Watch band holder Porta-brazaletes Porte-bracelet Porta
Transcripción
Watch band holder Porta-brazaletes Porte-bracelet Porta
Porte-bracelet Watch band holder Porta-brazaletes Porta-braccialetti En matière plastique noire avec quatre fentes et neuf trous offrants de très nombreuses possibilités pour tous les genres de bracelets métalliques. Allows to securely hold metal watch bracelets to remove pins or screws. Four different grooves of varying widths and nine holes for every band. De plástico negro con cuatro encajes y nueve agujeros para colocar diferentes brazaletes metálicos. Di plastica nera con 4 fessure e 9 fori per offrire numerose possibilità a tutti generi di braccialetti di metallo. Porta-brazaletes Porta-braccialetti Porta-brazaletes Porta-braccialetti N° Kg 118.390 50 x 50 x 30mm Porte-bracelet 0.035 Bracelet holder N° Description 118.391 Bracelet holder Porte-bracelet Kg 0.028 Bracelet holder N° Kg 0.050 118.392 05 Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 Porte-bracelets double Double bracelet holder N° Description 118.393 Double bracelet holder Soporte brazaletes doble Supporto porta-braccialetti Kg 0.100 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 69 Porte-bracelet Bracelet holder Porta-brazalete Porta-braccialetti Porte-mouvement en plastique noir. Plastic movement holder. Can be S'adapte sur la potence used with the multi-function press, multi-fonctions ref. 185.150. ref. 185.150. 05 N° Description Kg 185.150.02 Black plastic support 0.0380 Porte-bracelets Bracelet holder Porta-brazaletes Porta braccialetti Idéal pour les services après-vente de magasins. Etau en plastique rigide, n'abîme pas les métaux tendres comme l'or. Permet de maintenir n'importe quel bracelet. Ideal for after-sales service. Hard plastic vice which does not damage soft metals such as gold. Can hold any type of bracelet. Ideal para el servicio posventa. Torno de plástico rígido que no daña los metales tiernos como el oro. Permite mantener cualquier tipo de brazalete. Ideale per il servizio dopo vendita. Tornio di plastica rigido che non danneggia i metalli morbidi quali p.es. l'oro. Permette di fissare qualsiasi tipo di braccialetto. N° Description Kg 118.380 Bracelet holder 0.070 Outil à dévisser Screw removing tool Herramienta para destornillar Attrezzo per braccialetti Nouvel outil de fabrication suisse, parfait pour dévisser les vis des bracelets des montres Gucci et autres montre mode de luxe. Corps en plastique noir dur. Lames recouvertes de nylon pour éviter les rayures. Livré avec deux lames de rechange. A new tool, Swiss made, perfect for removing bracelet screws from Gucci and other high fashion watches. Body made from hard black plastic. Blades recessed in nylon to avoid scratching. Supplied with two spare blades. Nueva herramienta de fabricación suiza, perfecta para destornillar los brazaletes de los relojes Gucci y otros relojes de moda de lujo. Cuerpo de plástico negro duro. Puntas recubiertas de nailon para evitar las rayas. Suministrada con dos puntas de repuesto. Nuovo attrezzo di fabbricazione svizzera, per svitare les viti dei braccialetti per orologi Gucci ed altri modelli di moda. Corpo di plastica nera. Punte ricoperte di nailon per evitare i graffi. Fornito con due punte di ricambio. 70 N° Description 189.815 Tool 189.815.1 Spare blade AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Kg 0.120 Outil pour vis de bracelets Watch band screw tool Herramienta para tornillos de brazaletes Attrezzo leva/metti viti di braccialetti Exécution pratique grâce à la nouvelle disposition en triangle des lames (1.00 - 1.40 - 3.00mm). Livré avec une bande en caoutchouc anti-dérapante (à coller sous l'outil). Our popular tool for removing and fitting screw type case bars and watch band links. Practical, triangular layout of the replaceable blades (1.00 - 1.40 - 3.00mm). Supplied with a non-slip rubber strip (to stick under the tool). Compuesto de tres mechas intercambiables de diam. 1.00-1.40 y 3.00mm, dispuestas en triángulo. Sobre zócalo de aluminio. Suministrado con una banda antiderrapante a pegar por debajo del zócalo. Piazza o toglie in un'attimo le viti dei braccialetti o delle anse filettate. Con 2 lame intercambiabili. Zoccolo in acciaio cromato. Fornito con una gomma anti-sdrucciolevole da fissare sotto l'attrezzo. N° Kg 0.030 Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 189.895 Outil chasse-goupille Pin removing tool Util quita pasadores Utensile toglicoppiglie En matière plastique noire, pointe chasse-goupilles en acier trempé remplaçable. L'outil permet de poser ou d'enlever les goupilles de bracelets de trois hauteurs différentes. In black plastic with replaceable pin driver in hardened steel. Supplied with a spacer for use with three thickness of metal bands. De plástico negro, punta quita pasadores de acero templado. El útil permite colocar o quitar los pasadores de brazaletes de tres alturas diferentes. Di plastica nera, punta toglicoppiglie in acciaio temprato sostituibile. L'utensile permette di posare o togliere le coppiglie dei braccialetti di tre altezze differenti. N° Description Kg 189.810 Tool 0.018 189.810.1 Spare pin driver 0.001 Kit à chasser les goupilles Bracelet pin removing set Juego quita-pasadores Kit pour bracelets composé de: - 1 marteau (17755A.060) - 1 porte-bracelet (118.391) - 3 chasse-goupilles (189.820.070, 189.820.080, 189.820.100) - 1 assortiment de goupilles (2190.090X) Bracelet pin removing set which includes: - 1 hammer (17755A.060) - 1 bracelet holder (118.391) - 3 pin removing tools (189.820.070, 189.820.080, 189.820.100) - 1 set of pins (2190.090X) Juego para brazaletes compuesto de: - 1 martillo (17755A.060) - 1 porta brazalete (118.391) - 3 quita pasadores (189.820.070, 189.820.080, 189.820.100) - 1 set de pasadores (2190.090X) N° Description 118.350X Pin removing set Gioco togli coppiglie 05 Kg 0.180 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 71 Outils chasse-goupilles Pin removing tools Chasse-goupilles à manche en laiton chromé, longueur totale 55mm. Diamètre du corps 5mm. La lame en acier trempé est facilement remplaçable grâce à la vis de fixation. Longueur de la lame fixée dans l'outil: 15mm. Le jeu comprend les diamètres 0.70 - 0.80 et 1.00mm. Livrés dans une boîte plastique. Set of 3 pieces in plastic box. Overall length 55mm. Handle in chromed brass, diameter 5mm. Tips in hardened steel, working length 15mm. Easily replaced by means of a fixing screw. Set comprises diameters 0.70 - 0.80 1.00mm. Individual pin tool Chasse-goupille Quita pasadores Togli coppiglie Utiles quita pasadores Utensile per togliere le coppiglie Surtido de tres piezas. Mango de latón cromado, largura total 55mm. Diámetro del cuerpo 5mm. La punta se cambia fácilmente con el tornillo de fijación. La punta es de acero templado. Largo de la punta fijada sobre el útil 15mm. El surtido comprende los diámetros siguientes : 0.70 - 0.80 y 1.00mm. Suministrado en una caja de plástico. Serie di 3 cacciacoppiglie, con manico in ottone cromato, lunghezza totale 55mm. Diametro del corpo 5mm. La punta è facilmente sostituibile ed è in acciaio temprato. Lunghezza della punta fissata sull'utensile 15mm. L'assortimento si compone dei diametri 0.70 - 0.80 e 1.00mm. Forniti in scatoletta di plastica. N° Description Ø 189.820 Set of pin removing tools 0.70 - 0.80 - 1.00 mm 10 spare pins 10 lames seules 10 puntas solas 10 punte sole Kg 0.026 10 Screws 10 vis 10 tornillos 10 viti N° Ø Kg N° Ø Kg N° Kg 189.820.070 0.70 mm 0.006 189.821.070 0.70 mm 0.006 189.820V 0.010 189.820.080 0.80 mm 0.006 189.821.080 0.80 mm 0.006 189.820.100 1.00 mm 0.006 189.821.100 1.00 mm 0.006 Outil aux barrettes Spring bar tool Herramienta para asas de muelle Toglianse Outil pour mettre et enlever les barrettes avec pointe réversible d'un côté. Tool for fitting and removing spring bars. Reversible tip on one side. Herramienta para colocar y extraer las asas de muelle. Punta reversible de un lado. Utensile per mettere e togliere le anse a molla, con una punta reversibile e forca. 