN PLACE DU MANCHON SUR LE
PATIENT
Attention : Avant utilisation, le membre résiduel et le
manchon doivent être propres, secs et exempts de tout résidu
de produits de nettoyage ou particules, cela pourrait
déclencher une irritation de la peau.
1. Retourner complètement le manchon
pour que le côté présentant le Gel de
Silicone se trouve à l’extérieur.
2. Présenter le logo sur la face avant du
manchon. Placer l’extrémité du manchon
contre l’extrémité du membre résiduel.
Pour les manchons STEP’well plus, le fil
rouge interne doit être visible et centré
par rapport au membre résiduel.
Dans le cas d’un manchon avec accrochage distal, centrer
le plongeur du verrou sur l’extrémité distale du membre
résiduel.
3. Dérouler soigneusement le manchon sur
le membre résiduel, le côté Gel de silicone
étant situé contre la peau, en prenant
bien soin de ne pas l’endommager avec
les ongles ou tout objet pointu.
Veiller à ce que le plongeur ne frotte pas
contre le tissu extérieur lors du déroulement du manchon.
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 2/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
4. Pour un confort optimal, s’assurer qu’il n’y a pas de pli ou de
poche d’air entre le membre résiduel et le manchon.
Si la taille du manchon est adaptée mais que le patient le trouve
légèrement serré, retirez le manchon puis enfilez-le à nouveau sur
le membre résiduel.
Au fur et à mesure de l’utilisation du manchon par le patient, le
manchon s’adaptera progressivement à la forme du membre
résiduel.
6. DECOUPE DES BORDS DU MANCHON
Pour augmenter le confort, les capacités de mouvement du patient et la facilité de mise en place du manchon, il est possible
de réduire la longueur totale du manchon en réalisant des
découpes sur sa partie proximale.
Pour un résultat optimal, utiliser de grands ciseaux coupants, à
lame lisse et chanfreiner le bord proximal du manchon pour
éliminer l’arête et augmenter le confort du patient.
Attention : Une découpe non soignée du manchon
peut provoquer des irritations, des douleurs du membre résiduel
et provoquer une fragilisation et un vieillissement accéléré dans
cette zone du Gel de silicone et du tissu extérieur.
Attention : Ne pas découper le manchon en dessous de
la matrice ou en dessous de la découpe proximale de
l’emboîture. Une découpe trop importante peut entraîner la
réduction de l’effet de succion naturelle entre le manchon et le
membre résiduel et compromettre une bonne suspension.
Il vaut mieux que le manchon soit trop long que trop court.
7. PRISE DE MOULAGE ET FABRICATION DE
L’EMBOITURE
Attention : Nous recommandons fortement de fabriquer
une nouvelle emboîture à chaque utilisation ou remplacement de
manchon STEP’well.
Un confort optimal du patient, une mise en place et une
adaptation optimale du manchon ne seront obtenus qu’avec la
fabrication d’une nouvelle emboîture.
Attention : Utiliser un manchon STEP’well dans une
emboîture existante peut diminuer sa résistance.
1. Enfiler le manchon selon les indications données
2. Protéger le manchon avec un film plastique fin et imperméable
3. Enfiler sur le film plastique un tissu polyamide fin
4. Repérer au crayon à copier les points osseux classiques
Un moulage en deux parties peut être utile.
La technique consiste à mouler dans un premier temps la
face antérieure du membre résiduel en marquant légèrement
l’arête tibiale. Puis le déroulement des bandes plâtrées sur la
totalité du membre résiduel va consolider l’ensemble.
Le lissage soigné des bandes est important pour le respect
de la forme du membre résiduel.
7. Retirer le négatif et constater la marque des repères.
8. La rectification du positif vise l’obtention d’un contact total de
l’emboîture, elle consiste donc uniquement à la réduction :
- 10 à 15mm de l’appui sous-rotulien
- 4mm la zone du creux poplité du genou
- 4 à 8% la totalité du positif, en fonction des chairs et
du niveau d’activité du patient.
Vérifier la longueur du positif selon la longueur du membre
résiduel mesurée
9. Après le lissage du plâtre procéder à la fabrication d’une
emboîture translucide.
10.Contrôler avec précision l’assise du membre résiduel
avec le manchon STEP’well dans l’emboîture d’essai.
Vérifier que le membre résiduel a un bon contact total avec
la zone distale de l’emboîture en position de charge et de
décharge. Il ne doit pas y avoir de zone sans contact.
Le patient ne doit pas ressentir d’inconfort en partie distale
du membre résiduel lorsqu’il se met en charge complète.
Attention : Si le patient a des problèmes ou douleurs
dans la zone distale du membre résiduel, réaliser de légères
modifications de l’emboîture d’essai en chauffant localement
pour diminuer la pression à l’extrémité distale.
Dans tous les cas, il faut éviter que le contact ne soit plus total
à l’extrémité distale de l’emboîture.
11.Pour procéder à un essai prolongé (quelques jours) penser
à renforcer l’emboîture d’essai avec une couche de tissu de
carbone collé à la résine colle (Réf. PC232-5)
12.Après cette période d’essai, une diminution de volume du
membre résiduel est possible. Il faut la compenser en
enfilant des bonnets en coton sur le manchon.
Lors de la fabrication de l’emboîture définitive, penser à
réduire le positif en tenant compte de l’épaisseur des
bonnets ajoutés.
13.Fabriquer l’emboîture définitive selon votre procédé habituel
avec des contours doux et arrondis, sans bords
tranchants.
Attention : Pour toutes les étapes de la prise de
moulage et de réalisation de l’emboîture, veillez à ne pas
introduire de particules à l’intérieur du manchon.
Cela pourrait déclencher une irritation de la peau ou dégrader
le manchon.
5. Mesurer la longueur du membre résiduel avec le manchon
6. Réaliser le moulage à l’aide de bandes plâtrées non élastiques,
en conservant la forme naturelle du membre résiduel, avec le
moins de déformations possibles et un léger appui sousrotulien et contre-appui au niveau du creux poplité.
Attention : L’emboîture fabriquée ne doit pas être
rugueuse ou avoir des bords coupants.
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 3/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
8. NETTOYAGE DU MANCHON ET DU
MEMBRE RESIDUEL
Attention : Une bonne hygiène est extrêmement
importante pour le confort du patient et la durée de vie des
manchons STEP’well.