05 Outil aux barrettes 72 Spring bar tool N° Description 117.436 Spring bar tool 117.436.1 Reversible spare tip 10 pieces / bag 0.005 117.436.2 Large fork 10 pieces / bag 0.005 Herramienta para asas de muelle Sale Unit Kg 0.039 Toglianse N° Description Sale Unit Kg 117.445 Spring bar tool 117.445.1 Spare tip 10 pieces / bag 0.005 117.445.2 Fork 10 pieces / bag 0.005 0.015 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Outil aux barrettes Spring bar tool N° Description 117.450 Spring bar tool 117.450.01 Spare tip 10 pieces / bag 0.0110 117.450.02 Spare tip 10 pieces / bag 0.0120 Outil aux maillons de bracelet Sale Unit Util para eslabones Utensile per maglie Util para eslabones Utensile per maglie Herramienta para sujetador desplegable Utensile per chiusura pieghevole 0.0350 Bracelet link tool Description 189.825 Bracelet link tool 189.825.1 Spare tip 10 pieces / bag 0.0075 189.825.2 Spare tip 10 pieces / bag 0.0075 Kg 0.0377 Bracelet link tool N° Description 189.826 Bracelet link tool 189.826.1 Fork 10 pieces / bag 0.0075 189.826.2 Spare tip 10 pieces / bag 0.0075 Outil pour fermoir déployant Toglianse Kg N° Outil aux maillons de bracelet Herramienta para asas de muelle Sale Unit Kg 0.0377 Folding clasp tool N° Description Kg 189.835 A*F Clasp Saver 0.500 kg 189.835.P1 spare die 0.001 kg 189.835.P2 spare die 0.001 kg 189.835.P3 spare die 0.0025 kg 189.835.U1 spare die 0.002 kg 189.835.U2 spare die 0.0025 kg 189.835.U3 spare die 0.003 kg Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 05 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 73 Potence multi-fonctions Multi-function press Prensa multi-funciones Potenza multiuso Nouvelle potence de fabrication suisse utilisée pour effectuer les travaux suivants: 1. Enlever les goupilles des bracelets métalliques 2. Enlever et mettre les vis de bracelets 3. Poser les aiguilles Idéal pour utiliser avec notre gamme de porte-mouvements en plastique pour la pose d’aiguille et le contrôle de la fonction chronographe. (Non-inclus). Toutes les pièces peuvent être remplacées et commandées séparément. New versatile tool which can be used for various functions: 1. Removing pins from metal watch bracelets 2. Removing and fitting watch bracelet screws 3. Fitting watch hands Ideal for use with our popular range of plastic movement holders for hand setting and chronograph function checking. (Not included). All items of the multi-function press can be ordered for replacement purposes if necessary. Nueva prensa de fabricación suiza utilizada para los trabajos siguientes : 1. Sacar las clavijas brazaletes metálicos 2. Sacar y colocar los tornillos de los brazaletes 3. Colocar las agujas Porta-máquinas de plástico para el posicionamiento de las agujas y el control de la función cronógrafo. (No incluidos). Todas las piezas se recambian y se pueden pedir. Con qualità e modularità la nuova unica potenza pronta ad effettuare i 3 seguenti lavori : 1. Versione spernatrice per bracciali 2. Versione avvita e togliviti dei bracciali e cinturini 3. Versione piazzasfere Perfettamente adatto ai nostri porta-movimenti in plastica per il controllo delle funzioni cronografo e per piazzare le sfere. (Non inclusi). Tutti i ricambi e accessori possono essere sostituiti e ordinati individualmente. 05 74 N° Description Kg 185.150 Complete tool 1.2000 185.150.01 Upper tool holder in steel 0.0437 185.150.02 Black plastic support 0.0380 185.150.03 Lower tool holder in steel 0.0128 185.150D.C Red hard nylon tip to fit hands 0.0020 185.150D.050 Black hard nylon tip to fit hands 0.0020 185.150D.080 Blue hard nylon tip to fit hands 0.0020 185.150D.100 White hard nyolon tip to fit hands 0.0020 185.150PT Positioning plate for movement holder 0.0175 185.150T.100 Flat blade for screws 0.0070 185.150T.120 Flat blade for screws 0.0070 185.150T.160 Flat blade for screws 0.0070 185.150.01V Spare grub screw for upper tool holder 0.0100 185.150P.060-6 Tip for removing bracelet 0.60 pins 185.150.03V Spare grub screw for lower tool holder 185.150P.070-12 Tip for removing bracelet 0.70 pins 12 2.5 185.150P.080-12 Tip for removing bracelet 0.80 pins 12 2.5 185.150P.080-4 Tip for removing bracelet 0.80 pins 4 2.5 Ø 6 2.5 0.0100 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 N° Description Potence multi-fonctions Multi-function Øpress l Prensa multi-funciones d Potenza multiuso New versatile tool which can be Nouvelle potence de fabrication Tip for removing bracelet pins 0.80 185.150P.080-6 used for various functions: suisse utilisée pour effectuer les Tip for removing bracelet pins 0.90 185.150P.090-12 1. Removing pins from metal watch travaux suivants: bracelets 1. Enlever les goupilles des Tip for removing bracelet pins 1.00 185.150P.100-12 2. Removing and fitting watch bracelets métalliques bracelet screws 2. Enlever et mettre les vis de 3. Fitting watch hands bracelets Ideal for use with our popular range 3. Poser les aiguilles of plastic movement holders for Idéal pour utiliser avec notre hand setting and chronograph gamme de porte-mouvements en function checking. (Not included). plastique pour la pose d’aiguille et All items of the multi-function press le contrôle can be ordered for replacement de la fonction chronographe. purposes if necessary. (Non-inclus). Toutes les pièces peuvent être remplacées et commandées séparément. Nueva prensa de fabricación suiza 6 utilizada para los trabajos siguientes : 12 1. Sacar las 12 clavijas brazaletes metálicos 2. Sacar y colocar los tornillos de los brazaletes 3. Colocar las agujas Porta-máquinas de plástico para el posicionamiento de las agujas y el control de la función cronógrafo. (No incluidos). Todas las piezas se recambian y se pueden pedir. Con qualità e modularità la nuova 2.5 unica potenza pronta ad effettuare i 2.5 3 seguenti lavori : 1. Versione spernatrice per bracciali 2.5 2. Versione avvita e togliviti dei bracciali e cinturini 3. Versione piazzasfere Perfettamente adatto ai nostri porta-movimenti in plastica per il controllo delle funzioni cronografo e per piazzare le sfere. (Non inclusi). Tutti i ricambi e accessori possono essere sostituiti e ordinati individualmente. Potence Prensa Potenza Press N° Description Kg 185.151 Ref : 185.151 185.151H Pin holder 185.151S Support 185.151HB Pin holder compatible 185.150P.060-6 Tip for removing bracelet pins 0.60 6 2.5 185.150P.070-12 Tip for removing bracelet pins 0.70 12 2.5 185.150P.080-4 Tip for removing bracelet pins 0.80 4 2.5 185.150P.080-6 Tip for removing bracelet pins 0.80 6 2.5 185.150P.080-12 Tip for removing bracelet pins 0.80 12 2.5 185.150P.090-12 Tip for removing bracelet pins 0.90 12 2.5 185.150P.100-12 Tip for removing bracelet pins 1.00 12 2.5 Ø 0.300 kg 0.300 2.5 0.019 0.033 2.0 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 0.019 05 75 Sesame III Sesame III Sesame III Sesame III - Precise workmanship - Mobile case vice which can be placed on the bench - Universal shaft end holds diese from other openers - Lightweight - Large working space between vice and opening pins. Useful for bulky watches. Ouvre-boîte Case opener Ouvre-boîte avec deux mors Case opener with two reversible pins for various case backs. Instant doubles pour fonds de formes diverses. Réglage et fixation adjustment with fitted locking nut. instantanés. Livré avec un écrou de blocage. 05 76 N° Description Kg 167.731 Ref : 167.731 167.731ET1 Top vice (opening up to 65 mm) 167.700A Spare pin set 167.700.1 Spare pins for backs with holes or round notches 0.002 167.700.2 Spare pins for backs with flat edges 0.002 167.700.3 Spare pins for backs with square notches 0.002 167.700.4 Spare pins for backs with curved edges 0.002 167.731ET2 Bottom vice (opening up to 90 mm) 167.731HA Spare pins set 167.731RLXAD RLX die adapter 167.731XR RLX die set & adapter 167.785X RLX die set 2.750 kg 2.750 Abrecajas Apricasse Abrecajas con dos garras dobles para fondos de formas diversas. Se regula y fija instantáneamente. Se sirve con un tornillo de blocar. Apricasse con due tasselli doppi per fondi di diverse forme. Regolazione e fissaggio istantanee. Fornita con una vite di arresto. N° Description Kg 16774 Case opener 0.166 16774.1 Spare pin 0.002 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 Ouvre-boîtes - JAXA ORIGINAL Case opener - JAXA ORIGINAL Abrecajas - JAXA ORIGINAL Clé orginale, pour montres étanches, avec quatre jeux de trois mors. Présentée sur un support en plastique, dans une boîte en carton. Original case opener for waterproof watches, with four sets of three pins. Packed in cardboard box with plastic insert. Chiave originale, per orologi Modelo original para relojes impermeabili, con quattro serie di resistantes al agua, con cuatro juegos de tres garras. Suministrado tre punte, in scatola di cartone. en una caja de cartón, sobre soporte de plástico. N° Description Kg 16769C Jaxa original 0.245 16769C.1 Pins for backs with holes or round notches 0.002 16769C.2 Pins for backs with flat edges 0.002 16769C.3 Pins for backs with square notches 0.002 16769C.4 Pins for backs with curved edges 0.002 Apricassa - JAXA ORIGINAL Clé universelle