1. Retirer le manchon en le déroulant et
nettoyer soigneusement l’intérieur (et si
besoin l’extérieur) du manchon à l’eau
tiède et avec du savon doux. Vous
pouvez appliquer le savon avec vos
mains, avec une éponge ou un tissu
propre et non pelucheux. Ne frotter
pas trop fortement le manchon car cela pourrait
l’endommager, rendre sa surface rugueuse, provoquer
des irritations de la peau.
2. Rincer soigneusement le manchon en éliminant toute trace de
savon.
3. Sécher le manchon en essuyant délicatement les 2 faces avec
un chiffon doux et non pelucheux.
4. Remettre le manchon dans sa position initiale (tissu à
l’extérieur)
5. Terminer le séchage du manchon en le suspendant ou en le
réintroduisant dans la prothèse.
6. Laver soigneusement le membre résiduel en utilisant un savon
doux.
Attention : Ne pas utiliser de solvant, acétone, diluant,
essence, détachant, ou produits javellisés, chlorés. Ils risquent
d’endommager le manchon.
Attention : L’utilisation de nombreux produits
d’utilisation courante peut provoquer ou aggraver les irritations
de la peau (détergents, produits de bains, certains savons, les
déodorants, parfums, sprays ou produits d’entretien).
9. STOCKAGE DU MANCHON
Quand le manchon n’est pas utilisé, il doit être rangé dans son
sachet plastique, réintroduit dans son carton d’emballage et stocké dans un endroit propre, frais, sec et à l’abri des rayons du
soleil.
Attention : Les manchons STEP’well ne doivent pas
être utilisés sur une peau lésée.
En présence de lésions, empêcher le contact de la peau avec le
manchon (pansements…).
En cas d’irritation de la peau, de troubles de la circulation ou de
toute autre gêne, le patient doit consulter sans délai son
prothésiste ou un médecin pour en analyser la cause.
10. QUESTIONS - REPONSES
PROBLEME
CAUSES
POSSIBLES
SOLUTIONS
Le manchon se
dégrade en partie
tibiale distale.
Emboîture trop
lâche dans cette
zone
Insérer un coussinet à cet
endroit pour augmenter le
contact.
Le tissu s’use le
long de la ligne
de coupe de
l’emboîture.
Polir la ligne de coupe de
l’emboîture. Vérifier que le
manchon ne frotte pas
Le manchon frotte
pendant la flexion et
contre la ligne de
l’extension. Rembourrer les
coupe de l’emboîbords de l’emboîture avec un
ture
matériau souple. Ajouter un
bas perlon fin sur le
manchon.
Transpiration
excessive pour
les nouveaux
Utilisateurs.
Le corps n’est pas
encore habitué au
manchon.
La transpiration devrait
disparaitre au bout de quelques semaines. Il est possible d’utiliser un antitranspirant non parfumé.
Transpiration
après une longue
période
d’utilisation.
De l’air passe
entre le manchon
et le membre
résiduel.
Contrôler l’adaptation du
manchon et de l’emboîture.
Resserrer l’emboîture ou
changer la taille du manchon
Irritation cutanée
de tout le membre
résiduel.
Manchon ou emboîture trop
lâches. Réaction
allergique ?
Resserrer l’emboîture ou
changer la taille du
manchon, vérifier qu’il ne
s’agit pas d’une réaction
allergique.
Irritation cutanée
le long du bord
proximal du
Manchon.
Manchon tiré sur
la peau (non
déroulé), manchon
trop serré.
Vérifier la mise en place du
manchon et le serrage du
manchon.
Irritation cutanée.
Mauvaise hygiène,
non respect des
consignes de
nettoyage.
Vérifier avec le patient la
bonne compréhension des
consignes de nettoyage
(fréquence, produits…).
Le manchon avec
attache distale
monte et descend
dans l’emboîture.
Le plongeur de
l’attache distale
est mal enclenché
dans son verrou.
Vérifier la mise en place du
manchon et que le plongeur
s’enclenche bien dans le
verrou.
Le manchon monte et descend
dans l’emboîture.
L’emboîture est
trop lâche en
partie distale.
Resserrer l’emboîture.
Le membre résiduel et manchon
tournent dans
l’emboîture.
Le membre résiduel est cylindrique, l’emboîture
est trop lâche.
Resserrer l’emboîture.
Le gel de Silicone
sort du tissu au
niveau du bord
proximal du
Manchon.
Le manchon a été
coupé trop court.
Utiliser un manchon
STEP’well plus long.
Le bord supérieur
du manchon s’enroule sur la jambe
vers le bas.
Le manchon est
trop court ou trop
serré à l’extrémité
proximale.
Utiliser un manchon
STEP’well plus long ou plus
large.
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 4/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
Important information for the Prosthetist
I. INDICATIONS
STEP’well liners must mainly be used for slightly active to
active patients with :
1. a stump whose soft tissue is defective => the silicone gel
acts as a substitute of the soft tissue
2. a stump with important bony prominences => the silicone
gel distributes pressure and increases comfort
3. a stump with burns (skin grafts) => When the patient is
walking the silicone gel reduces substantially the shear
effect and protects sensible skin areas against a too
important mechanical load.
The silicone gel of STEP’well liners ensures an excellent comfort, a high elasticity level and a long product lifetime, as well
as it reduces risks of allergy and troubles for the patient
(silicone is biocompatible according to ISO 10993).
STEP’well
liners offer
more
fitting
possibilities
than conventional liners and are perfectly adapted to
patients suffering from :
- problems of arterial circulation
- diabetes with skin sequels.
2. CONTRAINDICATIONS
1. Patient whose stump has too much soft tissue or prominent
soft tissue and who does not walk safely.
2. Unstable knee joint : too short trans-tibial prosthesis resulting
in a knee joint instability.
3. Very active patient : the liner resistance may be substantially
reduced by too important efforts or frictions on the liner.
4. Patient whose stump is too conical, very short, too thin at
the distal end or with a very particular shape and requires
a custom-made liner.
5. Impossibility for the stump end to be loaded : the stump
end must generally bear at least 20 % to 30 % of the patient
body weight.
6. Poor patient hygiene or prehension troubles that do not
allow the patient to don the liner by himself.
7. Patient with mental deficiencies who does not understand
the system enough.
3. SELECTING THE LINER SIZE
See in our documentation the Guide for size selection.
To determine the proper size of a STEP’well liner :
1. Measure the stump circumference at 4cm over the distal
end.
2. Subtract 1 cm from the measure.
3. Select the liner size corresponding to the measure or just
below.
4. Check circumference at 18 cm to avoid excessive tightening.
5. Never select a liner size that is larger than the measure.
Caution : Selecting the proper size for the liner is
essential.