Universal watch case opener Llave universal Chiave universale Clé universelle en acier noirci. Manche moleté assurant une bonne tenue en main pour ouvrir n'importe quelle boîte de montre avec fond moleté, polygonal, ou avec un nombre pair ou impair de fentes, encoches ou trous grâce au système à triple blocage. Le fond enlevé peut rester sur la clé pour le remplacement. Livrée complète avec quatre jeux de trois mors interchangeables pour tous les genres de boîtes. A finely made case opener in steel with black finish. Knurled handle for maximum grip. Opens all types and sizes of cases with backs either knurled, polygonal, notched or with holes. Triple locking system adapts to backs with odd or even number of holes. The case back can be held in the opener after removal. Supplied with 4 sets of 3 interchangeable pins for all types of cases. Llave universal de acero negro. Mango moleteado. Para abrir cualquier tipo de cajas con fondo moleteado, polygonal o con un número par o impar de hendiduras gracias al sistema triple de bloqueo. El fondo que se ha quitado puede quedar en la llave para reemplazarlo. Suministrada completa con cuatro juegos de tres tornillos intercambiables para cada tipo de cajas. Apricassa universale in acciaio brunito con manico zigrinato, che regge bene in mano. Per aprire qualunque cassa di orologio con fondo zigrinato, poligonale con spacco a numeri pari o dispari, oppure con tacche o fori. Grazie al suo sistema a triplo serraggio, il fondo tolto può stare sulla chiave per la sostituzione. Fornita completa, cioè con 4 serie di 3 morsi intercambiabili per tutti generi di casse. N° Description Kg 167.775 Case opener 0.220 167.775.1 For back with holes or round notches 0.002 167.775.2 For backs with flat edges 0.002 167.775.3 Backs with square notches 0.002 167.775.4 Back with curved edges 0.002 05 Clé universelle Universal watch case opener Abrecajas universal Apricassa universale Clé universelle pour ouvrir et fermer les boîtes de montres étanches. Modèle économique, poignée en aluminium, corps en acier inox. Livrée avec quatre jeux de mors dans un étui en bois. Universal key for opening and closing screw back watch cases. Economic model, stainless steel body with aluminium handle. Supplied with four sets of pins in wooden case. Para abrir y cerrar fondos de cajas de reloj a rosca. Modelo económico, empuñadura de aluminio y cuerpo de acero inox. Suministrado con cuatro juegos de pernos y en un estuche de madera. Chiave per aprire e chiudere le casse degli orologi impermeabili. Modello economico, manico in alluminio, corpo in acciaio inossidabile. Con quattro serie di punte, in astuccio di legno. N° Description Kg 167.700 Key with 4 sets of pins 0.300 167.700.1 Spare pins for backs with holes or round notches 0.002 167.700.2 Spare pins for backs with flat edges 0.002 167.700.3 Spare pins for backs with square notches 0.002 167.700.4 Spare pins for backs with curved edges 0.002 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 77 Ouvre-boîtes manuel BM Manual case opener BM Abrecajas manual BM Apricasse manuale BM N° Description Kg 167.781 Case opener B.M. - 0.410 167.781.25 Dies only B.M. 25 0.045 167.781.30 Dies only B.M. 30 0.055 167.781.33 Dies only B.M. 33 0.065 Ø V-Tech V-Tech V-Tech V-Tech Ouvre-boîtes universel de qualité à deux mors doubles pour ouvrir différents genres de fonds à vis. Ajustement de la distance des mâchoires très précis grâce à une vis centrale et une vis de blocage. Universal watch case opener with two double pins for removing various types of screw-on case backs. Accurate distance adjustment of the jaws by means of a centre screw plus a locking screw. A fine quality tool. Abrecajas universal de calida con dos garras dobles para abrir distintos tipos de fondos de relojes a rosca. Ajuste de la distancia de las mordazas muy preciso gracias a un tornillo central y un tornillo de blocar. Apricasse universale di qualità con due perni doppi per la rimozione di vari tipi di fondi di cassa a vite. Regolazione precisa della distanza delle mascelle grazie a una vite centrale e una vite di bloccaggio. N° Description Opening Kg 167.705 V-Tech Standard 40 mm 0.260 167.705.1 Pin - 0.010 V-Tech Maxi King size V-Tech V-Tech Maxi V-Tech Maxi Ouvre-boîtes à deux mors doubles pour ouvrir différents genres de fonds à vis. Ouverture jusqu'à 60 mm. Ajustement de la distance des mâchoires très précis grâce à une vis centrale et une vis de blocage. S'utilise avec le support pour boîtes ref. 167.695. Wide opening watch case opener with two double pins for removing various types of screw-on case backs. Opens to 60 mm. Accurate distance adjustment of the jaws by means of a centre screw plus a locking screw. Use with matching case holder ref. 167.695. Abrecajas con dos garras dobles para abrir distintos tipos de fondos de relojes a rosca. Apertura hasta 60 mm. Ajuste de la distancia de las mordazas muy preciso gracias a un tornillo central y un tornillo de blocar. Se utiliza con el soporte para cajas ref. 167.695. Apricasse con due perni doppi per la rimozione di vari tipi di fondi di cassa a vite. Apertura fino a 60 mm. Aggiustamento della distanza delle ganasce molto preciso grazie a una vite centrale e una vite di bloccaggio. Si utiliza con el morsetto per casse ref. 167.695. 05 78 N° Description 167.706 V-Tech Maxi Kg 60 mm 0.223 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Ouvre-boîte - Swiss made Case opener - Swiss made Llave universal - Swiss made Chiave universale Swiss made Ouvre-boîte très apprécié, destiné aux droitiers et aux gauchers grâce à la vis de serrage qui peut être fixée des deux côtés. Aluminium éloxé bleu, mors coulissants en acier. Popular case opener for screw back cases. Usable with the right or left hand thanks to the locking screw which fixes on either side. In blue anodised aluminium, sliding jaws in hard steel. Modelo ajustable con cuerpo anodizado azul y garras de acero. Para diestros y zurdos. El tornillo de bloqueado puede ser ajustado en ambos lados. Semplice, in alluminio elossato blu, punte in acciaio. Per mano destra o sinistra. La vite di serraggio si adatta su entrambi i lati. N° Kg 0.060 167.760 Ouvre-boîtes Case opener Abrecajas Apricasse Outil robuste et simple d'utilisation pour ouvrir les montres à fond à vis. Vis de règlage centrale pour un ajustement précis de la distance entre les deux pointes (11 à 52 mm). Finition noire. Tough and simple tool for opening most screw back watch cases. With central knurled screw for precise adjustement from 11 to 52 mm (inside of pins). Black finish. Herramienta resistente y sencilla para abrir los fondos de caja a rosca. Con un tornillo central para un ajuste preciso de la distancia entre las dos puntas (11 a 52 mm). Acabado negro. Utensile resistente e semplice per aprire fondi cassa a vite. con vite centrale per regolare da 11 a 52 mm entro le due punte. Nero. Abrecajas Apricasse N° Kg 167.761 11-52 mm Ouvre-boîtes 0.082 Case opener Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 N° Kg 168.860 0.333 168.860.1 0.004 Ouvre-boîte Case opener N° 05 Abrecajas Apricasse Kg 167.768 80 mm 0.040 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 79 Ouvre-boîte Case opener Abrecajas Apricasse Ouvre-boîte selon système à crochet. Hook type case opener for watch backes Tipo de palancapara fondas de caja Modello a gancio per fondelli di a presión orologi a pressione. N° Kg 0.020 167.766 Ouvre-boîte GU Case opener GU Abrecajas GU Apricasse GU Petit outil de fabrication suisse très utile pour ouvrir les fonds de boîtes à encoches. Small tool very useful to open case backs with notches. Swiss made. Pequeña herramienta de fabricación suiza muy práctica para abrir los fondos de cajas con muescas. Utensile di fabbricazione svizzera molto utile per aprire i fondi delle casse a tacche. N° Description 167.448 Case opener GU Kg 0.0100 Ouvre-boîte Etic Etic case opener Abrecajas Etic Apricasse Etic Outil inédit avec lame cylindrique concave en acier trempé. Grâce à un mouvement circulaire, les boîtes avec fond à pression sont facilement ouvertes. An original tool with hollowed-out cylindrical blade in hardened steel. Use a rolling motion to open snap-back watch cases. Util especial, cilíndrico, en forma de cuchara para abrir fácilmente todas las cajas de reloj con fondo a presión. Utensile speciale a forma di cucchiaio, che permette di aprire tutte le casse con fondo a pressione. N° 350.155 Kg 130 mm 0.025 05 Couteau ouvre-boîte Etic Etic case knife Cuchillo abre-cajas Etic Coltello apricasse Etic Lame en acier inoxydable. Manche