• If the liner is too tight, a piston effect may occur, which
may lead to blisters and a numb stump.
• If the liner is too wide, the stump may move inside the
prosthesis, which may result in skin irritation, blisters or
increased perspiration.
• If the patient notices these symptoms or a defective fit of
his prosthesis, he must contact immediately a prosthetist
or a doctor.
4. LINER WITH DISTAL ATTACHMENT
A STEP’well liner with a distal attachment can be used as a
suspension liner or a comfort liner.
In this case, follow also the instructions for use of the lock
system.
Caution : For the liners with distal attachment, it is
necessary to secure the standard pin (with M10 thread)
firmly in the tapped hole of the liner distal end.
We recommend using a wrench to secure the pin.
In case of insufficient tightening, apply Loctite to the pin
thread, then tighten to 4N.m.
5. DONNING THE LINER ON THE
PATIENT
Caution : Before use, the stump and the liner must
be clean, dry and free of any cleaning product residues or
particles. Otherwise the skin could be irritated.
1. Turn completely the liner inside out so
that the silicone gel side faces out.
2. Place the end of the liner on the end of the
stump with the Liner logo being on the
front face of the stump.
For the STEP’well plus liners, the
inside red thread must be visible and
centred on the stump. If using a liner with
distal attachment, centre the pin on the
distal end of the stump.
3. Roll the liner carefully onto the stump with
the silicone gel side against the skin and
take care not to damage it with your
nails or a sharp object.
Make sure that the pin does not rub
against the outside fabric when the liner
will be rolled.
4. To ensure optimal comfort, make sure that
there is no wrinkles or air trappings between the stump
and the liner.
…/…
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 5/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
If the liner size is appropriate, but the patient finds it a little too
tight, remove it, then don it again on the stump.
When the liner will be worn by the patient, it will progressively
adapt to the stump shape.
6. CUTTING THE LINER BRIMS
To increase comfort, patient’s abilities to move and the ease of
donning the liner, it is possible to reduce the total length of
the liner by making cut-outs in its proximal part.
To ensure optimal result, use big scissors with a smooth blade
and bevel the proximal brim of the liner so that it will not be
sharp anymore to improve patient’s comfort.
Caution : If the liner is not carefully cut, this can result
in irritations and a painful stump, as well as a fragile and early
worn-out area in the silicone gel and the outside fabric.
A two part casting with the following technique may be
useful : Firstly cast the anterior side of the stump and
press slightly on the tibia ridge. Secondly unroll plaster
bandages on the whole stump to get a complete cast.
Smooth the bandages carefully in order to keep the s tum p
shape.
7. Remove the negative cast and notice the landmarks.
8. The modification of the positive cast aims at achieving a full
contact of the socket and therefore it consists only in reducing :
- 10 to 15 mm of the sub-Patella support
- 4 mm of the popliteal fossa
- 4 to 8 % of the whole positive cast according to the tissues
and the patient activity level.
Check the positive cast length according to the
measured stump length.
9. After cast smoothing, manufacture a translucent socket.
Caution : Do not cut the liner below the matrix or below
the proximal cut-out of the socket. A too large cut-out may reduce the natural suction effect between the liner and the stump
and hinder a good suspension.
A too long liner is better than a too short one.
7. CAST TAKING AND SOCKET MANUFACTURE
Caution : We strongly recommend manufacturing a new
socket for the first use and each replacement of a STEP’well
liner.
Patient’s comfort, as well as liner donning and fitting are optimal
only with a new manufactured socket.
Caution : Using a STEP’well liner in an already existing
socket may decrease its resistance.
1. Don STEP’well liner as indicated in this document.
2. Protect the liner with a thin and impervious plastic film.
3. Don a thin polyamide fabric on the plastic film.
4. Mark with a pencil the conventional bony landmarks.
5. Measure the stump length with the donned liner.
6. Perform a cast with non elastic plaster bandages and capture
the natural shape of the stump with minimal distortions, a light
sub-patella support and a counter-support in the popliteal
fossa.
10. Check precisely the position of the stump with the
STEP’well liner in the test socket.
Check that the stump has full contact with the distal area of
the socket, whether it is loaded or not. There must not be
any off-load area. The patient must not feel uncomfortable
at the distal end of the stump at full load.
Caution : If the patient has problems or pains in the
distal area of the stump, you can heat locally the test socket to
make slight changes in order to decrease pressure at the distal end.
In any case full contact must be achieved at the distal end of
the socket.
11. Before an extended trial (a few days) reinforce the test
socket with a layer of carbon fabric sticked with resin glue
(PC232-5).
12. After this trial period, a stump volume reduction is possible. Fill it up by donning cotton caps on the stump.
When manufacturing the final socket, take care to
reduce the positive model according to the thickness of the
additional caps.
13. Manufacture the final socket as usually with smooth,
rounded outlines and no sharp brims.
Caution : At every step of cast taking and socket
manufacture take care that no particles come into the liner.
This could lead to skin irritation or liner damage.
Caution : The manufactured socket must not be
rough, nor have sharp brims.
…/…
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 6/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
8. CLEANING THE LINER AND THE STUMP
Caution : A proper hygiene is extremely important for
the patient’s comfort and the lifetime of the STEP’well liners.
1. Unroll the liner and remove it. Clean thoroughly the inside (and
if necessary the outside) of the liner with tepid water and mild
soap. Apply the soap either by hand or with a sponge or a
clean and lint-free cloth. Do not rub the liner too hard because this could damage it, roughen its surface and cause
irritations to the skin.
2. Rinse thoroughly the liner and remove
any soap residues.
3. Dry the liner while gently wiping the two
sides with a soft and lint-free cloth.
4. Get the liner as initially again (with the
fabric outside).
5. Hang the liner up or put it again in the
prosthesis, then let it dry completely.
6. Wash thoroughly the stump with mild soap.
Caution : Do not use solvent, acetone, thinner, spirit,
stain remover, bleach or chlorinated products because they may
damage the liner.
Caution : Many commonly used products can cause or
increase skin irritations (detergents, products for bath, some
soaps, deodorants, perfumes, sprays or cleaning products).
10. QUESTIONS - ANSWERS
PROBLEM
POSSIBLE
CAUSES
SOLUTIONS
The liner is
breaking down at
the distal tibia
area.
The socket is
loose in that
area.
Insert a pad in that area to
increase contact.
The liner is rubbing against the
socket cut line.
Smooth the cut line of the
socket. Make sure that there is
no liner friction during flexion/
extension. Pad the socket
brims with a soft material.
Add a thin polyamide stocking
on the liner.
Excessive perspi- Body has not yet
ration for new
adjusted to the
users.
liner.
Perspiration should disappear
after several weeks of use.
An unscented anti-perspirant
can be used.
Perspiration after
Air is getting
a long period of between the liner
use.
and the stump.
Check the fit of the liner and
the socket. Tighten the socket
fit or select another liner size.
The fabric is
wearing out
along the socket
cut line.
Skin irritation all
over the stump.
Skin irritation
along the proximal brim of the
liner.
9. LINER STORAGE
When the liner is not used, it should be stored in its plastic bag,
put again into its package and stored in a clean, cool and dry
place sheltered from rays of sunshine.
Caution : STEP’well liners should not be used on a
damaged skin.
Contact between a damaged skin and the liner must be
avoided (using dressings…).
In case of skin irritation, circulatory disorders or any other problem, the patient must contact immediately his prosthetist or a
doctor to find out its origin.
The liner or the
socket is loose.
Allergic reaction ?
Tighten the socket fit or select
another liner size.
Check that it is not an allergic
reaction.
The liner is pulled
up onto the skin
Check that the liner is properly
(instead of being
donned and tight.
rolled). The liner
is too tight.
Skin irritation.
Poor hygiene,
cleaning instructions are not
followed.
Check that the patient has well
understood cleaning instructions (frequency, products…).
The liner with
distal attachment
is pistoning up
and down in the
socket.
The pin of the
distal attachment
is not well engaged in its lock.
Check that the liner is properly
donned and that the pin can
be well engaged in the lock.
The liner is pistoning up and
down in the
socket.
The socket is
loose in distal
area.
Tighten the socket fit.
The stump and
Stump is cylindrithe liner rotate
cal, the socket is
inside the socket.
loose.
Tighten the socket fit.
Silicone gel is
pulling away
from the fabric
along the proximal brim of the
liner.
The liner has
been cut too
short.
Use a longer STEP’well liner.
Top brim of the
liner is rolling on
the leg
Downwards.
The proximal end
of the liner is too
short or too tight.
Use a longer or wider
STEP’well liner.
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 7/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
Wichtige Information für den Orthopädie-Techniker
I. INDIKATIONEN
Die STEP’well Liners sind vornehmlich geeignet für wenig aktive
zu aktive Patienten mit :
1. einem Stumpf mit schlechter Weichteildeckung
=> Weichteilsubstitution durch das Silikongel
2. einem Stumpf mit großen Knochenvorsprünge
=> das Gel verteilt den Druck und erhöht den Komfort
3. einem Stumpf mit Verbrennungen (Hauttransplantate)
=> Beim Gehen werden durch das Silikongel die Scherkräfte
sehr vermindert und die empfindlichen Hautzonen gegen eine
zu starke mechanische Belastung geschützt.
Das Silikongel der STEP’well Liners ermöglicht einen
ausgezeichneten Komfort, eine sehr gute Elastizität und ein
langes Produktleben, und dabei vermindert Allergie und Störungenrisiken für den Patienten (Silikon ist biokompatibel nach
ISO 10993).
Die STEP’well Liners erlauben bessere VersorgungsMöglichkeiten als die Standard Liners und sind perfekt
geeignet für Patienten mit :
- arteriellen Durchblutungsstörungen
- einem
Diabetes
und
seinen
dermatologischen Folgen.
2. KONTRAINDIKATIONEN
1. Patient, der unsicher geht und einen Stumpf mit zu vielen
Weichteilen oder Weichteilüberhängen hat.
2. Instabiles Kniegelenk : zu kurze Unterschenkelprothesen
führen zu Instabilitäten des Kniegelenks.
3. Sehr aktive Patienten : zu starke Kräfte und Reibungen
an dem Liner können die Haltbarkeit des Liners deutlich beeinträchtigen.
4. Patient dessen Stumpf zu konisch, sehr kurz, zu dünn am
distalen Ende ist oder eine sehr besondere Form hat, und
einen Maßgefertigten Liner erfordert.
5. Unmögliche Belastung des Stumpfendes : Das Stumpfende muß in der Regel mindestens 20-30% der Körperlast aufnehmen.
6. Schlechte Hygiene des Patienten, oder Greifprobleme, die
den Patienten nicht ermöglicht, den Liner anzuziehen.
7. Geistig behinderter Patient, der das nötige Verständnis für
das System nicht entwickeln kann.
3. AUSWAHL DER GRÖßE
GRÖ E DES LINERS
Siehe in unserer Dokumentation die Hinweise für die Auswahl
der Größe.
Zur Bestimmung der richtigen Größe eines STEP’well Liners :
1. Den Stumpfumfang 4 cm über dem distalen Ende messen.
2. 1 cm von diesem Maß abziehen.
3. Die Größe des Liners auswählen, die dem Maß
entspricht oder direkt unter ist.
4. Durch Überprüfung des Umfangs 18 cm entfernt, kann einer
zu engen Liner vermeidet werden.
5. Eine Linergröße nie auswählen, die über dem Maß ist.
Hinweis : Es ist wesentlich, eine richtige
Linergröße auszuwählen.
• Falls der Liner zu eng ist, kann ein Kolbeneffekt geschehen, was zur Blasenbildung und zu einem eingeschlafenen Stumpf führen kann.
• Ein zu breiter Liner kann zu Bewegungen des Stumpfs in
der Prothese führen, was zur Folgen Hautreaktione,
Blasenfbildung und eine vermehrte Schweißbildung haben kann.
• Falls der Patient diese Symptome oder eine schlechte
Anpassung seiner Prothese bemerkt, soll er einen
Orthopädie-Techniker oder einen Arzt sofort aufsuchen.
4. LINER MIT DISTALER BEFESTIGUNG
Der STEP’well Liner mit einer distalen Befestigung kann als
Aufhängungs oder Komfort-Liner verwendet werden.
In diesem Fall, beachten Sie auch die Bedienungsanleitung für
das Verriegelungssystem.
Hinweis : Für die Liners mit distaler Befestigung ist es
notwendig, den standard Pin (Gewinde M10) in der Gewindebohrung des distalen Endes des Liners fest zu
sichern. Wir empfehlen es, den Pin mit einem Schlüssel zu
fixieren.
Beim ungenügenden Anziehen, Loktite auf dem Gewinde des
Pins auftragen, dann zu 4N.m.anziehen.
5. ANZIEHEN DES LINERS AUF DEM
PATIENTEN
Hinweis : Vor dem Tragen sollen der Stumpf und der
Liner sauber, trocken und frei von Seifenrückständen sein.