anodisé bleu. Stainless steel blade, flat on one Lama de acero inoxidable plana de side and bevelled on the other. Blue un lado. Mango azul. anodised handle. Lama in acciaio inossidabile. Manico blu. N° 350.156 80 Kg 115 mm 0.031 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Couteau ouvre-boîte Victorinox Victorinox case knife Cuchillo abre-cajas Victorinox Lame en acier inoxydable. Manche nylon rouge. Stainless steel blade, flat on one Lama de acero inoxidable plana de side and bevelled on the other. Red un lado. Mango de nylon rojo. nylon handle. N° Coltello apricasse Victorinox Lama in acciaio inossidabile. Nylon manico rosso Kg 84 mm 107.224 Ouvre-boîtes 0.030 Case opener N° Description 167.224L Knife case opener with blade left 0.078 167.224R Knife case opener with blade right 0.078 167.225L Spare blade Left 0.001 167.225R Spare blade Right 0.001 167.225V Screws and nuts Abrecajas Apricasse Temperino e apricasse Kg 0.001 Canif d'horloger Watchmakers pocket knife Navaja y abrecajas Modèle très prisé avec couteau et ouvre-boîte en acier inox. Manche anodisé bleu. Qualité suisse. Popular model with one cutting blade and one watch case opener both in stainless steel. Blue anodised metal handle. Swiss made. Combinado, dos láminas de acero Combinato, lama e apricassa in inoxidable, empuñadura anodizada. acciaio inox, manico azzurro Calidad suiza. anodizzato. Qualità svizzera. N° Kg 85 mm 0.027 05 Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 16883 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 81 Ouvre-boîte en caoutchouc Outil pour lunettes Rubber case opener Bezel remover Abrecasa de caucho Aprecassa N° Description Kg 167.752B Case opener 0.0432 Quita bisel de caja Strumento per lunetta N° Description 167.770 Bezel remover Kg 0.0310 05 82 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Ouvre-boîte universel "Micro-chocs" "Micro-chocs" universal Abrecajas universal opener "Micro-chocs" Apricasse universale "Micro-chocs" Cette outil ouvre toutes les boîtes avec fond à pression. De construction solide de première qualité, il peut s'utiliser aussi bien comme levier simple ou en double action, c'est-à-dire comme poinçon activé par un marteau intérieur. Il est livré avec deux lames largeur 3.00 et 4.50mm facilement remplaçables grâce au système de verrouillage de la lame. Les lames sont en acier trempé et polies miroir. La partie arrière se dévisse pour permettre de régler la puissance de choc pour les boîtes plus résistantes. A case opener suitable for opening all cases with "snap-on" backs and for removing friction-fit case bezels. This quality tool of robust construction can be used as a simple opening lever or with a dual action, i.e. as a punch, activated by an internal hammer. Supplied with two blades, widths 3.00 and 4.5mm, easily interchangeable thanks to the spring gripping system. The blades are made from hardened steel, polished to a mirror finish. The butt of the handle is screwed in or out to adjust the striking force depending on the tightness of the case back. Questo nuovo attrezzo apre tutte le casse di orologi con fondi a pressione anche le più tenaci. Costruzione robusta e di prima qualità. Si usa in due modi: azione semplice (leva),o doppia (il martello interiore fa scattare la lama). E' fornito con 2 lame lucidate larghezza 3.00mm e 4.50mm. La parte posteriore dell'apricassa automatico è filettata: ciò consente all'utente di svitarla e aggiustare la potenza del colpo al minimo, o avvitarla per ottenere il massimo di potenza se si tratta di operare su casse dificili da aprire. Abrecajas utilizable con todos los tipos de relojes con fondo a presión. Esta herramienta de alta calidad puede ser utilizada como simple palanca para abrir cajas o con su función especial doble de punzón activado por un martillo interno. Suministrado con dos láminas de 3.00 y 4.50mm fácilmente intercambiables gracias a un sistema de bloqueado por muelle. Las láminas están fabricadas de acero templado y pulidas espejo. La parte trasera se destornilla para regular la fuerza del choque en las cajas más resistentes. N° Description Kg 168.880 Case opener with 2 blades 140 x Ø 22 mm 0.110 168.880.1 Spare blade 3.00 mm 0.005 168.880.2 Spare blade 4.50 mm 0.005 168.880.3 Universal tip 168.880.080 Pin tip 0.005 Ø 0.80 mm 0.005 168.880D 168.880M 168.880RD 168.880RM 05 Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 168.880P AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 83 Ouvre-boîtes Case opener Abrecajas Apricasse Ouvre-boîtes et porte-boîte combinés en un seul bloc facilitant l'ouverture de tous les genres de montres à fond à pression avec ou sans bracelet. Opener and case vice combined into one unit making it easy to open all types of snap back watch cases. Can be used with or without the bracelet attached. Abrecajas de relojes con fondo a presión. El abrecajas y el soporte cajas van combinados a un solo bloque para facilitar la abertura de todos los tipos de relojes con fondo a presión con o sin brazalete. L'apricasse e portacasse sono combinati in un solo blocco per aprire piu facilmente tutti i generi di orologi con fondo a pressione con o senza braccialetto. N° Description Kg 168.890 Case opener 0.400 168.890.1 Opener blades 0.002 168.890.2 Pins without nylon cap 0.002 168.890.3 Pins with nylon cap 0.002 05 84 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Potence ouvre-boîtes Waterproof case opener Potenza abrecajas Potenza apricassa Petite potence pour boîtes résistantes à l'eau. De construction robuste en fonte d'aluminium injectée, vernie de couleur grise. Toute spécialement destinée à ouvrir les fonds de boîtes style Rolex. Livrée avec six tasseaux de précison moletés dans les diamètres suivants: 18.50, 20.20, 22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm qui s'imbriquent parfaitement au fond de boîte. A compact case opener of robust construction with cast aluminium frame finished in grey enamel. Designed to be held in the bench vice. Specially suitable for effortless opening of all Rolex style watch cases. Supplied with six tempered knurled dies in diameters 18.50, 20.20, 22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm which interlock perfectly with the case back. Pequeña potenza abrecajas para cajas resistentes al agua. Muy robusta de aluminio y barnizada de color gris. Se fija en cualquier banco de trabajo. Especialmente adecuada para abrir los fondos de cajas tipo Rolex. Suministrada con seis tases, diámetros 18.50, 20.20, 22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm que se encastran perfectamente en el fondo de la caja. Piccola potenza apricasse, molto robusta, in ghisa d'alluminio spruzzata e verniciata grigia. Si fissa su qualsiasi morsa da banco. E' specialmente concepita per aprire le casse con fondo zigrinato tipo Rolex ed è fornita con 6 tasselli di diametro int. 18.50, 20.20, 22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm che s'incastrano perfettamente nel fondo cassa. The central threaded shaft, fitted with the appropriate die is screwed down on the watch. The integral spring ensures a firm and uniform pressure. Nothing can slip, slide or jump. The torsion bar is then used to provide enough leverage to open the most stubborn case back. The built-in adjustable case holder grips all sizes of watches. This popular watch case opener is designed to be held in a bench vice. Our aluminium stand allows users to screw the opener onto a bench if required. El porta-cajas incorporado en la base conviene a todas las dimensiones de cajas. El eje central lleva un tas correspondiente al diametro del fondo. Este se bloquea con la manivela y permite una presión constante y uniforme. Nada se puede mover, ni resbalar o saltar. Con la barra se tiene la fueza necesaria para desbloquear el fondo de caja más tenaz. Il portacassa incorporato nella base conviene a tutte le dimensioni di casse. L'asse centrale è provvisto di un tassello corrispondente al diametro del fondo. Quest'ultimo è bloccato in posizione, col manubrio che permette una pressione costante e uniforme. Niente a quel punto si può muovere, ne scivolare o saltare. La sbarra ha la forza necessaria per sbloccare il fondo cassa anche piu tenace. L'axe central muni du tasseau correspondant est bloqué en position à l'aide du volant. Celui-ci permet de donner une pression constante et uniforme. Rien ne peut alors bouger, glisser ou sauter. La barre de torsion donne la force nécessaire pour débloquer les fonds de boîtes même les plus rebelles. Le porte-boîte incorporé dans la base accomode toutes les dimensions de boîtes. Grâce à son support d'établi en aluminium, cette potence peut être vissée à l'établi pour s'assurer d'une stabilité parfaite. Diamètre 55mm, hauteur 15mm. N° Description Kg 167.785 Waterproof case opener 167.785A Stand for watch opener 167.785.18 Replacement dies 18.50mm 0.028 167.785.20 Replacement dies 20.20mm 0.028 167.785.22 Replacement dies 22.20mm 0.028 167.785.26 Replacement dies 26.50mm 0.028 167.785.28 Replacement dies 28.30mm 0.028 167.785.29 Replacement dies 29.50mm 0.028 Ø 55 x 15mm 0.590 05 Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 0.028 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 85 Midget press Midget press Midget press Midget press N° Description Kg 179.150 Midget press 0.600 179.150V Spare screw 05 86 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Potence pour boîtes de montres à fond à pression Press for closing watches with snap-on backs Prensa para cajas de reloj con fondo a presión Potenza per orologi con fondo a pressione Petite potence compacte pour fermer facilement les boîtes de montres à fond à pression. Outil idéal pour les magasins de montres et les points de ventes. Développé pour les personnes non-spécialisées mais aussi pour les horlogers. Compact tool for the easy closing of watch cases with snap-on backs. Ideal for use in retail watch shops and at the point-of-sale. Designed with non-technical staff in mind but equally useful to watchmakers. Herramienta compacta para cerrar las cajas de relojes con fondo a presión. Ideal para la utilización en tiendas y puntos de venta, particularmente al efecutar servicios como cambio de pila, etc. Creada para ser utilizada por cualquier persona sin conocimientos técnicos e igualmente útil para el relojero profesional. Piccola potenza pratica, robusta e precisa per chiudere le casse degli orologi con fondo a pressione. Dotata di una base in alluminio ,che si può avvitare sul banco da lavoro, ma tuttavia molto stabile anche se usata senza fissaggio. La partie supérieure en acier est solidement fixée sur deux colonnes en métal. Axe de descente avec taraudage large muni d'un volant à trois branches assurant une bonne tenue en main. L'axe est complété par un dispositif de verrouillage spécial permettant de changer rapidement de tasseau. Grâce à sa base très stable en aluminium, cette potence peut être utilisée telle quelle ou être vissée à l'établi. Livrée avec: - 4 tasseaux supérieurs réversibles en nylon, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30. - 1 tasseau supérieur simple en nylon, Ø 14mm - 3 tasseaux inférieurs avec bord biseauté, Ø 20, 25, 30mm Upper part of the tool is machined from steel and mounted on two heavy chrome plated pillars for maximum stability. The upper handle with three arms fits comfortably in the hand. To save time, the tool features a wide thread on the spindle for quick closing as well as a removable socket-type die holder to facilitate die changing. The aluminium base in blue anodised finish is stable enough to be used free standing but can also be screwed to the work bench. Supplied with: - 4 reversible upper dies in tough nylon, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30. - 1 single die, Ø. 14mm. - 3 lower dies with bevelled edges, Ø 20 - 25 - 30mm for watches with flat or domed glasses La base de aluminio de un acabado anodizado azúl es lo suficientemente estable como para utilizar la prensa fijada o no al banco de trabajo. La parte superior de acero de la prensa está montada sobre dos pilares cromados para una estabilidad máxima. El volante superior de tres brazos se ajusta perfectamente a la mano. Para efectuar la función con máxima velocidad, el eje central de la prensa presenta una rosca gruesa así como un dispositivo a presión que permite a personas sin experiencia cambiar los tases fácilmente. Suministrada con: - 4 tases superiores reversibles de nailon duro Ø16/18 - 20/22 - 24/26 28/30mm - 1 tás superior de nailon duro Ø 14mm - 3 tases inferiores con bordes biselados, Ø 20 - 25 - 30mm La parte superiore in acciaio è strettamente montata su due colonne di metallo cromato. Asse centrale con filettatura larga dotato di un volante a tre rami per una buona presa. L'asse centrale è completato di un dispositivo di chiusura speciale che permette di cambiare velocemente il tassello. Questa potenza è ideale nei negozi per effettuare i cambi di pile, ecc. Sopratutto se eseguiti da un personale non specializzato. Fornita con: - 4 tasselli reversibili superiori di nailon, Ø 16/18 - 20/22 - 24/26 28/30mm - 1 tassello superiore semplice di nailon, Ø 14mm - 3 tasselli inferiori con bordo bisellato, di nailon, Ø 20 - 25 30mm 05 Description 179.140 Press with set of 8 dies 179.141 Replacement set of 8 dies Kg 120 x 70 x 155mm 1.400 0.060 Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 N° AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 87 Outil à déchasser les plateaux Roller removers Util para sacar platillos Utile per rimuovere vassoio Avec deux broches percées. With two drilled punches. Con dos árboles agujereados. Con due punzoni forati. N° Description Kg 17844 0.12 to 0.22 mm 0.117 17844.1 pair of spare punches 0.006 17844.2 spare blade 0.001 05 88 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Stylo lampe UV - ondes longues UV pen light - long waves Boli lámpara UV - ondas Penna lampada UV largas Instrument qui détecte la réaction fluorescente du diamant. Utilisé pour juger du degré de coloration et du positionnement des pierres. Permet de distinguer les pierres selon la couleur particulière émise par les ondes longues de la lumière UV. S'applique aux pierres telles que le rubis naturel de Myanmar, l'opale, l'ambre, le rubis synthétique, SPINEL, et saphire, YAG, etc. Sous la lumière UV, beaucoup de diamants naturels émettent une couleur bleue rutilante qui les caractérise. Les autres diamants émettent une couleur particulière. Livré avec: • 1 plaque de protection • 2 piles 1.5V, R1 (UC). Instrument which detects the fluorescent reaction of diamond. Used to judge the colour grading, positioning of stones. Distinguishes stones according to the distinctive colour emitted by the long wave UV light. Applies to gems such as natural ruby from Myanmar, opal, amber synthetic ruby, spinel and sapphire, YAG, etc. Many natural diamonds emit a distinctive glowing blue colour under UV light and other coloured diamonds give a particular light. Supplied with: • 1 protection plate • 2 batteries (R1 (UC), 1.5V). Instrumento que detecta la reacción fluorescente del diamante. Utilizado para juzgar el grado de coloración y del posicionamiento de las piedras. Permite distinguir las piedras según el color particular emitido por las ondas largas de la luz UV. Se utiliza con piedras tales como el rubí natural de Myanmar, el ópalo, l'ámbar, el rubí sintético, SPINEL, zafiro, YAG, ecc. Bajo la luz UV, varios diamantes naturales emiten un color azul que la caracteriza mientras diamantes de color emiten un color particular. Suministrado con: • 1 placa de protección • 2 pilas 1.5V, R1 (UC). N° Description 143.276 UV pen light Un aiuto apprezzabile nel campo gemmologico per visualizzare la reazione fluorescente del diamante. Utilizzato per giudicare il grado di colorazione e la qualità delle pietre per distinguerle secondo il colore particolare emesso dalla onda lunga della luce UV. Applicabile anche per le pietre, come il Rubino naturale di Myanmar, l'Opale, l'Ambra, il rubino sintetico, lo Spinello, Zaffiro, YAG, ecc. Sotto la lampada UV, molti diamanti naturali emettono un bagliore caratteristico ben distinto. Altri diamanti colorati danno una luce particolare. Fornita con: • 1 protezione occhi • 2 batterie 1.5V, R1 (UC). Kg 100 mm 0.066 Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 05 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 89 Potence universelle Universal press Prensa universal Piazzavetri universale Potence universelle de haute qualité en fonte d'aluminum, pour les travaux d'horlogerie suivants: - Pose de verres minéraux - Pose de verres armés, glaces à facettes, glaces pour montres de poche - Pose de lunettes tournantes - Fermeture des boîtes de montres avec fond à pression. Finest quality, universal press in cast aluminium. When used with the appropriate dies, suitable for the following horological applications: - Fitting mineral glasses - Fitting armoured glasses, facetted glasses and pocket watch glasses - Fitting revolving bezels - Closing watch cases De alta calidad en fundición de aluminio. Para los siguientes trabajos de