Es könnte zu Hautreaktionen führen.
1. Den Liner umstülpen, so dass die
Silikongelseite nach außen zeigt.
2. Mit dem Logo des Liners auf der vorderen Seite des Stumpfes, das Ende des
Liners auf das Stumpfende setzen.
Für die STEP’well plus Liners soll der
rote Faden sichtbar und auf dem Stumpf
zentriert sein. Falls Sie einen Liner mit
distaler Befestigung benutzen, den Pin auf
dem distalen Stumpfende zentrieren.
3. Den Liner vorsichtig über den Stumpf mit
der Silikongelseite nach der Haut rollen,
und dabei achten Sie darauf, den Liner
mit ihren Nageln oder einem spitzen
Gegenstand nicht zu beschädigen. Sorgen Sie dafür, dass der Pin während des
Rollens des Liners an dem Außengewebe nicht reibt.
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 8/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
4. Für den besten Komfort, Falten und Luft-Einschlüsse zwischen dem Stumpf und dem Liner vermeiden.
Falls der Linergröße geeignet ist und kommt jedoch dem
Patienten etwas eng vor, entnehmen Sie den Liner und ziehen
Sie diesen noch einmal auf dem Stumpf an.
Während dem Tragen wird der Liner sich der Stumpfform nach
und nach anpassen.
6. SCHNEIDEN DER RÄNDER DES LINERS
Um den Tragekomfort, die Bewegungsmöglichkeiten des
Patienten und das Anziehen des Liners zu verbessern, kann die
totale Länge des Liners durch Zuschnitte in seinem proximalen Teil gekürzt werden.
Für dem besten Erfolg, eine große Schere mit einer glatten
Klinge verwenden, und den proximalen Rand des Liners zur
Verbesserung des Tragekomforts abschrägen.
Hinweis : Falls der Liner nicht sorgfältig abgeschnitten
wird, kann es zu Zündungen, Stumpfschmerzen, und auch zu
einem zerbrechlichen und früh verschlissenen Bereich in dem
Silikongel und dem Außengewebe führen.
Hinweis : Den Liner unter der Matrix oder unter dem
proximalen Zuschnitt des Schaftes nicht schneiden. Zu viel
schneiden kann die natürliche Saugwirkung zwischen dem Liner
und dem Stumpf reduzieren und die Aufhängung beschädigen.
Den Liner eher zu lang als zu kurz lassen.
7. GIPSABDRUCKNAHME UND
HERSTELLUNG DES SCHAFTES
Hinweis : Wir empfehlen sehr, einen neuen Schaft für
jede erste Verwendung und jeden Ersatz eines STEP’well Liners herzustellen.
Der optimalen Erfolg für Tragekomfort, leichtes Anziehen und
Anpassung des Liners wird nur durch Herstellung eines neuen
Schaftes erreicht.
Hinweis : Bei der Verwendung eines STEP’well Liners
in einem bestehenden Schaft kann dessen Haltbarkeit vermindert werden.
1. Den Liner entsprechend den Anweisungen anziehen.
2. Den Liner mit einer dünnen und undurchlässigen Plastikfolie
schützen.
3. Ein dünnes Polyamidgewebe über die Plastikfolie ziehen.
4. Die typischen knöchernen Merkmale mit einem Bleistift
markieren .
5. Die Länge des Stumpfes mit dem angezogenem Liner
messen.
6. Einen Gipsabdruck mit nicht-elastischen Gipsbinden durchführen. Die natürliche Form des Stumpfes soll beibehalten
werden, mit minimalen anatomischen Verzerrungen,
eine leichten Sub-Patella Abstützung und einer GegenAbstützung am Kniekehlenbereich.
Eine zweiteilige Gipstechnik kann nützlich sein : Erst die
vordere Seite des Stumpfes formen und an den Rand des
Tibia leicht drücken. Dann Gipsbinden auf dem ganzen
Stumpf rollen, um ein kompletes Modell zu haben. Um die
Form des Stumpfes beizubehalten, ist es wichtig, die Gipsbinden vorsichtig zu glätten.
7. Den Gipsabdruck entfernen und die Marken der anatomischen Merkmale feststellen.
8. Die Nacharbeit des Positivmodells strebt nach einem
Vollkontakt des Schaftes. Hierfür müssen nur die
folgenden Reduzierungen vorgenommen werden :
- um 10-15 mm für die Sub-Patella Abstützung
- 4 mm am Kniekehlenbereich
- um 4-8 % für das Positivmodell im ganzen, nach Weichteildeckung und Aktivitätsgrad des Patienten.
Überprüfen Sie, dass die Länge des Positivmodells der
gemessene Länge des Stumpfes entspricht.
9. Das Gips glätten und einen klarsichtigen Probeschaft herstellen.
10. Den Sitz des Stumpfes mit dem STEP’well Liner in dem
Probeschaft ganz genau überprüfen.
Achten Sie darauf, dass der Stumpf einen guten Vollkontakt
mit dem distalen Bereich des Schaftes bei
Belastung und Entlastung des Stumpfes hat. Es sollen keine
nichttragenden Bereiche vorhanden sein. Der Patient soll im
distalen Bereich des Stumpfes keinerlei Unbequemlichkeit
bei Vollbelastung fühlen.
Hinweis : Falls der Patient im distalen Bereich Probleme oder Schmerze verspürt, können mit lokalen Wärme leichte Veränderungen des Testschaftes vorgenommen werden,
um den distalen Druck zu verringern.
Es ist aber unter allen Umständen zu vermeiden, dass der
Vollkontakt des distalen Schaftendes verlorengeht.
11. Vor einer langen Probezeit (einige Tage), den Probe- s c ha ft
mit einer Lage von Karbongewebe sichern, die mit HarzKlebstoff (PC232-5) geklebt wird.
12. Nach der Probezeit können Stumpfumfangsverluste
auftreten. Diese durch
das
Anziehen
von
Baumwollestrümpfe ausgleichen.
Bei der Herstellung des entgültigen Schaftes soll das
Gipspositiv um den Betrag der zusätzlichen Strümpfe
reduziert werden .
13. Den entgültigen Schaft mit weichen, fließenden
Konturen und ohne scharfe Ränder unter Anwendung des
üblichen Verfahrens herstellen.
Hinweis : Bei jedem Schritt der Gipsabdrucknahme
und der Herstellung des Schaftes sollen keine Teilchen in den
Liner kommen.
Es könnte zu einer Hautreaktion oder einer Beschädigung des
Liners führen.