relogería: - Colocación de cristales minerales - Colocación de cristales (micas) armados, facetados, para relojes de bolsillo - Colocación de biseles giratorios - Cierre de cajas de presión Di primissima qualità, in alluminio per gli usi seguenti in orologeria: - Piazzavetri minerali - Piazzavetri armati, sfacettati, vetri di orologi tascabili - Piazza le ghiere girevoli - Chiudicasse per orologi con fondo a pressione. N° Description Ø Kg 179.110 Press alone - 17912 Press and dies no. 17912S - - 2.325 17913 Press and dies no. 17913S - - 2.325 17912D 7 domed dies 7 - 10 - 13 - 16 - 19 - 22 25mm 0.300 17912E 2 hollow reversible dies 36/40 - 45/50mm 0.110 17912F 2 domed dies 30 - 40mm 0.170 17912G 11 flat dies and 6 hollow dies Flat 10-20mm / hollow 10-12-14-16-18-20 0.460 17912S 1 universal bottom die and 19 reversible dies 16 - 34.5mm 0.350 17913S 1 universal bottom die and 9 reversible dies 18 - 35mm 0.350 1.300 05 90 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Tasseaux pour poser les verres minéraux Dies for fitting mineral glasses Tases para colocar los cristales minerales Tasselli per piazzare i vetri minerali Jeu de quatre tasseaux en nylon pour poser les verres minéraux. Comprend: - 1 tasseau inférieur plat, Ø 40mm. - 3 tasseaux supérieurs réversibles, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Set of four dies for fitting mineral glasses in nylon. Comprises: - 1 flat lower die, Ø 40mm. - 3 reversible upper dies, Ø 20/25 30/35 - 40/45mm. Juego de cuatro tases de nailon compuesto de: - 1 tás inferior plano, Ø 40mm. - 3 tases superiores reversibles, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Serie de quattro tasselli in nailon composto di: - 1 tassello inferiore piatto, Ø40mm - 3 tasselli superiori reversibili, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. N° Kg 0.105 117.915 117.915.20/25 117.915.30/35 117.915.40 117.915.40/45 Tasseaux Dies Tases Tasselli Jeu de dix tasseaux en nylon blanc pour fermer les boîtes de montres avec fonds à pression et pour poser les lunettes tournantes. Comprend: - 5 tasseaux inférieurs creusés, Ø 15, 20, 25, 30, 35mm - 5 tasseaux supérieurs réversibles, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30, 32/34mm. Set of ten dies in white nylon for closing watch cases and fitting case bezels. Comprises: - 5 hollow lower dies, Ø 15, 20, 25, 30, 35mm - 5 reversible upper dies, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30, 32/34mm. Juego de diez tases de nailon blanco para cerrar los fondos a presión y colocar biseles giratorios. Comprende: - 5 tases inferiores convexos, Ø 15, 20, 25, 30, 35mm - 5 tases superiores reversibles, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30, 32/34mm. Serie di 10 tasselli di nailon bianco per chiudere le casse di orologi con fondo a pressione e per piazzare le lunette girevoli. Contiene: - 5 tasselli inferiori svasati, Ø 15, 20, 25, 30, 35mm - 5 tasselli superiori reversibili, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30, 32/34mm Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 05 N° Kg 117.920 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 0.105 91 Machine à tailler les verres minéraux Mineral glass cutting machine Máquina para cortar cristales minerales Macchina per fabbricare vetri minerali bisellati Machine semi-automatique pour tailler n'importe quelle forme de verre minéral plat ou bombé en: - Verre minéral trempé. - Saphir synthétique. - Matériel plastique incassable. This semi-automatic machine will grind any shape of mineral glass both flat and convex in: - Tempered mineral glass. - Synthetic sapphire. - Unbreakable plastic material. Máquina semi automática para cortar cualquier forma de cristales minerales planos o abombados en : - Cristal mineral templado. - Záfiro sintético. - Materia plástica irrompible. Macchina semiautomatica progettata per fabbricare qualsiasi forma di vetri (sia piani che bombati) in : - Cristallo minerale temprato. - Zaffiro sintetico. - Materiale infrangibile. Munie d'un dispositif pour l'ajustage de l'épaisseur du verre et de la dimension et d'un témoin lumineux pour le contrôle du biseau et des 3 différentes meules: - Rude pour le dégrossissage. - Meule de biseautage. - Meule grain fin pour le polissage du biseau. Equipped with adjusting devices for crystal thickness and glass size and with warning light to check the bevel and three different grinding wheels: - Coarse for rough shaping. - Bevelling wheel. - Fine bevel polishing wheel. Con un dispositivo para el ajuste del espesor del cristal y del tamaño y una señal luminosa para el control del bisel y 3 diferentes muelas : - Grueso para desbastado. - Muela de biselado. - Muela grano fino para pulimiento del bisel. Equipement standard comprend : - 1 Pompe de cirulation d'eau avec cuve. - 1 Kit pour la fabrication de modèles (300g de résine, 250g de liquide durcisseur.) - 1 Flacon de 250 grammes d'huile émulsifiable. - 1 Flacon de 50 grammes d'huile lubrifiante. - 1 Pierre en Corindon. - 60 Plaques de verre minéral diam. 40mm. Epaisseurs : 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8mm. - 3 clés hexagonales (2 - 2.5 4mm.) - 1 Clé pour écrou fixe (8 - 10mm.) - 1 Accessoire pour tenir les verres bombés. 05 92 Standard outfit: - 1 Water circulation pump with tank - 1 kit for making glass patterns (300g of resin, 250g of hardening liquid) - 1 bottle of 250 grammes of emulsible oil. - 1 bottle of 50 grammes of lubricating oil. - 1 Corundum stone. - 60 mineral glass blanks diam. 40mm. Thickness : 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8mm. - 3 Hexagonal keys (2 - 2.5 - 4mm) - 1 Fixed key (8 - 10mm.) - 1 Convex glass holder. La máquina se sirve con : - 1 bomba de circulación de agua con cuba. - 1 Surtido de productos para la fabricación de improntas (300g de resina, 250g líquido de endurecer). - 1 Frasco de 250g de aceite emulsivo. - 1 Frasco de 50g de aceite lubrificante. - 1 Piedra pómez - 60 Placas de cristal mineral diám. 40mm, en espesores. - 3 Llaves hexagonales (2 - 2.5 4mm). - 1 Llave para tuerca fija (8 - 10mm) - 1 Accesorio para tener sujeto los cristales abombados. Dispositivo d'aggiustamento dello spessore e dimensioni del vetro desiderato. Dotata di spia luminosa per il controllo della bisellatura. Commandi millimetrari per : - Spostamento mole : - Sgrossatura. - bisellatura. - lucidatura bisello. Dotazione standard: - 1 Pompa per la circolazione dell'acqua completa di vasca. - 1 Kit per la fabbricazione del vetro campione - 1 cont. 300g di resina + 1 cont. 250g di liquido indurente - 1 Conf. 250g di olio emulsionabile. - 1 Conf. 50g di olio lubrificante. - 1 Pietra di corindone. - 60 Piastrine di vetro minerale diam. 40mm. (mm. 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8) - 3 Chiavi esagonali (mm. 2 - 2.5 - 4) - 1 Chiave fissa (mm. 8 - 10) - 1 Accessorio per fissare le piastrine minerali bombate. N° Description Kg 330.365.220 Machine 400 x 280 x 270mm 220 volts 13.350 330.365.110 Machine 400 x 280 x 270mm 115 volts 13.350 330.366.220 Pump 400 x 280 x 270mm 220 volts 4.350 330.366.110 Pump 400 x 280 x 270mm 115 volts 4.350 330.365.01 Resin for patterns 300g - 0.300 330.365.02 Resin for patterns 850g - 0.850 330.365.03 Hardening liquid 250g - 0.250 330.365.04 Hardening liquid 500g - 0.500 330.365.05 Emulsible oil 250g - 0.250 330.365.08 Corundum stone - - 0.018 330.365.09 Ext. and int. transmission belt - - 0.006 330.365.10 Rough grinding wheel - - 0.080 330.365.11 Combined grinding wheel 45° for external bevel - - 0.062 330.365.12 Grinding wheel 30° for internal bevel - 0.062 330.365.13 Grinding wheel 45° for bevel polishing - - 0.062 330.365.14 Complete set of 4 grinding wheels - - 0.266 330.365.15 Complete working block - - 1.500 330.365.16 Complete fixing handle with screw for pattern - - 0.110 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Outil à enlever les aiguilles Pour pendules. En acier, système à vis. Hand remover For clocks. Hands are removed by screw pressure. Util para sacar agujas Para sacar manecillas de relojes superiores. Finales estrechos que entran entre la esfera y las manecillas para retirar estas por medio de presión del tornillo. N° Toglisfere 117.870 Kg 0.015 Per pendoli. Gli angoli fini passano tra il quadrante e la sfera che è tolta girando la vite. Outils à poser les aiguilles Grâce à leurs embouts en plastique, ces outils sont parfaits pour poser les aiguilles de montre sans rayer le cadran. Deux diamètres de trous différents par outil afin d'assurer une pose parfaite. Manche en aluminium éloxé bleu. Embouts de rechange