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 9/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
Hinweis : Der hergestellte Schaft soll nicht rau sein und
keinen scharfen Rand aufweisen.
8. REINIGUNG DES LINERS UND DES
STUMPFES
Hinweis : Für den Komfort des Patienten und die Lebensdauer des STEP’well ist eine gute Hygiene äußerst wichtig.
1. Den Liner durch Rollen entnehmen und
die Innenseite (und falls nötig die Außenseite) des Liners mit laufwarmem
Wasser und milder Seife sorgfältig
reinigen. Seife entweder mit der Hand,
oder einem Schwamm, oder einem
sauberen und fusselfreien Tuch tragen.
Den Liner nicht zu stark reiben :
dass könnte diesen beschädigen, seine Oberfläche aufrauhen und zu einer Hautreaktion führen.
2. Den Liner sorgfältig spülen und alle Seifenrückstände
beseitigen.
3. Die zwei Seiten des Liners behutsam mit einem weichen und
fusselfreien Tuch wischen .
4. Den Liner wie ursprünglich (Gewebe nach Außen) umstülpen .
5. Den Liner aufhängen, oder in der Prothese setzen, und trocknen lassen.
6. Den Stumpf sorgfältig mit milder Seife waschen .
Hinweis : Lösungsmittel, Aceton, Verdünnungsmittel,
Benzin, Fleckentferner oder geschlochte Produkte nicht verwenden. Sie könnten den Liner beschädigen.
Hinweis : Mehrere Produkte, die jedoch in dem
täglichen Leben verwendet werden, können zu
Hautreaktionen führen (Reinigungsmittel, Bade-Produkte, einige
Seifen, Deodorants, Parfüme, Sprays oder Pflegemittel).
9. AUFBEWAHRUNG DES LINERS
Wenn der Liner nicht getragen wird, sollte dieser in seinem Plastikbeutel und dann in seiner Verpackung, in einem sauberen,
kühlen, trockenen Ort fern von den Sonnenstrahlen zurückgestellt werden.
Hinweis : Die STEP’well Liner auf einer beschädigten Haut nicht verwenden. Falls es Hautbeschädigung gibt,
den Kontakt zwischen der Haut und dem Liner vermeiden
(Verbände…).
Falls es Hautreaktionen, schlechte Durchblutung oder
andere Probleme gibt, einen Orthopädie-Techniker oder einen
Arzt zur Analyse der Ursachen sofort aufsuchen.
10. PROBLEMLÖSUNGEN
PROBLEM
MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNGEN
Im distalen Tibia
Bereich fällt der
Liner zusammen.
Der Schaft sitzt zu
locker in diesem
Bereich.
Ein Polster an diese Stelle
stecken, damit der Kontakt
verbessert wird.
Der Liner reibt gegen die Schnittlinie
des Schaftes.
Die Schnittlinie des Schaftes
abrunden. Gewärhleisten Sie,
daß der Liner bei der Beugung/Streckung nicht reibt.
Die Schaftränder mit einem
weichen Material polstern.
Einen dünnen Perlon-Strumpf
auf dem Liner hinzufügen.
Das Gewebe nutzt
sich entlang der
Schnittlinie des
Schaftes ab.
Vermehrte
Schweißbildung
für neue
Anwender.
Die Schweißbildung sollte ein
Der Körper hat sich
paar Wochen nach Tragen
noch nicht an den zurückgehen. Ein parfümfreie
Liner gewöhnt.
Antitranspirant kann verwendet werden.
Den Sitz des Liners und des
Schweißbildung
Luft gelangt zwiSchaftes überprüfen. Den Sitz
nach einer langen schen den Liner und
des Schaftes straffen oder
Tragenzeit.
den Stumpf.
eine andere Linergröße auswählen.
Hautreaktionen
am gesamten
Stumpf.
Den Sitz des Schaftes straffen
Der Liner oder der
oder eine andere Linergröße
Schaft sitzt zu loauswählen. Gewährleisen Sie,
cker.
dass es keine AllergieAllergie-Reaktion ?
Reaktion gibt.
Hautreaktion ent- Der Liner wird über
lang des proxima- die Haut gezogen
len
(und nicht gerollt).
Randes des Liners Der Liner ist zu eng.
Das Anziehen und das Straffen des Liners überprüfen .
Hautreaktion.
Schlechte Hygiene. Überprüfen Sie, dass der PatiDie Reiningungs- ent die Reinigungsvorgehensvorgehensweisen
weisen gut verstanden hat
sind nicht gefolgt.
(Häufigkeit, Produkte…)
Der Liner mit
distaler Befestigung wackelt im
Schaft hoch und
unter.
Der Pin der distalen Überprüfen Sie, daß der Liner
Befestigung ist in
gut angezogen wird und dass
seiner Sperre nicht der Pin in der Sperre gut eingut eingerastet.
gerastet werden kann.
Der Liner wackelt
im Schaft hoch
und unter.
Der Schaft sitzt zu
locker im distalen
Bereich.
Den Sitz des Schaftes straffen.
Der Stumpf und
der Liner drehen
sich im Schaft.
Der Stumpf ist zylindrisch und der
Schaft sitzt locker.
Den Sitz des Schaftes straffen.
Am proximalen
Rand des Liners
tritt Gel aus dem
Gewebe.
Der Liner wurde zu
kurz abgeschnitten
Einen längeren STEP’well
Liner verwenden.
Der obere Rand
Der Liner ist zu kurz
des Liners rollt
Einen längeren oder breiteren
oder zu eng am
sich am Bein nach
STEP’well Liner verwenden.
proximalen Ende
unten.
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 10/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
Informaciones importantes al Protesista
1. INDICACIONES
Los liners STEP’well son recomendados para pacientes de actividad ligera y normal, ya que responden a las necesidades de
pacientes con :
1. un miembro residual de piel defectuosa => la piel es protegida por el Gel de Silicona
2. un miembro residual con proeminencias óseas importantes => el Gel de Silicona reparte las presiones y aumenta el
confort
3. un miembro residual con quemaduras (injertos de piel)
=> el Gel de siliconA reduce considerablemente las fuerzas
mecánicas protegiendo las partes cutáneas sensibles.
El Gel de Silicona de los liners STEP’well procura un excelente
confort y una gran durabilidad, por su importante elasticidad,
minimiza las molestias y los riesgos de alergia (silicona biocompatible ISO 10993).
Con los liners STEP’well se aumentan las posibilidades de confección de prótesis con respecto a una interface standard de
espuma, ya que se daptan perfectamente a pacientes con
- problemas de circulación arterial
- diabetes con consecuencias dermatológicas
2. CONTRAINDICACIONES
1. Pacientes cuyo miembro residual es de piel fofa o de masas muy blandas, provocando una marcha que falta de seguridad.
2. Articulación de rodilla inestable con una prótesis tibial de
corte bajo.
3. Paciente de actividad muy alta : la aplicación de fuerzas o
de frotes de alta intensidad puede disminuir la resistencia
inicial del liner.
4. Pacientes cuyo miembro residual es de forma demasiado
cónica, o muy breve, o demasiado delgado en su extremidad, o de forma muy particular, que justificaría la realización de un liner a medida.
5. Miembros residuales que no soporten un apoyo distal : la
extremidad del miembro residual debe poder soportar al menos 20 a 30% del peso total del paciente.
6. Higiene insuficiente del paciente, o problema de prensión
que no le permita la limpieza y el calzado del liner de manera autónoma.
7. Paciente cuya capacidad intelectual no es suficiente para
comprender el funcionamiento del sistema.
3. SELECCION DE LA TALLA DEL LINER
Ver la Guía de selección de tamaños que forma parte de nuestros documentos.
Para determinar la talla correcta del liner STEP’well :
1. Medir la circunferencia del miembro residual a 4cm de la
extremidad.
2. Restarle 1 cm a la medida.
3. Elegir la talla del liner que corresponda a la medida directamente inferior de la que se ha obtenido.
4. Verificar la circunferencia a 18 cm para evitar un ajuste demasiado importante.
5. Nunca se debe elegir una talla de liner superior a la medida
del miembro residual .
Precaución : Es indispensable elegir un liner de talla
correcta.
• Si el liner es demasiado ajustado, puede producir un entumecimiento del miembro residual o la aparición de ampollas debido a un movimiento de pistón.
• Si el liner es demasiado holgado, el miembro residual
pudiendo desplazarse en el interior de la prótesis, podría
irritarse o incrementar su transpiración.
• Si el paciente constata uno de estos síntomas, o una inadaptación de su prótesis, debe consultar sin tardar a su
médico o a su Técnico Protesista.
4. LINER CON PIN PARA LANZADERA RAPIDA
El liner Step’well con pin puede ser utilizado por sus cualidades de suspensión o de confort.
En dado caso debe referirse también a las instrucciones de
utilización del cierre de lanzadera rápida.
Precaución : Es indispensable que el pin standard
M10 sea fijado de manera sólida en la rosca del liner.
Recomendamos utilizar una herramienta y en caso de fijación
insuficiente aplicar freno líquido antes de ajustar con una llave
a 4N.m.
5. CALZADO DEL LINER
Precaución : Antes de su utilización, el miembro
residual y el liner deben estar limpios, secos y libres de cualquier residuo de producto de limpieza o de partículas, lo que
podría provocar una irritación de la piel.
1. Invertir completamente el liner para que el lado con gel se
encuentre al exterior .
2. Presentar frente al miembro residual con el
logo en la parte delantera. Poner la extremidad del liner en contacto con la extremidad del miembro residual. Concerniendo
los liners STEP’well plus, el hilo rojo en
el interior debera alinearse con el eje del
miembro residual. Concerniendo los liners
con pin, centrar el pin en la extremidad del
miembro residual.
3. Desenrollar cuidadosamente el liner sobre
el miembro residual con el lado del gel
sobre la piel, cuidando en no dañarlo
con las uñas u otro objeto puntiagudo.
Verificar que el pin no rose la cubierta
exterior del liner.
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 11/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
4. Para asegurar el confort, verificar que no haya pliegues o bol
sas de aire entre el liner y el miembro residual.
Si la talla del liner es correcta pero el paciente se siente presionado retiral el liner y volver a calzarlo .
El liner se adaptará progresivamente a la forma del miembro residual.
6. CORTE DE LOS BORDES DEL LINER
Para mejorar el confort y las posibilidades de movimiento del paciente, así como para facilitar el calzado, se puede cortar el liner
en su parte proximal.
Utilizar de preferencia unas tijeras grandes y bien afiladas de
lámina lisa. Es posible achaflanar el borde para incrementar aún
mas el confort.
Precaución : Un corte irregular puede provocar molestias e irritaciones del paciente, así como fragilizar o provocar el
desgaste prematuro del liner en su parte de Gel de Silicona y de
textil exterior .
Precaución : No se debe cortar el liner por debajo de
la matriz, ni del corte del encaje. Un corte demasiado importante
puede reducir el efecto de succión entre el miembro residual y el
liner, comprometiendo la suspensión correcta de la prótesis.
Es preferible un liner demasiado largo que demasiado corto.
7. MOLDEADO Y FABRICACION DEL ENCAJE
Precaución : Recomendamos ampliamente fabricar
un encaje nuevo cada vez que se remplace el liner. STEP’well.
El confort del paciente, el calzado y la adaptación óptimos del
liner se obtienen gracias a la fabricación de un encaje nuevo.
Precaución : Utilizar un liner STEP’well en un encaje
existente puede disminuir su resistencia.
1. Calzar el liner STEP’well según las indicaciones de la primera
página. .
2. Cuvrir el liner STEP’well con una película de plástico fino e
impermeable.
3. Calzar sobre el plástico un tejido poliamido fino.
4. Marcar sobre el tejido las tuberosidades óseas habituales.
5. Medir la longitud del miembro residual con el liner puesto.
6. Realizar el molde con bandas de escayola no elásticas conservando la forma original del miembro residual, deformándolo lo
menos posible, y haciendo un ligero apoyo bajo la rótula y en
el hueco poplíteo. El moldeado en dos partes puede ser útil. La
técnica consiste en moldear primero la cara delantera del
miembro residual marcando ligeramente la cresta del tibia.
Después se deben aplicar las bandas de escayola de manera circular para consolidar el conjunto.
Es importante lisar cuidadosamente las bandas para respetar la forma del miembro residual.
7. Retirar el negativo y constatar la marca de las tuberosidades
óseas dentro del molde.
8. La rectificación del positivo tiene como objetivo un contacto
total del encaje, lo que significa realizar únicamente las reducciones siguientes :
- 10 a 15mm del apoyo bajo la rótula
- 4mm en la zona del hueco poplíteo
- 4 a 8% sobre el conjunto del positivo según el tipo de
masas musculares y el nivel de actividad.
Verificar la longitud del positivo con respecto a la medida
sobre el miembro residual con liner.