disponibles. Hand fitting tools Thanks to their plastic ends, these tools are ideal to insert watch hands without scratching the dial. Two different hole diameters per tool available to ensure a perfect fit. Aluminium handle in attractive blue anodised finish. Spare tips available. N° Description Ø holes Kg 174.315.02 Tool (grey/brass) 1.50/flat 0.0130 174.315.02L Brass spare tip Flat Utiles para colocar las agujas 174.315.02P Grey spare tip 1.50 mm 174.316 Set of 3 tools (00,01,02) 0.0130 174.315 Set of 2 tools (00,01) 0.020 174.315.00 Tool (blue/red) 174.315.01 Tool (black/white) 1.00/0.50 mm 0.013 174.315.00R Red spare tip 0.001 174.315.00B Blue spare tip 174.315.01B Black spare tip 1.00 mm 0.001 174.315.01W White spare tip 0.50 mm 0.001 N° Description Ø 174.310 Hand fitting tool 0.5 - 1.0mm 0.017 174.310.1 Replacement tip 0.5mm 0.001 174.310.2 Replacement tip 1.0mm 0.001 Gracias a las extremidades de plástico, estas herramientas son perfectas para poner las agujas de reloj sin rayar el cuadrante. Dos diámetros de agujeros diferentes por herramienta para asegurar una colocación perfecta. Mango de aluminio anodizado azul. Extremidades de recambio disponibles. Piazzasfere Questi nuovi attrezzi sono ottimi per piazzare le sfere senza danneggiare il quadrante. L'attrezzo possiede dei diametri di fori differenti, di modo da assicurare una posa perfetta. Manico in alluminio anodizzato blu. Punte di ricambio disponibili. Concave/0.80 mm 0.80 mm 0.001 0.001 0.013 0.001 Outil à poser les aiguilles En laiton nickelé, longueur 105mm, diamètre du corps 6mm avec deux embouts remplaçables en nylon. Diamètres des trous 0.5 et 1.0mm. Hand fitting tool In plated brass, length 105mm., body diameter 6mm with two replaceable tips in nylon. Hole diameters 0.5 and 1.0mm. Kg 05 Util para poner las agujas De latón niquelado, largo 105mm, diámetro del cuerpo 6mm con dos puntas reemplazables de nailon. Diámetros de los agujeros 0.5 y 1.0mm. Piazza sfere Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 In ottone nichelato, lunghezza 105mm, diametro del corpo 6mm con due punte sostituibili di nailon. Diametro del foro 0.5 e 1.0mm. AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 93 Leviers aux aiguilles Outils d'excellente qualité en acier super poli. Grâce à leur finition soignée, ces outils permettent d'enlever les aiguilles de montres sans crainte d'endommager le cadran. Idéal pour les montres haut de gamme et les horloges. Manche en aluminium éloxé. Livrés par paire. Hand levers N° Description 174.322 2 hand levers - 2.5 mm blue 2.50mm 174.324 2 hand levers - 4 mm red 4.00mm Top quality tools with super polished steel tips. Thanks to their perfect finish, these tools allow you to remove watch hands without damaging Kg or scratching the dial. Ideal for luxury watches and clocks. Anodised aluminium handles. Supplied in pairs. 0.023 Palanquitas para agujas 0.023 Utiles de excelente calidad de acero super bruñido. Gracias a un acabado perfecto, estas herramientas ofrecen la posibilidad de quitar las agujas de los relojes sin miedo de estropear el cuadrante. Ideal para los relojes de alta gama. Mango de aluminio anodizado. Suministrado en pares. Levasfere Attrezzi di eccellente qualità in acciaio con punte lucidate. Grazie alla finizione perfetta ed accurata, queste leve permettono di togliere le sfere senza danneggiare il quadrante. Ideale per orologi di alta gamma. Manico in alluminio anodizzato. Fornito per paia. Outil aux aiguilles Outil à enlever les aiguilles pour montres bracelets. Hand remover Hand remover for wrist watches. Util para agujas Util para sacar agujas. Para relojes de pulsera. N° Description 117.867 Hand remover for wrist watches Kg Toglisfere 0.020 Per orologi da polso. Outil aux aiguilles Pour enlever les aiguilles et les chaussées de montres de poche. Hand remover For removing cannon pinions and pocket watch hands. 05 Util para agujas N° BER30637-2 Util para sacar agujas. Para relojes de bolsillo y sacar los canones de Kg minuto. 0.020 Toglisfere Per orologi da tasca e chaussées. Outil à tenir les aiguilles Outil à tenir les aiguilles. Grandeur standard. Hand holder Hand holder, regular size. Util para sujetar agujas Util con agujero para sujetar agujas. Tamaño normal. Portasfere N° 17954 94 Kg Per tenere le sfere allargando i fori. Grandezza normale. 0.031 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Calibre aux trous d'aiguilles Hand hole sizing gauge Util para calibrar agujas Calibro per sfere N° Kg 0.030 BER30464 Potence à aiguilles Potence à poser les aiguilles à trois positions. Avec trois tasseaux pour les aiguilles d'heures, de minutes, de secondes et de secondes décentrées. Diamètre de la base 31mm. Hand setting tool Hand setting tool with three positions including three chucks for hour, minute second and small second hand. Base is standard 31mm. Prensa para agujas Prensa para colocar agujas con tres tases para agujas de horas, minutos, segundos y segundos decentrados. Diámetro de la base 31mm. Potenza piazzasfere Potenza con tre tasselli per sfere delle ore, minuti, secondi e secondi al centro. Diametro della base 31mm. N° Description Kg 185.121L Hand setting tool 1.450 185.120.1 Chuck for hour hands 0.003 185.120.2 Chuck for minute hands 0.003 185.120.3 Chuck for second hands 0.003 185.120.4 Chuck for small second hands 0.003 Potence aux aiguilles Potence avec support oscillant, semi-rotatif. Livrée avec deux broches. Diamètre de la base 31mm. Hand setting tool Hand setting tool with 2 oscillating broaches. Supplied with two broaches. Base diameter 31mm. Prensa para agujas N° Description Ø 185.125.3 Broach 0.40 mm 185.125 Hand setting tool 31 mm 185.125.1 Broach 1.00 mm 185.125.2 Broach 1.20 mm Potence à poser les aiguilles avec plateau oscillant. Livrée avec deux broches. Diamètre de la base 31mm. N° Description Ø Hand setting tool 185.130 Hand setting tool 31mm 1.300 Hand setting tool with oscillating platform and two broaches. Supplied with two broaches. Base diameter 31mm. 185.130.1 Broach 1.00mm 0.020 185.130.2 Broach 1.20mm 0.020 Prensa para colocar agujas con platillo oscilante, medio rotativo. Se sirve con dos husillos. Diámetro de la base 31mm. Potenza per sfere Potenza con supporto oscillante semirotativo, per piazzare le sfere. Fornita con due brocce. Diametro della base 31mm. Kg 05 1.500 Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 Potence aux aiguilles Kg Prensa para agujas Prensa para colocar agujas con platillo oscilante. Se sirve con dos husillos. Diámetro de la base 31mm. Potenza per sfere Potenza per piazzare le sfere con supporto oscillante. Fornita con due brocce. Diametro della base 31mm. AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 95 05 96 Kg Porte-pièce N° Description 185.135.01 Round 4 1/4"' Porte-pièce pour potences à poser les aiguilles, diamètre 31mm. Avec 0.060 vis d'appui règlable percée. 185.135.02 Round 5"' 0.060 185.135.03 Round 5 1/4"' 0.060 185.135.04 Round 5 1/2"' 185.135.05 Round 5 3/4"' Movement holders with adjustable hollow centre screw for hand setting 0.060 tools with base diameter 31mm. 0.060 185.135.06 Round 6"' 0.060 185.135.07 Round 6 1/2"' 185.135.08 Round 6 3/4"' 0.060 Portamáquina para prensa a colocar agujas. Diámetro 31mm. Con tornillo de apoyo graduable perforado. 0.060 185.135.09 Round 7"' 0.060 185.135.10 Round 7 1/4"' 185.135.11 Round 7 1/2"' 0.060 Portamovimenti per potenza, diametro 31mm, per collocare le sfere. 0.060 Con vite d'appoggio perforata, regolabile. 