9. Después de obtener un positivo liso, puede proceder a la
fabricación de un encaje translúcido.
10.Observar con precisión la adaptación del miembro residual
con el liner STEP’well dentro del encaje de prueba
Verificar que el miembro residual logra un contacto total con
la zona distal del encaje, tanto en posición de carga, como
sin ésta.
No debe haber ninguna zona sin contacto
El paciente no debe sentir ningún inconfort en la parte distal
del miembro residual en posición de carga completa
Precaución : Si el paciente presenta dolores o problemas en la zona distal del miembro residual, se pueden
realizar ligeras modificaciones del encaje de prueba calentando de manera local para disminuir la presión en la zona concernida.
En todo caso, se debe evitar que el contacto no sea total en la
extremidad del encaje.
11.Para proceder a una prueba prolongada (algunos días) se
debe reforzar el encaje con una capa de tejido de carbón
aplicada con resina PC232-5.
12.Despuès del periodo de prueba, es posible observar una
disminución de volúmen del miembro residual. En este
caso se debe compensar el volúmen calzando varias medias
de algodón sobre el liner. Tomar en cuenta el espesor de
estas medias en el momento de la fabricación del encaje
definitivo, disminuyendo el positivo.
13.Fabricar el encaje definitivo según su procedimiento habitual, realizando contornos redondeados y harmoniosos sin
filo.
Precaución : Durante la etapas de moldeado y de
fabricación del encaje cuide en no introducir partículas al interior del liner. Esto podría provocar una irritación de la piel o
una degradación del liner.
Precaución : El encaje fabricado no debe ser rugoso
ni tenr contornos afilados.
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]
1S37699-0612 - Page 12/12
2
0
0
7
1S373-1S374-1S375-1S376-1S377-1S383-1S385-1S386
8. LIMPIEZA DEL LINER Y DEL MIEMBRO RESIDUAL
Precaución : La higiene correcta es esencial para el
confort del paciente y la duración de los liners STEP’well.
1. Retirar el liner desenrollándolo y lavar
cuidadosamente su interior, y según la
necesidad, el exterior también, con
agua tibia y jabón neutro. Puede aplicar el jabón con las manos, con una
esponja o con un trapo húmedo sin
pelusas. Evitar los frotes demasiado
fuertes sobre el liner que podrían
provocar una alteración de la superfie del gel, y causar
irritaciones de la piel.
2. Enjuagar cuidadosamente el liner para eliminar toda huella de
jabón
3. Secar el liner con un trapo suave y sin pelusas en su interior y
en su exteriorl
4. Invertir el liner para ponerlo en su posición original (la cubierta
hacia afuera)
5. Para terminar su secado puede suspenderlo o introducirlo en
la prótesis
6. Asear cuidadosamente el miembro residual con un jabón neutro.
10. PREGUNTAS - RESPUESTAS
PROBLEMA
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIONES
El liner se degrada
el la parte distal del
tibia.
Encaje demasiado
holgado en esta
zona.
Agregar un cojín de espuma
que aumente el contacto en
esta zona.
El tejido se desgasta al nivel de la
línea de corte del
encaje.
El liner frota de
manera anormal el
borde del encaje.
Pulir los bordes del encaje.
Verificar en posición de flexión
y de extensión.
Agregar un reborde de materia
suave. O una media de poliamido sobre el liner.
Transpiración exceLa piel no se ha
siva de un utilizador habituado al contacreciente.
to con el Gel.
Verificar la adaptación del liner
Transpiración al
El aire pasa entre el y del encaje. Modificar en concabo de un largo
liner y el muñón.
secuancia el encaje o cambiar
plazo de utilización.
la talla del liner.
Irritación cutánea
en todo el muñón.
Precaución : Evitar cualquier tipo de disolvente, acetona, gasolina, quita manchas o productos que contengan cloro,
ya que dañarían el liner .
Precaución : Muchos productos de uso diario pueden
provocar o agravar las irritaciones de la piel, tales como detergentes, productos de baño, algunos jabones, desodorantes,
perfumes y vaporizadores.
Liner o encaje demasiado holgados
reacción alérgica.
Precaución : No se deben utilizar los liners STEP’well
sobre una piel dañada. En presencia de lesiones, impedir el
contacto directo de la piel con el liner por medio apósitos de
poco espesor.
En caso de irritaciones de la piel, de problemas de circulación u
otras molestias, consulte sin tardar a su Técnico o a su Médico.
Modificar en consecuancia el
encaje o cambiar la talla del
liner
Verificar si se trata de una
reacción alérgica.
Irritación cutánea
localizada en el
borde del liner.
El liner es demasiado ajustado, o calzado de manera inco- Verificar el calzado del liner y
rrecta (tirado sobre
su ajuste.
la piel en lugar de
enrollado.
Irritación cutánea.
Higiente incorrecta.
9. ALMACENAMIENTO DEL LINER
Cuando no se utiliza el liner, debe ser guardado en su plástico y
su caja de embalaje originales, y almacenado en un lugar limpio,
fresco, seco, y protegido de los rayos del sol.
La transpiración debería desaparecer al cabo de algunas
semanas, la aplicación de un
antitranspirante sin perfume
puede ser útil.
Verificar con el paciente que
las instrucciones de lavado
son comprendidas y aplicadas
(frecuancia, productos…).
Verificar el calzado del liner y
El pin no es introduEl liner con pin hace
la introducción correcta del pin
cido correctamente
un movimiento de
en la lanzadera gracias a un
en el cierre de lanvaivén en el encaje.
decsenso hasta el fondo del
zadera.
encaje.
El liner con pin hace El encaje es demaun movimiento de siado holgado en la
vaivén en el encaje.
parte distal.
El muñón y el liner
giran dentro del
encaje.
El muñón tiene forma cilíndrica
El encaje es demasiado holgado.
El Gel de Silicona
El liner ha sido corse escapa del tejido
tado demasiado
téxtil en el borde del
corto.
liner.
El borde superior
del liner se enrolla
sobre la pierna
hacia abajo.
El liner es demasiado corto o demasiado ajustado en su
parte proximal
Modificar el encaje.
Modificar en consecuancia el
encaje.
Utilizar un liner STEP’well
más largo.
Utilizar un liner STEP’well
más largo o más grande.
6, rue de la Redoute - Z.I. Saint-Apolinaire
B.P. 37833 - 21078 Dijon Cédex - France
Tél. : 33 (0)3 80 78 42 10 - Fax: 33 (0)3 80 78 42 15
www.proteor.com - [email protected]

Documentos relacionados