185.135.12 Round 7 3/4"' 0.060 185.135.13 Round 8"' 0.060 185.135.14 Round 8 1/4"' 0.060 185.135.15 Round 8 3/4"' 0.060 185.135.16 Round 9"' 0.060 185.135.17 Round 9 1/4"' 0.060 185.135.18 Round 9 1/2"' 0.060 185.135.19 Round 9 3/4"' 0.060 185.135.20 Round 10 1/2"' 0.060 185.135.21 Round 10 3/4"' 0.060 185.135.22 Round 11"' 0.060 185.135.23 Round 11 1/4"' 0.060 185.135.24 Round 11 1/2"' 0.060 185.135.25 Round 11 3/4"' 0.060 185.135.26 Round 12"' 0.060 185.135.27 Round 12 1/4"' 0.060 185.135.28 Round 12 1/2"' 0.060 185.135.29 Round 12 3/4"' 0.060 185.135.30 Round 13"' 0.060 185.135.31 Round 13 1/4"' 0.060 185.135.32 Round 13 1/2"' 0.060 185.135.33 Round 13 3/4"' 0.060 185.135.34 Round 14"' 0.060 185.135.35 Round 14 1/2"' 0.060 185.135.36 Round 15"' 0.060 185.135.37 Round 16"' 0.060 185.135.38 Round 17"' 0.060 185.135.39 Round 18"' 0.060 185.135.40 Round 19"' 0.060 185.136.0306 Shaped 3 3/4 x 6 3/4"' 0.035 185.136.0308 Shaped 3 3/4 x 8 3/4"' 0.035 185.136.0310 Shaped 3 3/4 x 10"' (FHF59) 0.035 185.136.0425 Shaped 4 1/4"' 0.035 185.136.0475 Shaped 4 3/4"' 0.035 185.136.0500 Shaped 5"' (AS976) 0.035 185.136.0525 Shaped 5 1/4"' (AS1051) 0.035 185.136.0550 Shaped 5 ½ x 6 ¾"' (AS1012) (1677) 0.035 185.136.0675 Shaped 6 ¾ x 8"' (FHF60) (69) 0.035 Movement holders Portamáquina Portamovimenti AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Outils pour Etachron Etachron tools Herramienta para Etachron Strumento per Etachron Potence à river N° Description 185.595 Blade for turning hairspring stud 0.008 185.600 Fork for removing stud holder 0.008 Staking tool 2 Máquina de remachar Kg Punzoniera N° Description Kg 184.545 Staking tool 0.940 184.546 Blue enamelled model with "Reverto-Star" base. 1.480 Potence à river Staking tool Máquina de remachar Punzoniera Potence à river. Contenu : - 1 potence - 24 poinçons - 4 tasseaux Rivetting tool. Contents : - 1 staking tool - 24 punches - 4 stakes Máquina de remachar . Contenido : - 1 máquina - 24 punzones - 4 tases Punzoniera a ribadire. Contenuto : - 1 punzoniera - 24 punzoni - 4 tasselli N° 05 Kg 1.420 Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 18448 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 97 Potence à river Staking tool Máquina de remachar Punzoniera Potence à river. Contenu : - 1 potence - 50 poinçons - 14 tasseaux Rivetting tool. Contents : - 1 staking tool - 50 punches - 14 stakes Máquina de remachar . Contenido : - 1 máquina - 50 punzones - 14 tases Punzoniera a ribadire. Contenuto : - 1 punzoniera - 50 punzoni - 14 tasselli N° Description 18451 50 punches and 14 stakes Kg 1.730 Potence à river Staking tool Máquina de remachar Punzoniera Potence à river. Contenu : - 1 potence - 105 poinçons - 20 tasseaux Rivetting tool. Contents : - 1 staking tool - 105 punches - 20 stakes Máquina de remachar . Contenido : - 1 máquina - 105 punzones - 20 tases Punzoniera a ribadire. Contenuto : - 1 punzoniera - 105 punzoni - 20 tasselli N° Description 18453 105 punches and 20 stakes Kg 2.650 Potence à river Staking tool Máquina de remachar Punzoniera Potence à river avec socle "Reverto-Star" et dispositif d'ajustement micrométrique. Contenu : - 1 potence - 1 socle - 120 poinçons - 24 tasseaux Rivetting tool with special "Reverto-Star" base and micrometrical adjusting device. Contents : - 1 staking tool - 1 special base - 120 punches - 24 stakes Máquina de remachar con zócalos "Reverto-Star" y graduación micrométrica. Contenido : - 1 máquina - 1 zócalo - 120 punzones - 24 tases Punzoniera a ribadire con zoccolo "Reverto-Star" e dispositivo d'aggiustamento micrometrico. Contenuto : - 1 punzoniera - 1 zoccolo - 120 punzoni - 24 tasselli N° Description 184.547 120 punches and 24 stakes 05 98 Kg 5.230 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com Potence à river Staking tool Máquina de remachar Punzoniera Potence à river et à chasser les pierres avec socle "Reverto-Star" et dispositif d'ajustement micrométrique. Contenu : - 1 potence - 1 socle - 105 poinçons - 25 tasseaux - 12 poussoirs - 15 alésoirs - 2 fraises - 6 poussoirs à pompe Staking tool and friction jewelling outfit. With special "Reverto-Star" base and micrometrical adjusting device. Contents : - 1 staking tool - 1 special base - 105 punches - 25 stakes - 12 pushers - 15 reamers - 2 chamfering tools - 6 pump pushers Máquina remachadora y a embutir con zócalos "Reverto-Star" con graduación micrométrica. Contenido : - 1 máquina - 1 zócalo - 105 punzones - 25 tases - 12 embutidores - 15 alesadores - 2 fresas - 6 embutidores a muelle Punzoniera a ribadire e conficcare le pierre, con zoccolo "Reverto-Star", con dispositivo d'aggiustamento micrometrico. Contenuto : - 1 punzoniera - 1 zoccolo - 105 punzoni - 25 tasselli - 12 pulsanti - 15 alesatori - 2 frese - 6 pulsanti a pompa N° Kg 184.548 5.950 Poussoirs et enclumes Incabloc Incabloc punches and stakes Punzones y tases Incabloc Punzoni e incudinetti Incabloc Assortiment spécialement étudié pour le chassage de l'Incabloc. S'adapte aux potences à river avec ajustement diamètre 4.7mm. Une tabelle illustrée indique clairement la procédure pour chaque type de bloc. Set of 6 punches and 7 stakes. Specially adapted to the different dimensions of the Incabloc shock absorber. An illustrated table clearly indicates the procedure for each type of block. Suitable for use with any staking tool having a fitting of diameter 4.7mm. Surtido especialmente adaptado para las diferentes dimensiones de los protectores contragolpes Incabloc. Una tabla de instrucciones indica el proceso a ser empleado con cada bloque. Utilizable en cualquier clavadora con ajuste diámetro 4.7mm. Assortiti, specialmente studiati per incastrare gli Incabloc. Una tabella indica chiaramente il modo di procedere per ogni tipo di blocco. Si adatta alle punzoniere con assetto diametro 4.7mm. N° Kg 118.506 0.037 Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 05 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 99 Poinçons STAR Punches STAR PunzonSTAR Punzoni STAR N° article N° article Ø Hole Trou en croix, tourné Ø Ø Hole Pointe à centrer 139.336.1 Ø 4.7 mm - 139.336.47 2.8 mm 1.2 mm 139.336.48 2.5 mm 1.0 mm 139.336.49 2.2 mm 0.8 mm 139.336.50 1.8 mm 0.6 mm 139.336.51 1.5 mm 0.5 mm 139.336.52 1.2 mm 0.4 mm A élargir les bras Trou en croix, rabattus - 139.336.16 Ciseau - 139.336.19 139.336.53 2.8 mm 1.2 mm 139.336.54 2.5 mm 1.0 mm 139.336.55 2.2 mm 0.8 mm 139.336.56 1.8 mm 0.6 mm 139.336.57 1.5 mm 0.5 mm 139.336.58 1.2 mm 0.4 mm Plat Flat Plano 05 Flat, drilled Plat, percé Plano, agujerado 139.336.23 4.5 mm - 139.336.24 4.0 mm - 139.336.65 4.5 mm 2.2 mm 139.336.25 3.7 mm - 139.336.66 4.0 mm 2.0 mm 139.336.26 3.3 mm - 139.336.67 3.7 mm 1.7 mm 139.336.27 3.0 mm - 139.336.68 3.3 mm 1.5 mm 139.336.28 2.7 mm - 139.336.68A 3.1 mm 1.3 mm 139.336.29 2.3 mm - 139.336.69 3.0 mm 1.2 mm 139.336.30 2.0 mm - 139.336.69A 2.85 mm 1.1 mm 139.336.31 1.7 mm - 139.336.70 2.7 mm 1.0 mm 139.336.32 1.5 mm - 139.336.70A 2.5 mm 0.9 mm 139.336.33 1.2 mm - 139.336.71 2.3 mm 0.8 mm 139.336.34 1.0 mm - 139.336.72 2.0 mm 0.7 mm 139.336.73 1.7 mm 0.6 mm 139.336.74 1.5 mm 0.5 mm 139.336.75 1.2 mm 0.4 mm 139.336.76 1.0 mm 0.3 mm Domed Bombé Bonbeado 139.336.35 4.5 mm - 139.336.36 4.0 mm - 139.336.37 3.7 mm - 139.336.38 3.3 mm - 139.336.39 3.0 mm - 139.336.77 4.5 mm 1.5 mm 139.336.40 2.7 mm - 139.336.79 4.5 mm 1.2 mm 139.336.41 2.3 mm - 139.336.81 4.5 mm 1.0 mm 139.336.42 2.0 mm - 139.336.83 4.5 mm 0.8 mm 139.336.45 1.2 mm - 139.336.84 4.5 mm 0.7 mm 139.336.46 1.0 mm - 139.336.85 4.5 mm 0.6 mm 100 Grand moyen AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com N° article Ø Ø Hole Concave, drilled Concave, percé Concavo, agujerado N° article Ø Ø Hole For removing screws A déchasser les vis Para sacar los tornillos 139.336.86 3.5 mm 1.2 mm 139.336.111 1.5 mm - 139.336.87 3.2 mm 1.1 mm 139.336.112 1.2 mm - 139.336.88 3.0 mm 1.0 mm 139.336.113 1.0 mm - 139.336.89 2.8 mm 0.9 mm 139.336.114 0.9 mm - 139.336.90 2.4 mm 0.8 mm 139.336.115 0.8 mm - 139.336.91 2.0 mm 0.7 mm 139.336.116 0.7 mm - 139.336.92 1.8 mm 0.6 mm 139.336.117 0.6 mm - 139.336.93 1.6 mm 0.5 mm 139.336.118 0.5 mm - 139.336.94 1.4 mm 0.4 mm 139.336.118A 0.45 mm - Ellipse 139.336.95 139.336.97 Creusé, fraisé 4.0 mm 1.5 mm 139.336.119 3.5 mm 1.2 mm 2.5 mm 1.0 mm 139.336.120 3.2 mm 1.1 mm 139.336.121 3.0 mm 1.0 mm 139.336.123 2.4 mm 0.8 mm 139.336.125 1.8 mm 0.6 mm 139.336.126 1.4 mm 0.4 mm Domed, drilled Bombé, percé Bombeado, agujerado 4.0 mm 139.336.101 3.7 mm 1.7 mm 139.336.102 3.3 mm 1.5 mm 139.336.102A 3.1 mm 1.3 mm 139.336.103 3.0 mm 1.2 mm 139.336.127 2.3 mm 1.9 mm 139.336.103A 2.85 mm 1.1 mm 139.336.128 2.1 mm 1.7 mm 139.336.104 2.7 mm 1.0 mm 139.336.129 1.9 mm 1.5 mm 139.336.104A 2.5 mm 0.9 mm 139.336.130 1.6 mm 1.2 mm 139.336.105 2.3 mm 0.8 mm 139.336.130A 1.5 mm 1.1 mm 139.336.106 2.0 mm 0.7 mm 139.336.131 1.4 mm 1.0 mm 139.336.107 1.7 mm 0.6 mm 139.336.131A 1.3 mm 0.9 mm 139.336.108 1.5 mm 0.5 mm 139.336.132 1.2 mm 0.8 mm 139.336.109 1.2 mm 0.4 mm 139.336.132A 1.1 mm 0.7 mm 139.336.110 1.0 mm 0.3 mm 139.336.99 4.5 mm 2.2 mm 139.336.133 3.2 mm - 139.336.134 2.2 mm - 139.336.135 1.2 mm - Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013 139.336.100 2.0 mm Pointu 05 Triangular Triangulaire Triangular AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com 101 N° article Ø Ø Hole 3.0 mm 1.2 mm 139.336.139 4.0 mm - 139.336.140 3.0 mm - 139.336.141 1.7 mm - Fendu en X 139.336.136 Flat Laiton : Plat Plano Flat, drilled Laiton : Plat, percé Plano, agujerado 139.336.142 3.0 mm 1.2 mm 139.336.143 2.0 mm 0.7 mm 139.336.144 1.2 mm 0.4 mm 05 102 AF Switzerland SA PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com